]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/zh_TW/minetest.po
Update translation strings
[dragonfireclient.git] / po / zh_TW / minetest.po
index f48db14e92283b7aeb02cb7781eead6d0e4c6a7e..4a1d1c0270b11358ad0071b8a066625cffa7df9c 100644 (file)
@@ -1,38 +1,34 @@
-# Chinese translations for minetest package.
-# Copyright (C) 2015 THE minetest'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the minetest package.
-# Automatically generated, 2015.
-# Jeff Huang <s8321414@chakraos.org>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: minetest\n"
+"Project-Id-Version: Chinese (Traditional) (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-15 08:04+0000\n"
-"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"minetest/minetest/zh_TW/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"minetest/minetest/zh_Hant/>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
 
-#: builtin/client/init.lua
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
 msgstr "重生"
 
-#: builtin/client/init.lua
-msgid "You died."
-msgstr "您已經死亡"
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "您已經死亡"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
 msgstr "在 Lua 指令稿中發生錯誤,如 mod:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
+msgid "An error occurred:"
 msgstr "發生錯誤:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
@@ -51,7 +47,7 @@ msgstr "重新連線"
 msgid "The server has requested a reconnect:"
 msgstr "伺服器已要求重新連線:"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua
+#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
 msgid "Loading..."
 msgstr "正在載入..."
 
@@ -80,39 +76,40 @@ msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "我們支援協定版本 $1 到 $2。"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
 msgstr "依賴:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable MP"
-msgstr "停用 MP"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Disable all"
-msgstr "停用 MP"
+msgstr "停用全部"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable MP"
-msgstr "å\95\9fç\94¨ MP"
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "å·²å\81\9cç\94¨ Modå\8c\85"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
 msgstr "啟用全部"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "重新命名 Mod 包"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
 "啟用 mod 「$1」 失敗,因為其包含了不合法的字元。只有 字元 [a-z0-9_] 才是可用"
 "的。"
@@ -121,12 +118,35 @@ msgstr ""
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "選用的相依元件:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No game description provided."
+msgstr "找不到 mod 描述。"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "無相依元件。"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "找不到 mod 描述。"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "選用的相依元件:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "選用的相依元件:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
 msgstr "儲存"
 
@@ -138,6 +158,68 @@ msgstr "世界:"
 msgid "enabled"
 msgstr "已啟用"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "所有套件"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back"
+msgstr "Back"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "主選單"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+msgstr "正在下載 $1,請稍候……"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "遊戲"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "安裝"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "無法取得任何套件"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "沒有搜尋到任何項目"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Texture packs"
+msgstr "材質包"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall"
+msgstr "安裝"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
 msgstr "名為「$1」的世界已存在"
@@ -147,7 +229,8 @@ msgid "Create"
 msgstr "建立"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
+#, fuzzy
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
 msgstr "從 minetest.net 下載一個子遊戲,像是 minetest_game"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
@@ -168,6 +251,7 @@ msgid "No game selected"
 msgstr "選擇範圍"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
 msgstr "種子"
 
@@ -180,24 +264,28 @@ msgid "World name"
 msgstr "世界遊戲"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no subgames installed."
+#, fuzzy
+msgid "You have no games installed."
 msgstr "您沒有安裝子遊戲。"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
 msgstr "您確定您要刪除「$1」嗎?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
 msgstr "Mod 管理員:刪除「$1」失敗"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
 msgstr "Mod 管理員:無效的 mod 路徑「$1」"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
@@ -212,28 +300,26 @@ msgstr "接受"
 msgid "Rename Modpack:"
 msgstr "重新命名 Mod 包:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr "「$1」不是一個有效的旗標。"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+"這個Mod包有給定一個明確的名稱在它所屬的 modpack.conf 之中,可以在該檔案中複寫"
+"Mod包的名稱。"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
 msgstr "(這個設定沒有描述可用)"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "< 回到設定頁面"
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 #, fuzzy
-msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
-msgstr ""
-"格式:<偏移>, <尺寸>, (<寬度 X>, <寬度 Y>, <寬度 Z>), <種子>, <八進位>, <持續"
-"性>"
+msgid "2D Noise"
+msgstr "噪音"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "<seed>, <octaves>, <persistence>, <lacunarity>"
-msgstr ""
+msgid "< Back to Settings page"
+msgstr "< 回到設定頁面"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Browse"
@@ -252,24 +338,22 @@ msgid "Enabled"
 msgstr "已啟用"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr "格式為 3 個在括號內的以逗號分離的數字。"
+#, fuzzy
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "安全"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Format:"
+msgid "Octaves"
 msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Games"
-msgstr "遊戲"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Mods"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "補償"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr "請輸入逗號以分離各項旗標。"
+#, fuzzy
+msgid "Persistance"
+msgstr "玩家傳送距離"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
@@ -279,17 +363,13 @@ msgstr "請輸入有效的整數。"
 msgid "Please enter a valid number."
 msgstr "請輸入有效的數字。"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr "可能的值為: "
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Restore Default"
 msgstr "恢復預設值"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "規模"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 #, fuzzy
@@ -306,43 +386,158 @@ msgid "Show technical names"
 msgstr "顯示技術名稱"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "The value must be at least $1."
 msgstr "值必須大於 $1。"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr "值必須於 $1。"
+msgstr "值必須於 $1。"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
 msgstr ""
-"\n"
-"安裝 Mod:不支援的檔案類型「$1」或是損毀的壓縮檔"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "defaults"
+msgstr "預設遊戲"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "已啟用"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "$1 mods"
+msgstr "3D 模式"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Failed to install $1 to $2"
 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "安裝 Mod:檔案「$1」"
-
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
 msgstr "安裝 Mod:找不到 $1 的真實 mod 名稱"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+msgstr "安裝 Mod:找不到 mod 包 $1 適合的資料夾名稱"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
+msgstr ""
+"\n"
+"安裝 Mod:不支援的檔案類型「$1」或是損毀的壓縮檔"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install: file: \"$1\""
+msgstr "安裝 Mod:檔案「$1」"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
 msgstr "安裝 Mod:找不到 mod 包 $1 適合的資料夾名稱"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Subgame Mods"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
 msgstr ""
 
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "繼續"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "選取材質包:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Information:"
+msgstr "Mod 資訊:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "已安裝的 Mod:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "無相依元件。"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "No package description available"
+msgstr "找不到 mod 描述"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "重新命名"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "解除安裝已選取的 mod"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "材質包"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Active Contributors"
 msgstr "活躍的貢獻者"
@@ -364,7 +559,6 @@ msgid "Previous Core Developers"
 msgstr "先前的核心開發者"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
 msgid "Announce Server"
 msgstr "公佈伺服器"
 
@@ -385,19 +579,12 @@ msgid "Enable Damage"
 msgstr "啟用傷害"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
 msgid "Host Game"
-msgstr "隱藏遊戲"
+msgstr "主持遊戲"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
 msgid "Host Server"
-msgstr "伺服器"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
-msgid "Local Game"
-msgstr "開始遊戲"
+msgstr "主機伺服器"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Name/Password"
@@ -412,9 +599,8 @@ msgid "No world created or selected!"
 msgstr "未有已建立或已選取的世界!"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
 msgid "Play Game"
-msgstr "玩家名稱"
+msgstr "玩遊戲"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Port"
@@ -428,37 +614,10 @@ msgstr "選取世界:"
 msgid "Server Port"
 msgstr "伺服器埠"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "已安裝的 Mod:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Mod 資訊:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No dependencies."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No mod description available"
-msgstr "找不到 mod 描述"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "重新命名"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "選取 Mod 檔案:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "解除安裝已選取的 mod"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "解除安裝已選取的 mod 包"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#, fuzzy
+msgid "Start Game"
+msgstr "主持遊戲"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Address / Port"
@@ -484,18 +643,18 @@ msgstr "刪除收藏"
 msgid "Favorite"
 msgstr "最愛"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Join Game"
+msgstr "主持遊戲"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Name / Password"
 msgstr "名稱/密碼"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Ping"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
-msgid "Play Online"
-msgstr "玩家名稱"
+msgstr "Ping"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "PvP enabled"
@@ -518,8 +677,9 @@ msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "進階設定"
+#, fuzzy
+msgid "All Settings"
+msgstr "設定"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Antialiasing:"
@@ -530,8 +690,9 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
 msgstr "您確定要要重置您的單人遊戲世界嗎?"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Autosave screen size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "自動儲存視窗大小"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
@@ -541,8 +702,8 @@ msgstr "雙線性過濾器"
 msgid "Bump Mapping"
 msgstr "映射貼圖"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Change keys"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
 msgstr "變更按鍵"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -553,6 +714,11 @@ msgstr "連接玻璃"
 msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "華麗葉子"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
+msgid "Generate Normal Maps"
+msgstr "生成一般地圖"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
 msgstr "Mip 貼圖"
@@ -581,14 +747,10 @@ msgstr "突顯節點"
 msgid "Node Outlining"
 msgstr "突顯節點"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Normal Mapping"
-msgstr "法線貼圖"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Leaves"
 msgstr "不透明葉子"
@@ -610,9 +772,8 @@ msgid "Reset singleplayer world"
 msgstr "重置單人遊戲世界"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Screen:"
-msgstr "螢幕截圖"
+msgstr "螢幕"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Settings"
@@ -622,6 +783,10 @@ msgstr "設定"
 msgid "Shaders"
 msgstr "著色器"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr ""
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
 msgstr "簡易葉子"
@@ -643,7 +808,8 @@ msgid "Tone Mapping"
 msgstr "色調映射"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Touchthreshold: (px)"
 msgstr "碰觸限值(像素)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -655,12 +821,13 @@ msgid "Waving Leaves"
 msgstr "葉子擺動"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "植物擺動"
+#, fuzzy
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "擺動節點"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "æ³¢å\8b\95ç\9a\84æ°´"
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "æ¤\8dç\89©æ\93ºå\8b\95"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Yes"
@@ -678,43 +845,27 @@ msgstr "主要"
 msgid "Start Singleplayer"
 msgstr "開始單人遊戲"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Default textures will be used."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "No information available"
-msgstr "不提供資訊"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "選取材質包:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Texturepacks"
-msgstr "材質包"
-
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "連線逾時。"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Done!"
 msgstr "完成!"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
 msgstr "正在初始化節點"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
 msgstr "正在初始化節點..."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
 msgstr "正在載入材質..."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
 msgstr "正在重新構建著色器..."
 
@@ -744,17 +895,21 @@ msgstr "玩家名稱太長。"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Please choose a name!"
+msgstr "請選擇名字!"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
 msgstr ""
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "提供的世界路徑不存在: "
 
-#: src/fontengine.cpp
+#: src/client/fontengine.cpp
 msgid "needs_fallback_font"
 msgstr "yes"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
 "Check debug.txt for details."
@@ -762,58 +917,86 @@ msgstr ""
 "\n"
 "檢視 debug.txt 以取得更多資訊。"
 
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Address: "
-msgstr "綁定地址"
+msgstr "- 地址: "
 
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "創造模式"
+msgstr "- 創造模式: "
 
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Damage: "
-msgstr "傷害"
+msgstr "- 傷害: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "- 模式: "
 
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Port: "
-msgstr ""
+msgstr "- 埠: "
 
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Public: "
-msgstr "公共"
+msgstr "- 公開: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
-msgstr ""
+msgstr "- PvP: "
 
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Server Name: "
-msgstr "伺服器名稱"
+msgstr "- 伺服器名稱: "
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "變更按鍵"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "前進鍵"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "前進鍵"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "攝影機切換更新按鍵"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "攝影機切換更新按鍵"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
 msgstr "變更密碼"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "電影模式按鍵"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "電影模式按鍵"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "正在連線至伺服器..."
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "繼續"
 
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
 msgid ""
 "Controls:\n"
 "- %s: move forwards\n"
@@ -830,19 +1013,43 @@ msgid ""
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
-"預設控制:\n"
-"- WASD:移動\n"
-"- Space:跳躍/攀爬\n"
-"- Shift:潛行/往下\n"
-"- Q:丟棄物品\n"
-"- I:物品欄\n"
+"控制:\n"
+"- %s:向前移動\n"
+"- %s:向後移動\n"
+"- %s:向左移動\n"
+"- %s:向右移動\n"
+"- %s:跳躍/攀爬\n"
+"- %s:潛行/往下\n"
+"- %s:丟棄物品\n"
+"- %s:物品欄\n"
 "- 滑鼠:旋轉/觀看\n"
 "- 滑鼠左鍵:挖/推擠\n"
 "- 滑鼠右鍵:放置/使用\n"
 "- 滑鼠滾輪:選取物品\n"
-"- T:聊天\n"
+"- %s:聊天\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "正在建立客戶端..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "正在建立伺服器..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "除錯資訊切換按鍵"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr ""
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "Default Controls:\n"
 "No menu visible:\n"
@@ -870,555 +1077,740 @@ msgstr ""
 "- 碰觸並拖曳,以第二隻手指輕擊\n"
 " --> 放置單一物品到槽中\n"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
 msgstr "離開到選單"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
 msgstr "離開到作業系統"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Game info:"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "已停用快速模式"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "已啟用快速模式"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "已停用飛行模式"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "已啟用飛行模式"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Game paused"
-msgstr "遊戲"
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "若停用 "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "已啟用"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "遊戲資訊:"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "遊戲暫停"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Hosting server"
-msgstr "正在建立伺服器..."
+msgstr "正在主持伺服器"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Item definitions..."
 msgstr "物品定義..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "KiB/s"
 msgstr "KiB/s"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Media..."
 msgstr "媒體..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "MiB/s"
 msgstr "MiB/s"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "節點定義..."
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Off"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp
-msgid "On"
-msgstr ""
-
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Remote server"
-msgstr "遠端埠"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "單人遊戲"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "音量"
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "迷你地圖按鍵"
 
-#: src/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Volume changed to %d%%"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Volume changed to 0%"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Volume changed to 100%"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "確定"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
+msgstr ""
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "輸入 "
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+msgstr ""
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "開始"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "「使用」=向下攀爬"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Autoforward"
-msgstr "å\89\8dé\80²"
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "å·²å\95\9fç\94¨å\82·å®³"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "後退"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Change camera"
-msgstr "變更按鍵"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "節點定義..."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "聊天"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "關閉"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "指令"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "開啟"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "終端機"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Dec. range"
-msgstr "視野"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Dec. volume"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
 msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "輕擊兩次「跳躍」以切換成飛行"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "遠端伺服器"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "丟棄"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "正在解析地址……"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "前進"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "關閉..."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Inc. range"
-msgstr "視野"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "單人遊戲"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Inc. volume"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
 msgstr "音量"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "物品欄"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "跳躍"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "此按鍵已被使用"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr "按鍵綁定。(若此選單鎖住了,從 minetest.conf 移除相關參數)"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "左"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Local command"
-msgstr "聊天指令"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgid "Sound muted"
+msgstr "音量"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Next item"
-msgstr "下一個"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Prev. item"
-msgstr ""
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Print stacks"
-msgstr "印出堆疊"
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "音量"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "選擇範圍"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "音量已調整為%d%%"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "右"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "螢幕截圖"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "潛行"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "音量已調整為%d%%"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
 msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "切換過場動畫"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle HUD"
-msgstr "切換飛行"
+#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "確定"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/client/gameui.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Toggle chat log"
-msgstr "切換快速"
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "聊天按鍵"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "切換快速"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "切換飛行"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle fog"
-msgstr "切換飛行"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/client/gameui.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Toggle minimap"
-msgstr "切換無省略"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "切換無省略"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "縮放"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "按下按鍵"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "變更"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "確認密碼"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "新密碼"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "舊密碼"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "密碼不符合!"
-
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "離開"
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "分析器"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "音量: "
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Apps"
 msgstr "應用程式"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Back"
+#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Backspace"
 msgstr "Back"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Caps Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Clear"
 msgstr "清除"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Down"
 msgstr "下"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Erase EOF"
-msgstr "抹除 OEF"
+msgstr "抹除 EOF"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Execute"
 msgstr "執行"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Help"
 msgstr "說明"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Accept"
-msgstr "接受"
+msgstr "接受 IME"
 
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Convert"
-msgstr "轉換"
+msgstr "轉換 IME"
 
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Escape"
-msgstr "Escape"
+msgstr "逃脫 IME"
 
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Mode Change"
-msgstr "模式變更"
+msgstr "IME 模式變更"
 
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Nonconvert"
-msgstr "不轉換"
+msgstr "IME 不轉換"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Insert"
 msgstr "插入"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "左"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Button"
 msgstr "左鍵"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Control"
 msgstr "左邊 Control"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Menu"
 msgstr "左邊選單鍵"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Shift"
 msgstr "左邊 Shift"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Windows"
 msgstr "左方視窗"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
 msgstr "選單"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Middle Button"
 msgstr "中鍵"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "下一個"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
 msgstr "Num Lock"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad *"
 msgstr "數字鍵 *"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad +"
 msgstr "數字鍵 +"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad -"
 msgstr "數字鍵 -"
 
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad ."
-msgstr "數字鍵 *"
+msgstr "數字鍵臺。"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad /"
 msgstr "數字鍵 /"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 0"
 msgstr "數字鍵 0"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 1"
 msgstr "數字鍵 1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 2"
 msgstr "數字鍵 2"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 3"
 msgstr "數字鍵 3"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 4"
 msgstr "數字鍵 4"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 5"
 msgstr "數字鍵 5"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 6"
 msgstr "數字鍵 6"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 7"
 msgstr "數字鍵 7"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 8"
 msgstr "數字鍵 8"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 9"
 msgstr "數字鍵 9"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "OEM Clear"
 msgstr "OEM 清除"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr ""
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr ""
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Pause"
 msgstr "暫停"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Play"
 msgstr "玩"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
 msgstr "列印"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Prior"
-msgstr "上一個"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Return"
 msgstr "Return"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "右"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Button"
 msgstr "右鍵"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Control"
 msgstr "右邊 Control"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Menu"
 msgstr "右邊選單鍵"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Shift"
 msgstr "右邊 Shift"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Windows"
 msgstr "右方視窗"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
 msgstr "選擇"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Sleep"
 msgstr "睡眠"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Snapshot"
 msgstr "螢幕截圖"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Up"
 msgstr "上"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 1"
 msgstr "X 按鈕 1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 2"
 msgstr "X 按鈕 2"
 
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "縮放"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "密碼不符合!"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "開始"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "\"Special\" = climb down"
+msgstr "「使用」=向下攀爬"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autoforward"
+msgstr "前進"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "後退"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change camera"
+msgstr "變更按鍵"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "聊天"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "指令"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "終端機"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dec. range"
+msgstr "視野"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "降低音量"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "輕擊兩次「跳躍」以切換成飛行"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "丟棄"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "前進"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Inc. range"
+msgstr "視野"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "提高音量"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "物品欄"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "跳躍"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "此按鍵已被使用"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr "按鍵綁定。(若此選單鎖住了,從 minetest.conf 移除相關參數)"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "本機指令"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "靜音"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "下一個項目"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "上一個物品"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "選擇範圍"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "螢幕截圖"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "潛行"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Special"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "切換飛行"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "切換快速"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "切換快速"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "切換飛行"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "切換飛行"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "切換無省略"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "切換無省略"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "切換快速"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "按下按鍵"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "變更"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "確認密碼"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "新密碼"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "舊密碼"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "離開"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Muted"
+msgstr "靜音"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "音量: "
+
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "輸入 "
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
 msgid "LANG_CODE"
 msgstr "zh_TW"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
-"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
-"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
-"sets.\n"
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"circle."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 msgstr ""
 "在「比例尺」中單位的 (X,Y,Z) 偏移。\n"
@@ -1426,6 +1818,17 @@ msgstr ""
 "預設值適合曼德博集合,若要用於朱利亞集合則必須修改。\n"
 "範圍大約在 -2 至 2 間。乘以節點的偏移值。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
@@ -1434,6 +1837,34 @@ msgstr ""
 "0 = 包含斜率資訊的視差遮蔽(較快)。\n"
 "1 = 替換貼圖(較慢,較準確)。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D clouds"
 msgstr "3D 雲朵"
@@ -1444,19 +1875,35 @@ msgstr "3D 模式"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining giant caverns."
-msgstr ""
+msgstr "產生大型洞穴時用的雜訊值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
 msgstr ""
+"產生高山結構與高度時用的雜訊值。\n"
+"同時用來產生空島山地形結構。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "產生河流峽谷時用的雜訊值。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "產生大型洞穴時用的雜訊值。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "3D support.\n"
 "Currently supported:\n"
@@ -1465,7 +1912,9 @@ msgid ""
 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
-"-    pageflip: quadbuffer based 3d."
+"-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "3D 支援。\n"
 "目前已支援:\n"
@@ -1492,6 +1941,11 @@ msgstr "當伺服器當機時要顯示在所有客戶端上的訊息。"
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
 msgstr "當伺服器關機時要顯示在所有客戶端上的訊息。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "ABM interval"
+msgstr "地圖儲存間隔"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Absolute limit of emerge queues"
 msgstr "發生佇列的絕對限制"
@@ -1501,17 +1955,18 @@ msgid "Acceleration in air"
 msgstr "在空氣中的加速"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Management interval"
-msgstr "活動區塊管理間隔"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Modifier interval"
-msgstr "活動方塊調整間隔"
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Modifiers"
 msgstr "活動區塊調整器"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "活動區塊管理間隔"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block range"
 msgstr "活動區塊範圍"
@@ -1532,7 +1987,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr ""
+msgstr "當挖掘節點時加入一些粒子。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1541,13 +1996,12 @@ msgid ""
 msgstr "調整您螢幕的 DPI 設定(並不只有 X11/Android)例如 4K 螢幕。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
 "brighter.\n"
 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
 msgstr ""
-"調整亮度表的伽瑪編碼。較的數值會較亮。\n"
+"調整亮度表的伽瑪編碼。較的數值會較亮。\n"
 "這個設定是給客戶端使用的,會被伺服器忽略。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1555,7 +2009,12 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "進階"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude Chill"
+msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Altitude chill"
 msgstr "高度寒冷"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1567,14 +2026,13 @@ msgid "Ambient occlusion gamma"
 msgstr "環境遮蔽光"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amplifies the valleys"
-msgstr "放大山谷"
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-"when no supported render was found."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "放大山谷"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Anisotropic filtering"
@@ -1585,50 +2043,77 @@ msgid "Announce server"
 msgstr "公佈伺服器"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Announce to this serverlist.\n"
-"If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
-"minetest.net."
+#, fuzzy
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "公佈伺服器"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
 msgstr ""
-"公佈到這個伺服器列表。\n"
-"若您想要公佈您的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest.net。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Apple trees noise"
+msgstr "蘋果樹噪音"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Arm inertia"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-msgstr "大約 (X,Y,Z) 的節點碎形規模。"
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
 msgstr "詢問是否在當機後重新連線"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
-"to clients.\n"
+"to\n"
+"clients.\n"
 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
-"visible rendering glitches.\n"
-"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
-"sometimes on land)\n"
-"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
 "optimization.\n"
-"Stated in mapblocks (16 nodes)"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
+"在這樣的距離下,伺服器將積極最佳化那些要傳送給客戶端的方塊。\n"
+"較小的值可能會提升效能,但代價是一些可見的彩現問題。\n"
+"(有一些在水中與洞穴中的方塊將不會被彩現,以及有時在陸地上)\n"
+"將此值設定為大於 max_block_send_distance 將會停用這個最佳化。\n"
+"在地圖區塊中顯示(16 個節點)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Automatic forwards key"
+msgid "Automatic forward key"
 msgstr "前進鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automaticaly report to the serverlist."
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Automatically report to the serverlist."
 msgstr "自動回報到伺服器列表。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autosave Screen Size"
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "自動儲存視窗大小"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autoscaling mode"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1636,7 +2121,13 @@ msgid "Backward key"
 msgstr "後退鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Base terrain height"
+#, fuzzy
+msgid "Base ground level"
+msgstr "地面高度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Base terrain height."
 msgstr "基礎地形高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1644,16 +2135,17 @@ msgid "Basic"
 msgstr "基礎"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic Privileges"
+#, fuzzy
+msgid "Basic privileges"
 msgstr "基礎特權"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise"
-msgstr ""
+msgstr "海灘噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise threshold"
-msgstr ""
+msgstr "海灘噪音閾值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bilinear filtering"
@@ -1664,19 +2156,22 @@ msgid "Bind address"
 msgstr "綁定地址"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Mapgen v6 濕度 噪音 參數"
+msgstr "Biome API 溫度與濕度 噪音 參數"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Biome noise"
-msgstr "河流噪音"
+msgstr "生物噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
 msgstr "全螢幕模式中的位元/像素(又稱色彩深度)。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "區塊傳送最佳化距離"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
 msgstr "在玩家內構建"
@@ -1689,6 +2184,14 @@ msgstr "內建"
 msgid "Bumpmapping"
 msgstr "映射貼圖"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
+"Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing"
 msgstr "攝影機平滑"
@@ -1702,9 +2205,8 @@ msgid "Camera update toggle key"
 msgstr "攝影機切換更新按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cave noise"
-msgstr "洞穴噪音 #1"
+msgstr "洞穴噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #1"
@@ -1719,42 +2221,71 @@ msgid "Cave width"
 msgstr "洞穴寬度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cave1 noise"
-msgstr "洞穴噪音 #1"
+msgstr "洞穴1噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cave2 noise"
-msgstr "洞穴噪音 #1"
+msgstr "洞穴2噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cavern limit"
-msgstr "洞穴寬度"
+msgstr "洞穴極限"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cavern noise"
-msgstr "洞穴噪音 #1"
+msgstr "洞穴噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern taper"
-msgstr ""
+msgstr "洞穴錐形程度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cavern threshold"
-msgstr "Mapgen flat 山丘閾值"
+msgstr "洞穴閾值"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "洞穴極限"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Center of light curve mid-boost."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-msgstr "洞穴與隧道形成兩種噪音的交集"
+msgid ""
+"Changes the main menu UI:\n"
+"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"etc.\n"
+"-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+"be\n"
+"necessary for smaller screens."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
 msgstr "聊天按鍵"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "連線時的狀態訊息"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat message format"
+msgstr "連線時的狀態訊息"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "沙漠噪音閾值"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
 msgstr "聊天切換按鍵"
@@ -1763,48 +2294,6 @@ msgstr "聊天切換按鍵"
 msgid "Chatcommands"
 msgstr "聊天指令"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
-"從 9 種公式裡選取 18 種碎形。\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
 msgstr "方塊大小"
@@ -1830,17 +2319,21 @@ msgid "Client and Server"
 msgstr "客戶端與伺服器"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Client modding"
-msgstr "客戶端"
+msgstr "客戶端修改"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr "攀爬速度"
+#, fuzzy
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "客戶端修改"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud height"
-msgstr "雲朵高度"
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "攀爬速度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cloud radius"
@@ -1862,6 +2355,17 @@ msgstr "選單中的雲朵"
 msgid "Colored fog"
 msgstr "彩色迷霧"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
@@ -1903,36 +2407,46 @@ msgid "Console color"
 msgstr "終端機顏色"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Console height"
-msgstr "終端機按鍵"
+msgstr "終端機高度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console key"
-msgstr "終端機按鍵"
+#, fuzzy
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "繼續"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
 msgstr "連續前進"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key."
-msgstr "連續前進移動(僅供測試使用)。"
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls"
 msgstr "控制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
-"unchanged."
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
 msgstr ""
 "控制日/夜循環的長度。\n"
 "範例:72 = 20分鐘,360 = 4分鐘,1 = 24小時,0 = 日/夜/一切保持不變。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
 msgstr "控制湖泊窪地的陡度/深度。"
@@ -1942,10 +2456,13 @@ msgid "Controls steepness/height of hills."
 msgstr "控制山丘的陡度/深度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
-"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
+"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
 msgstr ""
+"控制山地的浮地密度。\n"
+"是加入到 'np_mountain' 噪音值的補償。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
@@ -1956,25 +2473,8 @@ msgid "Crash message"
 msgstr "當機訊息"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
-"在洞穴中建立無法預測的岩漿功能。\n"
-"這些會讓挖礦變得困難。設為零以停用。 (0-10)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable water features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
-"在洞穴中建立無法預測的水功能。\n"
-"這些會讓挖礦變得困難。設為零以停用。 (0-10)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Creative"
-msgstr "建ç«\8b"
+msgstr "å\89µé\80 "
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair alpha"
@@ -1992,10 +2492,6 @@ msgstr "十字色彩"
 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
 msgstr "十字色彩 (R,G,B)。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crouch speed"
-msgstr "蹲伏速度"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
@@ -2007,20 +2503,28 @@ msgstr "傷害"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Mapgen flat 湖泊坡度"
+msgstr "湖泊坡度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug info toggle key"
 msgstr "除錯資訊切換按鍵"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "沙漠噪音閾值"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
 msgstr "除錯記錄等級"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Dec. volume key"
-msgstr "HUD 切換鍵"
+msgstr "音量減少鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
@@ -2062,40 +2566,43 @@ msgstr ""
 "cURL 的預設逾時,以毫秒計算。\n"
 "只會在與 cURL 一同編譯的情況下才會有影響。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
 msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
-msgstr ""
+"定義浮地的平整地形區。\n"
+"平整的浮地會在噪音 > 0 時產生。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
-msgstr ""
+msgstr "定義樹上有蘋果的區域。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas with sandy beaches."
-msgstr ""
+msgstr "定義沙灘區。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr "定義較高的地形區(懸崖頂部)並影響懸崖的陡峭程度。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "定義 'terrain_higher'(懸崖頂部地形)的區域。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
-msgstr ""
+msgstr "定義洞穴的完整大小,較小的值會建立較大的洞穴。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines large-scale river channel structure."
-msgstr ""
+msgstr "定義大型河道結構。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
-msgstr ""
+msgstr "定義可選的山丘與湖泊的位置與地形。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2105,19 +2612,41 @@ msgstr ""
 "定義材質的採樣步驟。\n"
 "較高的值會有較平滑的一般地圖。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "定義樹木區與樹木密度。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "定義樹木區與樹木密度。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr "定義玩家最大可傳送的距離,以方塊計(0 = 不限制)。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "定義大型河道結構。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "定義樹上有蘋果的區域。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines tree areas and tree density."
-msgstr ""
+msgstr "定義樹木區與樹木密度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
 msgstr ""
+"在客戶端上的網格間更新延遲,以毫秒為單位。增加它就會減慢\n"
+"網格更新速率,從而減少在較慢客戶端上的抖動。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Delay in sending blocks after building"
@@ -2132,12 +2661,19 @@ msgid "Deprecated Lua API handling"
 msgstr "不推薦使用 Lua API 處理"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgid ""
+"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
+"Y of upper limit of lava in large caves."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
 msgstr "您會發現大型洞穴的深度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-msgstr "您會發現大洞穴的深度。"
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "您會發現大洞穴的深度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2147,22 +2683,24 @@ msgstr "伺服器的描述,會在玩家加入時顯示,也會顯示在伺服
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desert noise threshold"
-msgstr ""
+msgstr "沙漠噪音閾值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
 msgstr ""
+"當 np_biome 超過此值時,會產生沙漠。\n"
+"當啟用新的生物群系統時,這個將會被忽略。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr "異步化方塊動畫"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Digging particles"
-msgstr "粒子"
+msgstr "挖掘粒子"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Disable anticheat"
@@ -2189,18 +2727,30 @@ msgid "Drop item key"
 msgstr "丟棄物品鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug infos."
+#, fuzzy
+msgid "Dump the mapgen debug information."
 msgstr "轉儲 mapgen 的除錯資訊。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable Joysticks"
-msgstr "啟用搖桿"
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "山噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable Lua modding support on client.\n"
 "This support is experimental and API can change."
 msgstr ""
+"在客戶端上啟用 Lua 修改支援。\n"
+"這個支援是實驗性的,且 API 可能會變動。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable VBO"
@@ -2208,11 +2758,21 @@ msgstr "啟用 VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
-msgstr ""
+msgstr "啟用終端機視窗"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr ""
+msgstr "為新建立的地圖啟用創造模式。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "啟用搖桿"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "啟用 mod 安全性"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod security"
@@ -2226,6 +2786,16 @@ msgstr "啟用玩家傷害及瀕死。"
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr "啟用隨機使用者輸入(僅供測試使用)。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
@@ -2266,9 +2836,9 @@ msgstr ""
 "舉例來說:設為 0 就不會有視野晃動;1.0 是一般情況;2.0 為雙倍。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
-"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
 "Ignored if bind_address is set."
 msgstr ""
 "啟用/停用執行 IPv6 伺服器。IPv6 伺服器可能會限制只有\n"
@@ -2344,12 +2914,11 @@ msgstr "FSAA"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Factor noise"
-msgstr ""
+msgstr "噪音係數"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr "墜落上下移動"
+msgstr "墜落晃動因素"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fallback font"
@@ -2384,8 +2953,9 @@ msgid "Fast movement"
 msgstr "快速移動"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fast movement (via use key).\n"
+"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "快速移動(透過使用鍵)。\n"
@@ -2395,47 +2965,38 @@ msgstr ""
 msgid "Field of view"
 msgstr "視野"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view for zoom"
-msgstr "放大后的視野"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view in degrees."
 msgstr "以度計算的視野。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Field of view while zooming in degrees.\n"
-"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-msgstr ""
-"縮放視野。\n"
-"這需要伺服器上的「縮放」特權。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the Multiplayer Tab."
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
 msgstr ""
 "在 客戶端/伺服器清單/ 中的檔案包含了顯示在多人遊戲分頁中您最愛的伺服器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler Depth"
+#, fuzzy
+msgid "Filler depth"
 msgstr "填充深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Filler depth noise"
-msgstr "填充深度"
+msgstr "填充深度噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filmic tone mapping"
 msgstr "電影色調映射"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
 "at texture load time."
 msgstr ""
 "已過濾的材質會與完全透明的鄰居混合 RGB 值,\n"
@@ -2448,33 +3009,47 @@ msgid "Filtering"
 msgstr "過濾器"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed map seed"
 msgstr "固定的地圖種子"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
+msgid "Fixed virtual joystick"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland base height noise"
+msgstr "浮地基礎高度噪音"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Floatland base noise"
-msgstr ""
+msgstr "浮地基礎噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Floatland level"
-msgstr "æ°´ä½\8d"
+msgstr "æµ®å\9c°é«\98度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Floatland mountain density"
-msgstr ""
+msgstr "浮地山密度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland mountain exponent"
+msgstr "浮地山密度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Floatland mountain height"
-msgstr ""
+msgstr "浮地山高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
@@ -2489,8 +3064,9 @@ msgid "Fog"
 msgstr "霧"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog Start"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Fog start"
+msgstr "霧開始"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog toggle key"
@@ -2520,49 +3096,102 @@ msgstr "字型陰影偏移,若為 0 則陰影將不會被繪製。"
 msgid "Font size"
 msgstr "字型大小"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
 msgstr "螢幕截圖的格式。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Forward key"
-msgstr "前進鍵"
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fractal type"
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Freetype fonts"
-msgstr "Freetype 字型"
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
-msgstr "要在客戶端上從多遠的區塊開始生成,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
+#, fuzzy
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
-msgstr "要把多遠的區塊送到客戶端,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
+#, fuzzy
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-msgstr "客戶端上知道多遠的區塊上的物件,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
+#, fuzzy
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen"
-msgstr "全螢幕"
+#, fuzzy
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "全螢幕 BPP"
+msgid "Forward key"
+msgstr "前進鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fractal type"
+msgstr "碎形類型"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr "霧開始呈現的可見距離分數"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "FreeType fonts"
+msgstr "Freetype 字型"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
+msgstr "要在客戶端上從多遠的區塊開始生成,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr "要把多遠的區塊送到客戶端,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen"
+msgstr "全螢幕"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen BPP"
+msgstr "全螢幕 BPP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
@@ -2584,10 +3213,6 @@ msgstr "圖形使用者介面縮放比例過濾器 txr2img"
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Generate normalmaps"
 msgstr "生成一般地圖"
@@ -2597,13 +3222,11 @@ msgid "Global callbacks"
 msgstr "全域回呼"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
 "全域地圖產生屬性。\n"
 "在 Mapgen v6 中,「decorations」旗標控制所有除了樹木\n"
@@ -2611,6 +3234,14 @@ msgstr ""
 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
 msgstr "圖形"
@@ -2620,17 +3251,22 @@ msgid "Gravity"
 msgstr "重力"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ground level"
-msgstr "Mapgen flat 地面"
+msgstr "地面高度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ground noise"
+msgstr "泥土噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HTTP Mods"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP mods"
 msgstr "HTTP Mod"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "HUD 縮放係數"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
@@ -2662,71 +3298,251 @@ msgstr ""
 "* 採樣工具會被用於更新統計。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Heat blend noise"
-msgstr "Mapgen 熱 混合 噪音 參數"
+msgstr "熱 混合 噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Heat noise"
-msgstr "洞穴噪音 #1"
+msgstr "熱 噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height component of the initial window size."
 msgstr "初始視窗大小的高度組件。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Height noise"
-msgstr "右方視窗"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr "雲朵要出現的高度。"
+msgstr "高度噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Height select noise"
-msgstr "Mapgen v6 高度 選擇 噪音 參數"
+msgstr "高度 選擇 噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "High-precision FPU"
 msgstr "高精度 FPU"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hill steepness"
-msgstr "Mapgen flat 山丘坡度"
+msgstr "山丘坡度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hill threshold"
-msgstr "Mapgen flat 山丘閾值"
+msgstr "山丘閾值"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "坡度噪音"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "坡度噪音"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "坡度噪音"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "坡度噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "伺服器的首頁,會在伺服器清單中顯示。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar next key"
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar previous key"
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How deep to make rivers"
-msgstr "河流多深"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-"mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
-"活躍的區塊要遵循多大的區域,以地圖區塊(16 個節點)計。\n"
-"活動區塊物件將會被載入,而 ABM 會執行。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Hotbar 上一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Hotbar 下一個鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "河流多深"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2737,20 +3553,21 @@ msgstr ""
 "較高的值會較平滑,但會使用更多的記憶體。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How wide to make rivers"
+#, fuzzy
+msgid "How wide to make rivers."
 msgstr "河流多寬"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity blend noise"
-msgstr ""
+msgstr "溼度 混合 噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity noise"
-msgstr ""
+msgstr "溼度 噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity variation for biomes."
-msgstr ""
+msgstr "生物群落的溼度變化。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "IPv6"
@@ -2773,8 +3590,10 @@ msgstr ""
 "以避免無謂的浪費 CPU 的電力。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
+"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
+"are\n"
 "enabled."
 msgstr "若停用,在飛行與快速模式皆啟用時,「使用」鍵將用於快速飛行。"
 
@@ -2786,6 +3605,10 @@ msgid ""
 "invisible\n"
 "so that the utility of noclip mode is reduced."
 msgstr ""
+"若啟用,伺服器將會執行基於玩家眼睛位置的\n"
+"地圖區塊阻擋剔除。這樣可以減少向客戶端發\n"
+"送 50-80% 的區塊數。客戶端將不會收到最\n"
+"不可能看見的內容,而使 noclip 模式的效用降低。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2797,9 +3620,11 @@ msgstr ""
 "這需要在伺服器上的「noclip」特權。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
-"and descending."
+"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
+"down and\n"
+"descending."
 msgstr "若啟用,向下爬與下降將使用「使用」鍵而非「潛行」鍵。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2823,13 +3648,14 @@ msgstr ""
 "只在您知道您在幹嘛時才啟用這個選項。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr "若啟用,新玩家將無法以空密碼加入。"
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-msgstr "每日訊息會在玩家連線時顯示。"
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgstr "若啟用,新玩家將無法以空密碼加入。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2840,6 +3666,21 @@ msgstr ""
 "若啟用,您可以在您站立的位置(腳與眼睛的高度)放置方塊。當在小區域裡與節點盒"
 "一同工作時非常有用。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
 msgstr "如果設定了這個,玩家將會總是在指定的位置重生。"
@@ -2861,14 +3702,16 @@ msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
 msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
-msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
+msgstr "遊戲中的聊天終端機高度,介於 0.1 (10%) 至 1.0 (100%) 間。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Inc. volume key"
-msgstr "終端機按鍵"
+msgstr "提高音量鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2917,327 +3760,658 @@ msgid "Interval of sending time of day to clients."
 msgstr "發送當日時間至客戶端的間隔。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Inventory image hack"
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "物品欄物品動畫"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory key"
 msgstr "物品欄按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory items animations"
-msgstr "物品欄物品動畫"
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "滑鼠反相"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "反轉滑鼠移動的方向。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Item entity TTL"
+msgstr "物品主體 TTL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Iterations"
+msgstr "迭代"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "搖桿 ID"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "搖桿按鈕重覆間隔"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "搖桿靈敏度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joystick type"
+msgstr "搖桿類型"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"僅朱利亞集合:可交換超複數的 W 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
+"在 3D 碎形上沒有效果。\n"
+"範圍約在 -2 至 2 間。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"僅朱利亞集合:可交換超複數的 X 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
+"在 3D 碎形上沒有效果。\n"
+"範圍約在 -2 至 2 間。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"僅朱利亞集合:可交換超複數的 Y 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
+"在 3D 碎形上沒有效果。\n"
+"範圍約在 -2 至 2 間。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"僅朱利亞集合:可交換超複數的 Z 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
+"在 3D 碎形上沒有效果。\n"
+"範圍約在 -2 至 2 間。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia w"
+msgstr "Julia w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia x"
+msgstr "Julia x"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia y"
+msgstr "Julia y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr "Julia z"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jump key"
+msgstr "跳躍鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "跳躍速度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"降低視野範圍的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"降低音量的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"丟棄目前選定物品的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"增加視野範圍的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"增加音量的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"跳躍的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"在快速模式中快速移動的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"將玩家往後方移動的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"將玩家往前方移動的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"將玩家往左方移動的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory key"
-msgstr "物品欄按鍵"
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"將玩家往右方移動的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert mouse"
-msgstr "滑鼠反相"
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"遊戲靜音的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr "反轉滑鼠移動的方向。"
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"開啟對話視窗以供輸入指令的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Item entity TTL"
-msgstr "物品主體 TTL"
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"開啟對話視窗以供輸入本機指令的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Iterations"
-msgstr "儀表"
+msgid ""
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"開啟對話視窗的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls the amount of fine detail."
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"遞迴函數的迭代。\n"
-"控制細節的品質。"
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick ID"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick Type"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr "搖桿按鈕重覆間隔"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr "搖桿靈敏度"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"å\83\85æ\9c±å\88©äº\9eé\9b\86å\90\88ï¼\9aå\8f¯äº¤æ\8f\9bè¶\85è¤\87æ\95¸ç\9a\84 W å\85\83素決å®\9aäº\86 æ\9c±å\88©äº\9eå½¢ç\8b\80。\n"
-"在 3D 碎形上沒有效果。\n"
-"範圍約在 -2 至 2 間。"
+"å\9c¨ hotbar é\81¸å\8f\96ä¸\8bä¸\80å\80\8bç\89©å\93\81ç\9a\84æ\8c\89é\8dµ。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"å\83\85æ\9c±å\88©äº\9eé\9b\86å\90\88ï¼\9aå\8f¯äº¤æ\8f\9bè¶\85è¤\87æ\95¸ç\9a\84 X å\85\83素決å®\9aäº\86 æ\9c±å\88©äº\9eå½¢ç\8b\80。\n"
-"在 3D 碎形上沒有效果。\n"
-"範圍約在 -2 至 2 間。"
+"å\9c¨ hotbar é\81¸å\8f\96ä¸\8bä¸\80å\80\8bç\89©å\93\81ç\9a\84æ\8c\89é\8dµ。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"å\83\85æ\9c±å\88©äº\9eé\9b\86å\90\88ï¼\9aå\8f¯äº¤æ\8f\9bè¶\85è¤\87æ\95¸ç\9a\84 Y å\85\83素決å®\9aäº\86 æ\9c±å\88©äº\9eå½¢ç\8b\80。\n"
-"在 3D 碎形上沒有效果。\n"
-"範圍約在 -2 至 2 間。"
+"å\9c¨ hotbar é\81¸å\8f\96ä¸\8bä¸\80å\80\8bç\89©å\93\81ç\9a\84æ\8c\89é\8dµ。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"å\83\85æ\9c±å\88©äº\9eé\9b\86å\90\88ï¼\9aå\8f¯äº¤æ\8f\9bè¶\85è¤\87æ\95¸ç\9a\84 Z å\85\83素決å®\9aäº\86 æ\9c±å\88©äº\9eå½¢ç\8b\80。\n"
-"在 3D 碎形上沒有效果。\n"
-"範圍約在 -2 至 2 間。"
+"å\9c¨ hotbar é\81¸å\8f\96ä¸\8bä¸\80å\80\8bç\89©å\93\81ç\9a\84æ\8c\89é\8dµ。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia w"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia x"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia y"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia z"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "跳躍鍵"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jumping speed"
-msgstr "跳躍速度"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"降低視野範圍的按鍵。\n"
+"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Key for decreasing the volume.\n"
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"降低視野範圍的按鍵。\n"
+"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"丟棄目前選定物品的按鍵。\n"
+"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"å¢\9eå\8a è¦\96é\87\8eç¯\84å\9c\8d的按鍵。\n"
+"å\9c¨ hotbar é\81¸å\8f\96ä¸\8bä¸\80å\80\8bç\89©å\93\81的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Key for increasing the volume.\n"
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"å¢\9eå\8a è¦\96é\87\8eç¯\84å\9c\8d的按鍵。\n"
+"å\9c¨ hotbar é\81¸å\8f\96ä¸\8bä¸\80å\80\8bç\89©å\93\81的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for jumping.\n"
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"跳躍的按鍵。\n"
+"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"在快速模式中快速移動的按鍵。\n"
+"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"å°\87ç\8e©å®¶å¾\80å¾\8cæ\96¹ç§»å\8b\95的按鍵。\n"
+"å\9c¨ hotbar é\81¸å\8f\96ä¸\8bä¸\80å\80\8bç\89©å\93\81的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"å°\87ç\8e©å®¶å¾\80å\89\8dæ\96¹ç§»å\8b\95的按鍵。\n"
+"å\9c¨ hotbar é\81¸å\8f\96ä¸\8bä¸\80å\80\8bç\89©å\93\81的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"å°\87ç\8e©å®¶å¾\80å·¦æ\96¹ç§»å\8b\95的按鍵。\n"
+"å\9c¨ hotbar é\81¸å\8f\96ä¸\8bä¸\80å\80\8bç\89©å\93\81的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"å°\87ç\8e©å®¶å¾\80å\8f³æ\96¹ç§»å\8b\95的按鍵。\n"
+"å\9c¨ hotbar é\81¸å\8f\96ä¸\8bä¸\80å\80\8bç\89©å\93\81的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Key for muting the game.\n"
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"跳躍的按鍵。\n"
+"在 hotbar 選取上一個物品的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat console.\n"
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"開啟聊天視窗的按鍵。\n"
+"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"開啟對話視窗以供輸入指令的按鍵。\n"
+"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"開啟對話視窗以供輸入指令的按鍵。\n"
+"在 hotbar 選取上一個物品的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"開啟對話視窗的按鍵。\n"
+"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"開啟物品欄的按鍵。\n"
+"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"å\8d°å\87ºé\99¤é\8c¯å \86ç\96\8aç\9a\84æ\8c\89é\8dµã\80\82å°\8dé\96\8bç\99¼ä¾\86說å¾\88æ\9c\89ç\94¨。\n"
+"å\9c¨ hotbar é\81¸å\8f\96ä¸\8bä¸\80å\80\8bç\89©å\93\81ç\9a\84æ\8c\89é\8dµ。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"開啟物品欄的按鍵。\n"
+"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"開啟物品欄的按鍵。\n"
+"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3335,6 +4509,17 @@ msgstr ""
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"切換 noclip 模式的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
@@ -3346,53 +4531,54 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"Key for toggling the display of chat.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"切換顯示除錯資訊的按鍵。\n"
+"切換顯示聊天的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"切換顯示 HUD 的按鍵。\n"
+"切換顯示除錯資訊的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the chat.\n"
+"Key for toggling the display of fog.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"切換顯示聊天的按鍵。\n"
+"切換顯示的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the fog.\n"
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"切換顯示的按鍵。\n"
+"切換顯示 HUD 的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"切換顯示聊天的按鍵。\n"
+"切換顯示大聊天終端機的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3417,29 +4603,26 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key to use view zoom when possible.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"跳躍的按鍵。\n"
+"當可能時用來縮放的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Key use for climbing/descending"
-msgstr "用於攀爬/下降的按鍵"
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Lake steepness"
-msgstr "Mapgen flat 湖泊坡度"
+msgstr "湖泊坡度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Lake threshold"
-msgstr "Mapgen flat 湖泊閾值"
+msgstr "湖泊閾值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Language"
@@ -3450,13 +4633,13 @@ msgid "Large cave depth"
 msgstr "大型洞穴深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Large chat console key"
-msgstr "終端機按鍵"
+msgstr "大聊天終端機按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava Features"
-msgstr "岩漿功能"
+#, fuzzy
+msgid "Lava depth"
+msgstr "大型洞穴深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
@@ -3479,19 +4662,27 @@ msgid "Left key"
 msgstr "左鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over network."
+"updated over\n"
+"network."
 msgstr "伺服器 tick 的長度與相關物件的間隔通常透過網路更新。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between ABM execution cycles"
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
 msgstr "在 ABM 執行循環間的時間長度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
 msgstr "在 Node 計時器執行循環間的時間長度"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr "在活躍方塊管理循環的時間中間"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
@@ -3512,6 +4703,18 @@ msgstr ""
 "-    info\n"
 "-    verbose"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve mid boost"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve mid boost center"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve mid boost spread"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Lightness sharpness"
 msgstr ""
@@ -3530,6 +4733,9 @@ msgid ""
 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
 "Value is stored per-world."
 msgstr ""
+"地圖生成限制,以節點,以從 (0, 0, 0) 開始的全部六個方向。\n"
+"僅有在 mapgen 限制內的 mapchunks 會完成生成。\n"
+"每個世界的值分開儲存。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3562,7 +4768,8 @@ msgid "Liquid queue purge time"
 msgstr "液體佇列清除時間"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sink"
+#, fuzzy
+msgid "Liquid sinking"
 msgstr "液體下沉"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3592,15 +4799,16 @@ msgid "Loading Block Modifiers"
 msgstr "正在載入方塊調整器"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu game manager"
-msgstr "主選單遊戲管理員"
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "主選單 mod 管理員"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "主選單指令稿"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
+#, fuzzy
+msgid "Main menu style"
 msgstr "主選單指令稿"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3614,38 +4822,32 @@ msgstr "讓 DirectX 與 LuaJIT 一同運作。若其造成麻煩則請停用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr ""
+msgstr "讓所有的液體不透明"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
 msgstr "地圖目錄"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-"issues.\n"
-"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
-"would tend to pool,\n"
-"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
-"專用於 Mapgen Valleys 的地圖生成屬性。\n"
-"'altitude_chill' 讓高海拔處更冷,這可能會導致一些與生物群落相關的問題。\n"
-"'humid_rivers' 修改了河流周圍的濕度,該處的水會傾向形成池子。\n"
-"這可能會干擾經過微秒調整的生物群落。\n"
-"未在旗標字串中指定的旗標不會自預設值修改。\n"
-"以 'no' 開頭的旗標會用於明確地停用它們。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
 msgstr ""
 "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
 "可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n"
@@ -3655,46 +4857,38 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
-"專用於 Mapgen v7 的地圖生成屬性。\n"
-"「ridges」為河流。\n"
+"專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
+"可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n"
 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
 "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
-"當 snowbiomes 與叢林都啟用時,叢林旗標會被忽略。\n"
+"'snowbiomes' 旗標啟用了五個新的生態系。\n"
+"當新的生態系啟用時,叢林生態系會自動啟用,\n"
+"而 'jungles' 會被忽略。\n"
 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"專用於 Mapgen v7 的地圖生成屬性。\n"
-"「ridges」為河流。\n"
-"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
-"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
+"'ridges' enables the rivers."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
@@ -3709,85 +4903,98 @@ msgid "Mapblock limit"
 msgstr "地圖區塊限制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "地圖生成限制"
+msgstr "地圖區塊網格生成延遲"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "地圖區塊網格生成器的地圖區塊快取大小 MB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock unload timeout"
 msgstr "地圖區塊卸除逾時"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Mapgen 山谷"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Mapgen 除錯"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "地圖產生器分形"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Mapgen 旗標"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Flat"
 msgstr "Mapgen flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen flat specific flags"
-msgstr "Mapgen flat 旗標"
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Fractal"
 msgstr "地圖產生器分形"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Mapgen 名稱"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V5"
 msgstr "Mapgen v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen v5 specific flags"
-msgstr "Mapgen v旗標"
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Mapgen v5 特別旗標"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V6"
 msgstr "Mapgen v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen v6 specific flags"
-msgstr "Mapgen v6 旗標"
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Mapgen v6 特別旗標"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V7"
 msgstr "地圖產生器 v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen v7 specific flags"
-msgstr "Mapgen v7 旗標"
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Mapgen v7 特別旗標"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Mapgen 山谷"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave depth"
-msgstr "大規模洞穴深度"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Mapgen 除錯"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave noise"
-msgstr "大規模洞穴噪音"
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Mapgen 旗標"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive caves form here."
-msgstr "這裡的大規模洞穴結構。"
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Mapgen 名稱"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
@@ -3826,12 +5033,17 @@ msgid "Maximum hotbar width"
 msgstr "快捷列最大寬度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-msgstr "最大同時總傳送的區塊數量。"
+msgid ""
+"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-msgstr "每個客戶端可同時傳送的最大區塊數量。"
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
@@ -3876,9 +5088,15 @@ msgstr ""
 "客戶端數。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
 msgstr "最大可同時連線的玩家數。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "強制載入地圖區塊的最大數量。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
 msgstr "最大靜態儲存於一個區塊中的物件數量。"
@@ -3899,18 +5117,14 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
 msgstr "每個客戶端最大同時傳送區塊數"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-msgstr "總和最大同時傳送區塊數"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum size of the out chat queue"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the "
-"queue size unlimited"
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3954,7 +5168,8 @@ msgid "Minimap scan height"
 msgstr "迷你地圖掃描高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size for filters"
+#, fuzzy
+msgid "Minimum texture size"
 msgstr "過濾器的最大材質大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3962,9 +5177,13 @@ msgid "Mipmapping"
 msgstr "映射貼圖"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgid "Mod channels"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "修改 hudbar 元素的大小。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
 msgstr "等寬字型路徑"
@@ -3974,13 +5193,22 @@ msgid "Monospace font size"
 msgstr "等寬字型大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mountain height noise"
-msgstr "Mapgen v7 坐騎 高度 噪音 參數"
+msgstr "山高度 噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain noise"
-msgstr ""
+msgstr "山噪音"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "山高度 噪音"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "山噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
@@ -3992,7 +5220,7 @@ msgstr "滑鼠靈敏度倍數。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mud noise"
-msgstr ""
+msgstr "泥土噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4003,17 +5231,20 @@ msgstr ""
 "舉例來說:設為 0 就不會有視野晃動;1.0 是一般情況;2.0 為雙倍。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mute key"
-msgstr "使用按鍵"
+msgstr "靜音按鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this."
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
-"要用來建立新世界的地圖產生器的名稱。\n"
-"在主選單中建立世界將會覆蓋它。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4030,6 +5261,10 @@ msgid ""
 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
 msgstr "伺服器名稱,當玩家加入時會顯示,也會顯示在伺服器清單中。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Near clipping plane"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Network"
 msgstr "網路"
@@ -4080,15 +5315,20 @@ msgstr "出現的執行緒數"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
-"number\n"
-"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
-"speed greatly\n"
-"at the cost of slightly buggy caves."
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
+"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
+"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
-"要使用的出現的執行緒數。讓這個欄位留空,或是增大這個數字\n"
-"來使用多執行緒。在多處理器的系統上,這將會大大地改善mapgen 的速度\n"
-"在稍有臭蟲的洞穴中的耗費資源。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4105,11 +5345,18 @@ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
 msgstr "視差遮蔽迭代次數。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Offset"
+msgid "Online Content Repository"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Opaque liquids"
+msgstr "不透明液體"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4124,10 +5371,6 @@ msgstr "視差遮蔽效果的總規模。"
 msgid "Parallax occlusion"
 msgstr "視差遮蔽"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "視差遮蔽係數"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion bias"
 msgstr "視差遮蔽偏差"
@@ -4140,6 +5383,11 @@ msgstr "視差遮蔽迭代"
 msgid "Parallax occlusion mode"
 msgstr "視差遮蔽模式"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Parallax occlusion scale"
+msgstr "視差遮蔽係數"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion strength"
 msgstr "視差遮蔽強度"
@@ -4156,16 +5404,29 @@ msgstr "儲存螢幕截圖的路徑。"
 msgid ""
 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
 "used."
-msgstr ""
+msgstr "著色器目錄路徑。若未定義路徑,將會使用預設的位置。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
 msgstr "材質目錄的路徑。所有材質都會先從這裡搜尋。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "物理"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "飛行按鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
@@ -4183,7 +5444,8 @@ msgid "Player transfer distance"
 msgstr "玩家傳送距離"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus Player"
+#, fuzzy
+msgid "Player versus player"
 msgstr "玩家對玩家"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4194,14 +5456,21 @@ msgstr ""
 "要連線至的埠 (UDP)。\n"
 "注意在主選單中的埠欄位會覆蓋這個設定。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 msgstr "避免 mod 做出不安全的舉動,像是執行 shell 指令等。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
-"disable. Useful for developers."
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
 msgstr "引擎性能資料印出間隔的秒數。0 = 停用。對開發者有用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4230,7 +5499,8 @@ msgstr ""
 "大於 26 的值將會在雲的角落有銳角的產生。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
+#, fuzzy
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
 msgstr "提升地形以讓山谷在河流周圍"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4241,6 +5511,10 @@ msgstr "隨機輸入"
 msgid "Range select key"
 msgstr "範圍選擇鍵"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
 msgstr "遠端媒體"
@@ -4263,14 +5537,37 @@ msgstr "以自訂選單取代預設主選單。"
 msgid "Report path"
 msgstr "報告路徑"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "水下山脊噪音"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge noise"
-msgstr "河流噪音"
+msgstr "山脊噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge underwater noise"
-msgstr ""
+msgstr "水下山脊噪音"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "水下山脊噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Right key"
@@ -4281,33 +5578,59 @@ msgid "Rightclick repetition interval"
 msgstr "右鍵點擊重覆間隔"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Depth"
+#, fuzzy
+msgid "River channel depth"
+msgstr "河流深度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "River channel width"
+msgstr "河流深度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "River depth"
 msgstr "河流深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Noise"
+#, fuzzy
+msgid "River noise"
 msgstr "河流噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Size"
+#, fuzzy
+msgid "River size"
 msgstr "河流大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-msgstr "河流噪音 -- 會在接近河流最低點的地方遇到"
+#, fuzzy
+msgid "River valley width"
+msgstr "河流深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
 msgstr "返回記錄"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Round minimap"
 msgstr "圓形小地圖"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgid "Safe digging and placing"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "當 np_beach 超過此值時,會生成沙灘。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save the map received by the client on disk."
 msgstr "由客戶端儲存接收到的地圖到磁碟上。"
@@ -4321,12 +5644,9 @@ msgid "Saving map received from server"
 msgstr "儲存從伺服器接收到的地圖"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Scale"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Scale gui by a user specified value.\n"
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
@@ -4369,20 +5689,26 @@ msgstr ""
 "使用 0 來使用預設品質。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Seabed noise"
-msgstr "æ´\9eç©´å\99ªé\9f³ #1"
+msgstr "æµ·åº\95å\99ªé\9f³"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "二之二 一同定義隧道的 3D 噪音。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "二之二 一同定義隧道的 3D 噪音。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Security"
 msgstr "安全"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+#, fuzzy
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 msgstr "請見 http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4397,6 +5723,49 @@ msgstr "色彩選取框"
 msgid "Selection box width"
 msgstr "寬度選取框"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+msgstr ""
+"從 9 種公式裡選取 18 種碎形。\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server / Singleplayer"
 msgstr "伺服器/單人遊戲"
@@ -4423,7 +5792,7 @@ msgstr "伺服器埠"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server side occlusion culling"
-msgstr ""
+msgstr "伺服器端遮擋剔除"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist URL"
@@ -4441,6 +5810,10 @@ msgstr ""
 "設定語言。留空以使用系統語言。\n"
 "變更後必須重新啟動以使其生效。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set to true enables waving leaves.\n"
@@ -4466,24 +5839,23 @@ msgstr ""
 "必須同時啟用著色器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Shader path"
-msgstr "著色器"
+msgstr "著色器路徑"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video cards.\n"
+"video\n"
+"cards.\n"
 "This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
 "著色器讓您可以有進階視覺效果並可能會在某些顯示卡上增強效能。\n"
 "這僅在 OpenGL 視訊後端上才能運作。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Shadow limit"
-msgstr "地圖區塊限制"
+msgstr "陰影限制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -4503,9 +5875,13 @@ msgstr "關閉訊息"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
-msgstr "要由 mapgen 生成的區塊大小,以地圖區塊(16 個節電)。"
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4513,22 +5889,26 @@ msgid ""
 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
 "thread, thus reducing jitter."
 msgstr ""
+"網格生成器的地圖區塊快取大小。增加這個將會\n"
+"增加快取命中率,減少從主執行緒複製資料,從\n"
+"而減少抖動。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Slice w"
-msgstr ""
+msgstr "切片 w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
+#, fuzzy
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
 msgstr "坡度與填充一同運作來修改高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
-msgstr ""
+msgstr "在邊界上的混合生態的溼度變化。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
-msgstr ""
+msgstr "在邊界上的混合生態的溫度變化。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Smooth lighting"
@@ -4547,16 +5927,35 @@ msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
 msgstr "在電影模式中讓攝影機旋轉變流暢。設為 0 以停用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr "讓旋轉攝影機時較流暢。設為 0 以停用。"
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "讓旋轉攝影機時較流暢。設為 0 以停用。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneak key"
+msgstr "潛行按鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "走路速度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sound"
+msgstr "聲音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneak key"
+#, fuzzy
+msgid "Special key"
 msgstr "潛行按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "聲音"
+#, fuzzy
+msgid "Special key for climbing/descending"
+msgstr "用於攀爬/下降的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4570,22 +5969,38 @@ msgstr ""
 "(當然,remote_media 部份應以斜線結束)。\n"
 "沒有在其中的檔案將會以平常的方式抓取。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve mid-boost.\n"
+"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
 msgstr "靜態重生點"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Status message on connection"
-msgstr ""
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "坡度噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Steepness noise"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "山噪音"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "山噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strength of generated normalmaps."
 msgstr "生成之一般地圖的強度。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of light curve mid-boost."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strength of parallax."
 msgstr "視差強度。"
@@ -4598,40 +6013,35 @@ msgstr "嚴格協議檢查"
 msgid "Strip color codes"
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Support older servers"
-msgstr "支援較舊版本的伺服器"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
 msgstr "同步的 SQLite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Temperature variation for biomes."
-msgstr ""
+msgstr "生態的溫度變化。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain Height"
-msgstr "地形高度"
+#, fuzzy
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "地形高度噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain alt noise"
-msgstr ""
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "地形基礎高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Terrain base noise"
+msgid "Terrain height"
 msgstr "地形高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "地形高"
+msgstr "地形高處噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Terrain noise"
-msgstr "地形高度"
+msgstr "地形噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4655,15 +6065,25 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain persistence noise"
-msgstr ""
+msgstr "地形持續性噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Texture path"
 msgstr "材質路徑"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-msgstr "會降低攝氏 20 度的高度"
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4674,17 +6094,21 @@ msgstr ""
 "當呼叫「/profiler save [格式]」但不包含格式時。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other filler"
+#, fuzzy
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
 msgstr "塵土或其他填充物的深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
-msgstr "設定檔將會被儲存到的,相對於您的全域路徑的檔案路徑。\n"
+msgstr "設定檔將儲存於相對於您的全域路徑的檔案路徑。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "要使用的搖桿的識別碼"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4700,8 +6124,25 @@ msgstr ""
 "在遊戲中請見 /privs 以取得在您的伺服器上與 mod 設定的完整清單。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-msgstr "Irrlicht 的成像後端。"
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_range."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
+"shader support currently."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4742,22 +6183,32 @@ msgstr ""
 "當按住搖桿的組合。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right mouse button."
+"right\n"
+"mouse button."
 msgstr "當按住滑鼠右鍵時,重覆右鍵點選的間隔以秒計。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The type of joystick"
+msgstr "搖桿類型"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "這個字型將會被用於特定的語言。"
+#, fuzzy
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time in between active block management cycles"
-msgstr "在活躍方塊管理循環的時間中間"
+msgid "This font will be used for certain languages."
+msgstr "這個字型將會被用於特定的語言。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4767,6 +6218,10 @@ msgstr ""
 "物品物體(丟棄的物品)可以存活多久,以秒計。\n"
 "設定其為 -1 以停用這個功能。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
 msgstr "時間傳送間隔"
@@ -4797,9 +6252,14 @@ msgstr "切換攝影機模式按鍵"
 msgid "Tooltip delay"
 msgstr "工具提示延遲"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "海灘噪音閾值"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trees noise"
-msgstr ""
+msgstr "樹林噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trilinear filtering"
@@ -4820,10 +6280,10 @@ msgid "Trusted mods"
 msgstr "信任的 mod"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
-"terrain."
-msgstr ""
+"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+msgstr "浮地山區域的典型最大高度,高於與低於中點。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
@@ -4831,15 +6291,20 @@ msgstr "會在多人遊戲分頁中顯示的伺服器清單的 URL。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Undersampling"
-msgstr ""
+msgstr "Undersampling"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
+"Undersampling 類似於較低的螢幕解析度,但其\n"
+"僅適用於遊戲世界,保持圖形使用者介面完好無損。\n"
+"它應該有顯著的效能提升,代價是細節較差的圖片。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
@@ -4849,6 +6314,10 @@ msgstr "不限制玩家傳送距離"
 msgid "Unload unused server data"
 msgstr "卸除未使用的伺服器資料"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
 msgstr "使用 3D 立體而非扁平的雲朵外觀。"
@@ -4866,81 +6335,88 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "當縮放材質時使用雙線性過濾。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use key"
-msgstr "使用按鍵"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
-msgstr "使用多重材質貼圖來縮放材質。可能會稍稍地增加效能。"
+msgid ""
+"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "當縮放材質時使用三線性過濾。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "V-Sync"
-msgstr "垂直同步"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
 msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Depth"
+#, fuzzy
+msgid "VSync"
+msgstr "垂直同步"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Valley depth"
 msgstr "山谷深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Fill"
+#, fuzzy
+msgid "Valley fill"
 msgstr "山谷填充"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Profile"
+#, fuzzy
+msgid "Valley profile"
 msgstr "山谷分析"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Slope"
+#, fuzzy
+msgid "Valley slope"
 msgstr "山谷坡度"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valleys C Flags"
-msgstr "山谷 C 旗標"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of biome filler depth."
-msgstr ""
+msgstr "生物群填充深度變化。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
+msgstr "在平整浮地地形的山丘高度與湖泊深度變化。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr ""
+msgstr "最大山高變化(以節點計)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of number of caves."
-msgstr ""
+msgstr "洞穴數量的變化。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Variation of terrain vertical scale.\n"
 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
 msgstr ""
+"垂直地形大小的變化。\n"
+"當噪音 < -0.55 則地形近乎平坦。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr ""
+msgstr "生物群表面節點的深度變化。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Varies roughness of terrain.\n"
 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
 msgstr ""
+"地形粗糙度變化。\n"
+"為 terrain_base 與 terrain_alt 噪音定義 'persistence' 值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr "控制山丘的陡度/深度。"
+msgstr "懸崖坡度變化。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
@@ -4951,16 +6427,12 @@ msgid "Video driver"
 msgstr "顯示卡驅動程式"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "View bobbing factor"
-msgstr "視野晃動"
+msgstr "視野晃動因子"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "View distance in nodes."
-msgstr ""
-"以節點數計算的視野距離。\n"
-"最小值 = 20"
+msgstr "以節點數計算的視野距離。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range decrease key"
@@ -4972,20 +6444,26 @@ msgstr "增加視野的按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View zoom key"
-msgstr ""
+msgstr "檢視縮放鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Viewing range"
 msgstr "視野"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
 msgstr "音量"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
@@ -4994,13 +6472,17 @@ msgstr ""
 "對 3D 碎形沒有影響。\n"
 "範圍約在 -2 至 2 間。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
 msgstr "走路速度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water Features"
-msgstr "水的特徵"
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
@@ -5027,16 +6509,19 @@ msgid "Waving water"
 msgstr "波動的水"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
+#, fuzzy
+msgid "Waving water wave height"
 msgstr "波動的水高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
-msgstr "波動的水長度"
+#, fuzzy
+msgid "Waving water wave speed"
+msgstr "波動的水速度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "波動的水速度"
+#, fuzzy
+msgid "Waving water wavelength"
+msgstr "波動的水長度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5061,14 +6546,17 @@ msgstr ""
 "來軟體支援不佳的顯示卡驅動程式使用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
+"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled."
+"enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
 msgstr ""
 "當使用雙線性/三線性/各向異性過濾器時,低解析度材質\n"
 "會被模糊,所以會自動將大小縮放至最近的內插值\n"
@@ -5079,8 +6567,9 @@ msgstr ""
 "已啟用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
 msgstr "是否使用 freetype 字型,需要將 freetype 支援編譯進來。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5116,24 +6605,13 @@ msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr "是否顯示客戶端除錯資訊(與按下 F5 有同樣的效果)。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-"Disabling this option will protect your password better."
-msgstr ""
-"是否支援在協議版本 25 前的舊伺服器。\n"
-"若您想要連線到 0.4.12 版或更舊的伺服器就啟用。\n"
-"自 0.4.13 起的伺服器將可以正常運作,0.4.12-dev 版的伺服器可能可以正常運作。\n"
-"停用這個選項可以將您的密碼保護的比較好一點。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Width component of the initial window size."
 msgstr "初始視窗大小的寬度元素。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
+#, fuzzy
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
 msgstr "選取框在節點周邊的選取框線。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5142,6 +6620,8 @@ msgid ""
 "background.\n"
 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
 msgstr ""
+"僅 Windows 系統:以在背景的命令列視窗啟動 Minetest。\n"
+"包含與 debug.txt(預設名稱)檔案相同的的資訊。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5151,50 +6631,73 @@ msgstr ""
 "世界目錄(在世界中的每個東西都儲存在這裡)。\n"
 "若從主選單啟動則不需要。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "World start time"
+msgstr "世界遊戲"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y of flat ground."
 msgstr "扁平地面的 Y。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Y of upper limit of large caves."
 msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
-msgstr ""
+msgstr "洞穴拓展至全尺寸的 Y 距離。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of average terrain surface."
-msgstr ""
+msgstr "平均地形表面的 Y 高度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr ""
+msgstr "洞穴上限的 Y 高度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr ""
+msgstr "浮地中點與湖表面的 Y 高度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "較低地形與湖底的 Y 高度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "較低地形與湖底的 Y 高度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of seabed."
-msgstr ""
+msgstr "海底的 Y 高度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "block send optimize distance"
-msgstr "最大區塊傳送距離"
+msgstr "浮地陰影擴展的 Y 高度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
@@ -5208,430 +6711,16 @@ msgstr "cURL 並行限制"
 msgid "cURL timeout"
 msgstr "cURL 逾時"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
-#~ "偶而會在平坦的世界中加入湖泊與山丘。\n"
-#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
-#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
-#~ "當 snowbiomes 與叢林都啟用時,叢林旗標會被忽略。\n"
-#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
-#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-#~ "completely.\n"
-#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-#~ "water surface doesn't work with this."
-#~ msgstr ""
-#~ "啟用略低的的水面,所以它就不會完全「填滿」節點。\n"
-#~ "注意,這個功能並未最佳化完成,水面的\n"
-#~ "柔和光功能無法與此功能一同運作。"
-
-#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
-#~ msgstr "啟用節點選擇突顯(停用選取框)。"
-
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "預先載入物品欄材質"
-
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "套用在選單元素的縮放係數: "
-
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "碰觸自由目標"
-
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "若啟用, "
-
-#~ msgid "If disabled "
-#~ msgstr "若停用 "
-
-#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
-#~ msgstr "啟用較低的水面,所以它不會 "
-
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
-#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
-#~ "biomes."
-#~ msgstr ""
-#~ "專用於 Mapgen 山谷的地圖生成屬性。\n"
-#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
-#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。\n"
-#~ "「altitude_chill」會讓較高的地方更寒冷,可能會造成生物群落的問題。\n"
-#~ "「humid_rivers」會修改在河流附近的濕度,在那些區域附近水將會傾向變為一池。"
-#~ "這可能會對微妙調整過的生物群落造成干擾。"
-
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "否!!!"
-
-#~ msgid "Generate Normalmaps"
-#~ msgstr "生成一般地圖"
-
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "公共伺服器清單"
-
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "不,絕對不是!"
-
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "對 mod 開發者很有用。"
-
-#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-#~ msgstr "每個客戶端有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
-#~ "server."
-#~ msgstr "整個伺服器有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
-
-#~ msgid "Detailed mod profiling"
-#~ msgstr "詳細的 mod 檔案"
-
-#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-#~ msgstr "詳細的 mod 檔案資料。對 mod 開發者很有用。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Where the map generator stops.\n"
-#~ "Please note:\n"
-#~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-#~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
-#~ "MapBlocks).\n"
-#~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-#~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
-#~ msgstr ""
-#~ "地圖產生器要在哪裡停止。\n"
-#~ "請注意:\n"
-#~ "-    限制為 31000(上面的設定沒有影響)\n"
-#~ "-    地圖產生器以 80x80x80 個節點為一組的方式運作(5x5x5 地圖區塊)。\n"
-#~ "-    這些群組有 -32 的偏移,從原點偏移 -32 節點。\n"
-#~ "-    只有在 map_generation_limit 內的群組會被生成"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-#~ msgstr "噪音參數供生物群落 API 溫度、濕度與生物混合使用。"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 地形 持久 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 地形 基礎 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 地形 海拔 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 ridge 水 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 ridge 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 山 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 高度 選擇 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 填充器 深度 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 洞穴2 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 洞穴1 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Mapgen v7 洞穴寬度"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 樹 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 地形 基礎 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 地形 海拔 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 坡度 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 泥土 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-#~ msgstr "Mapgen v6 沙漠頻率"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 洞穴 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 生物群落 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 海灘 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-#~ msgstr "Mapgen v6 海灘頻率"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 蘋果樹 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v5 高度 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v5 填充器 深度 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v5 因子 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v5 洞穴2 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v5 洞穴1 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Mapgen v5 洞穴寬度"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Mapgen fractal slice w"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 海床 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 規模"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 偏移"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 z"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 y"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 x"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 w"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 迭代"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Mapgen fractal fractal"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 填充器 深度 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 洞穴2 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 洞穴1 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Mapgen 分形洞穴寬度"
-
-#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen flat 地形 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
-#~ msgstr "Mapgen flat 大型洞穴深度"
-
-#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen flat 填充器 深度 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen flat 洞穴2 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen flat 洞穴1 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Mapgen flat 洞穴寬度"
-
-#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen 生物群落 濕度 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen 生物群落 濕度 混合 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen 生物群落 熱 噪音 參數"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines terrain shape.\n"
-#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
-#~ msgstr ""
-#~ "決定地形的形狀。\n"
-#~ "在括號中的 3 個數字控制著\n"
-#~ "地形的規模,那三個數字應該要是相同的。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "控制在 Mapgen v6 中的沙漠與沙灘大小。\n"
-#~ "當 snowbiomes 啟用時「mgv6_freq_desert」會被忽略。"
-
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "加號"
-
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "句號"
-
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
-
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "減號"
-
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "日文漢字"
-
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "假名"
-
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
-
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Final"
-
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
-
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
-
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "逗號"
-
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "大寫"
-
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Attn"
-
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "隱藏 mp 內容"
-
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "Modstore mod 清單 URL"
-
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "Modstore 下載 URL"
-
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "Modstore 詳細資訊 URL"
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "波動的水"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "視野晃動"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
-#~ msgstr ""
-#~ "停用逃脫字元。例如聊天訊息的顏色。\n"
-#~ "如果您想要與早於 0.4.14 的客戶端一同執行伺服器並且您也想要停用\n"
-#~ "由 mod 所生成的逃脫字元的話就用這個。"
-
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "停用逃脫字元"
-
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "遞減速度"
-
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "自動奔跑按鍵"
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "使用"
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
 
-#~ msgid "Shutting down..."
-#~ msgstr "關閉..."
-
-#~ msgid "Resolving address..."
-#~ msgstr "正在解析地址……"
-
-#~ msgid "Creating server..."
-#~ msgstr "正在建立伺服器..."
-
-#~ msgid "Creating client..."
-#~ msgstr "正在建立客戶端..."
-
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "正在連線至伺服器..."
-
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "重新安裝"
-
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "未分類"
-
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "已成功安裝:"
-
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "短名稱:"
-
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "評分"
-
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "$2 的第 $1 頁"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "安裝"
-
-#~ msgid "Downloading $1, please wait..."
-#~ msgstr "正在下載 $1,請稍候..."
-
-#~ msgid "Close store"
-#~ msgstr "關閉商店"
-
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "選取路徑"
-
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr "選擇性的空隙度可以以一個逗號開頭附加。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "選取 Mod 檔案:"
 
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "未給予世界遊戲或是未選取遊戲"
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "切換過場動畫"