]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/uk/minetest.po
Translated using Weblate (Ukrainian)
[dragonfireclient.git] / po / uk / minetest.po
index 9b7f2f2d50e35cd13349b7e45e95789a6568f46d..6be4f6f17ee696150b6952f2b2b716e7727cf659 100644 (file)
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ukrainian (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-25 19:26+0000\n"
-"Last-Translator: Nick Naumenko <mykola.naumenko@protonmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-07 14:33+0000\n"
+"Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 "minetest/uk/>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "ОК"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr "Трапилася помилка у Lua скрипті:"
+msgstr "Трапилася помилка у скрипті Lua:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred:"
@@ -41,15 +41,11 @@ msgstr "Головне меню"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80не підключення"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80епідключення"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Сервер запросив перез'єднання:"
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Завантаження..."
+msgstr "Сервер запросив перезʼєднання:"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
@@ -63,12 +59,6 @@ msgstr "Сервер працює за протоколом версії $1. "
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 msgstr "Сервер підтримує версії протоколу між $1 і $2. "
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Спробуйте оновити список публічних серверів та перевірте своє Інтернет-"
-"з'єднання."
-
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
 msgstr "Ми підтримуємо тільки протокол версії $1."
@@ -77,7 +67,8 @@ msgstr "Ми підтримуємо тільки протокол версії $
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Ми підтримуємо протокол між версіями $1 і $2."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
@@ -87,9 +78,10 @@ msgstr "Ми підтримуємо протокол між версіями $1
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
-msgstr "Ð\97алежиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\96д:"
+msgstr "Ð\97алежноÑ\81Ñ\82Ñ\96:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable all"
@@ -97,23 +89,23 @@ msgstr "Вимкнути все"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable modpack"
-msgstr "Ð\92имкнÑ\83Ñ\82и Ð¼Ð¾Ð´Ð¿Ð°Ðº"
+msgstr "Ð\92имкнÑ\83Ñ\82и Ð¿Ð°ÐºÐ¼Ð¾Ð´"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
-msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83ти все"
+msgstr "Ð\94озволити все"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable modpack"
-msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ð¼Ð¾Ð´Ð¿Ð°Ðº"
+msgstr "Ð\94озволиÑ\82и Ð¿Ð°ÐºÐ¼Ð¾Ð´"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
 "characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"Не вдалося ввімкнути модифікацію \"$1\", тому що вона містить заборонені "
-"символи. Дозволяється використання таких символів: [a-z0-9_]."
+"Не вдалося ввімкнути мод \"$1\", тому що він містить не дозволені знаки. "
+"Дозволяються такі знаки: [a-z0-9_]."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Find More Mods"
@@ -125,7 +117,7 @@ msgstr "Мод:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No (optional) dependencies"
-msgstr "Ð\9dеобов'Ñ\8fзковÑ\96 Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\96 Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82ні"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96 (необовʼÑ\8fзковÑ\96) Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82і"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No game description provided."
@@ -133,19 +125,19 @@ msgstr "Опис гри відсутній."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No hard dependencies"
-msgstr "Без обов'язкових залежностей"
+msgstr "Без обовʼязкових залежностей"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81 Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\97 відсутній."
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81 Ð¿Ð°ÐºÐ¼Ð¾Ð´Ð° відсутній."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No optional dependencies"
-msgstr "Відсутні необов'язкові залежності"
+msgstr "Відсутні необовʼязкові залежності"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
-msgstr "Необов'язкові залежності:"
+msgstr "Необовʼязкові залежності:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
@@ -158,19 +150,59 @@ msgstr "Світ:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "enabled"
-msgstr "увімкнено"
+msgstr "дозволено"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "\"$1\" вже існує. Бажаєте перезаписати?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "Встановиться $1 і $2 залежностей."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 від $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 завантажується,\n"
+"$2 у черзі"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "$1 завантажується..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "$1 необхідних залежностей не знайдено."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 встановиться, і $2 залежностей буде пропущено."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
-msgstr "Всі пакунки"
+msgstr "Усі пакунки"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Already installed"
+msgstr "Уже встановлено"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Назад в Головне Меню"
+msgstr "Назад до головного меню"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Базова гра:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
-msgstr "ContentDB не є доступним коли Minetest не містить підтримку cURL"
+msgstr "ContentDB недоступний, коли Minetest скомпільований без CURL"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Downloading..."
@@ -189,23 +221,46 @@ msgstr "Ігри"
 msgid "Install"
 msgstr "Встановити"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "Встановити $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Встановити відсутні залежності"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Mods"
-msgstr "Модифікації"
+msgstr "Моди"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr "Неможливо закачати пакунки"
+msgstr "Не вдалося отримати пакунки"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No results"
 msgstr "Нічого не знайдено"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
+msgid "No updates"
+msgstr "Нема оновлень"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Не знайдено"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Перевірте чи основна гра є правильною."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "У черзі"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Texture packs"
@@ -220,12 +275,16 @@ msgid "Update"
 msgstr "Оновити"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "View"
-msgstr "Вид"
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Оновити все [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Переглянути більше інформації у вебоглядачі"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Світ з такою назвою \"$1\" вже існує"
+msgstr "Світ з назвою \"$1\" вже існує"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Additional terrain"
@@ -285,7 +344,7 @@ msgstr "Плаваючі земельні масиви в небі"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Floatlands (experimental)"
-msgstr "Висячі острови"
+msgstr "Висячі острови (експериментальне)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
@@ -293,7 +352,7 @@ msgstr "Гра"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
-msgstr "Генерувати нефрактальну місцевість: Океани та підземелля"
+msgstr "Ґенерувати нефрактальну місцевість: океани і підземелля"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Hills"
@@ -317,15 +376,15 @@ msgstr "Низька вологість і велика спека спричи
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
-msgstr "Генератор світу"
+msgstr "Ґенератор світу"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Ð\9fÑ\80апоÑ\80и Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80Ñ\83 світу"
+msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\82ки Ò\91енеÑ\80аÑ\82оÑ\80а світу"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Mapgen-specific flags"
-msgstr "Ð\92лаÑ\81Ñ\82ивоÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80Ñ\83 світу"
+msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\82ки Ð´Ð»Ñ\8f Ò\91енеÑ\80аÑ\82оÑ\80а світу"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Mountains"
@@ -333,7 +392,7 @@ msgstr "Гори"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Mud flow"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\8fзÑ\8cовий потік"
+msgstr "Ð\91олоÑ\82Ñ\8fний потік"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Network of tunnels and caves"
@@ -341,7 +400,7 @@ msgstr "Мережа тунелів і печер"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No game selected"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83 Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ð±Ñ\80ано"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð¸Ð±Ñ\80ано Ð³Ñ\80Ñ\83"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Reduces heat with altitude"
@@ -357,7 +416,7 @@ msgstr "Річки"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Sea level rivers"
-msgstr "РÑ\96Ñ\87ки Ð Ñ\96внÑ\8f моря"
+msgstr "РÑ\96Ñ\87ки Ð½Ð° Ñ\80Ñ\96внÑ\96 моря"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -386,7 +445,7 @@ msgstr "Помірний, пустеля"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
-msgstr "Ð\9fомÑ\96Ñ\80ного Ð\9fоÑ\8fÑ\81Ñ\83, Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82елÑ\96, Ð\94жунглі"
+msgstr "Ð\9fомÑ\96Ñ\80ний, Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82елÑ\96, Ð´жунглі"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
@@ -398,7 +457,7 @@ msgstr "Ерозія поверхні місцевості"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Trees and jungle grass"
-msgstr "Ð\94еÑ\80ева Ñ\82а трава джунглів"
+msgstr "Ð\94еÑ\80ева Ñ\96 трава джунглів"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Vary river depth"
@@ -409,9 +468,8 @@ msgid "Very large caverns deep in the underground"
 msgstr "Дуже великі печери глибоко під землею"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "Увага: мінімальна тестова версія призначена для розробників."
+msgstr "Увага: тестова розробка означає для розробників."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
@@ -449,35 +507,34 @@ msgstr "Прийняти"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейменÑ\83ваÑ\82и Ð·Ð±Ñ\96Ñ\80кÑ\83 Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96й:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейменÑ\83ваÑ\82и Ð¿Ð°ÐºÐ¼Ð¾Ð´:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid ""
 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
 "override any renaming here."
 msgstr ""
-"Цей набір модифікацій (модпак) має точну назву, встановлену у modpack.conf, "
-"на що не вплине перейменування."
+"Цей пакмод має явну назву в modpack.conf, на що не вплине перейменування."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(поÑ\8fÑ\81неннÑ\8f Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\94)"
+msgstr "(не Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ\96 Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "2D Noise"
-msgstr "2D Шум"
+msgstr "2Dум"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "< Ð\9dазад Ð´Ð¾ Ð\9dалаштувань"
+msgstr "< Ð\9dазад Ð´Ð¾ Ð½алаштувань"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Browse"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еглянути"
+msgstr "Ð\9eглянути"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Disabled"
-msgstr "Ð\92имкнено"
+msgstr "Ð\97абоÑ\80онено"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Edit"
@@ -485,11 +542,11 @@ msgstr "Правити"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Enabled"
-msgstr "УвÑ\96мкнено"
+msgstr "Ð\94озволено"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Lacunarity"
-msgstr "Ð\9bакÑ\83наÑ\80ність"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ожниÑ\81Ñ\82ість"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Octaves"
@@ -505,23 +562,27 @@ msgstr "Постійність"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Ð\91Ñ\83дÑ\8c-лаÑ\81ка Ð²ведіть коректне ціле число."
+msgstr "Ð\92ведіть коректне ціле число."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Ð\91Ñ\83дÑ\8c-лаÑ\81ка Ð²ведіть коректне число."
+msgstr "Ð\92ведіть коректне число."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Restore Default"
-msgstr "Відновити за замовченням"
+msgstr "Відновити типові"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Scale"
 msgstr "Шкала"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select directory"
-msgstr "Ð\92ибеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8e"
+msgstr "Ð\92ибеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select file"
@@ -533,7 +594,7 @@ msgstr "Показувати технічні назви"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must be at least $1."
-msgstr "Значення має бути як мінімум $1."
+msgstr "Значенням має бути щонайменше $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must not be larger than $1."
@@ -588,11 +649,11 @@ msgstr "полегшений"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "$1 (УвÑ\96мкнено)"
+msgstr "$1 (Ð\94озволено)"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 mods"
-msgstr "$1 модифікації"
+msgstr "$1 модів"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Failed to install $1 to $2"
@@ -600,13 +661,12 @@ msgstr "Не вдалося встановити $1 в $2"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8f Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\97: Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ñ\80еалÑ\8cнÑ\83 назву для: $1"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8f Ð¼Ð¾Ð´Ð°: Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ñ\81пÑ\80авжнÑ\8e назву для: $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr ""
-"Встановлення модифікації: неможливо знайти відповідну назву папки для "
-"модпаку $1"
+"Встановлення мода: неможливо знайти відповідну назву теки для пакмоду $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
@@ -618,7 +678,7 @@ msgstr "Встановлення: файл: \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr "Ð\9dеможливо Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð²Ñ\96Ñ\80нÑ\83 Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ð°Ð±Ñ\96Ñ\80 Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96й (модпак)"
+msgstr "Ð\9dеможливо Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð¿Ñ\80авилÑ\8cний Ð¼Ð¾Ð´ Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ð°ÐºÐ¼Ð¾Ð´"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
@@ -636,6 +696,20 @@ msgstr "Не вдалося встановити мод як $1"
 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
 msgstr "Не вдалося встановити модпак як $1"
 
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Завантаження..."
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "Список публічних серверів вимкнено"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Спробуйте оновити список публічних серверів та перевірте своє Інтернет-"
+"з'єднання."
+
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
 msgstr "Переглянути контент у мережі"
@@ -688,6 +762,18 @@ msgstr "Розробники ядра"
 msgid "Credits"
 msgstr "Подяки"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Відкрийте каталог користувацьких даних"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Відкриває каталог, що містить надані користувачем світи, ігри, моди,\n"
+"і набори текстур у файловому керівнику / оглядачі."
+
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Previous Contributors"
 msgstr "Попередні учасники"
@@ -705,14 +791,10 @@ msgid "Bind Address"
 msgstr "Закріпити адресу"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Налаштувати"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "Творчій режим"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Enable Damage"
 msgstr "Увімкнути ушкодження"
 
@@ -729,8 +811,8 @@ msgid "Install games from ContentDB"
 msgstr "Встановити ігри з ContentDB"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Ð\86м'Ñ\8f\9fаÑ\80олÑ\8c"
+msgid "Name"
+msgstr "Ð\9dазва"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
@@ -740,6 +822,10 @@ msgstr "Новий"
 msgid "No world created or selected!"
 msgstr "Світ не створено або не обрано!"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Play Game"
 msgstr "Грати"
@@ -748,6 +834,10 @@ msgstr "Грати"
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Виберіть моди"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 msgstr "Виберіть світ:"
@@ -764,23 +854,23 @@ msgstr "Почати гру"
 msgid "Address / Port"
 msgstr "Адреса / Порт"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Connect"
 msgstr "Під'єднатися"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Творчій режим"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Damage enabled"
 msgstr "Ушкодження ввімкнено"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Del. Favorite"
 msgstr "Видалити з закладок"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Favorite"
 msgstr "Закладки"
 
@@ -788,16 +878,16 @@ msgstr "Закладки"
 msgid "Join Game"
 msgstr "Під'єднатися до гри"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Name / Password"
 msgstr "Ім'я / Пароль"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
 msgstr "Пінг"
 
 #. ~ PvP = Player versus Player
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "PvP enabled"
 msgstr "Бої увімкнено"
 
@@ -825,10 +915,6 @@ msgstr "Всі налаштування"
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Згладжування:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути свій світ одиночної гри?"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Autosave Screen Size"
 msgstr "Зберігати розмір вікна"
@@ -837,10 +923,6 @@ msgstr "Зберігати розмір вікна"
 msgid "Bilinear Filter"
 msgstr "Білінійна фільтрація"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Бамп-маппінг"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
 msgstr "Змінити клавіші"
@@ -853,10 +935,6 @@ msgstr "З'єднане скло"
 msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "Гарне листя"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Генерувати мапи нормалів"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
 msgstr "Міпмапи"
@@ -865,10 +943,6 @@ msgstr "Міпмапи"
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
 msgstr "Міпмапи і анізотропний фільтр"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
 msgstr "Без фільтрації"
@@ -897,18 +971,10 @@ msgstr "Непрозоре листя"
 msgid "Opaque Water"
 msgstr "Непрозора вода"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Паралаксова оклюзія"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
 msgstr "Часточки"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Скинути світ одиночної гри"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
 msgstr "Екран:"
@@ -921,6 +987,10 @@ msgstr "Налаштування"
 msgid "Shaders"
 msgstr "Шейдери"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Відтінювачі (експериментальне)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
 msgstr "Шейдери (недоступно)"
@@ -965,22 +1035,6 @@ msgstr "Хвилясті Рідини"
 msgid "Waving Plants"
 msgstr "Коливати квіти"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Налаштувати модифікації"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Головне Меню"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Почати одиночну гру"
-
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Час очікування вийшов."
@@ -1142,29 +1196,29 @@ msgid ""
 "- %s: move backwards\n"
 "- %s: move left\n"
 "- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
 "- %s: drop item\n"
 "- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
-"СÑ\82андаÑ\80Ñ\82не ÐºÐµÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88ами:\n"
-"- %s: вперед\n"
-"- %s: назад\n"
-"- %s: ліворуч\n"
-"- %s: праворуч\n"
+"Ð\9aеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f:\n"
+"- %s: рухатися вперед\n"
+"- %s: рухатися назад\n"
+"- %s: рухатися вліво\n"
+"- %s: рухатися вправо\n"
 "- %s: стрибок/лізти вгору\n"
+"- %s: копати/удар\n"
+"- %s: поставити/використати\n"
 "- %s: крастися/лізти вниз\n"
 "- %s: кинути предмет\n"
 "- %s: інвентар\n"
-"- Мишка: поворот/дивитися\n"
-"- Ліва кнопка миші: копати/удар\n"
-"- Права кнопка миші: поставити/використати\n"
-"- Колесо миші: вибір предмета\n"
+"- Mouse: поворот/дивитися\n"
+"- Mouse wheel: вибір предмета\n"
 "- %s: чат\n"
 
 #: src/client/game.cpp
@@ -1295,34 +1349,6 @@ msgstr "МіБ/сек"
 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
 msgstr "Мінімапа вимкнена грою або модифікацією"
 
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Мінімапа вимкнена"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "Мінімапа в режимі радар. Наближення х1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "Мінімапа в режимі радар. Наближення х2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "Мінімапа в режимі радар. Наближення х4"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х4"
-
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
 msgstr "Прохід крізь стіни вимкнено"
@@ -1715,6 +1741,25 @@ msgstr "Додаткова кнопка 2"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Збільшити"
 
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Мінімапа вимкнена"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Мінімапа в режимі радара. Наближення x%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Мінімапа в режимі поверхні. Наближення x%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х1"
+
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Passwords do not match!"
 msgstr "Паролі не збігаються!"
@@ -1987,14 +2032,6 @@ msgstr ""
 "стисненої форми, придатної для острова, встановіть усі три \n"
 "числа рівними для форми без трансформації."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = технологія \"parallax occlusion\" з інформацією про криві (швидше).\n"
-"1 = технологія \"relief mapping\" (повільніше, більш акуратніше)."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
 msgstr "2D шум що контролює форму/розмір гребенів гір."
@@ -2092,8 +2129,8 @@ msgstr ""
 "Зараз підтримуються:\n"
 "-    none: 3d вимкнено.\n"
 "-    anaglyph: 3d з блакитно-пурпурними кольорами.\n"
-"-    interlaced: підтримка полярізаційних екранів з непарними/парним лініями."
-"\n"
+"-    interlaced: підтримка полярізаційних екранів з непарними/парним "
+"лініями.\n"
 "-    topbottom: поділ екрану вертикально.\n"
 "-    sidebyside: поділ екрану горизонтально.\n"
 "-    crossview: 3d на основі автостереограми.\n"
@@ -2121,6 +2158,10 @@ msgstr "Повідомлення що показується усім клієн
 msgid "ABM interval"
 msgstr "Інтервал ABM"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
 msgstr "Абсолютний ліміт відображення блоків з черги"
@@ -2161,13 +2202,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr ""
+msgstr "Додавати часточки при копанні блока."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
 "screens."
 msgstr ""
+"Налаштувати dpi на вашому екрані (тільки не X11/Android), напр. для "
+"4k-екранів."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, c-format
@@ -2178,6 +2221,13 @@ msgid ""
 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
 "to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
+"Налаштувати щільність плавучого шару.\n"
+"Збільшуйте значення, щоб збільшити щільність. Може бути позитивним або "
+"негативним.\n"
+"Значення = 0.0: 50% від обсягу плавучого острова.\n"
+"Значення = 2.0 (можна збільшувати залежно від 'mgv7_np_floatland', завжди "
+"перевіряйте,\n"
+"щоб бути певними) створює твердий шар плавучої землі."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
@@ -2191,10 +2241,15 @@ msgid ""
 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
 "light, it has very little effect on natural night light."
 msgstr ""
+"Змінює криву світла застосовуючи до неї 'гамма-корекцію'.\n"
+"Більше значення робить середній і нижчий рівень яскравості освітлення.\n"
+"Значення '1.0' залишає криву світла незмінною.\n"
+"Це впливає лише на денне і штучне світло,\n"
+"воно мало впливає на природне нічне світло."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
-msgstr ""
+msgstr "Завжди літає і швидко"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
@@ -2202,7 +2257,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "К-сть повідомлень, які гравець може надіслати протягом 10 секунд."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Amplifies the valleys."
@@ -2222,29 +2277,31 @@ msgstr "Анонсувати сервер в цей перелік сервер
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name"
-msgstr ""
+msgstr "Додавати назви предметів"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "Додавати назви предметів до підказок."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Apple trees noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум яблунь"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Arm inertia"
-msgstr ""
+msgstr "Інерція руки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
 "the arm when the camera moves."
 msgstr ""
+"Інерція руки забезпечує реалістичніші рухи\n"
+"під час руху камери."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr ""
+msgstr "Запитувати про перезʼєднання під час збою"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2268,11 +2325,11 @@ msgstr "Клавіша автоматичного руху вперед"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично стрибати на блок вище."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично звітувати у список серверів."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autosave screen size"
@@ -2280,7 +2337,7 @@ msgstr "Зберігати розмір вікна"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autoscaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим автомасштабування"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
@@ -2288,7 +2345,7 @@ msgstr "Назад"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Base ground level"
-msgstr ""
+msgstr "Базовий рівень землі"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Base terrain height."
@@ -2296,7 +2353,7 @@ msgstr "Висота основної поверхні."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Основи"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic privileges"
@@ -2304,11 +2361,11 @@ msgstr "Стандартні права"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум пляжу"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Поріг пляжного шуму"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bilinear filtering"
@@ -2324,11 +2381,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум біому"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Бітів на піксель (глибина кольору) в повноекранному режимі."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Block send optimize distance"
@@ -2336,20 +2393,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bold and italic font path"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до жирного і курсивного шрифту"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bold and italic monospace font path"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до жирного і курсивного моноширного шрифту"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bold font path"
-msgstr "Шлях до шрифту"
+msgstr "Шлях до жирного шрифту"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bold monospace font path"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до жирного моноширного шрифту"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
@@ -2359,10 +2415,6 @@ msgstr "Будувати в межах гравця"
 msgid "Builtin"
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Бамп-маппінг"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
@@ -2385,35 +2437,35 @@ msgstr "Контроль оновлення камери"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум печери"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #1"
-msgstr ""
+msgstr "Шум печери #1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #2"
-msgstr ""
+msgstr "Шум печери #2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина печери"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave1 noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум для Печера1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave2 noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум для Печера2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern limit"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження каверни"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум каверни"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern taper"
@@ -2425,7 +2477,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern upper limit"
-msgstr ""
+msgstr "Верхнє обмеження каверни"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2433,36 +2485,25 @@ msgid ""
 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat font size"
 msgstr "Розмір шрифту чату"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
-msgstr "ЧаÑ\82"
+msgstr "Ð\9aлавÑ\96Ñ\88а Ñ\87аÑ\82Ñ\83"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat log level"
-msgstr "ЧаÑ\82"
+msgstr "РÑ\96венÑ\8c Ð¶Ñ\83Ñ\80налÑ\83 Ñ\87аÑ\82Ñ\83"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message count limit"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження к-сті повідомлень чату"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат повідомлень чату"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message kick threshold"
@@ -2470,7 +2511,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message max length"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна довжина повідомлення чату"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
@@ -2595,6 +2636,10 @@ msgstr "Висота консолі"
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "ContentDB URL"
@@ -2653,7 +2698,9 @@ msgid "Crosshair alpha"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2661,7 +2708,9 @@ msgid "Crosshair color"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2763,12 +2812,6 @@ msgstr ""
 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the base ground level."
 msgstr ""
@@ -2839,6 +2882,11 @@ msgstr ""
 msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dig key"
+msgstr "Права клавіша"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
 msgstr "Часточки при копанні"
@@ -2900,7 +2948,7 @@ msgid "Enable console window"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgid "Enable creative mode for all players"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2987,14 +3035,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enables animation of inventory items."
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
 msgstr ""
@@ -3003,18 +3043,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enables minimap."
 msgstr "Вмикає мінімапу."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enables the sound system.\n"
@@ -3031,12 +3059,6 @@ msgstr ""
 msgid "Entity methods"
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
@@ -3048,8 +3070,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "Максимум FPS при паузі."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
@@ -3350,10 +3373,6 @@ msgstr "Масштаб інтерфейсу"
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Генерувати карти нормалів"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
 msgstr ""
@@ -3408,8 +3427,8 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
 
@@ -3876,6 +3895,10 @@ msgstr ""
 msgid "Joystick button repetition interval"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick deadzone"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
 msgstr ""
@@ -3955,6 +3978,13 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for dropping the currently selected item.\n"
@@ -4054,6 +4084,13 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
@@ -4611,10 +4648,6 @@ msgstr ""
 msgid "Main menu script"
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu style"
-msgstr "Стиль головного меню"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
@@ -4628,6 +4661,14 @@ msgstr ""
 msgid "Makes all liquids opaque"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
 msgstr "Тека мапи"
@@ -4799,7 +4840,7 @@ msgstr "Максимальна кількість кадрів в секунду
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
 msgstr "Максимум FPS при паузі."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4847,6 +4888,13 @@ msgid ""
 "This limit is enforced per player."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
 msgstr ""
@@ -5076,14 +5124,6 @@ msgstr ""
 msgid "Noises"
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
 msgstr ""
@@ -5109,10 +5149,6 @@ msgid ""
 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Online Content Repository"
 msgstr ""
@@ -5138,34 +5174,6 @@ msgid ""
 "open."
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Паралаксова оклюзія"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Ступінь паралаксової оклюзії"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Path of the fallback font.\n"
@@ -5232,6 +5240,15 @@ msgstr "Кнопка польоту"
 msgid "Pitch move mode"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Place key"
+msgstr "Кнопка для польоту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
@@ -5388,10 +5405,6 @@ msgstr ""
 msgid "Right key"
 msgstr "Права клавіша"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "River channel depth"
@@ -5646,6 +5659,19 @@ msgstr ""
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Вказати мову. Залиште порожнім, щоб використовувати системну мову.\n"
+"Потрібен перезапуск після цієї зміни."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show nametag backgrounds by default"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
 msgstr ""
@@ -5775,10 +5801,6 @@ msgstr ""
 msgid "Strength of 3D mode parallax."
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Strength of light curve boost.\n"
@@ -5872,6 +5894,10 @@ msgstr ""
 msgid "The URL for the content repository"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The deadzone of the joystick"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The default format in which profiles are being saved,\n"
@@ -5931,8 +5957,8 @@ msgid ""
 "A restart is required after changing this.\n"
 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
 "otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5956,6 +5982,12 @@ msgid ""
 "items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
@@ -5964,9 +5996,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6101,6 +6132,17 @@ msgid ""
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 msgstr ""
@@ -6307,6 +6349,12 @@ msgid ""
 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 msgstr ""
@@ -6429,6 +6477,24 @@ msgstr "Y-Рівень нижнього рельєфу та морського 
 msgid "Y-level of seabed."
 msgstr "Y-Рівень морського дна."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
 msgstr ""
@@ -6441,29 +6507,102 @@ msgstr ""
 msgid "cURL timeout"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Кінематографічний режим"
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = технологія \"parallax occlusion\" з інформацією про криві (швидше).\n"
+#~ "1 = технологія \"relief mapping\" (повільніше, більш акуратніше)."
+
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути свій світ одиночної гри?"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Назад"
+
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Бамп-маппінг"
+
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Бамп-маппінг"
+
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Налаштувати модифікації"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Налаштувати"
 
 #~ msgid "Content Store"
 #~ msgstr "Додатки"
 
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Ð\92ибеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ð¿Ð°ÐºÑ\83нкÑ\83:"
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Ð\97аванÑ\82аженнÑ\8f Ñ\96 Ð²Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8f $1, Ð·Ð°Ñ\87екайÑ\82е..."
 
-#~ msgid "Lava depth"
-#~ msgstr "Глибина лави"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Увімкнути VBO"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Генерувати мапи нормалів"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Генерувати карти нормалів"
 
 #~ msgid "IPv6 support."
 #~ msgstr "Підтримка IPv6."
 
-#~ msgid "Enable VBO"
-#~ msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и VBO"
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Ð\93либина Ð»Ð°Ð²Ð¸"
 
-#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-#~ msgstr "Ð\97аванÑ\82аженнÑ\8f Ñ\96 Ð²Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8f $1, Ð·Ð°Ñ\87екайÑ\82е..."
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Ð\93оловне Ð\9cенÑ\8e"
 
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Назад"
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Стиль головного меню"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Мінімапа в режимі радар. Наближення х2"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Мінімапа в режимі радар. Наближення х4"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х2"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х4"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Ім'я/Пароль"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ні"
 
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "Добре"
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Паралаксова оклюзія"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Паралаксова оклюзія"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Ступінь паралаксової оклюзії"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Скинути світ одиночної гри"
+
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Виберіть файл пакунку:"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Почати одиночну гру"
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Кінематографічний режим"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Вид"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Так"