]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/zh_CN/minetest.po
Update translation files
[minetest.git] / po / zh_CN / minetest.po
index cc208bfd9b27c86070b744a433e0029d6e85d9b0..31342730c842a00afb8b0c54f60c69ff8d04ea97 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-11-05 12:08+0000\n"
 "Last-Translator: Tianshu Feng <admin@theaceblock.space>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -112,33 +112,6 @@ msgstr "重新连接"
 msgid "The server has requested a reconnect:"
 msgstr "服务器已请求重新连接:"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "A new $1 version is available"
-msgstr "新的 $1 版本可用"
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Client Mods"
-msgstr "客户端 Mods"
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid ""
-"Installed version: $1\n"
-"New version: $2\n"
-"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
-"features and bugfixes."
-msgstr ""
-"已安装的版本:$1\n"
-"新版本:$2\n"
-"访问 $3 以了解如何获取最新版本并及时跟进功能和错误修复。"
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Later"
-msgstr "稍后"
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Never"
-msgstr "从不"
-
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
 msgstr "协议版本不匹配。 "
@@ -151,10 +124,6 @@ msgstr "服务器强制协议版本为 $1。 "
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 msgstr "服务器支持协议版本为 $1 至 $2。 "
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Visit website"
-msgstr "访问网站"
-
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
 msgstr "我们只支持协议版本 $1。"
@@ -309,10 +278,24 @@ msgstr "在没有cURL的情况下编译Minetest时,ContentDB不可用"
 msgid "Downloading..."
 msgstr "下载中..."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Error installing \"$1\": $2"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download \"$1\""
+msgstr "下载 $1 失败"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Failed to download $1"
 msgstr "下载 $1 失败"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
+msgstr "安装:文件类型不支持或压缩包已损坏"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Games"
 msgstr "子游戏"
@@ -329,10 +312,6 @@ msgstr "安装$1"
 msgid "Install missing dependencies"
 msgstr "安装缺失的依赖项"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
-msgstr "安装:文件类型不支持或压缩包已损坏"
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Mods"
 msgstr "Mod"
@@ -659,6 +638,10 @@ msgstr "< 返回设置页面"
 msgid "Browse"
 msgstr "浏览"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Client Mods"
+msgstr "客户端 Mods"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Content: Games"
 msgstr "内容:子游戏"
@@ -783,6 +766,33 @@ msgstr "默认值"
 msgid "eased"
 msgstr "缓解"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr "新的 $1 版本可用"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+"已安装的版本:$1\n"
+"新版本:$2\n"
+"访问 $3 以了解如何获取最新版本并及时跟进功能和错误修复。"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Later"
+msgstr "稍后"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Never"
+msgstr "从不"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Visit website"
+msgstr "访问网站"
+
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 (Enabled)"
 msgstr "$1 已启用"
@@ -796,32 +806,23 @@ msgid "Failed to install $1 to $2"
 msgstr "无法把$1安装到$2"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "安装mod:无法找到$1的真实mod名称"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+#, fuzzy
+msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
 msgstr "安装mod:无法找到mod包$1的合适文件夹名"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
 msgstr "无法找到mod或mod包"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "无法将$1安装为材质包"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "无法将$1安装为子游戏"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a mod as a $1"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a $1 as a $2"
 msgstr "无法将$1安装为mod"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "无法将$1安装为mod包"
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "无法将$1安装为材质包"
 
 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
 msgid "Loading..."
@@ -851,6 +852,10 @@ msgstr "主动渲染器:"
 msgid "Core Developers"
 msgstr "核心开发者"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Team"
+msgstr ""
+
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Open User Data Directory"
 msgstr "打开用户数据目录"
@@ -1971,6 +1976,28 @@ msgstr "地表模式小地图, 放大至%d倍"
 msgid "Minimap in texture mode"
 msgstr "材质模式小地图"
 
+#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+#, c-format
+msgid "%s is missing:"
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+msgid ""
+"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+msgid ""
+"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
+"the mods."
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
+msgstr "无依赖项"
+
 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
 msgid "Failed to open webpage"
 msgstr "网页打不开"
@@ -2087,7 +2114,7 @@ msgstr "上一个物品"
 msgid "Range select"
 msgstr "选择范围"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Screenshot"
 msgstr "截图"
 
@@ -2416,6 +2443,17 @@ msgstr "为支持4K等屏幕,调节像素点密度(非 X11/Android 环境才
 msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
 msgstr "调整检测到的显示密度,用来缩放 UI 元素。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
+"Values\n"
+"< 1.0 decrease saturation\n"
+"> 1.0 increase saturation\n"
+"1.0 = unchanged saturation\n"
+"0.0 = black and white\n"
+"(Tone mapping needs to be enabled.)"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2536,10 +2574,6 @@ msgstr ""
 msgid "Audio"
 msgstr "声音"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatic forward key"
-msgstr "自动前进键"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
 msgstr "自动跳跃一方块高度。"
@@ -2556,18 +2590,10 @@ msgstr "自动保存屏幕大小"
 msgid "Autoscaling mode"
 msgstr "自动缩放模式"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Aux1 key"
-msgstr "Aux1键"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Aux1 key for climbing/descending"
 msgstr "用于攀登/降落的Aux1键"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Backward key"
-msgstr "后退键"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Base ground level"
 msgstr "平地级别"
@@ -2609,6 +2635,23 @@ msgstr "生物群系噪声"
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "最优方块发送距离"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom Intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bloom Radius"
+msgstr "云半径"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom Strength Factor"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bobbing"
 msgstr "摆动"
@@ -2661,10 +2704,6 @@ msgstr "镜头平滑"
 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
 msgstr "电影模式下镜头平滑"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "镜头更新启用/禁用键"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise"
 msgstr "洞穴噪声"
@@ -2729,10 +2768,6 @@ msgstr "聊天指令"
 msgid "Chat font size"
 msgstr "聊天字体大小"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat key"
-msgstr "聊天键"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat log level"
 msgstr "聊天日志级别"
@@ -2753,10 +2788,6 @@ msgstr "聊天消息踢出阈值"
 msgid "Chat message max length"
 msgstr "聊天消息最大长度"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "聊天启用/禁用键"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat weblinks"
 msgstr "聊天网页链接"
@@ -2769,10 +2800,6 @@ msgstr "块大小"
 msgid "Cinematic mode"
 msgstr "电影模式"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "电影模式键"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clean transparent textures"
 msgstr "干净透明材质"
@@ -2869,10 +2896,6 @@ msgstr ""
 "受信任的 Mod 列表,以逗号分隔,其可访问不安全的\n"
 "函数,即便 mod 安全性已启用(经由 request_insecure_environment())。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Command key"
-msgstr "命令键"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
@@ -3030,10 +3053,6 @@ msgstr "DPI"
 msgid "Damage"
 msgstr "伤害"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "调试信息启用/禁用键"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log file size threshold"
 msgstr "沙漠噪声阈值"
@@ -3046,10 +3065,6 @@ msgstr "调试日志级别"
 msgid "Debugging"
 msgstr "调试"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "音量减小键"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
 msgstr "专用服务器步骤"
@@ -3070,6 +3085,13 @@ msgstr ""
 "创建新世界时的默认游戏。\n"
 "从主菜单创建一个新世界时这将被覆盖。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
+"Set this to -1 to disable the limit."
+msgstr "强制载入地图块最大数量。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default password"
 msgstr "默认密码"
@@ -3116,6 +3138,13 @@ msgstr "定义悬崖顶部地形的分布。"
 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
 msgstr "定义大型洞穴的尺寸,数值越小洞穴越大。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
+"Smaller values make bloom more subtle\n"
+"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines large-scale river channel structure."
 msgstr "定义大尺寸的河道结构。"
@@ -3132,6 +3161,12 @@ msgstr "定义基准地面高度."
 msgid "Defines the depth of the river channel."
 msgstr "定义水道深度."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
+"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr "定义玩家可传送的最大距离,以方块为单位 (0 = 不限制)。"
@@ -3202,10 +3237,6 @@ msgstr "去同步块动画"
 msgid "Developer Options"
 msgstr "开发者选项"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dig key"
-msgstr "挖掘键"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
 msgstr "挖掘粒子效果"
@@ -3240,10 +3271,6 @@ msgstr "双击“跳跃”键飞行"
 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
 msgstr "连按两次“跳跃”键启用/禁用飞行模式。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
-msgstr "丢弃物品键"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dump the mapgen debug information."
 msgstr "转储地图生成器调试信息。"
@@ -3260,6 +3287,15 @@ msgstr "地窖最小Y坐标"
 msgid "Dungeon noise"
 msgstr "地窖噪声"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable Bloom"
+msgstr "全部启用"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable Bloom Debug"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
@@ -3441,8 +3477,9 @@ msgid "Entity methods"
 msgstr "实体方法"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
 "floatlands.\n"
@@ -3455,6 +3492,10 @@ msgstr ""
 "值小于1.0,(例如0.25)创建一个带有平坦低地的更加轮廓分明的表面级别,\n"
 "适用于固体悬空岛层。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Exposure Factor"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
@@ -3479,10 +3520,6 @@ msgstr "坠落上下摆动系数"
 msgid "Fallback font path"
 msgstr "后备字体路径"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast key"
-msgstr "快速键"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast mode acceleration"
 msgstr "快速模式加速度"
@@ -3592,10 +3629,6 @@ msgstr "悬空岛尖锐距离"
 msgid "Floatland water level"
 msgstr "悬空岛水位"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
-msgstr "飞行键"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Flying"
 msgstr "飞行"
@@ -3608,10 +3641,6 @@ msgstr "雾"
 msgid "Fog start"
 msgstr "雾开始"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
-msgstr "雾启用/禁用键"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font"
 msgstr "字体"
@@ -3712,10 +3741,6 @@ msgstr "窗口全屏背景色(红,绿,蓝)。"
 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
 msgstr "窗口全屏背景不透明度(0~255)。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Forward key"
-msgstr "前进键"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr "定义决定丘陵/山地范围高度的4个2D噪声的第四项。"
@@ -3851,10 +3876,6 @@ msgstr "HUD"
 msgid "HUD scaling"
 msgstr "HUD 缩放"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD toggle key"
-msgstr "HUD启用/禁用键"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
@@ -3953,142 +3974,6 @@ msgstr ""
 "行走或攀爬的水平和竖直加速度。\n"
 "单位为方块每二次方秒。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar next key"
-msgstr "快捷栏下一个键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar previous key"
-msgstr "快捷栏上一个键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "快捷栏1键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "快捷栏10键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "快捷栏11键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "快捷栏12键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "快捷栏13键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "快捷栏14键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "快捷栏15键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "快捷栏16键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "快捷栏17键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "快捷栏18键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "快捷栏19键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "快捷栏2键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "快捷栏20键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "快捷栏21键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "快捷栏22键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "快捷栏23键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "快捷栏24键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "快捷栏25键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "快捷栏26键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "快捷栏27键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "快捷栏28键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "快捷栏29键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "快捷栏3键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "快捷栏30键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "快捷栏31键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "快捷栏32键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "快捷栏4键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "快捷栏5键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "快捷栏6键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "快捷栏7键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "快捷栏8键"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "快捷栏9键"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "How deep to make rivers."
 msgstr "生成河流多深。"
@@ -4287,10 +4172,6 @@ msgstr "游戏内聊天控制台背景色(红,绿,蓝)。"
 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
 msgstr "游戏内聊天控制台高度,0.1(10%)~1.0(100%)。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inc. volume key"
-msgstr "音量增大键"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
 msgstr "初始垂直速度,单位为方块每二次方秒。"
@@ -4342,10 +4223,6 @@ msgstr "一天中向客户端发送时间的间隔,以秒为单位。"
 msgid "Inventory items animations"
 msgstr "物品清单物品动画"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory key"
-msgstr "物品清单键"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Invert mouse"
 msgstr "反转鼠标"
@@ -4468,3384 +4345,3497 @@ msgstr "朱莉亚y"
 msgid "Julia z"
 msgstr "朱莉亚z"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "跳跃键"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Jumping speed"
 msgstr "跳跃速度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"视野缩小键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr "键盘和鼠标"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"音量减小键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr "提出在10秒内发送超过X条消息的玩家。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for digging.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"挖掘键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "湖坡度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"丢弃所选物品键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "湖阈值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"视野扩大键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"音量增大键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "大型洞穴深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for jumping.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"跳跃键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "大型洞穴最大数量"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"快速模式快速移动键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "大型洞穴最小数量"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
-"Will also disable autoforward, when active.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"后退键。\n"
-"在按下时也会取消自动前进。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "大型洞穴淹没比"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Last known version update"
 msgstr ""
-"前进键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"左方向键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Last update check"
+msgstr "液体更新时钟间隔"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"右方向键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Leaves style"
+msgstr "树叶风格"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for muting the game.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Leaves style:\n"
+"-   Fancy:  all faces visible\n"
+"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
-"静音键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"树叶风格:\n"
+"-   华丽:  所有面可见\n"
+"-   简单:  若special_tiles已定义,仅外表面可见\n"
+"-   不透明:  取消树叶透明度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network, stated in seconds."
 msgstr ""
-"打开聊天窗口输入命令键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"服务器时钟节拍长度,通常也是对象通过网络更新的\n"
+"时间间隔。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"打开聊天窗口输入本地命令键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"液体波长度。\n"
+"需要波动液体启用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"打开聊天窗口键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
+msgstr "ABM执行循环时长"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"打开物品清单键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
+msgstr "NodeTimer执行循环时长"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for placing.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"放置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
+msgstr "活动方块管理循环时长"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (no logging)\n"
+"-    none (messages with no level)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose\n"
+"-    trace"
 msgstr ""
-"选择快捷栏第11个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"写入debug.txt的日志等级:\n"
+"-    <无>(无日志)\n"
+"-    无等级(none)(无等级的消息)\n"
+"-    错误(error)\n"
+"-    警告(warning)\n"
+"-    行为(action)\n"
+"-    信息(info)\n"
+"-    冗长调试信息(verbose)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"选择快捷栏第12个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "亮度曲线提升"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"选择快捷栏第13个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "亮度曲线提升中心"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"选择快捷栏第14个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "亮度曲线提升点差"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"选择快捷栏第15个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "亮度曲线gamma"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"选择快捷栏第16个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "亮度曲线高梯度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"选择快捷栏第17个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "亮度曲线低梯度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"选择快捷栏第18个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lighting"
+msgstr "光照"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
 msgstr ""
-"选择快捷栏第19个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"从(0,0,0)向全部6个方向的地图生成限制,单位为方块。\n"
+"地图生成器只生成完全在此限制的地图块。\n"
+"此值为每个世界单独保存。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"-    Serverlist download and server announcement.\n"
+"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
-"选择快捷栏第20个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"并行HTTP请求数限制。\n"
+"-   如果服务器使用remote_media设置,影响媒体信息获取。\n"
+"-   影响服务器列表下载和服务器公开。\n"
+"-   主菜单下载(例如mod管理器)\n"
+"仅在编译时启用cURL时起作用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"选择快捷栏第21个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "液体流动性"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"选择快捷栏第22个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "液体流动性平滑"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"选择快捷栏第23个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "液体循环最大值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"选择快捷栏第24个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "液体队列清除时间"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"选择快捷栏第25个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "液体下沉"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"选择快捷栏第26个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "液体更新间隔,单位秒。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"选择快捷栏第27个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "液体更新时钟间隔"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"选择快捷栏第28个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "加载游戏性能分析图"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
 msgstr ""
-"é\80\89æ\8b©å¿«æ\8d·æ \8f第29个ä½\8dç½®é\94®ã\80\82\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"读å\8f\96游æ\88\8fæ\80§è\83½å\88\86æ\9e\90å\9b¾ä»¥æ\94¶é\9b\86游æ\88\8fæ\80§è\83½å\88\86æ\9e\90æ\95°æ\8d®ã\80\82\n"
+"提供/profiler命令用于访问编译的性能分析图。\n"
+"对mod开发者和服务器管理员有用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"选择快捷栏第30个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "加载时区块修改间隔"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
+"from the bright objects.\n"
+"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
 msgstr ""
-"选择快捷栏第31个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"选择快捷栏第32个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "地窖的Y值下限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"选择快捷栏第8个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "悬空岛的Y值下限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"选择快捷栏第5个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "主菜单脚本"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"选择快捷栏第1个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+msgstr "使雾和天空颜色依赖于一天中的时间(黎明/傍晚)和视线方向。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"选择快捷栏第4个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "使所有液体不透明"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"选择快捷栏下一个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "磁盘存储的映射压缩级别"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"选择快捷栏第9个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "网络传输的地图压缩级别"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"选择快捷栏上一个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map directory"
+msgstr "地图目录"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"选择快捷栏第2个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "针对Carpathian地图生成器的属性。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
-"选择快捷栏第7个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"针对Flat地图生成器的属性。\n"
+"有时湖泊和丘陵可加入平坦的世界。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
 msgstr ""
-"é\80\89æ\8b©å¿«æ\8d·æ \8f第6个ä½\8dç½®é\94®。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"é\92\88对Fractalå\9c°å\9b¾ç\94\9fæ\88\90å\99¨ç\9a\84å±\9eæ\80§。\n"
+"'terrain'启用非分形地图的生成:\n"
+"海洋,岛屿和地下地形。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
-"选择快捷栏第10个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"针对Valley地图生成器的属性。\n"
+"'altitude_chill':随海拔高度减小热量。\n"
+"'humid_rivers':增加河流周围的湿度。\n"
+"'vary_river_depth':如果启用,高热量低湿度导致河流\n"
+"变浅甚至干枯。\n"
+"'altitude_dry':随海拔高度减小湿度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"选择快捷栏第3个位置键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "针对v5地图生成器的属性。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for sneaking.\n"
-"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
-"disabled.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
-"下蹲键。\n"
-"若aux1_descends禁用,也可用于向下攀爬、在水中向下游。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"针对v6地图生成器的属性。\n"
+"'snowboimes'启用新版5生物群系系统。\n"
+"当'snowbiomes'开启使丛林自动启用,\n"
+"忽略'jungles'标签。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
-"第一人称第三人称镜头切换键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"针对v7地图生成器的属性。\n"
+"'ridges':启用河流。\n"
+"'floatlands':漂浮于大气中的陆块。\n"
+"'caverns':地下深处的巨大洞穴。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for taking screenshots.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"截屏键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "地图生成限制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling autoforward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"启用/禁用自动前进键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map save interval"
+msgstr "地图保存间隔"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling cinematic mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"启用/禁用电影模式键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "液体更新时钟间隔"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling display of minimap.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"启用/禁用小地图键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "地图块限制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"启用/禁用快速移动键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "地图生成延时"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling flying.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"启用/禁用飞行键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "地图生成缓存大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling noclip mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"启用/禁用穿墙模式键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "地图块卸载时限"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling pitch move mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"启用/禁用俯仰移动模式键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "地图生成器Carpathian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"启用/禁用相机更新键。仅用于开发。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "地图生成器Carpathian标签"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of chat.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"启用/禁用聊天显示键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "地图生成器Flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"启用/禁用调试信息键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "地图生成器Flat标签"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of fog.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"启用/禁用雾显示键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "地图生成器Fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"启用/禁用HUD显示键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "地图生成器Fractal标签"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"启用/禁用大型聊天控制台显示键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "地图生成器 v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"启用/禁用性能分析图显示键。仅用于开发。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "地图生成器 v5 标签"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling unlimited view range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"启用/禁用无限视野键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "地图生成器 v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key to use view zoom when possible.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"启用/禁用缩放(如有可能)键。\n"
-"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "地图生成器 v6 标签"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Keyboard and Mouse"
-msgstr "键盘和鼠标"
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "地图生成器 v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
-msgstr "提出在10秒内发送超过X条消息的玩家。"
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "地图生成器 v7 标签"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake steepness"
-msgstr "湖坡度"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "地图生成器Valleys"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake threshold"
-msgstr "湖阈值"
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "地图生成器Valleys标签"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "语言"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "地图生成器调试"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave depth"
-msgstr "大å\9e\8bæ´\9e穴深度"
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "å\9c°å\9b¾ç\94\9fæ\88\90å\99¨å\90\8d称"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave maximum number"
-msgstr "大型洞穴最大数量"
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "最大方块生成距离"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave minimum number"
-msgstr "大型洞穴最小数量"
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "最大方块发送距离"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave proportion flooded"
-msgstr "大型洞穴淹没比"
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "每个时钟间隔内液体的最大处理速度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "大型聊天控制台键"
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "最大clearobjects额外方块数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Leaves style"
-msgstr "æ \91å\8f¶é£\8eæ ¼"
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "æ¯\8f次迭代æ\9c\80大å\8c\85"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Leaves style:\n"
-"-   Fancy:  all faces visible\n"
-"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
-"-   Opaque: disable transparency"
-msgstr ""
-"树叶风格:\n"
-"-   华丽:  所有面可见\n"
-"-   简单:  若special_tiles已定义,仅外表面可见\n"
-"-   不透明:  取消树叶透明度"
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "最大 FPS"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Left key"
-msgstr "左方向键"
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr "窗口未聚焦或游戏暂停时的最大 FPS。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over\n"
-"network, stated in seconds."
-msgstr ""
-"服务器时钟节拍长度,通常也是对象通过网络更新的\n"
-"时间间隔。"
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "最大渲染阴影距离。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "最大强制载入块"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "最大快捷栏宽度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "每个地图块中随机的大型洞穴数的最大值。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "每个地图块中随机的小型洞穴数的最大值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Length of liquid waves.\n"
-"Requires waving liquids to be enabled."
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
 msgstr ""
-"液ä½\93æ³¢é\95¿åº¦ã\80\82\n"
-"需要波动液体启用。"
+"æ\9c\80大液ä½\93é\98»å\8a\9bã\80\82æ\8e§å\88¶å¿«é\80\9fè¿\9bå\85¥æ¶²ä½\93æ\97\n"
+"的减速度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
-"in seconds."
-msgstr "ABM执行循环时长"
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+msgstr ""
+"同时发送至每个客户端的方块最大数。\n"
+"最大总数按以下式子自动计算:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
-msgstr "NodeTimer执行循环时长"
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr "可在加载时加入队列的最大方块数。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
-msgstr "活动方块管理循环时长"
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"在生成时加入队列的最大方块数。\n"
+"此限制对每位玩家强制执行。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
-"-    <nothing> (no logging)\n"
-"-    none (messages with no level)\n"
-"-    error\n"
-"-    warning\n"
-"-    action\n"
-"-    info\n"
-"-    verbose\n"
-"-    trace"
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
-"写入debug.txt的日志等级:\n"
-"-    <无>(无日志)\n"
-"-    无等级(none)(无等级的消息)\n"
-"-    错误(error)\n"
-"-    警告(warning)\n"
-"-    行为(action)\n"
-"-    信息(info)\n"
-"-    冗长调试信息(verbose)"
+"在从文件中加载时加入队列的最大方块数。\n"
+"此限制对每位玩家强制执行。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve boost"
-msgstr "亮度曲线提升"
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+"最大并发下载数。 超过此限制的下载将排队。 这应该低于 curl_parallel_limit(卷"
+"曲平行限制)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve boost center"
-msgstr "亮度曲线提升中心"
+msgid ""
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
+msgstr ""
+"客户端保存在内存中的最大地图块数量。\n"
+"设置为-1则无限量。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve boost spread"
-msgstr "亮度曲线提升点差"
+msgid ""
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
+msgstr ""
+"每个发送间隔之间发送的最大包数,如果你网络连接慢\n"
+"尝试减小它,但不要把它减小到小雨目标客户端数的\n"
+"两倍。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve gamma"
-msgstr "亮度曲线gamma"
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "同时连接的玩家最大数量。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve high gradient"
-msgstr "亮度曲线高梯度"
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "显示的最近消息最大数量"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve low gradient"
-msgstr "亮度曲线低梯度"
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
+msgstr "方块内静态存储的对象最大数。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lighting"
-msgstr "光照"
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "方块内最大对象数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
-"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
-"Value is stored per-world."
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
 msgstr ""
-"从(0,0,0)向全部6个方向的地图生成限制,单位为方块。\n"
-"地图生成器只生成完全在此限制的地图块。\n"
-"此值为每个世界单独保存。"
+"窗口内用于显示快捷栏的最大比例。\n"
+"有需要在快捷栏左右两侧显示的内容时该设置有用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
-"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
-"-    Serverlist download and server announcement.\n"
-"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
-msgstr ""
-"并行HTTP请求数限制。\n"
-"-   如果服务器使用remote_media设置,影响媒体信息获取。\n"
-"-   影响服务器列表下载和服务器公开。\n"
-"-   主菜单下载(例如mod管理器)\n"
-"仅在编译时启用cURL时起作用。"
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "给每个客户端发送方块的最大次数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity"
-msgstr "液ä½\93æµ\81å\8a¨æ\80§"
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\9c\80大è\81\8a天记å½\95ç\9a\84è¡\8c度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "液体流动性平滑"
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+msgstr ""
+"外出聊天队列的最大大小。\n"
+"0取消队列,-1使队列大小无限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid loop max"
-msgstr "液体循环最大值"
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
+msgstr "下载单个文件(如下载模组)的最大时间,单位毫秒。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr "液体队列清除时间"
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr "交互式请求(例如服务器列表获取)可能需要的最长时间,以毫秒为单位。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sinking"
-msgstr "液ä½\93ä¸\8bæ²\89"
+msgid "Maximum users"
+msgstr "æ\9c\80大ç\94¨æ\88·æ\95°"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "液体更新间隔,单位秒。"
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "Mesh 缓存"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update tick"
-msgstr "液体更新时钟间隔"
+msgid "Message of the day"
+msgstr "今日消息"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Load the game profiler"
-msgstr "å\8a è½½æ¸¸æ\88\8fæ\80§è\83½å\88\86æ\9e\90å\9b¾"
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "å\8f\91é\80\81ç»\99è¿\9eæ\8e¥ä¸­ç\8e©å®¶ç\9a\84ä»\8aæ\97¥æ¶\88æ\81¯ã\80\82"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
-"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
-"Useful for mod developers and server operators."
-msgstr ""
-"读取游戏性能分析图以收集游戏性能分析数据。\n"
-"提供/profiler命令用于访问编译的性能分析图。\n"
-"对mod开发者和服务器管理员有用。"
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "用于高亮选定的对象的方法。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr "å\8a è½½æ\97¶å\8cºå\9d\97ä¿®æ\94¹é\97´é\9a\94"
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "å\86\99å\85¥è\81\8a天ç\9a\84æ\9c\80å°\8fæ\97¥å¿\97级å\88«ã\80\82"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr "å\9c°çª\96ç\9a\84\80¼ä¸\8bé\99\90ã\80\82"
+msgid "Minimap"
+msgstr "å°\8få\9c°å\9b¾"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lower Y limit of floatlands."
-msgstr "悬空岛的Y值下限。"
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "小地图扫描高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "主菜单脚本"
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "每个地图块的随机大型洞穴数的上限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
-msgstr "使雾和天空颜色依赖于一天中的时间(黎明/傍晚)和视线方向。"
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "每个地图块的随机大型洞穴数的下限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr "使所有液体不透明"
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "最小材质大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
-msgstr "磁盘存储的映射压缩级别"
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Mip 贴图"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
-msgstr "网络传输的地图压缩级别"
+msgid "Misc"
+msgstr "杂项"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr "地图目录"
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "模组性能分析器"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
-msgstr "针对Carpathian地图生成器的属性。"
+msgid "Mod Security"
+msgstr "模组安全"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
-msgstr ""
-"针对Flat地图生成器的属性。\n"
-"有时湖泊和丘陵可加入平坦的世界。"
+msgid "Mod channels"
+msgstr "mod频道"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
-"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
-"ocean, islands and underground."
-msgstr ""
-"针对Fractal地图生成器的属性。\n"
-"'terrain'启用非分形地图的生成:\n"
-"海洋,岛屿和地下地形。"
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "更改 HUD 栏元素大小。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
-"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
-"to become shallower and occasionally dry.\n"
-"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
-msgstr ""
-"针对Valley地图生成器的属性。\n"
-"'altitude_chill':随海拔高度减小热量。\n"
-"'humid_rivers':增加河流周围的湿度。\n"
-"'vary_river_depth':如果启用,高热量低湿度导致河流\n"
-"变浅甚至干枯。\n"
-"'altitude_dry':随海拔高度减小湿度。"
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "等宽字体路径"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
-msgstr "针对v5地图生成器的属性。"
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "等宽字体大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored."
-msgstr ""
-"针对v6地图生成器的属性。\n"
-"'snowboimes'启用新版5生物群系系统。\n"
-"当'snowbiomes'开启使丛林自动启用,\n"
-"忽略'jungles'标签。"
+#, fuzzy
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "等宽字体大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges': Rivers.\n"
-"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
-"'caverns': Giant caves deep underground."
-msgstr ""
-"针对v7地图生成器的属性。\n"
-"'ridges':启用河流。\n"
-"'floatlands':漂浮于大气中的陆块。\n"
-"'caverns':地下深处的巨大洞穴。"
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "山高度噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
-msgstr "å\9c°å\9b¾ç\94\9fæ\88\90é\99\90å\88"
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "å±±å\99ªå£°"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr "å\9c°å\9b¾ä¿\9då­\98é\97´é\9a\94"
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "å±±å\8f\98å\8c\96å\99ªå£°"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Map shadows update frames"
-msgstr "液体更新时钟间隔"
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "山起点高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr "地图块限制"
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "鼠标灵敏度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "地图生成延时"
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "鼠标灵敏度倍数。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr "地图生成缓存大小"
+msgid "Mud noise"
+msgstr "泥土噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "地图块卸载时限"
+msgid ""
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"掉落摇动倍数。\n"
+"例如:设为0则不摇动;1.0则正常;2.0则两倍。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "地图生成器Carpathian"
+msgid "Mute sound"
+msgstr "静音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "地图生成器Carpathian标签"
+msgid ""
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
+msgstr ""
+"创建新世界时使用的地图生成器名称。\n"
+"在主菜单中创建一个世界会覆盖此属性。\n"
+"目前以下地图生成器非常不稳定:\n"
+"-    v7悬空岛(默认禁用)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "地图生成器Flat"
+msgid ""
+"Name of the player.\n"
+"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
+"When starting from the main menu, this is overridden."
+msgstr ""
+"玩家名称。\n"
+"当运行服务器时,用此名称连接的客户端是管理员。\n"
+"从主菜单开始时,此项将被覆盖。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "地图生成器Flat标签"
+msgid ""
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+msgstr "服务器名称,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "地图生成器Fractal"
+msgid "Near plane"
+msgstr "近平面"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "地图生成器Fractal标签"
+msgid ""
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
+msgstr ""
+"监听网络端口 (UDP)。\n"
+"从主菜单开始时此值将被覆盖。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V5"
-msgstr "地图生成器 v5"
+msgid "Networking"
+msgstr "网络"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "地图生成器 v5 标签"
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "新用户需要输入此密码。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V6"
-msgstr "地图生成器 v6"
+msgid "Noclip"
+msgstr "穿墙"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "地图生成器 v6 标签"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V7"
-msgstr "地图生成器 v7"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "地图生成器 v7 标签"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "地图生成器Valleys"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "地图生成器Valleys标签"
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "方块和实体高亮"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "地图生成器调试"
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "方块高亮"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "地图生成器名称"
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "NodeTimer间隔"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block generate distance"
-msgstr "最大方块生成距离"
+msgid "Noises"
+msgstr "噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block send distance"
-msgstr "最大方块发送距离"
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "生产线程数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr "每个时钟间隔内液体的最大处理速度。"
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+msgstr ""
+"使用的生产线程数。\n"
+"值0:\n"
+"-    自动选择。生产线程数会是‘处理器数-2’,\n"
+"-    下限为1。\n"
+"任何其他值:\n"
+"-    指定生产线程数,下限为1。\n"
+"警告:增大此值会提高引擎地图生成器速度,但会由于\n"
+"干扰其他进程而影响游戏体验,尤其是单人模式或运行\n"
+"‘on_generated’中的Lua代码。对于大部分用户来说,最\n"
+"佳值为'1'。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr "最大clearobjects额外方块数"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+msgstr ""
+"/clearobjects每次能加载的额外方块数。\n"
+"这是与sqlite交互和内存消耗的平衡。\n"
+"(4096=100MB,按经验法则)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "每次迭代最大包"
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "不透明液体"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS"
-msgstr "最大 FPS"
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr "默认字体后阴影的透明度(alpha),取值范围0~255。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
-msgstr "窗口未聚焦或游戏暂停时的最大 FPS。"
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
+msgstr ""
+"当窗口焦点丢失是打开暂停菜单。如果游戏内窗口打开,\n"
+"则不暂停。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum distance to render shadows."
-msgstr "æ\9c\80大渲æ\9f\93é\98´å½±è·\9d离。"
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "æ\9b¿æ\8d¢è\81\8a天ç½\91页é\93¾æ\8e¥ç\9a\84é¢\9cè\89²ï¼\8cå\8f¯ç\94¨å\8f¯ä¸\8dç\94¨。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr "最大强制载入块"
+msgid ""
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
+"备用字体路径。必须为TrueType字体。\n"
+"此字体用于默认字体中不可用的语言。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "最大快捷栏宽度"
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+"路径保存截图。可以是绝对路径或相对路径。\n"
+"如果该文件夹不存在,将创建它。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "每个地图块中随机的大型洞穴数的最大值。"
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr "着色器目录路径。如果未定义路径,则使用默认路径。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr "æ¯\8f个å\9c°å\9b¾å\9d\97中é\9a\8fæ\9cºç\9a\84å°\8få\9e\8bæ´\9eç©´æ\95°ç\9a\84æ\9c\80大å\80¼。"
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr "æ\9d\90è´¨ç\9b®å½\95è·¯å¾\84ã\80\82æ\89\80æ\9c\89æ\9d\90è´¨é\83½é¦\96å\85\88ä»\8e此路å¾\84æ\90\9cç´¢。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
-"high speed."
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
-"最大液体阻力。控制快速进入液体时\n"
-"的减速度。"
+"默认字体路径。必须为TrueType字体。\n"
+"该字体不可用时将会使用备用字体。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
-"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
-"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
-"同时发送至每个客户端的方块最大数。\n"
-"最大总数按以下式子自动计算:\n"
-"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+"等宽字体路径。必须为TrueType字体。\n"
+"此字体用于控制台、性能分析界面等。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr "可在加载时加入队列的最大方块数。"
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "丢失窗口焦点时暂停"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"This limit is enforced per player."
-msgstr ""
-"在生成时加入队列的最大方块数。\n"
-"此限制对每位玩家强制执行。"
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "每个玩家从磁盘加载的队列块的限制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"This limit is enforced per player."
-msgstr ""
-"在从文件中加载时加入队列的最大方块数。\n"
-"此限制对每位玩家强制执行。"
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "每个玩家要生成的生产队列限制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
-"be queued.\n"
-"This should be lower than curl_parallel_limit."
-msgstr ""
-"最大并发下载数。 超过此限制的下载将排队。 这应该低于 curl_parallel_limit(卷"
-"曲平行限制)。"
+msgid "Physics"
+msgstr "物理"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "强制载入地图块最大数量。"
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "俯仰移动模式"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
-"Set to -1 for unlimited amount."
-msgstr ""
-"客户端保存在内存中的最大地图块数量。\n"
-"设置为-1则无限量。"
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "放置重复间隔"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
-"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
-"client number."
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"每个发送间隔之间发送的最大包数,如果你网络连接慢\n"
-"尝试减小它,但不要把它减小到小雨目标客户端数的\n"
-"两倍。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
-msgstr "同时连接的玩家最大数量。"
+"使玩家可以不受重力飞起。\n"
+"这需要服务器的“fly”权限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "显示的最近消息最大数量"
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "玩家转移距离"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr "方块内静态存储的对象最大数。"
+msgid "Player versus player"
+msgstr "玩家对战"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum objects per block"
-msgstr "方块内最大对象数"
+#, fuzzy
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "双线性过滤"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
-"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
-"窗口内用于显示快捷栏的最大比例。\n"
-"有需要在快捷栏左右两侧显示的内容时该设置有用。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "给每个客户端发送方块的最大次数"
+"要连接到的端口(UDP)。 \n"
+"请注意,主菜单中的端口字段将覆盖此设置。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr "显示最大聊天记录的行度"
+msgid "Post processing"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum size of the out chat queue.\n"
-"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
-"外出聊天队列的最大大小。\n"
-"0取消队列,-1使队列大小无限。"
+"按住鼠标时,防止重复破坏和重复放置。 \n"
+"当您意外地频繁破坏或放置方块时启用此功能。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
-"milliseconds."
-msgstr "下载单个文件(如下载模组)的最大时间,单位毫秒。"
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgstr "阻止 mod 执行不安全操作,如运行 shell 命令。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
-"stated in milliseconds."
-msgstr "交互式请求(例如服务器列表获取)可能需要的最长时间,以毫秒为单位。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "最大用户数"
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
+msgstr ""
+"以固定间隔(以秒为单位)打印引擎的性能分析数据。 \n"
+"0 = 禁用。对开发人员很有用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mesh cache"
-msgstr "Mesh 缓存"
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr "有\"basic_privs\"的玩家可以授予的权限"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day"
-msgstr "今日消息"
+msgid "Profiler"
+msgstr "性能分析"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr "发送给连接中玩家的今日消息。"
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Prometheus 监听器地址"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr "用于高亮选定的对象的方法。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
-msgstr "写入聊天的最小日志级别。"
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+"Prometheus 监听器地址。\n"
+"如果Minetest在编译时启用了ENABLE_PROMETHEUS选项,\n"
+"在该地址上为 Prometheus 启用指标侦听器。\n"
+"可以从 http://127.0.0.1:30000/metrics 获取指标"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap"
-msgstr "å°\8få\9c°å\9b¾"
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "å\8c\85å\90«æ¶²ä½\93ç\9a\84大æ´\9eç©´ç\9a\84æ¯\94ä¾\8bã\80\82"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap key"
-msgstr "小地图键"
+msgid ""
+"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
+"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
+"corners."
+msgstr ""
+"以64个节点的云立方体的数目表示的云区域半径。\n"
+"大于26的值将开始在云区域的拐角处产生尖锐的边界。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap scan height"
-msgstr "小地图扫描高度"
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "抬高地形使河流周围形成山谷。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "每个地图块的随机大型洞穴数的上限。"
+msgid "Random input"
+msgstr "随机输入"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr "æ¯\8f个å\9c°å\9b¾å\9d\97ç\9a\84é\9a\8fæ\9cºå¤§å\9e\8bæ´\9eç©´æ\95°ç\9a\84ä¸\8bé\99\90ã\80\82"
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "æ\9c\80è¿\91è\81\8a天æ¶\88æ\81¯"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size"
-msgstr "最小材质大小"
+msgid "Regular font path"
+msgstr "常规字体路径"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mip 贴图"
+msgid "Remote media"
+msgstr "远程媒体"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Misc"
-msgstr "杂项"
+msgid "Remote port"
+msgstr "远程端口"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod Profiler"
-msgstr "模组性能分析器"
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+"移除传入聊天消息的色彩码\n"
+"使用该设置来防止玩家在消息中使用颜色"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod Security"
-msgstr "模组安全"
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "将默认主菜单替换为自定义主菜单。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod channels"
-msgstr "mod频道"
+msgid "Report path"
+msgstr "报告路径"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the HUD elements."
-msgstr "更改 HUD 栏元素大小。"
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+"在服务器上限制一些客户端上的功能。\n"
+"将下面的标志位结合来限制客户端功能,设置为0为\n"
+"无限制:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS:1(禁止加载客户端 mod)\n"
+"CHAT_MESSAGES:2(禁止客户端调用 send_chat_message)\n"
+"READ_ITEMDEFS:4(禁止客户端调用 get_item_def)\n"
+"READ_NODEDEFS:8(禁止客户端调用 get_node_def)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT:16(禁止客户端 get_node 调用限制为\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO:32(禁止客户端调用 get_player_names)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font path"
-msgstr "等宽字体路径"
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "山脊扩散噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font size"
-msgstr "等宽字体大小"
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "山脊噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Monospace font size divisible by"
-msgstr "等宽字体大小"
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "水下山脊噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain height noise"
-msgstr "山高度噪声"
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "山脊大小噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain noise"
-msgstr "山噪声"
+msgid "River channel depth"
+msgstr "河道深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "山变化噪声"
+msgid "River channel width"
+msgstr "河道宽度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain zero level"
-msgstr "山起点高度"
+msgid "River depth"
+msgstr "河流深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr "鼠标灵敏度"
+msgid "River noise"
+msgstr "河流噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr "鼠标灵敏度倍数。"
+msgid "River size"
+msgstr "河流大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mud noise"
-msgstr "æ³¥å\9c\9få\99ªå£°"
+msgid "River valley width"
+msgstr "河谷深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for fall bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
-"掉落摇动倍数。\n"
-"例如:设为0则不摇动;1.0则正常;2.0则两倍。"
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "回滚记录"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute key"
-msgstr "静音按键"
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "波状丘陵大小噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute sound"
-msgstr "静音"
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "波状丘陵扩散噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
-"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
-msgstr ""
-"创建新世界时使用的地图生成器名称。\n"
-"在主菜单中创建一个世界会覆盖此属性。\n"
-"目前以下地图生成器非常不稳定:\n"
-"-    v7悬空岛(默认禁用)。"
+msgid "Round minimap"
+msgstr "圆形小地图"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the player.\n"
-"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
-"When starting from the main menu, this is overridden."
-msgstr ""
-"玩家名称。\n"
-"当运行服务器时,用此名称连接的客户端是管理员。\n"
-"从主菜单开始时,此项将被覆盖。"
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "安全挖掘和放置"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
-msgstr "服务器名称,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "当 np_beach 超过这个值时会出现沙滩。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Near plane"
-msgstr "近平面"
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "迭代"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Network port to listen (UDP).\n"
-"This value will be overridden when starting from the main menu."
-msgstr ""
-"监听网络端口 (UDP)。\n"
-"从主菜单开始时此值将被覆盖。"
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "将客户端接收到的地图保存在磁盘上。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Networking"
-msgstr "网络"
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "当窗口大小改变时自动保存。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New users need to input this password."
-msgstr "æ\96°ç\94¨æ\88·é\9c\80è¦\81è¾\93å\85¥æ­¤å¯\86ç \81ã\80\82"
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "æ­£å\9c¨ä¿\9då­\98ä»\8eæ\9c\8då\8a¡å\99¨æ\94¶å\88°ç\9a\84å\9c°å\9b¾"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip"
-msgstr "穿墙"
+msgid ""
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
+msgstr ""
+"根据用户指定值缩放GUI。\n"
+"使用最近的邻近抗锯齿滤镜缩放GUI。\n"
+"这会将粗边处理光滑,并且在缩小时,\n"
+"以在非整数缩放大小下模糊化部分边界\n"
+"为代价混合像素。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip key"
-msgstr "穿墙键"
+msgid "Screen"
+msgstr "屏幕"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Node and Entity Highlighting"
-msgstr "方块和实体高亮"
+msgid "Screen height"
+msgstr "屏幕高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Node highlighting"
-msgstr "方块高亮"
+msgid "Screen width"
+msgstr "屏幕宽度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "NodeTimer间隔"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "截图文件夹"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noises"
-msgstr "噪声"
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "截图格式"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of emerge threads"
-msgstr "生产线程数"
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "截图品质"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Number of emerge threads to use.\n"
-"Value 0:\n"
-"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
-"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
-"Any other value:\n"
-"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
-"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
-"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
-"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
-"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
 msgstr ""
-"使用的生产线程数。\n"
-"值0:\n"
-"-    自动选择。生产线程数会是‘处理器数-2’,\n"
-"-    下限为1。\n"
-"任何其他值:\n"
-"-    指定生产线程数,下限为1。\n"
-"警告:增大此值会提高引擎地图生成器速度,但会由于\n"
-"干扰其他进程而影响游戏体验,尤其是单人模式或运行\n"
-"‘on_generated’中的Lua代码。对于大部分用户来说,最\n"
-"佳值为'1'。"
+"截图品质。仅用于JPEG格式。\n"
+"1 代表最差品质,100 代表最佳品质。\n"
+"使用 0 来使用预设品质。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
-"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
-msgstr ""
-"/clearobjects每次能加载的额外方块数。\n"
-"这是与sqlite交互和内存消耗的平衡。\n"
-"(4096=100MB,按经验法则)。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Opaque liquids"
-msgstr "不透明液体"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "屏幕截图"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
-msgstr "默认字体后阴影的透明度(alpha),取值范围0~255。"
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "海底噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
-"formspec is\n"
-"open."
-msgstr ""
-"当窗口焦点丢失是打开暂停菜单。如果游戏内窗口打开,\n"
-"则不暂停。"
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "定义山/山丘范围高度的4个2D噪声的第二项。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Optional override for chat weblink color."
-msgstr "替换聊天网页链接的颜色,可用可不用。"
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "定义通道的2个3D噪音的第二项。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
-"This font will be used for certain languages or if the default font is "
-"unavailable."
-msgstr ""
-"备用字体路径。必须为TrueType字体。\n"
-"此字体用于默认字体中不可用的语言。"
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "见 https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
-"The folder will be created if it doesn't already exist."
-msgstr ""
-"路径保存截图。可以是绝对路径或相对路径。\n"
-"如果该文件夹不存在,将创建它。"
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "边框颜色 (红,绿,蓝) 选择框。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
-msgstr "着色器目录路径。如果未定义路径,则使用默认路径。"
+msgid "Selection box color"
+msgstr "选择框颜色"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr "材质目录路径。所有材质都首先从此路径搜索。"
+msgid "Selection box width"
+msgstr "选择框宽度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
-"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
 msgstr ""
-"默认字体路径。必须为TrueType字体。\n"
-"该字体不可用时将会使用备用字体。"
+"从 9 种公式里选取 18 种分形。\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" 朱利亚集.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" 朱利亚集.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" 朱利亚集.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" 朱利亚集.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 朱利亚集.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" 朱利亚集.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" 朱利亚集.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 朱利亚集.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" 朱利亚集."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
-"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
-msgstr ""
-"等宽字体路径。必须为TrueType字体。\n"
-"此字体用于控制台、性能分析界面等。"
+msgid "Server"
+msgstr "服务器"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pause on lost window focus"
-msgstr "丢失窗口焦点时暂停"
+#, fuzzy
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "服务器名称"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
-msgstr "æ¯\8f个ç\8e©å®¶ä»\8eç£\81ç\9b\98å\8a è½½ç\9a\84é\98\9få\88\97å\9d\97ç\9a\84é\99\90å\88"
+msgid "Server Security"
+msgstr "æ\9c\8då\8a¡å\99¨å®\89å\85¨"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
-msgstr "æ¯\8f个ç\8e©å®¶è¦\81ç\94\9fæ\88\90ç\9a\84ç\94\9f产é\98\9få\88\97é\99\90å\88"
+msgid "Server URL"
+msgstr "æ\9c\8då\8a¡å\99¨ URL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Physics"
-msgstr "物理"
+msgid "Server address"
+msgstr "服务器地址"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch move key"
-msgstr "俯仰移动键"
+msgid "Server description"
+msgstr "服务器描述"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch move mode"
-msgstr "俯仰移动模式"
+msgid "Server name"
+msgstr "服务器名称"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Place key"
-msgstr "æ\94¾ç½®é\94®"
+msgid "Server port"
+msgstr "æ\9c\8då\8a¡å\99¨ç«¯å\8f£"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Place repetition interval"
-msgstr "æ\94¾ç½®é\87\8då¤\8dé\97´é\9a\94"
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "æ\9c\8då\8a¡å\99¨ç«¯é\81®æ\8c¡å\88 é\99¤"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
-"This requires the \"fly\" privilege on the server."
-msgstr ""
-"使玩家可以不受重力飞起。\n"
-"这需要服务器的“fly”权限。"
+#, fuzzy
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "服务器端口"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player transfer distance"
-msgstr "玩家转移距离"
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "服务器列表 URL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus player"
-msgstr "玩家对战"
+#, fuzzy
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "服务器列表 URL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Poisson filtering"
-msgstr "双线性过滤"
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "服务器列表文件"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Port to connect to (UDP).\n"
-"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
+"Set the exposure compensation factor.\n"
+"This factor is applied to linear color value \n"
+"before all other post-processing effects.\n"
+"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
+"Range: from 0.1 to 10.0"
 msgstr ""
-"要连接到的端口(UDP)。 \n"
-"请注意,主菜单中的端口字段将覆盖此设置。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
-"Enable this when you dig or place too often by accident."
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
 msgstr ""
-"按住鼠标时,防止重复破坏和重复放置。 \n"
-"å½\93æ\82¨æ\84\8få¤\96å\9c°é¢\91ç¹\81ç ´å\9d\8fæ\88\96æ\94¾ç½®æ\96¹å\9d\97æ\97¶å\90¯ç\94¨æ­¤å\8a\9fè\83½。"
+"设定语言。留空以使用系统语言。\n"
+"å\8f\98æ\9b´å\90\8eé¡»é\87\8dæ\96°å\90¯å\8a¨。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
-msgstr "阻止 mod 执行不安全操作,如运行 shell 命令。"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
+msgstr "设定客户端传送的聊天讯息的最大字符长度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
-"0 = disable. Useful for developers."
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
 msgstr ""
-"以固定间隔(以秒为单位)打印引擎的性能分析数据。 \n"
-"0 = 禁用。对开发人员很有用。"
+"设置阴影强度。\n"
+"较低的值表示较亮的阴影,较高的值表示较暗的阴影。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr "有\"basic_privs\"的玩家可以授予的权限"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
+msgstr ""
+"设置软阴影半径大小。\n"
+"较低的值意味着更清晰的阴影更大的值更柔和。\n"
+"最小值 1.0 和最大值 10.0"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler"
-msgstr "性能分析"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+"以度为单位设置太阳/月亮轨道的倾斜度\n"
+"值 0 表示没有倾斜/垂直轨道。\n"
+"最小值 0.0 和最大值 60.0"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "性能分析启用/禁用键"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"设置为真以启用飘动树叶。\n"
+"需要启用着色器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prometheus listener address"
-msgstr "Prometheus 监听器地址"
+msgid ""
+"Set to true to enable bloom effect.\n"
+"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Prometheus listener address.\n"
-"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
-"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
-"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Prometheus 监听器地址。\n"
-"如果Minetest在编译时启用了ENABLE_PROMETHEUS选项,\n"
-"在该地址上为 Prometheus 启用指标侦听器。\n"
-"可以从 http://127.0.0.1:30000/metrics 获取指标"
+"设置为真以启用飘动树叶。\n"
+"需要启用着色器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
-msgstr "包含液体的大洞穴的比例。"
+msgid ""
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"设置为真以启用摇动流体(例如水)。\n"
+"需要启用着色器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
-"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
-"corners."
+"Set to true to enable waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"以64个节点的云立方体的数目表示的云区域半径。\n"
-"大于26的值将开始在云区域的拐角处产生尖锐的边界。"
+"设置为真以启用摆动植物。\n"
+"需要启用着色器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "抬高地形使河流周围形成山谷。"
+msgid ""
+"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
+"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n"
+"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
+"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Random input"
-msgstr "随机输入"
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"将阴影纹理质量设置为 32 位。\n"
+"如果为 false(否),将使用 16 位纹理。\n"
+"这可能会导致阴影中出现更多阴影。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Range select key"
-msgstr "范围选择键"
+msgid "Shader path"
+msgstr "着色器路径"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr "最近聊天消息"
+msgid ""
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
+msgstr ""
+"着色器允许高级视觉效果并且在一些显卡上可能会提高\n"
+"性能。\n"
+"仅用于OpenGL视频后端。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Regular font path"
-msgstr "常规字体路径"
+#, fuzzy
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "截图品质"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote media"
-msgstr "远程媒体"
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr "渲染阴影的节点中的阴影贴图最大距离"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote port"
-msgstr "远程端口"
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "32 位阴影贴图纹理"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "最小材质大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Remove color codes from incoming chat messages\n"
-"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
-msgstr ""
-"移除传入聊天消息的色彩码\n"
-"使用该设置来防止玩家在消息中使用颜色"
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr "默认字体阴影偏移(单位为像素),0 表示不绘制阴影。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr "将默认主菜单替换为自定义主菜单。"
+#, fuzzy
+msgid "Shadow strength gamma"
+msgstr "阴影强度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Report path"
-msgstr "报告路径"
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "小地图的形状。启用 = 圆形,停用 = 方形。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show debug info"
+msgstr "显示调试信息"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "显示实体选择框"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
-"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
-"for no restrictions:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
-"csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
 msgstr ""
-"在服务器上限制一些客户端上的功能。\n"
-"将下面的标志位结合来限制客户端功能,设置为0为\n"
-"无限制:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS:1(禁止加载客户端 mod)\n"
-"CHAT_MESSAGES:2(禁止客户端调用 send_chat_message)\n"
-"READ_ITEMDEFS:4(禁止客户端调用 get_item_def)\n"
-"READ_NODEDEFS:8(禁止客户端调用 get_node_def)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT:16(禁止客户端 get_node 调用限制为\n"
-"csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO:32(禁止客户端调用 get_player_names)"
+"设定语言。留空以使用系统语言。\n"
+"变更后须重新启动。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "山脊扩散噪声"
+#, fuzzy
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "默认显示名称标签背景"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge noise"
-msgstr "å±±è\84\8aå\99ªå£°"
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "å\85³é\97­æ¶\88æ\81¯"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge underwater noise"
-msgstr "水下山脊噪声"
+msgid ""
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
+msgstr ""
+"地图生成器生成的地图块的大小,以地图区块(16方块)表示。\n"
+"警告!:将此值增加到大于5没有益处,而且有\n"
+"多种危险。\n"
+"减少此值增加洞穴和地窖密度。\n"
+"修改此值适用于特殊用途,建议不改变\n"
+"此值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "山脊大小噪声"
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
+msgstr ""
+"网格生成器的地图区块缓存大小。增加此值将会\n"
+"增加缓存命中率,减少从主线程复制数据,从而\n"
+"减少抖动。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Right key"
-msgstr "å\8f³æ\96¹å\90\91é\94®"
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "天ä½\93轨é\81\93å\80¾æ\96\9c"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River channel depth"
-msgstr "河道深度"
+msgid "Slice w"
+msgstr "切片 w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River channel width"
-msgstr "æ²³é\81\93宽度"
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "æ\96\9cç\8e\87å\92\8cå¡«å\85\85å\85±å\90\8cå·¥ä½\9cæ\9d¥ä¿®æ\94¹é«\98度ã\80\82"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River depth"
-msgstr "河流深度"
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "小型洞穴最大数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise"
-msgstr "æ²³æµ\81å\99ªå£°"
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "å°\8få\9e\8bæ´\9eç©´æ\9c\80å°\8fæ\95°"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River size"
-msgstr "河流大小"
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr "在边界上的混合生物群系的湿度变化。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River valley width"
-msgstr "河谷深度"
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr "在边界上的混合生物群系的温度变化。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rollback recording"
-msgstr "å\9b\9eæ»\9aè®°å½\95"
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "å¹³æ»\91å\85\89ç\85§"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr "波状丘陵大小噪声"
+msgid ""
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
+"Useful for recording videos."
+msgstr ""
+"当转动视角时让摄影机变流畅。也称为观看或鼠标流畅。\n"
+"对录影很有用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr "波状丘陵扩散噪声"
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgstr "在电影模式中让摄影机旋转变流畅。设为 0 以停用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Round minimap"
-msgstr "圆形小地图"
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "让旋转摄影机时较流畅。设为 0 以停用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Safe digging and placing"
-msgstr "安全挖掘和放置"
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "潜行速度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
-msgstr "当 np_beach 超过这个值时会出现沙滩。"
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "潜行速度,以方块每秒为单位。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr "将客户端接收到的地图保存在磁盘上。"
+#, fuzzy
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "字体阴影透明度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr "当窗口大小改变时自动保存。"
+msgid "Sound"
+msgstr "音效"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Saving map received from server"
-msgstr "正在保存从服务器收到的地图"
+msgid ""
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
+msgstr ""
+"客户端从指定的 URL 而不是使用 UDP 获取媒体。\n"
+"$filename 应该可以通过 cURL 从 $remote_media$filename 访问。\n"
+"(显然,remote_media 部份应以斜线结束)。\n"
+"没有在其中的文件将会以通常的方式获取。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Scale GUI by a user specified value.\n"
-"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
-"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
-"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
-"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
 msgstr ""
-"根据用户指定值缩放GUI。\n"
-"使用最近的邻近抗锯齿滤镜缩放GUI。\n"
-"这会将粗边处理光滑,并且在缩小时,\n"
-"以在非整数缩放大小下模糊化部分边界\n"
-"为代价混合像素。"
+"指定节点、物品和工具的默认堆叠数量。\n"
+"请注意,mod或游戏可能会为某些(或所有)项目明确设置堆栈。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen"
-msgstr "屏幕"
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+"把完整地更新一次阴影贴图这项任务分配给多少帧去完成。\n"
+"较高的值可能会使阴影滞后,较低的值\n"
+"将消耗更多硬件资源。\n"
+"最小值:1;最大值:16"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen height"
-msgstr "屏幕高度"
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+msgstr ""
+"光曲线提升范围的分布。\n"
+"控制要提升的范围的宽度。\n"
+"光曲线的标准偏差可提升高斯。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen width"
-msgstr "屏幕宽度"
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "静态重生点"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot folder"
-msgstr "截图文件夹"
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "陡度噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot format"
-msgstr "截图格式"
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "单步山峰高度噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot quality"
-msgstr "截图品质"
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "单步山峰广度噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
-"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
-"Use 0 for default quality."
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "3D 模式视差的强度。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
 msgstr ""
-"截图品质。仅用于JPEG格式。\n"
-"1 代表最差品质,100 代表最佳品质。\n"
-"使用 0 来使用预设品质。"
+"光照曲线提升的强度。\n"
+"3 个'boost'参数定义了在亮度上提升的\n"
+"光照曲线的范围。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshots"
-msgstr "屏幕截图"
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "严格协议检查"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Seabed noise"
-msgstr "æµ·åº\95å\99ªå£°"
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "æ\9d¡å½¢é¢\9cè\89²ä»£ç \81"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "定义山/山丘范围高度的4个2D噪声的第二项。"
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"放置在固体浮地层的可选水的表面水平。\n"
+"默认情况下,水处于禁用状态,并且仅在设置此值时才放置\n"
+"在'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'上(\n"
+"上部逐渐变细的开始)。\n"
+"***警告,世界存档和服务器性能的潜在危险***:\n"
+"启用水放置时,必须配置和测试悬空岛\n"
+"通过将\"mgv7_floatland_density\"设置为 2.0(或其他\n"
+"所需的值,具体取决于mgv7_np_floatland\"),确保是固体层,\n"
+"以避免服务器密集的极端水流,\n"
+"并避免地表的巨大的洪水。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "å®\9aä¹\89é\80\9aé\81\93ç\9a\842个3Då\99ªé\9f³ç\9a\84第äº\8c项ã\80\82"
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "å\90\8cæ­¥ SQLite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr "见 https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "生物群系的温度变化。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "边框颜色 (红,绿,蓝) 选择框。"
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "临时设置"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box color"
-msgstr "选择框颜色"
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "地形替代噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box width"
-msgstr "选择框宽度"
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "地形基准高度噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
-msgstr ""
-"从 9 种公式里选取 18 种分形。\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" 曼德尔布罗特集.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" 朱利亚集.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" 曼德尔布罗特集.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" 朱利亚集.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" 曼德尔布罗特集.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" 朱利亚集.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" 曼德尔布罗特集.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" 朱利亚集.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 曼德尔布罗特集.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 朱利亚集.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" 曼德尔布罗特集.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" 朱利亚集.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" 朱利亚集.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 朱利亚集.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" 朱利亚集."
+msgid "Terrain height"
+msgstr "地形高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server"
-msgstr "服务器"
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "地形增高噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Server Gameplay"
-msgstr "服务器名称"
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "地形噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server Security"
-msgstr "服务器安全"
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"丘陵的地形噪声阈值。\n"
+"控制山丘覆盖的世界区域的比例。\n"
+"朝0.0调整较大的比例。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server URL"
-msgstr "服务器 URL"
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"湖泊的地形噪声阈值。\n"
+"控制被湖泊覆盖的世界区域的比例。\n"
+"朝0.0调整较大的比例。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server address"
-msgstr "服务器地址"
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "地形持久性噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server description"
-msgstr "æ\9c\8då\8a¡å\99¨æ\8f\8fè¿°"
+msgid "Texture path"
+msgstr "æ\9d\90质路å¾\84"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server name"
-msgstr "服务器名称"
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"用于渲染阴影贴图的材质尺寸。\n"
+"数值必须是 2 的幂。\n"
+"数值更大,阴影更好,但运算也更加复杂。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server port"
-msgstr "服务器端口"
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server side occlusion culling"
-msgstr "服务器端遮挡删除"
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "内容存储库的 URL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Server/Env Performance"
-msgstr "æ\9c\8då\8a¡å\99¨ç«¯å\8f£"
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "æ\91\87æ\9d\86ç\9a\84æ\97 æ\95\88å\8cº"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist URL"
-msgstr "服务器列表 URL"
+msgid ""
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Serverlist and MOTD"
-msgstr "æ\9c\8då\8a¡å\99¨å\88\97表 URL"
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "æ³¥å\9c\9f深度æ\88\96å\85¶ä»\96ç\94\9fç\89©ç¾¤ç³»è¿\87滤è\8a\82ç\82¹ã\80\82"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist file"
-msgstr "服务器列表文件"
+msgid ""
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
-"A restart is required after changing this."
+msgid "The identifier of the joystick to use"
 msgstr ""
-"设定语言。留空以使用系统语言。\n"
-"变更后须重新启动。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
-msgstr "设定客户端传送的聊天讯息的最大字符长度。"
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr "开始触摸屏交互所需的长度(以像素为单位)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Set the shadow strength gamma.\n"
-"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
-"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"设置阴影强度。\n"
-"较低的值表示较亮的阴影,较高的值表示较暗的阴影。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the soft shadow radius size.\n"
-"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
-"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
-msgstr ""
-"设置软阴影半径大小。\n"
-"较低的值意味着更清晰的阴影更大的值更柔和。\n"
-"最小值 1.0 和最大值 10.0"
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr "服务器监听的网络接口。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
-"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
-"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
-"以度为单位设置太阳/月亮轨道的倾斜度\n"
-"值 0 表示没有倾斜/垂直轨道。\n"
-"最小值 0.0 和最大值 60.0"
+"新玩家自动获得的权限。\n"
+"在游戏中查看/privs以获得完整列表和mod配置。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
 msgstr ""
-"设置为真以启用飘动树叶。\n"
-"需要启用着色器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true to enable waving leaves.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"The rendering back-end.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
 msgstr ""
-"设置为真以启用飘动树叶。\n"
-"需要启用着色器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"in-game view frustum around."
 msgstr ""
-"设置为真以启用摇动流体(例如水)。\n"
-"需要启用着色器。"
+"摇杆轴灵敏度(用于移动子游戏中棱台体形状的\n"
+"可见区域的摇杆轴)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true to enable waving plants.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
+"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
+"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
+"set to the nearest valid value."
 msgstr ""
-"设置为真以启用摆动植物。\n"
-"需要启用着色器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
-"On false, 16 bits texture will be used.\n"
-"This can cause much more artifacts in the shadow."
+"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
+"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
+"items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
-"将阴影纹理质量设置为 32 位。\n"
-"如果为 false(否),将使用 16 位纹理。\n"
-"这可能会导致阴影中出现更多阴影。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shader path"
-msgstr "着色器路径"
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video\n"
-"cards.\n"
-"This only works with the OpenGL video backend."
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
 msgstr ""
-"着色器允许高级视觉效果并且在一些显卡上可能会提高\n"
-"性能。\n"
-"仅用于OpenGL视频后端。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Shadow filter quality"
-msgstr "截图品质"
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
-msgstr "渲æ\9f\93é\98´å½±ç\9a\84è\8a\82ç\82¹ä¸­ç\9a\84é\98´å½±è´´å\9b¾æ\9c\80大è·\9d离"
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "æ\91\87æ\9d\86ç±»å\9e\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow map texture in 32 bits"
-msgstr "32 位阴影贴图纹理"
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
+msgstr ""
+"如果'altitude_chill'开启,则热量下降20的垂直距离\n"
+"已启用。如果湿度下降的垂直距离也是10\n"
+"已启用“ altitude_dry”。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Shadow map texture size"
-msgstr "最小材质大小"
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "定义tunnels的最初2个3D噪音。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
-"drawn."
-msgstr "默认字体阴影偏移(单位为像素),0 表示不绘制阴影。"
+"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
+"Setting it to -1 disables the feature."
+msgstr ""
+"项目实体(删除的项目)生存的时间(以秒为单位)。\n"
+"将其设置为 -1 将禁用该功能。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Shadow strength gamma"
-msgstr "阴影强度"
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr "一天中开始一个新世界的时间,以毫小时为单位(0-23999)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr "å°\8få\9c°å\9b¾ç\9a\84å½¢ç\8a¶ã\80\82å\90¯ç\94¨ = å\9c\86å½¢ï¼\8cå\81\9cç\94¨ = æ\96¹å½¢ã\80\82"
+msgid "Time send interval"
+msgstr "å\8f\91é\80\81é\97´é\9a\94æ\97¶é\97´"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show debug info"
-msgstr "显示调试信息"
+msgid "Time speed"
+msgstr "速度时间"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr "显示实体选择框"
+#, fuzzy
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
+msgstr "客户端从内存中移除未用地图数据的超时。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Show entity selection boxes\n"
-"A restart is required after changing this."
+"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
+"something.\n"
+"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
+"node."
 msgstr ""
-"设定语言。留空以使用系统语言。\n"
-"变更后须重新启动。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Show name tag backgrounds by default"
-msgstr "默认显示名称标签背景"
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "工具提示延迟"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shutdown message"
-msgstr "关闭消息"
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "触屏阈值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
-"increasing this value above 5.\n"
-"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
-"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
-"recommended."
-msgstr ""
-"地图生成器生成的地图块的大小,以地图区块(16方块)表示。\n"
-"警告!:将此值增加到大于5没有益处,而且有\n"
-"多种危险。\n"
-"减少此值增加洞穴和地窖密度。\n"
-"修改此值适用于特殊用途,建议不改变\n"
-"此值。"
+#, fuzzy
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "触屏阈值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
-"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
-"thread, thus reducing jitter."
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr "性能权衡"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Transparency Sorting Distance"
 msgstr ""
-"网格生成器的地图区块缓存大小。增加此值将会\n"
-"增加缓存命中率,减少从主线程复制数据,从而\n"
-"减少抖动。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sky Body Orbit Tilt"
-msgstr "天体轨道倾斜"
+msgid "Trees noise"
+msgstr "树木噪声"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slice w"
-msgstr "切片 w"
+msgid "Trilinear filtering"
+msgstr "三线性过滤"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr "斜率和填充共同工作来修改高度。"
+msgid ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
+msgstr ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"可用于在较慢的机器上使最小地图更平滑。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small cave maximum number"
-msgstr "å°\8få\9e\8bæ´\9eç©´æ\9c\80大æ\95°"
+msgid "Trusted mods"
+msgstr "å\8f¯ä¿¡ mod"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small cave minimum number"
-msgstr "小型洞穴最小数"
+msgid ""
+"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
-msgstr "在边界上的混合生物群系的湿度变化。"
+msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "显示在“多人游戏”选项卡中的服务器列表的URL。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
-msgstr "在边界上的混合生物群系的温度变化。"
+msgid "Undersampling"
+msgstr "欠采样"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooth lighting"
-msgstr "平滑光照"
+msgid ""
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
-"Useful for recording videos."
+"Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
+"Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
 msgstr ""
-"当转动视角时让摄影机变流畅。也称为观看或鼠标流畅。\n"
-"对录影很有用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr "在电影模式中让摄影机旋转变流畅。设为 0 以停用。"
+msgid "Unlimited player transfer distance"
+msgstr "无限的玩家转移距离"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr "让旋转摄影机时较流畅。设为 0 以停用。"
+msgid "Unload unused server data"
+msgstr "卸载未用服务器数据"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneak key"
-msgstr "潜行键"
+msgid "Update information URL"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneaking speed"
-msgstr "潜行速度"
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "地窖的Y值上限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
-msgstr "æ½\9cè¡\8cé\80\9f度ï¼\8c以æ\96¹å\9d\97æ¯\8fç§\92为å\8d\95ä½\8d。"
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "æ\82¬ç©ºå²\9bç\9a\84\80¼ä¸\8aé\99\90。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Soft shadow radius"
-msgstr "字体阴影透明度"
+msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
+msgstr "使用 3D 云彩,而不是看起来是平面的。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "音效"
+msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
+msgstr "主菜单背景使用云动画。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
-"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
-"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
-"Files that are not present will be fetched the usual way."
+msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
 msgstr ""
-"客户端从指定的 URL 而不是使用 UDP 获取媒体。\n"
-"$filename 应该可以通过 cURL 从 $remote_media$filename 访问。\n"
-"(显然,remote_media 部份应以斜线结束)。\n"
-"没有在其中的文件将会以通常的方式获取。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
-"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
-"items."
-msgstr ""
-"指定节点、物品和工具的默认堆叠数量。\n"
-"请注意,mod或游戏可能会为某些(或所有)项目明确设置堆栈。"
+msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "缩放材质时使用双线过滤。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
-"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
-"will consume more resources.\n"
-"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgid "Use crosshair for touch screen"
 msgstr ""
-"把完整地更新一次阴影贴图这项任务分配给多少帧去完成。\n"
-"较高的值可能会使阴影滞后,较低的值\n"
-"将消耗更多硬件资源。\n"
-"最小值:1;最大值:16"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Spread of light curve boost range.\n"
-"Controls the width of the range to be boosted.\n"
-"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
+"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
 msgstr ""
-"光曲线提升范围的分布。\n"
-"控制要提升的范围的宽度。\n"
-"光曲线的标准偏差可提升高斯。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "静态重生点"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Steepness noise"
-msgstr "陡度噪声"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "单步山峰高度噪声"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "单步山峰广度噪声"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of 3D mode parallax."
-msgstr "3D 模式视差的强度。"
+msgid ""
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Strength of light curve boost.\n"
-"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
-"curve that is boosted in brightness."
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
 msgstr ""
-"光照曲线提升的强度。\n"
-"3 个'boost'参数定义了在亮度上提升的\n"
-"光照曲线的范围。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "严格协议检查"
+msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "缩放材质时使用三线过滤。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strip color codes"
-msgstr "条形颜色代码"
+msgid "User Interfaces"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
-"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
-"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
-"upper tapering).\n"
-"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
-"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
-"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
-"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
-"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
-"world surface below."
-msgstr ""
-"放置在固体浮地层的可选水的表面水平。\n"
-"默认情况下,水处于禁用状态,并且仅在设置此值时才放置\n"
-"在'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'上(\n"
-"上部逐渐变细的开始)。\n"
-"***警告,世界存档和服务器性能的潜在危险***:\n"
-"启用水放置时,必须配置和测试悬空岛\n"
-"通过将\"mgv7_floatland_density\"设置为 2.0(或其他\n"
-"所需的值,具体取决于mgv7_np_floatland\"),确保是固体层,\n"
-"以避免服务器密集的极端水流,\n"
-"并避免地表的巨大的洪水。"
+msgid "VBO"
+msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr "å\90\8cæ­¥ SQLite"
+msgid "VSync"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´å\90\8cæ­¥"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Temperature variation for biomes."
-msgstr "生物群系的温度变化。"
+msgid "Valley depth"
+msgstr "山谷深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Temporary Settings"
-msgstr "临时设置"
+#, fuzzy
+msgid "Valley fill"
+msgstr "山谷弥漫"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "å\9c°å½¢æ\9b¿ä»£å\99ªå£°"
+msgid "Valley profile"
+msgstr "山谷轮å»\93"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain base noise"
-msgstr "å\9c°å½¢å\9fºå\87\86é«\98度å\99ªå£°"
+msgid "Valley slope"
+msgstr "山谷å\9d¡åº¦"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain height"
-msgstr "地形高度"
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "生物群落填充物深度的变化。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "地形增高噪声"
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "最大山体高度的变化(以节点为单位)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain noise"
-msgstr "地形噪声"
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "洞口数量的变化。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Terrain noise threshold for hills.\n"
-"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
 msgstr ""
-"丘陵的地形噪声阈值。\n"
-"控制山丘覆盖的世界区域的比例。\n"
-"朝0.0调整较大的比例。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Terrain noise threshold for lakes.\n"
-"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
 msgstr ""
-"湖泊的地形噪声阈值。\n"
-"控制被湖泊覆盖的世界区域的比例。\n"
-"朝0.0调整较大的比例。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain persistence noise"
-msgstr "地形持久性噪声"
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Texture path"
-msgstr "材质路径"
+#, fuzzy
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "控制山丘的坡度/高度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Texture size to render the shadow map on.\n"
-"This must be a power of two.\n"
-"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+"Version number which was last seen during an update check.\n"
+"\n"
+"Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
+"Ex: 5.5.0 is 005005000"
 msgstr ""
-"用于渲染阴影贴图的材质尺寸。\n"
-"数值必须是 2 的幂。\n"
-"数值更大,阴影更好,但运算也更加复杂。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
-"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
-"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
-"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
-"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
-"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The URL for the content repository"
-msgstr "å\86\85容å­\98å\82¨åº\93ç\9a\84 URL"
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "å±\8få¹\95å\9e\82ç\9b´å\90\8cæ­¥ã\80\82"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "The dead zone of the joystick"
-msgstr "摇杆的无效区"
+msgid "Video driver"
+msgstr "视频驱动程序"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The default format in which profiles are being saved,\n"
-"when calling `/profiler save [format]` without format."
-msgstr ""
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "视野晃动系数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "泥土深度或其他生物群系过滤节点。"
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "可视距离(以节点方块为单位)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
-msgstr ""
+msgid "Viewing range"
+msgstr "可视范围"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
-msgstr "开始触摸屏交互所需的长度(以像素为单位)。"
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
-"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
-"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
-"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
-"Requires waving liquids to be enabled."
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
 msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr "服务器监听的网络接口。"
+"启用视差闭塞映射。\n"
+"需要着色器已启用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The privileges that new users automatically get.\n"
-"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"新玩家自动获得的权限。\n"
-"在游戏中查看/privs以获得完整列表和mod配置。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
-"the\n"
-"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
-"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
-"maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
-msgstr ""
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "步行和飞行速度,单位为方块每秒。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The rendering back-end.\n"
-"A restart is required after changing this.\n"
-"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
-"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
-"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
-msgstr ""
+msgid "Walking speed"
+msgstr "步行速度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"in-game view frustum around."
-msgstr ""
-"摇杆轴灵敏度(用于移动子游戏中棱台体形状的\n"
-"可见区域的摇杆轴)。"
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr "快速模式下的步行、飞行和攀爬速度,单位为方块每秒。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
-"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
-"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
-"set to the nearest valid value."
-msgstr ""
+msgid "Water level"
+msgstr "水位"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
-"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
-"items.  A value of 0 disables the functionality."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Water surface level of the world."
+msgstr "世界水平面级别。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
-"(as a fraction of the ABM Interval)"
-msgstr ""
+msgid "Waving Nodes"
+msgstr "摇动节点"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated events\n"
-"when holding down a joystick button combination."
-msgstr ""
+msgid "Waving leaves"
+msgstr "摇动树叶"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
-"the place button."
-msgstr ""
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "波动流体"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The type of joystick"
-msgstr "æ\91\87æ\9d\86ç±»å\9e\8b"
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "æ³¢å\8a¨æ¶²ä½\93æ³¢å\8a¨é«\98度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
-"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
-"'altitude_dry' is enabled."
-msgstr ""
-"如果'altitude_chill'开启,则热量下降20的垂直距离\n"
-"已启用。如果湿度下降的垂直距离也是10\n"
-"已启用“ altitude_dry”。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "定义tunnels的最初2个3D噪音。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
-"Setting it to -1 disables the feature."
-msgstr ""
-"项目实体(删除的项目)生存的时间(以秒为单位)。\n"
-"将其设置为 -1 将禁用该功能。"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "波动液体波动速度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
-msgstr "一天中开始一个新世界的时间,以毫小时为单位(0-23999)。"
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "波动液体波动长度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time send interval"
-msgstr "发送间隔时间"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "摇动植物"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time speed"
-msgstr "速度时间"
+#, fuzzy
+msgid "Weblink color"
+msgstr "选择框颜色"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
-msgstr "客户端从内存中移除未用地图数据的超时。"
+msgid ""
+"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
+"filtered in software, but some images are generated directly\n"
+"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
-"something.\n"
-"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
-"node."
+"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
+"from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
+"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
+"properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "启用/禁用拍照模式键"
+msgid ""
+"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
+"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
+"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tooltip delay"
-msgstr "工具提示延迟"
+msgid ""
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "触屏阈值"
+msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Touchscreen"
-msgstr "触屏阈值"
+msgid ""
+"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
+"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tradeoffs for performance"
-msgstr "性能权衡"
+msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Transparency Sorting Distance"
+msgid ""
+"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
+"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
+"是否在一次 (Lua) 崩溃后询问客户端是否重新连接。\n"
+"如果你的服务器设为自动重连,将此项设为真。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trees noise"
-msgstr "æ \91æ\9c¨å\99ªå£°"
+msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
+msgstr "æ\98¯å\90¦è®©é\9b¾å\87ºç\8e°å\9c¨å\8f¯è§\86è\8c\83å\9b´æ\9c«ç«¯ã\80\82"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "三线性过滤"
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
-"Usable to make minimap smoother on slower machines."
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
 msgstr ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
-"可用于在较慢的机器上使最小地图更平滑。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trusted mods"
-msgstr "可信 mod"
+msgid ""
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+msgstr "是否显示客户端调试信息(与按 F5 的效果相同)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr "显示在“多人游戏”选项卡中的服务器列表的URL。"
+#, fuzzy
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr "初始窗口大小的宽度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Undersampling"
-msgstr "欠采样"
+#, fuzzy
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgstr "结点周围的选择框的线宽。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
-"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image.\n"
-"Higher values result in a less detailed image."
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr "无限的玩家转移距离"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unload unused server data"
-msgstr "卸载未用服务器数据"
+msgid ""
+"World directory (everything in the world is stored here).\n"
+"Not needed if starting from the main menu."
+msgstr ""
+"世界目录(世界里的所有东西都存在这里)。\n"
+"如果从主菜单开始游戏就不需要。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr "地窖的Y值上限。"
+msgid "World start time"
+msgstr "世界开始时间"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Upper Y limit of floatlands."
-msgstr "悬空岛的Y值上限。"
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "使用 3D 云彩,而不是看起来是平面的。"
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr "主菜单背景使用云动画。"
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "平地的 Y。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "缩放材质时使用双线过滤。"
+#, fuzzy
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
-"especially when using a high resolution texture pack.\n"
-"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
-"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
-"but it doesn't affect the insides of textures\n"
-"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
-"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
-"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
-"A restart is required after changing this option."
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "缩放材质时使用三线过滤。"
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "User Interfaces"
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VBO"
-msgstr "VBO"
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VSync"
-msgstr "垂直同步"
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "较低地形与海底的Y坐标。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley depth"
-msgstr "山谷深度"
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "海底的Y坐标。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Valley fill"
-msgstr "山谷弥漫"
+msgid "cURL"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley profile"
-msgstr "山谷轮廓"
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "cURL 文件下载超时"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley slope"
-msgstr "山谷坡度"
+#, fuzzy
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "cURL 超时"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of biome filler depth."
-msgstr "生物群落填充物深度的变化。"
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "cURL 并发限制"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr "最大山体高度的变化(以节点为单位)。"
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "- 创造模式: "
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of number of caves."
-msgstr "洞口数量的变化。"
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "- 伤害: "
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Variation of terrain vertical scale.\n"
-"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = 利用梯度信息进行视差遮蔽 (较快).\n"
+#~ "1 = 浮雕映射 (较慢, 但准确)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "地址/端口"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Varies roughness of terrain.\n"
-"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "调整亮度表的伽玛编码。较高的数值会较亮。\n"
+#~ "这个设定是给客户端使用的,会被服务器忽略。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr "控制山丘的坡度/高度。"
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "你确定要重置你的单人世界吗?"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic forward key"
+#~ msgstr "自动前进键"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr "屏幕垂直同步。"
+#~ msgid "Aux1 key"
+#~ msgstr "Aux1键"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Video driver"
-msgstr "视频驱动程序"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "后退"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing factor"
-msgstr "视野晃动系数"
+#~ msgid "Backward key"
+#~ msgstr "后退键"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View distance in nodes."
-msgstr "可视距离(以节点方块为单位)。"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "基础"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range decrease key"
-msgstr "可视范围减小键"
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "全屏模式中的位每像素(又称色彩深度)。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range increase key"
-msgstr "可视范围增加键"
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "凹凸贴图"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View zoom key"
-msgstr "检视缩放键"
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "凹凸贴图"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range"
-msgstr "可视范围"
+#~ msgid "Camera update toggle key"
+#~ msgstr "镜头更新启用/禁用键"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "主菜单UI的变化:\n"
+#~ "-   完整  多个单人世界,子游戏选择,材质包选择器等。\n"
+#~ "-   简单:单个单人世界,无子游戏材质包选择器。可能\n"
+#~ "需要用于小屏幕。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Volume"
-msgstr "音量"
+#~ msgid "Chat key"
+#~ msgstr "聊天键"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Volume of all sounds.\n"
-"Requires the sound system to be enabled."
-msgstr ""
-"启用视差闭塞映射。\n"
-"需要着色器已启用。"
+#~ msgid "Chat toggle key"
+#~ msgstr "聊天启用/禁用键"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
-"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cinematic mode key"
+#~ msgstr "电影模式键"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
-msgstr "步行和飞行速度,单位为方块每秒。"
+#~ msgid "Command key"
+#~ msgstr "命令键"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking speed"
-msgstr "步行速度"
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "配置 mod"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
-msgstr "快速模式下的步行、飞行和攀爬速度,单位为方块每秒。"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "配置"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water level"
-msgstr "水位"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "连接"
+
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "控制在液体中的下沉速度。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Water surface level of the world."
-msgstr "世界水平面级别。"
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "控制 floatland 地形的密度。\n"
+#~ "是添加到 \"np_mountain\" 噪声值的偏移量。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving Nodes"
-msgstr "摇动节点"
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr "控制隧道宽度,较小的值创建更宽的隧道。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving leaves"
-msgstr "摇动树叶"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "贡献者"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving liquids"
-msgstr "波动流体"
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "准星颜色(红,绿,蓝)。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving liquids wave height"
-msgstr "波动液体波动高度"
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "伤害已启用"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving liquids wave speed"
-msgstr "波动液体波动速度"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "地图生成器平面湖坡度"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving liquids wavelength"
-msgstr "波动液体波动长度"
+#~ msgid "Debug info toggle key"
+#~ msgstr "调试信息启用/禁用键"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "摇动植物"
+#~ msgid "Dec. volume key"
+#~ msgstr "音量减小键"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Weblink color"
-msgstr "选择框颜色"
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "cURL 的默认时限,单位毫秒。\n"
+#~ "仅使用 cURL 编译时有效果。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
-"filtered in software, but some images are generated directly\n"
-"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "定义 floatland 平滑地形的区域。\n"
+#~ "当噪音0时, 平滑的 floatlands 发生。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
-"from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
-"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"properly support downloading textures back from hardware."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "定义材质采样步骤。\n"
+#~ "数值越高常态贴图越平滑。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
-"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
-"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
-"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
-"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
-"texture autoscaling."
-msgstr ""
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "删除收藏项"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
-"Mods may still set a background."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dig key"
+#~ msgstr "挖掘键"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr ""
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "从 minetest.net 下载一个子游戏,例如 minetest_game"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
-"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
-msgstr ""
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "从 minetest.net 下载一个"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr ""
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "正在下载和安装 $1,请稍等..."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
-"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
-msgstr ""
-"是否在一次 (Lua) 崩溃后询问客户端是否重新连接。\n"
-"如果你的服务器设为自动重连,将此项设为真。"
+#~ msgid "Drop item key"
+#~ msgstr "丢弃物品键"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr "是否让雾出现在可视范围末端。"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "启用 VBO"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
-"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
-"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
-"pause menu."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "启用注册确认"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to show technical names.\n"
-"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
-"as\n"
-"setting names in All Settings.\n"
-"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "启用材质的凹凸贴图效果。需要材质包支持法线贴图,\n"
+#~ "否则将自动生成法线。\n"
+#~ "需要启用着色器。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
-msgstr "是否显示客户端调试信息(与按 F5 的效果相同)。"
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "启用电影基调映射"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
-msgstr "初始窗口大小的宽度。"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "启用即时法线贴图生成(浮雕效果)。\n"
+#~ "需要启用凹凸贴图。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Width of the selection box lines around nodes."
-msgstr "结点周围的选择框的线宽。"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "启用视差遮蔽贴图。\n"
+#~ "需要启用着色器。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
-"background.\n"
-"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "输入 "
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"World directory (everything in the world is stored here).\n"
-"Not needed if starting from the main menu."
-msgstr ""
-"世界目录(世界里的所有东西都存在这里)。\n"
-"如果从主菜单开始游戏就不需要。"
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "实验性选项,设为大于 0 的数字时可能导致\n"
+#~ "块之间出现可见空间。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "World start time"
-msgstr "世界开始时间"
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "暂停菜单 FPS"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
-"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
-"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
-"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
-"See also texture_min_size.\n"
-"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "后备字体阴影"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "后备字体阴影透明度"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of flat ground."
-msgstr "平地的 Y。"
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "后备字体大小"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
-"vertically."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fast key"
+#~ msgstr "快速键"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值。"
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "过滤"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fly key"
+#~ msgstr "飞行键"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
-"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
-"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
-"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fog toggle key"
+#~ msgstr "雾启用/禁用键"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of average terrain surface."
-msgstr ""
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "字体阴影不透明度(0-255)。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr ""
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "后备字体大小,单位pt。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr ""
+#~ msgid "Forward key"
+#~ msgstr "前进键"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr "较低地形与海底的Y坐标。"
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "FreeType 字体"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of seabed."
-msgstr "海底的Y坐标。"
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "全屏 BPP"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "子游戏"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "cURL 文件下载超时"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "伽马"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "cURL interactive timeout"
-msgstr "cURL 超时"
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "生成法线贴图"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr "cURL 并发限制"
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "生成发现贴图"
+
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "HUD 缩放比例系数"
+
+#~ msgid "HUD toggle key"
+#~ msgstr "HUD启用/禁用键"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "高精度 FPU"
+
+#~ msgid "Hotbar next key"
+#~ msgstr "快捷栏下一个键"
+
+#~ msgid "Hotbar previous key"
+#~ msgstr "快捷栏上一个键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 1 key"
+#~ msgstr "快捷栏1键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 10 key"
+#~ msgstr "快捷栏10键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 11 key"
+#~ msgstr "快捷栏11键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 12 key"
+#~ msgstr "快捷栏12键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 13 key"
+#~ msgstr "快捷栏13键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 14 key"
+#~ msgstr "快捷栏14键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 15 key"
+#~ msgstr "快捷栏15键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 16 key"
+#~ msgstr "快捷栏16键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 17 key"
+#~ msgstr "快捷栏17键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 18 key"
+#~ msgstr "快捷栏18键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 19 key"
+#~ msgstr "快捷栏19键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 2 key"
+#~ msgstr "快捷栏2键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 20 key"
+#~ msgstr "快捷栏20键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 21 key"
+#~ msgstr "快捷栏21键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 22 key"
+#~ msgstr "快捷栏22键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 23 key"
+#~ msgstr "快捷栏23键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 24 key"
+#~ msgstr "快捷栏24键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 25 key"
+#~ msgstr "快捷栏25键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 26 key"
+#~ msgstr "快捷栏26键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 27 key"
+#~ msgstr "快捷栏27键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 28 key"
+#~ msgstr "快捷栏28键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 29 key"
+#~ msgstr "快捷栏29键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 3 key"
+#~ msgstr "快捷栏3键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 30 key"
+#~ msgstr "快捷栏30键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 31 key"
+#~ msgstr "快捷栏31键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 32 key"
+#~ msgstr "快捷栏32键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 4 key"
+#~ msgstr "快捷栏4键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 5 key"
+#~ msgstr "快捷栏5键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 6 key"
+#~ msgstr "快捷栏6键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 7 key"
+#~ msgstr "快捷栏7键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 8 key"
+#~ msgstr "快捷栏8键"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 9 key"
+#~ msgstr "快捷栏9键"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "IPv6 支持。"
+
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "游戏中"
+
+#~ msgid "Inc. volume key"
+#~ msgstr "音量增大键"
+
+#~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+#~ msgstr "安装mod:无法找到$1的真实mod名称"
+
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "安装:文件:”$1“"
+
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "计数器"
+
+#~ msgid "Inventory key"
+#~ msgstr "物品清单键"
+
+#~ msgid "Jump key"
+#~ msgstr "跳跃键"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "视野缩小键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for decreasing the volume.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "音量减小键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for digging.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "挖掘键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "丢弃所选物品键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for increasing the viewing range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "视野扩大键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for increasing the volume.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "音量增大键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for jumping.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "跳跃键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "快速模式快速移动键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player backward.\n"
+#~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "后退键。\n"
+#~ "在按下时也会取消自动前进。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player forward.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "前进键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player left.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "左方向键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player right.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "右方向键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for muting the game.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "静音键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "打开聊天窗口输入命令键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "- Creative Mode: "
-#~ msgstr "- 创造模式: "
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "打开聊天窗口输入本地命令键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "- Damage: "
-#~ msgstr "- 伤害: "
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "打开聊天窗口键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ "Key for opening the inventory.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "0 = 利用梯度信息进行视差遮蔽 (较快).\n"
-#~ "1 = 浮雕映射 (较慢, 但准确)."
+#~ "打开物品清单键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Address / Port"
-#~ msgstr "地址/端口"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for placing.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "放置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-#~ "brighter.\n"
-#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "调整亮度表的伽玛编码。较高的数值会较亮。\n"
-#~ "这个设定是给客户端使用的,会被服务器忽略。"
+#~ "选择快捷栏第11个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-#~ msgstr "你确定要重置你的单人世界吗?"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "选择快捷栏第12个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "后退"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "选择快捷栏第13个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "基础"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "选择快捷栏第14个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-#~ msgstr "全屏模式中的位每像素(又称色彩深度)。"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "选择快捷栏第15个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Bump Mapping"
-#~ msgstr "凹凸贴图"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "选择快捷栏第16个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Bumpmapping"
-#~ msgstr "凹凸贴图"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "选择快捷栏第17个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Changes the main menu UI:\n"
-#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
-#~ "chooser, etc.\n"
-#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-#~ "be\n"
-#~ "necessary for smaller screens."
+#~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "主菜单UI的变化:\n"
-#~ "-   完整  多个单人世界,子游戏选择,材质包选择器等。\n"
-#~ "-   简单:单个单人世界,无子游戏材质包选择器。可能\n"
-#~ "需要用于小屏幕。"
+#~ "选择快捷栏第18个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Config mods"
-#~ msgstr "配置 mod"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "选择快捷栏第19个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "配置"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "选择快捷栏第20个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "连接"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "选择快捷栏第21个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
-#~ msgstr "控制在液体中的下沉速度。"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "选择快捷栏第22个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "控制 floatland 地形的密度。\n"
-#~ "是添加到 \"np_mountain\" 噪声值的偏移量。"
+#~ "选择快捷栏第23个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-#~ msgstr "控制隧道宽度,较小的值创建更宽的隧道。"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "选择快捷栏第24个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "贡献者"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "选择快捷栏第25个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-#~ msgstr "准星颜色(红,绿,蓝)。"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "选择快捷栏第26个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Damage enabled"
-#~ msgstr "伤害已启用"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "选择快捷栏第27个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Darkness sharpness"
-#~ msgstr "地图生成器平面湖坡度"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "选择快捷栏第28个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "cURL 的默认时限,单位毫秒。\n"
-#~ "仅使用 cURL 编译时有效果。"
+#~ "选择快捷栏第29个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "定义 floatland 平滑地形的区域。\n"
-#~ "当噪音0时, 平滑的 floatlands 发生。"
+#~ "选择快捷栏第30个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Defines sampling step of texture.\n"
-#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "定义材质采样步骤。\n"
-#~ "数值越高常态贴图越平滑。"
+#~ "选择快捷栏第31个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Del. Favorite"
-#~ msgstr "删除收藏项"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "选择快捷栏第32个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-#~ msgstr "从 minetest.net 下载一个子游戏,例如 minetest_game"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "选择快捷栏第8个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Download one from minetest.net"
-#~ msgstr "从 minetest.net 下载一个"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "选择快捷栏第5个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-#~ msgstr "正在下载和安装 $1,请稍等..."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "选择快捷栏第1个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Enable VBO"
-#~ msgstr "启用 VBO"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "选择快捷栏第4个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Enable register confirmation"
-#~ msgstr "启用注册确认"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "选择快捷栏下一个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-#~ "texture pack\n"
-#~ "or need to be auto-generated.\n"
-#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "启用材质的凹凸贴图效果。需要材质包支持法线贴图,\n"
-#~ "否则将自动生成法线。\n"
-#~ "需要启用着色器。"
+#~ "选择快捷栏第9个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
-#~ msgstr "启用电影基调映射"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "选择快捷栏上一个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "启用即时法线贴图生成(浮雕效果)。\n"
-#~ "需要启用凹凸贴图。"
+#~ "选择快捷栏第2个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
-#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "启用视差遮蔽贴图。\n"
-#~ "需要启用着色器。"
+#~ "选择快捷栏第7个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Enter "
-#~ msgstr "输入 "
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "选择快捷栏第6个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-#~ "when set to higher number than 0."
+#~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "实验性选项,设为大于 0 的数字时可能导致\n"
-#~ "块之间出现可见空间。"
+#~ "选择快捷栏第10个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "FPS in pause menu"
-#~ msgstr "暂停菜单 FPS"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "选择快捷栏第3个位置键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Fallback font shadow"
-#~ msgstr "后备字体阴影"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for sneaking.\n"
+#~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+#~ "disabled.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "下蹲键。\n"
+#~ "若aux1_descends禁用,也可用于向下攀爬、在水中向下游。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
-#~ msgstr "后备字体阴影透明度"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "第一人称第三人称镜头切换键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Fallback font size"
-#~ msgstr "后备字体大小"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for taking screenshots.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "截屏键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Filtering"
-#~ msgstr "过滤"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling autoforward.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "启用/禁用自动前进键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-#~ msgstr "字体阴影不透明度(0-255)。"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "启用/禁用电影模式键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-#~ msgstr "后备字体大小,单位pt。"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling display of minimap.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "启用/禁用小地图键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "FreeType fonts"
-#~ msgstr "FreeType 字体"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling fast mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "启用/禁用快速移动键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Full screen BPP"
-#~ msgstr "全屏 BPP"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling flying.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "启用/禁用飞行键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "子游戏"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling noclip mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "启用/禁用穿墙模式键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "伽马"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "启用/禁用俯仰移动模式键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Generate Normal Maps"
-#~ msgstr "生成法线贴图"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "启用/禁用相机更新键。仅用于开发。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Generate normalmaps"
-#~ msgstr "生成发现贴图"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of chat.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "启用/禁用聊天显示键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "HUD scale factor"
-#~ msgstr "HUD 缩放比例系数"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "启用/禁用调试信息键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "High-precision FPU"
-#~ msgstr "高精度 FPU"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of fog.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "启用/禁用雾显示键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "IPv6 support."
-#~ msgstr "IPv6 支持。"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "启用/禁用HUD显示键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "In-Game"
-#~ msgstr "游戏中"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "启用/禁用大型聊天控制台显示键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Install: file: \"$1\""
-#~ msgstr "安装:文件:”$1“"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "启用/禁用性能分析图显示键。仅用于开发。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Instrumentation"
-#~ msgstr "计数器"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "启用/禁用无限视野键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key to use view zoom when possible.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "启用/禁用缩放(如有可能)键。\n"
+#~ "见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
 #~ msgstr "键位配置。(如果这个菜单被弄乱,从 minetest.conf 中删掉点东西)"
 
+#~ msgid "Large chat console key"
+#~ msgstr "大型聊天控制台键"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Lava depth"
 #~ msgstr "巨大洞穴深度"
 
+#~ msgid "Left key"
+#~ msgstr "左方向键"
+
 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
 #~ msgstr "磁盘上的生产队列限制"
 
@@ -7873,6 +7863,12 @@ msgstr "cURL 并发限制"
 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
 #~ msgstr "地表模式小地图, 放大至四倍"
 
+#~ msgid "Minimap key"
+#~ msgstr "小地图键"
+
+#~ msgid "Mute key"
+#~ msgstr "静音按键"
+
 #~ msgid "Name / Password"
 #~ msgstr "用户名/密码"
 
@@ -7882,6 +7878,9 @@ msgstr "cURL 并发限制"
 #~ msgid "No"
 #~ msgstr "否"
 
+#~ msgid "Noclip key"
+#~ msgstr "穿墙键"
+
 #~ msgid "Normalmaps sampling"
 #~ msgstr "法线贴图采样"
 
@@ -7932,18 +7931,33 @@ msgstr "cURL 并发限制"
 #~ msgid "Path to save screenshots at."
 #~ msgstr "屏幕截图保存路径。"
 
+#~ msgid "Pitch move key"
+#~ msgstr "俯仰移动键"
+
+#~ msgid "Place key"
+#~ msgstr "放置键"
+
 #~ msgid "Player name"
 #~ msgstr "玩家名称"
 
+#~ msgid "Profiler toggle key"
+#~ msgstr "性能分析启用/禁用键"
+
 #~ msgid "Profiling"
 #~ msgstr "性能分析"
 
 #~ msgid "PvP enabled"
 #~ msgstr "启用玩家对战"
 
+#~ msgid "Range select key"
+#~ msgstr "范围选择键"
+
 #~ msgid "Reset singleplayer world"
 #~ msgstr "重置单人世界"
 
+#~ msgid "Right key"
+#~ msgstr "右方向键"
+
 #~ msgid "Select Package File:"
 #~ msgstr "选择包文件:"
 
@@ -7969,6 +7983,9 @@ msgstr "cURL 并发限制"
 #~ "not be drawn."
 #~ msgstr "后备字体阴影偏移(单位为像素),0 表示不绘制阴影。"
 
+#~ msgid "Sneak key"
+#~ msgstr "潜行键"
+
 #~ msgid "Special"
 #~ msgstr "特殊"
 
@@ -7990,9 +8007,27 @@ msgstr "cURL 并发限制"
 #~ msgid "Toggle Cinematic"
 #~ msgstr "切换电影模式"
 
+#~ msgid "Toggle camera mode key"
+#~ msgstr "启用/禁用拍照模式键"
+
+#~ msgid "Unable to install a game as a $1"
+#~ msgstr "无法将$1安装为子游戏"
+
+#~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+#~ msgstr "无法将$1安装为mod包"
+
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "视野"
 
+#~ msgid "View range decrease key"
+#~ msgstr "可视范围减小键"
+
+#~ msgid "View range increase key"
+#~ msgstr "可视范围增加键"
+
+#~ msgid "View zoom key"
+#~ msgstr "检视缩放键"
+
 #~ msgid "Waving Water"
 #~ msgstr "流动的水面"