msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-10 20:38+0000\n"
-"Last-Translator: dumaosen <dumaosen_main01@outlook.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "重生"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "You died"
-msgstr "你死了。"
+msgstr "您已死亡"
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
-msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Lua 脚本发生错误,如一个模组:"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Lua 脚本发生错误,如一个 mod:"
#: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
msgid "An error occurred:"
-msgstr "发生了一个错误:"
+msgstr "发生了错误:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "æ\9c\8då\8a¡å\99¨å·²è¦\81求重新连接:"
+msgstr "æ\9c\8då\8a¡å\99¨å·²è¯·求重新连接:"
#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "全部禁用"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Disable modpack"
-msgstr "已禁用"
+msgstr "禁用 mod 包"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "全部启用"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Enable modpack"
-msgstr "重命名MOD包:"
+msgstr "启用 mod 包"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
-msgstr "无法启用 MOD \"$1\":含有不支持的字符。允许的字符为 [a-z0-9_]。"
+msgstr "无法启用 mod \"$1\":因为包含有不支持的字符。只允许 [a-z0-9_] 字符。"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "可选依赖:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
-msgstr "æ\97 MODèµ\84æ\96\99å\8f¯å¾\97"
+msgstr "æ\9cªæ\8f\90ä¾\9b游æ\88\8fæ\8f\8fè¿°ã\80\82"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "无依赖关系."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
-msgstr "无MOD资料可得"
+msgstr "未提供mod 包描述。"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "可选依赖:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
-msgstr "全部软件包"
+msgstr "全部包"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back"
-msgstr "退格"
+msgstr "后退"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "主菜单"
+msgstr "返回主菜单"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "正在下载 $1, 请稍候..."
+msgstr "正在下载和安装 $1,请稍等..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Failed to download $1"
-msgstr "无法安装$1到$2"
+msgstr "下载 $1 失败"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "无法检索任何包"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
msgstr "搜索"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Texture packs"
msgstr "材质包"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Uninstall"
-msgstr "å®\89è£\85"
+msgstr "å\8d¸è½½"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
msgstr "创建"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr "从 minetest.net 下载一个子游戏,例如 minetest_game"
msgstr "地图生成器"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No game selected"
-msgstr "选择范围"
+msgstr "未选择游戏"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgstr "世界名称"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "You have no games installed."
msgstr "你没有安装任何子游戏。"
msgstr "删除"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "MOD管理器:无法删除“$1”"
+msgstr "pkgmgr:无法删除“$1”"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "MOD管理器:MOD“$1“路径非法"
+msgstr "MOD 管理器:MOD 路径 “$1” 无效"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
+"此 mod 包在它的 modpack.conf 中有一个明确的名称,它将覆盖这里的任何重命名。"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(没有关于此设置的信息)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "2D Noise"
-msgstr "噪声"
+msgstr "2D 降噪"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Lacunarity"
-msgstr "安全"
+msgstr "空白"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Octaves"
msgstr "比例"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Select directory"
-msgstr "地图目录"
+msgstr "选择目录"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Select file"
-msgstr "选择MOD文件:"
+msgstr "选择文件"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be at least $1."
-msgstr "这个值必须大于$1."
+msgstr "这个值必须至少为 $1。"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "绝对值"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "defaults"
-msgstr "默认游戏"
+msgstr "默认值"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
msgstr "缓解"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "已启用"
+msgstr "$1 已启用"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "$1 mods"
-msgstr "3D 模式"
+msgstr "$1 模组"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "无法安装$1到$2"
+msgstr "安装 $1 到 $2 失败"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "å®\89è£\85MODï¼\9aæ\89¾ä¸\8då\88°$1ç\9a\84ç\9c\9fæ£MODå\90\8d"
+msgstr "å®\89è£\85MODï¼\9aæ\97 æ³\95æ\89¾å\88°$1ç\9a\84ç\9c\9få®\9eMODå\90\8d称"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
-msgstr "å®\89è£\85MODï¼\9aæ\89¾ä¸\8d到MOD包$1的合适文件夹名"
+msgstr "å®\89è£\85MODï¼\9aæ\97 æ³\95æ\89¾到MOD包$1的合适文件夹名"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"安装MOD:不支持的文件类型“$1“或文件损坏"
+msgstr "安装MOD:“$1“为不支持的文件类型或已损坏"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgstr "安装MOD:文件:”$1“"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr "å®\89è£\85MODï¼\9aæ\89¾ä¸\8då\88°MODå\8c\85$1ç\9a\84å\90\88é\80\82文件夹名"
+msgstr "å®\89è£\85MODï¼\9aæ\97 æ³\95为MODå\8c\85$1æ\89¾å\88°å\90\88é\80\82ç\9a\84文件夹名"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "æ\97 æ³\95å®\89è£\85$1å\88°$2"
+msgstr "æ\97 æ³\95å°\86$1å®\89è£\85为æ\9d\90è´¨å\8c\85"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "æ\97 æ³\95å®\89è£\85$1å\88°$2"
+msgstr "æ\97 æ³\95å°\86$1å®\89è£\85为游æ\88\8få\8c\85"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "æ\97 æ³\95å®\89è£\85$1å\88°$2"
+msgstr "æ\97 æ³\95å°\86$1å®\89è£\85为mod"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "æ\97 æ³\95å®\89è£\85$1å\88°$2"
+msgstr "æ\97 æ³\95å°\86$1å®\89è£\85为modå\8c\85"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "浏览在线内容"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Content"
-msgstr "继续"
+msgstr "内容"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "选择材质包:"
+msgstr "禁用材质包"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Information:"
-msgstr "MOD资料:"
+msgstr "MOD信息:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Installed Packages:"
-msgstr "已安装的MOD:"
+msgstr "已安装包:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgstr "无依赖关系."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "No package description available"
-msgstr "无MOD资料可得"
+msgstr "该MOD没有描述信息"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
msgstr "改名"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "Select Package File:"
-msgstr "选择MOD文件:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Uninstall Package"
msgstr "删除选中的MOD"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "材质包"
+msgstr "使用材质包"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "收藏项"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Join Game"
-msgstr "主持游戏"
+msgstr "加入游戏"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
msgstr "八倍"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "All Settings"
-msgstr "设置"
+msgstr "所有设置"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
msgstr "你确定要重置您的单人世界吗?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "è\87ªå\8a¨ä¿\9då\98å±\8få¹\95大å°\8f"
+msgstr "è\87ªå\8a¨ä¿\9då\98å±\8få¹\95尺寸"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "飘动的树叶"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "摇摆的植物"
+#, fuzzy
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "摇动节点"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "æµ\81å\8a¨ç\9a\84æ°´é\9d¢"
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "æ\91\87æ\91\86ç\9a\84æ¤\8dç\89©"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Yes"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "æ\97 æ³\95æ\89¾å\88°æ\88\96è½½å\85¥æ¸¸æ\88\8f模å¼\8f"
+msgstr "æ\97 æ³\95æ\89¾å\88°æ\88\96è\80\85è½½å\85¥æ¸¸æ\88\8f \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
#: src/client/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "yes"
+msgstr "需要_fallback_字体"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
msgstr "- 服务器名称: "
#: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forwards disabled"
+#, fuzzy
+msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "自动转发已禁用"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forwards enabled"
+#, fuzzy
+msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "自动转发已启用"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update disabled"
-msgstr "镜头更新切换键"
+msgstr "已禁用相机更新"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update enabled"
-msgstr "é\95\9c头æ\9b´æ\96°å\88\87æ\8d¢é\94®"
+msgstr "é\95\9c头æ\9b´æ\96°å·²å\90¯ç\94¨"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "更改密码"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "电影模式键"
+msgstr "电影模式已禁用"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "电影模式键"
+msgstr "电影模式已启用"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏的调试信息和 Profiler 图"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏调试信息,Profiler 图,和线框"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "禁用无限视野"
#: src/client/game.cpp
msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "启用无限视野"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "退出至操作系统"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "å¿«é\80\9f移å\8a¨æ¨¡å¼\8fé\80\9f度"
+msgstr "å·²ç¦\81ç\94¨å¿«é\80\9f模å¼\8f"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "快速移动模式速度"
+msgstr "快速移动模式已启用"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "快速模式已启用(注:无 'fast' 特权)"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fly mode disabled"
-msgstr "å¿«é\80\9f移å\8a¨æ¨¡å¼\8fé\80\9f度"
+msgstr "å\85³é\97é£\9eè¡\8c模å¼\8f"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fly mode enabled"
-msgstr "启用伤害"
+msgstr "启用飞行模式"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "启用飞行模式(无飞行权限)"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog disabled"
-msgstr "禁用MOD包"
+msgstr "禁用雾气"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog enabled"
-msgstr "启用"
+msgstr "启用雾气"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "小地图被当前游戏或者 mod 禁用"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimap hidden"
-msgstr "小地图键"
+msgstr "小地图已隐藏"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "雷达小地图,放大一倍"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgstr "雷达小地图,放大一倍"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "雷达模式的小地图, 放大4倍"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "地表模式的小地图, 放大1倍"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgstr "地表模式的小地图, 放大2倍"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "地表模式的小地图, 放大4倍"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Noclip 模式已禁用"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "启用伤害"
+msgstr "穿墙伤害已启用"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "穿墙模式已启用 (注意:你没有穿墙权限)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr "音量"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound muted"
-msgstr "音量"
+msgstr "已静音"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound unmuted"
-msgstr "音量"
+msgstr "已取消静音"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr "音量改到%d1%%2"
+msgstr "视野范围已改变至%d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "视野范围已达到最大:%d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "视野已达到最小:%d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
-msgstr ""
+msgstr "显示线框"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "缩放被当前游戏或 mod 禁用"
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
msgid "ok"
msgstr "确定"
#: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat hidden"
-msgstr "聊天键"
+msgstr "聊天已隐藏"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
-msgstr ""
+msgstr "显示聊天"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏 HUD"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
-msgstr ""
+msgstr "显示 HUD"
#: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
msgid "Profiler hidden"
-msgstr "山谷轮廓"
+msgstr "隐藏分析器"
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
-msgstr "大å\86\99é\94®é\94\81å®\9a"
+msgstr "大å\86\99é\94\81å®\9aé\94®"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Clear"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page down"
-msgstr ""
+msgstr "下一页"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page up"
-msgstr ""
+msgstr "上一页"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Pause"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
-msgstr "Print键"
+msgstr "打印"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Return"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
msgid "Register and Join"
-msgstr ""
+msgstr "注册并加入"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
-"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
-"created on this server.\n"
-"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
-"creation or click Cancel to abort."
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
+"这是你第一次用“%2$s”加入服务器“%1$s”。 如果要继续,一个新的用户信息将在服务器"
+"上创建。\n"
+"请重新输入你的密码然后点击“注册”或点击“取消”。"
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
-msgstr ""
+msgstr "自动跳跃"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "向后"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change camera"
-msgstr "æ\9b´æ\94¹é\94®ä½\8d设置"
+msgstr "æ\94¹å\8f\98ç\9b¸æ\9cº"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
msgstr "潜行"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
msgid "Special"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "切换电影模式"
+msgstr "特别"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgstr "切换飞行模式"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle minimap"
-msgstr "切换穿墙模式"
+msgstr "切换小地图"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr "切换穿墙模式"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "切换快速移动模式"
+
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "按键"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Acceleration in air"
msgstr "空中加速"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "活动区块修改器"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards key"
+msgid "Automatic forward key"
msgstr "前进键"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Automatically jump up single-node obstacles.\n"
-"type: bool"
-msgstr ""
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "自动跳跃一方块高度。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "自动缩放模式"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
"Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Changes the main menu UI:\n"
-"- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
"etc.\n"
"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
"be\n"
-"necessary for smaller screens.\n"
-"- Auto: Simple on Android, full on everything else."
+"necessary for smaller screens."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
-msgstr ""
+msgstr "聊天消息计数限制"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat message format"
+msgstr "聊天消息最大长度"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "沙漠噪音阈值"
+msgstr "聊天消息触发阈值"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
-msgstr ""
+msgstr "聊天消息最大长度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
msgid "Colored fog"
msgstr "彩色雾"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
msgid "Console height"
msgstr "控制台高度"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Content Store"
-msgstr "关闭商店"
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "继续"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
msgstr ""
+"自动前进,通过自动前进键切换。\n"
+"再次按下自动前进键或后退以关闭。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
msgstr "控制"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
-"控制日/夜循环的长度。\n"
-"示例:72 = 20分钟,360 = 4分钟,1 = 24小时,0 = 日/夜/一切保持不变。"
+"控制日夜循环的长度。\n"
+"示例:\n"
+"72 = 20分钟,360 = 4分钟,1 = 24小时,0 = 锁定日夜循环。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgid "Debug info toggle key"
msgstr "调试信息切换键"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "沙漠噪音阈值"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr "调试日志级别"
msgid "Dec. volume key"
msgstr "音量减小键"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr "专用服务器步骤"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
-msgstr "定义所选的山和湖的位置与地形"
+msgstr "定义所选的山和湖的位置与地形。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "Defines the base ground level."
msgstr "定义森林区域和森林密度."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "定义森林区域和森林密度."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr "定义玩家可传送的最大距离,以方块为单位 (0 = 不限制)。"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "定义大尺寸的河道结构。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "定义树上长苹果的区域."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr "定义森林区域和森林密度."
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr "已弃用 Lua API 处理"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
+"Y of upper limit of lava in large caves."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
msgstr "沙漠噪音阈值"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
"当np_biome超过该值时将产生沙漠。\n"
"当新的生物群系系统启用时,该项将被忽略。"
msgid "Dungeon minimum Y"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "河流噪音"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "启用随机用户输入(仅用于测试)。"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"需要着色器已启用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr "剖析印出间隔"
+msgstr "打印引擎分析数据间隔"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
msgid "Font size"
msgstr "字体大小"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
msgstr "屏幕截图格式。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "菜单默认背景色"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "菜单默认背景不透明度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "菜单全屏背景色"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "菜单全屏背景不透明度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "菜单默认背景色(R,G,B)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgstr "菜单默认背景不透明度(0~255)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "菜单全屏背景色(R,G,B)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgstr "菜单全屏背景不透明度(0~255)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
-msgstr ""
+msgstr "雾的可见距离"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "FreeType fonts"
msgstr "FreeType 字体"
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
-msgstr ""
+msgstr "为客户端生成方块的距离多远,以地图区块(16 方块)为单位。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
-msgstr ""
+msgstr "为客户端发送方块的距离多远,以地图区块(16 方块)为单位。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "生成常规地图"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Global callbacks"
msgstr "全局回调"
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "重力"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ground level"
-msgstr "地图生成器平地级别"
+msgstr "地面高度"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ground noise"
-msgstr "地图生成器平地级别"
+msgstr "地面噪声"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "HUD 缩放比例系数"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
+"处理已弃用的 Lua API 调用:\n"
+"- 兼容:(尝试)模拟旧的调用(发布版本的默认值)。\n"
+"- 记录:模拟并记录已弃用的调用的回溯(调试的默认值)。\n"
+"- 错误:使用已弃用的调用是停止(Mod 开发人员推荐)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat blend noise"
-msgstr ""
+msgstr "热混合噪声"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Heat noise"
-msgstr "洞穴噪音 #1"
+msgstr "热噪声"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr ""
+msgstr "初始窗口高度。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Height noise"
-msgstr "右Windows键"
+msgstr "高度噪声"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height select noise"
-msgstr ""
+msgstr "高度选择噪声"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
msgstr "高精度 FPU"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hill steepness"
-msgstr "å\9c°å\9b¾ç\94\9fæ\88\90å\99¨å¹³é\9d¢å±±ä¸\98å\9d¡åº¦"
+msgstr "山丘坡度"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hill threshold"
-msgstr "å\9c°å\9b¾ç\94\9fæ\88\90å\99¨å¹³é\9d¢å±±ä¸\98é\98\88å\80¼"
+msgstr "山丘阈值"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "服务器首页,将会显示在服务器列表中。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar next key"
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar previous key"
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "快捷栏下一个 键"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "快捷栏上一个 键"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "快捷栏1 键"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏10 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏11 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏12 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏13 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏14 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏15 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏16 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏17 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏18 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏19 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏2 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏20 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏21 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏22 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏23 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏24 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏25 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏26 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏27 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏28 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏29 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏3 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏30 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏31 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏32 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏4 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏5 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏6 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏7 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏8 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr ""
+msgstr "快捷栏9 键"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "河流有多深"
+msgstr "使河流多深。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
+"在卸载不使用的地图区块前,服务器要等待多少时间。\n"
+"值越高越平滑,但是会使用更多内存。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "河流有多宽"
+msgstr "使河流多宽。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
-msgstr ""
+msgstr "湿度混合噪声"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity noise"
-msgstr ""
+msgstr "湿度噪声"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity variation for biomes."
-msgstr ""
+msgstr "生物群系的湿度变化。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
"are\n"
"enabled."
-msgstr ""
+msgstr "如果禁用,当飞行和疾跑同时开启时“特殊”键用于急速飞行。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"invisible\n"
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
-"player's pitch."
-msgstr ""
+"如果启用,服务器会根据玩家的视野遮挡\n"
+"剔除地图区块。这可以减少向客户端发送\n"
+"的 50-80% 的区块。客户端将不会收到最\n"
+"不可见的内容,降低 noclip 模式的实用性。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
+"使玩家可以在飞行启用时飞过固体方块。\n"
+"这需要服务器的“noclip”特权。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
"down and\n"
"descending."
-msgstr ""
+msgstr "如果启用,“特殊”键将代替潜行键的向下攀爬和下降。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
+"如果启用,则会记录操作以进行回滚。\n"
+"仅在服务器启动时读取此选项。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr ""
+msgstr "如果启用,在多人游戏中禁用防止作弊。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
+"如果启用,无效的世界数据将不会导致服务器关闭。\n"
+"只有在你知道自己在做什么的情况下才能启用它。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
+msgstr "如果启用,则在飞行或游泳时相对于玩家的视角来移动方向。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr ""
+msgstr "如果启用,新玩家将无法使用空密码加入。"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
+"如果启用,您可以将块放置在您站立的位置(脚+视线水平)。\n"
+"在小区域中使用方块框时,这很有用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgstr "如果设置了此选项,玩家将始终在指定位置出(重)生。"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
msgstr "忽略世界错误"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgstr "游戏内聊天控制台背景 alpha 值(不透明度,0~255)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "游戏内聊天控制台背景色(R,G,B)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
-msgstr ""
+msgstr "游戏内聊天控制台高度,0.1(10%)~1.0(100%)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inc. volume key"
-msgstr "控制台键"
+msgstr "音量增大键"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
+"内部构建工具。\n"
+"这通常只被核心/内部构建者需要"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr ""
+msgstr "登录时的聊天命令。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument global callback functions on registration.\n"
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
+"登录时检测全局回调函数。\n"
+"(传递给 minetest.register_*() 函数的任何内容)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrumentation"
-msgstr ""
+msgstr "仪表"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "保存世界重要变化的时间间隔,以秒为单位。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr ""
+msgstr "向客户端发送时间的间隔。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Iterations"
-msgstr ""
+msgstr "迭代"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
-msgstr ""
+msgstr "摇杆 ID"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr "右击重复间隔"
+msgstr "摇杆按钮重复间隔"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr "鼠标灵敏度"
+msgstr "摇杆灵敏度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick type"
-msgstr ""
+msgstr "摇杆类型"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling pitch fly mode.\n"
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Liquid sinking speed"
+msgid "Liquid sinking"
msgstr "液体下沉"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr ""
+msgstr "使所有液体不透明"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr "地图目录"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"'ridges' enables the rivers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Fractal"
msgstr "地图生成器分形"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "地图生成器平面标志"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen V5"
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr "最大快捷栏宽度"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current stable mapgens:\n"
-"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
-"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
-"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "服务器名称,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Near plane"
+msgid "Near clipping plane"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
-"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-"threads.\n"
-"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-"cost\n"
-"of slightly buggy caves."
+"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
+"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
+"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
+"Value 0:\n"
+"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
msgstr "视差闭塞迭代数。"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Pitch fly key"
+msgid "Pitch move key"
msgstr "飞行键"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch fly mode"
+msgid "Pitch move mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiling"
msgstr "Mod 剖析"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Projecting dungeons"
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
-"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
-"csm_restriction_noderange)"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr "右击重复间隔"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "River channel depth"
+msgstr "河流深度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "River channel width"
+msgstr "河流深度"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "River depth"
msgid "River size"
msgstr "河流大小"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "River valley width"
+msgstr "河流深度"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
msgstr "回滚记录"
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show non-free packages"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
-"as defined by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr "关机消息"
msgid "Sneaking speed"
msgstr "步行速度"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr "音效"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr "控制山丘的坡度/高度。"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
msgstr "屏幕垂直同步。"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
msgstr "步行速度"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr "水级别"
msgstr "摇动水"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
+#, fuzzy
+msgid "Waving water wave height"
msgstr "摇动水高度"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
-msgstr "摇动水长度"
+#, fuzzy
+msgid "Waving water wave speed"
+msgstr "摇动水速度"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "摇动水速度"
+#, fuzzy
+msgid "Waving water wavelength"
+msgstr "摇动水长度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
msgstr "是否显示客户端调试信息(与按 F5 的效果相同)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "初始化窗口尺寸的宽度组件。"
+msgstr "初始窗口大小的宽度。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"如果从主菜单开始游戏就不需要。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "World start time"
-msgstr "ä¸\96ç\95\8cå\90\8d称"
+msgstr "ä¸\96ç\95\8cå¼\80å§\8bæ\97¶é\97´"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "Y of upper limit of large caves."
msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值。"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值。"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr ""
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL 超时"
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "高级设置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "载入中..."
-
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "菜单元素应用缩放因子"
-
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "自由触摸目标"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "下载中"
-
-#~ msgid " KB/s"
-#~ msgstr "千字节/秒"
-
-#~ msgid " MB/s"
-#~ msgstr "兆字节/秒"
-
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr "左键:移动所有物品,右键:移动单个物品"
-
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "被需要:"
-
-#~ msgid "Configuration saved. "
-#~ msgstr "配置已保存。 "
-
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
-#~ msgstr "警告:配置不一致。 "
-
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "无法创建世界:名字包含非法字符"
-
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "显示公共"
-
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "显示最爱"
-
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "地址栏留空可启动本地服务器。"
-
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "创造世界"
-
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "需要地址。"
-
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "无法删除世界:没有选择世界"
-
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "将被删除的文件"
-
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "无法创造世界:未找到游戏模式"
-
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "无法配置世界:没有选择世界"
-
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "无法删除所有该世界的文件"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "默认控制:\n"
-#~ "W/A/S/D: 走\n"
-#~ "空格: 跳\n"
-#~ "鼠标左键: 挖方块/攻击\n"
-#~ "鼠标右键: 放置/使用\n"
-#~ "鼠标滚轮: 选择物品\n"
-#~ "0-9: 选择物品\n"
-#~ "Shift: 潜行\n"
-#~ "R:切换查看所有已载入区块\n"
-#~ "I:物品栏\n"
-#~ "ESC:菜单\n"
-#~ "T:聊天\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "警告:缺少一些设定了的MOD。\n"
-#~ "它们的设置会在你保存配置的时候被移除。 "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "警告:一些MOD仍未设定。\n"
-#~ "它们会在你保存配置的时候自动启用。 "
-
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "添加MOD:"
-
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODS"
-
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "材质包"
-
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "单人游戏"
-
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "液体有限延伸"
-
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "预先加载物品图像"
-
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "设置"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "密码"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "名字"
-
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "启动服务器"
-
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "客户端"
-
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- 添加MOD"
-
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "删除选中MOD"
-
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "编辑游戏"
-
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "新建游戏"
-
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "MODS:"
-
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "游戏"
-
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "游戏管理: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”"
-
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "重启minetest让驱动变化生效"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "启用"
-
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "不!!!"
-
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "公共服务器列表"
-
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "当然不!"
-
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "适用 MOD 开发者。"
-
-#~ msgid "Detailed mod profiling"
-#~ msgstr "详细 mod 剖析"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "巨大洞穴深度"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-#~ msgstr "地图生成器 v6 沙漠频率"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-#~ msgstr "地图生成器 v6 沙滩频率"
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "流动的水面"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "巨大洞穴深度"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "地图生成器分形片 w"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "地图生成器分形规模"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "地图生成器分形偏移"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
-#~ msgstr "地图生成器分形 julia z"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
-#~ msgstr "地图生成器分形 julia y"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
-#~ msgstr "地图生成器分形 julia x"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
-#~ msgstr "地图生成器分形 julia w"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "地图生成器分形迭代"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "地图生成器分形分形"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "地图生成器分形片 w"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "地图生成器平面阈值"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines terrain shape.\n"
-#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
-#~ msgstr "决定地形尺寸。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "控制在 Mapgen v6 中的沙漠与沙滩大小。\n"
-#~ "当 snowbiomes 启用时「mgv6_freq_desert」会被忽略。"
-
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "加号"
-
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "句号"
-
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1键"
-
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "减号"
-
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Kanji键"
-
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Kana键"
-
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja键"
-
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Final键"
-
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel键"
-
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel键"
-
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "逗号"
-
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "大写锁定键"
-
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Attn键"
-
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "隐藏MOD包内容"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-#~ "Disabling this option will protect your password better."
-#~ msgstr ""
-#~ "是否支持协议版本在25之前的旧版服务器。\n"
-#~ "启用如果你想连接到0.4.12及之前版本的服务器。\n"
-#~ "0.4.13开始的服务器会工作,0.4.12-dev服务器可能会工作。\n"
-#~ "禁用该项可以更好地保护你的密码。"
-
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "水特性"
-
-#~ msgid "Valleys C Flags"
-#~ msgstr "山谷 C 标志"
-
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "使用按键"
-
-#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-#~ msgstr "Irrlicht 的渲染后端。"
-
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "Mod 存储的 Mod 列表 URL"
-
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "Mod 存储下载 URL"
-
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "Mod 存储详情 URL"
-
-#~ msgid "Massive cave noise"
-#~ msgstr "巨大洞穴噪音"
-
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "巨大洞穴深度"
-
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "主菜单 mode 管理器"
-
-#~ msgid "Main menu game manager"
-#~ msgstr "主菜单游戏管理器"
-
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "熔岩特性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "库存键"
-
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "云在多高的高度出现。"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "常规"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "快速移动(通过“使用”键)。\n"
-#~ "这需要服务器允许“快速移动”权限。"
-
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "放大时的视界"
-
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "启用走动时视角摇动。"
-
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "启用视角摇动"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
-#~ msgstr ""
-#~ "停用脱离序列,比如聊天颜色。\n"
-#~ "使用该项,如果你想使用 0.4.14 版本之前的客户端运行服务器并且禁止\n"
-#~ "模组生成的转义序列。"
-
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "禁用转义序列"
-
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "下降速度"
-
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "巨型洞穴的最浅深度。"
-
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "蹲伏速度"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "在洞穴中创建随机的水域。\n"
-#~ "水域会使挖矿变得困难。值为0则禁用。(0-10)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "在山洞中创建不可预知的熔岩特性。\n"
-#~ "这可以使挖掘更加困难。0 表示禁用。 (0-10)"
-
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-#~ msgstr "连续向前移动(仅用于测试)。"
-
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "控制台键"
-
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "云高度"
-
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr "洞穴与隧道由两种噪音的交集形成"
-
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "自动奔跑键"
-
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "大约 (X,Y,Z) 的节点分形规模。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
-#~ msgstr ""
-#~ "发布到此服务器列表。\n"
-#~ "如果你想发布你的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest."
-#~ "net 。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
-#~ msgstr "只有 Android 系统: 在未找到支持的渲染时, 尝试从网格创建库存纹理。"
-
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "活动区块修改间隔"
-
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Prior键"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "下一个"
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "使用"
-
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "打印栈"
-
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "音量改到100%"
-
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "音量改到0%"
-
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "无信息可用"
-
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "法线贴图"
-
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "联网游戏"
-
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "删除选中的MOD包"
-
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "本地游戏"
-
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "重新安装"
-
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "未分类"
-
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "成功的安装:"
-
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "短名称:"
-
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "评级"
-
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "第$1页,共$2页"
-
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "子游戏模组"
-
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "选择路径"
-
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "可设置的 flag: "
-
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "请输入 flag, 多个 flag 以半角逗号分隔."
-
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr "可选附加一逗号起始的孔隙度参数。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
-#~ msgstr ""
-#~ "格式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
-
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr "格式: (X, Y, Z)."
-
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "\"$1\" 不是合法的 flag."
-
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "未指定世界名或未选择游戏"
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值。"
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "启用MOD包"
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "选择包文件:"
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "禁用MOD包"
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "切换电影模式"