msgstr ""
"Project-Id-Version: Turkish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-15 22:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-07 07:10+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/tr/>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Empty command."
+msgstr "Sohbet komutları"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Menüye Çık"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Yerel komut"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "List online players"
+msgstr "Tek oyunculu"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Online players: "
+msgstr "Tek oyunculu"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr ""
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgid "You died"
msgstr "Öldün"
+#: builtin/client/death_formspec.lua
+#, fuzzy
+msgid "You died."
+msgstr "Öldün"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Yerel komut"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Yerel komut"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr ""
+
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Tamam"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Bu sunucu yeniden bağlanma isteğinde bulundu:"
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Yükleniyor..."
-
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "Protokol sürümü uyumsuz. "
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "Bu sunucu $1 ve $2 arası tüm protokol sürümlerini destekler. "
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Açık sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet "
-"bağlantınızı doğrulayın."
-
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Yalnızca $1 protokol sürümü desteklenmektedir."
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Yalnızca $1 ve $2 arası protokol sürümleri desteklenmektedir."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "Bağımlılıklar:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
-msgstr ""
+msgstr "Daha Çok Mod Bul"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgid "enabled"
msgstr "etkin"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "\"$1\" zaten var.Değiştirilsin mi?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "$ 1 ve $ 2 destek dosyaları yüklenecek."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 'e $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 indiriliyor,\n"
+"$2 sırada"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "$1 indiriliyor..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "$1 için destek dosyaları bulanamadı."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 indirilecek, ve $2 destek dosyaları atlanacak."
+
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr "Tüm paketler"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Already installed"
+msgstr "Zaten kuruldu"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Ana Menüye Dön"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Yerel oyun:"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
-msgstr ""
+msgstr "Minetest cURL'siz derlediğinde ContentDB kullanılamaz"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Downloading..."
-msgstr "Yükleniyor..."
+msgstr "İndiriliyor..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgid "Install"
msgstr "Kur"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "$1 kur"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Eksik bağımlılıkları kur"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Sonuç yok"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
+msgid "No updates"
+msgstr "Güncelleme yok"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Bulunamadı"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Üzerine yaz"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Lütfen asıl oyunun doğru olup olmadığını gözden geçirin."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "Sıraya alındı"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
msgstr "Güncelle"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "View"
-msgstr ""
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Hepsini güncelle [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Tarayıcı'da daha fazla bilgi edinin"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
-msgstr ""
+msgstr "Ek arazi"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Yükseklik soğukluğu"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Altitude dry"
-msgstr "Yükseklik soğukluğu"
+msgstr "Yükseklik kuruluğu"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Biome blending"
-msgstr "Biyom Gürültüsü"
+msgstr "Biyom karıştırma"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Biomes"
-msgstr "Biyom Gürültüsü"
+msgstr "Biyomlar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Caverns"
-msgstr "Oyuk gürültüsü"
+msgstr "Oyuklar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Caves"
-msgstr "Oktavlar"
+msgstr "Mağaralar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Yarat"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Decorations"
-msgstr "Yinelemeler"
+msgstr "Dekorasyonlar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr "minetest.net adresinden indirin"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Dungeons"
-msgstr "Zindan gürültüsü"
+msgstr "Zindanlar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain"
-msgstr ""
+msgstr "Düz arazi"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Floating landmasses in the sky"
-msgstr "Yüzenkara dağ yoğunluğu"
+msgstr "Gökyüzünde yüzenkara kütleleri"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Floatlands (experimental)"
-msgstr "Yüzenkara seviyesi"
+msgstr "Yüzenkaralar (deneysel)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
-msgstr ""
+msgstr "Fraktal olmayan arazi üret: Okyanuslar ve yeraltı"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
-msgstr ""
+msgstr "Tepeler"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Humid rivers"
-msgstr "Video sürücüsü"
+msgstr "Nemli nehirler"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Nehirler etrafındaki nemi artırır"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
-msgstr ""
+msgstr "Göller"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Düşük nem ve yüksek ısı, sığ ve kuru nehirler oluşturur"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Mapgen bayrakları"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Mapgen-specific flags"
-msgstr "Mapgen V5'e özgü bayraklar"
+msgstr "Mapgen'e özgü bayraklar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Mountains"
-msgstr "Dağ gürültüsü"
+msgstr "Dağlar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
-msgstr ""
+msgstr "Çamur akışı"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
-msgstr ""
+msgstr "Tüneller ve mağaralar ağı"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Yükseklikle ısıyı azaltır"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Yükseklik ile nemi azaltır"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Rivers"
-msgstr "Nehir boyutu"
+msgstr "Nehirler"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Deniz seviyesi nehirleri"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Smooth transition between biomes"
-msgstr ""
+msgstr "Biyomlar arası yumuşak geçiş"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
+"Arazide görülen yapılar (v6 ile oluşturulan ağaçlar ve jangıl çimi üzerinde "
+"etkisizdir)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
-msgstr ""
+msgstr "Arazide görülen yapılar, genellikle ağaçlar ve bitkiler"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
-msgstr ""
+msgstr "Ilıman, Çöl"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
-msgstr ""
+msgstr "Ilıman, Çöl, Jangıl"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
-msgstr ""
+msgstr "Ilıman, Çöl, Jangıl, Tundra, Tayga"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Terrain surface erosion"
-msgstr "Arazi taban gürültüsü"
+msgstr "Arazi yüzey erozyonu"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
-msgstr ""
+msgstr "Ağaçlar ve jangıl çimi"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Vary river depth"
-msgstr "Nehir derinliği"
+msgstr "Nehir derinliğini değiştir"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
-msgstr ""
+msgstr "Yerin derinliklerinde çok büyük oyuklar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "Uyarı : Minimal geliştirici testi geliştiriciler içindir."
+msgstr "Uyarı : Geliştirici testi geliştiriciler içindir."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı"
msgid "Scale"
msgstr "Boyut"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
msgstr "Dizin seç"
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
msgstr "Bir mod paketi bir $1 olarak kurulamadı"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yükleniyor..."
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "Açık sunucu listesi devre dışı"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Açık sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet "
+"bağlantınızı doğrulayın."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Etkin Katkıda Bulunanlar"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+#, fuzzy
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Etkin nesne gönderme uzaklığı"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Çekirdek Geliştiriciler"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Kullanıcı Veri Dizinini Aç"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Bir dosya yöneticisi / gezgininde kullanıcı tarafından sağlanan dünyaları,\n"
+"oyunları, modları ve doku paketlerini içeren dizini açar."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Önceki Katkıda Bulunanlar"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Önceki Çekirdek Geliştiriciler"
+
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Çevrim içi içeriğe göz at"
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "Doku Paketleri Kullan"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Etkin Katkıda Bulunanlar"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Çekirdek Geliştiriciler"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Hakkında"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Önceki Katkıda Bulunanlar"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Önceki Çekirdek Geliştiriciler"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Sunucuyu Duyur"
msgstr "Bağlı Adres"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Yapılandır"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Yaratıcı Kip"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Hasar Etkin"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
-msgstr ""
+msgstr "ContentDB'den oyunlar yükle"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Ad/Şifre"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Dünya seçilmedi ya da yaratılmadı!"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Oyunu Oyna"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Port"
msgstr "Port"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Mod seçin"
+
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Dünya Seç:"
msgstr "Oyun Başlat"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Adres / Port"
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "- Adres: "
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Temizle"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Yaratıcı kip"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Hasar etkin"
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Hasar"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Favoriyi Sil"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
msgstr "Favori"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
msgstr "Oyuna Katıl"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Ad / Şifre"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#. ~ PvP = Player versus Player
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "Savaş etkin"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Sunucuyu Duyur"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Server Description"
+msgstr "Sunucu açıklaması"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgid "Antialiasing:"
msgstr "Düzgünleştirme:"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Ekran Boyutunu Hatırla"
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Bilineer Filtre"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Tümsek Eşleme"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "Tuşları değiştir"
msgid "Connected Glass"
msgstr "Bitişik Cam"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Yazı tipi gölgesi"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Şık Yapraklar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Normal Eşlemeleri Üret"
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "Mip eşleme + Aniso. Filtre"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Hayır"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr "Filtre yok"
msgid "Opaque Water"
msgstr "Opak Su"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Paralaks Oklüzyon"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
msgstr "Parçacıklar"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırla"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
msgstr "Ekran:"
msgstr "Gölgelemeler"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Shaders (unavailable)"
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Gölgelendirme (deneysel)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
msgstr "Gölgelemeler (kullanılamaz)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Trilineer Filtre"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Ultra High"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Modları yapılandır"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Ana"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Tek oyunculu başlat"
-
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr "Sağlanan şifre dosyası açılamadı: "
+msgstr "Sağlanan parola dosyası açılamadı: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Belirtilen dünya konumu yok: "
-#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
-#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
-#. into the translation field (literally).
-#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
-#. font, "no" otherwise.
-#. The fallback font is (normally) required for languages with
-#. non-Latin script, like Chinese.
-#. When in doubt, test your translation.
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
-
#: src/client/game.cpp
msgid ""
"\n"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
-msgstr "Şifre değiştir"
+msgstr "Parola değiştir"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode disabled"
"- %s: move backwards\n"
"- %s: move left\n"
"- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
"- %s: drop item\n"
"- %s: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
"- %s: sola hareket\n"
"- %s: sağa hareket\n"
"- %s: zıpla/tırman\n"
+"- %s: kaz/vur\n"
+"- %s: yerleştir/kullan\n"
"- %s: sız/aşağı in\n"
"- %s: ögeyi at\n"
"- %s: envanter\n"
"- Fare: dön/bak\n"
-"- Sol fare: kaz/vur\n"
-"- Sağ fare: yerleştir/kullan\n"
"- Fare tekerleği: öge seç\n"
"- %s: sohbet\n"
msgstr "Mini harita şu anda, oyun veya mod tarafından devre dışı"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Mini harita gizli"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
+#, fuzzy
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Tek oyunculu"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ses sistemi devre dışı"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
-msgstr ""
+msgstr "Bu inşada ses sistemi desteklenmiyor"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Temizle"
-
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "CTRL"
msgid "Zoom"
msgstr "Yakınlaştır"
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Mini harita gizli"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Doku kipinde mini harita"
+
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Şifreler aynı değil!"
+msgstr "Parolalar eşleşmiyor!"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
msgid "Register and Join"
"Bu sunucuya \"%s\" adıyla ilk kez katılmak üzeresiniz.\n"
"Devam ederseniz, kimlik bilgilerinizi kullanarak yeni bir hesap bu sunucuda "
"oluşturulur.\n"
-"Lütfen şifrenizi tekrar yazın ve hesap oluşturmayı onaylamak için 'Kayıt Ol "
+"Lütfen parolanızı tekrar yazın ve hesap oluşturmayı onaylamak için 'Kayıt Ol "
"ve Katıl' düğmesini tıklayın veya iptal etmek için 'İptal'i tıklayın."
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgstr "İlerle"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
+#, fuzzy
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
msgstr "\"Özel\" = aşağı in"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Automatic jumping"
msgstr "Kendiliğinden zıplama"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr ""
+
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Geri"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr ""
+
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
msgstr "Kamera değiştir"
msgid "Sneak"
msgstr "Sız"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Özel"
-
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
msgstr "HUD'ı aç/kapa"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
-msgstr "Şifreyi Doğrulayın"
+msgstr "Parolayı Doğrula"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
-msgstr "Yeni Şifre"
+msgstr "Yeni Parola"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
-msgstr "Eski Şifre"
+msgstr "Eski Parola"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
"Devre dışı bırakılırsa, sanal joystick merkezi, ilk dokunuş konumu olur."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
"(Android) \"aux\" düğmesini tetiklemek için sanal joystick kullanın.\n"
"Öntanımlı, bir ada için uygun olan bir dikey-basık şekil\n"
"içindir, kaba şekil için 3 sayıyı da eşit ayarlayın."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = eğim bilgili paralaks oklüzyon (daha hızlı).\n"
-"1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr "Sırt dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
msgstr "3D kipi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D mode parallax strength"
-msgstr "Normal eşleme gücü"
+msgstr "3D kipi paralaks gücü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
+"Yüzenkaraların yapısını tanımlayan 3D gürültü.\n"
+"Öntanımlıdan değiştirildiğinde, 'scale' (öntanımlı 0.7) gürültüsünün\n"
+"ayarlanması gerekebilir. Gürültü yaklaşık -2.0 ve 2.0 aralığındayken\n"
+"yüzenkara koniklik fonksiyonları en iyidir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "ABM aralığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "ABM zаman gideri"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
-msgstr "Emerge sıralarının mutlak sınırı"
+msgstr "Emerge için sıralanmış blokların mutlak sınırı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
+"Yüzenkara katmanının yoğunluğunu ayarlar\n"
+"Yoğunluğu artırmak için değeri artırın. Pozitif ve negatif olabilir.\n"
+"Değer = 0.0: hacmin %50'si yüzenkaradır\n"
+"Değer = 2.0 ('mgv7_np_floatland' de daha yüksek olabilir, emin olmak\n"
+"için her zaman test edin) katı yüzenkara katmanı yaratır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgid "Autoscaling mode"
msgstr "Kendiliğinden boyutlandırma kipi"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Zıplama tuşu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Tırmanma/alçalma için özel tuş"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Geri tuşu"
msgid "Biome noise"
msgstr "Biyom Gürültüsü"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Tam ekran kipinde piksel başına bit (renk derinliği)."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Blok gönderme iyileştirme uzaklığı"
msgid "Builtin"
msgstr "Yerleşik"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Tümsek eşleme"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
"0.0 minimum, 1.0 maksimum ışık seviyesidir."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
-msgstr ""
-"Ana Menü arayüzünü değiştirir:\n"
-"- Full: Çoklu tek oyunculu dünyalar, oyun seçimi, doku paketi seçici, "
-"vb.\n"
-"- Simple: Bir tek oyunculu dünya, oyun veya doku paketi seçiciler yok.\n"
-"Küçük ekranlar için gerekli olabilir."
+#, fuzzy
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Sohbet iletisi vurma eşiği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat font size"
-msgstr "Yazı tipi boyutu"
+msgstr "Sohbet yazı tipi boyutu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Sohbet tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat log level"
-msgstr "Hata ayıklama günlük düzeyi"
+msgstr "Sohbet günlük düzeyi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgid "Colored fog"
msgstr "Renkli sis"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Renkli sis"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "ContentDB: Kara Liste"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "ContentDB aşırı eşzamanlı indirmeler"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL"
msgstr "ContentDB URL"
msgstr "Artı saydamlığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında).\n"
+"Ayrıca nesne artı rengini de denetler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgstr "Artı rengi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Artı rengi (R,G,B)."
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Artı rengi (R,G,B).\n"
+"Ayrıca nesne artı rengini de değiştirir"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
-msgstr "Öntanımlı şifre"
+msgstr "Öntanımlı parola"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
msgstr "Öntanımlı rapor biçimi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default stack size"
-msgstr "Öntanımlı oyun"
+msgstr "Öntanımlı yığın boyutu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Define shadow filtering quality\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
msgstr ""
-"CURL için öntanımlı zaman aşımı, milisaniye cinsinden.\n"
-"Yalnızca cURL ile derlenmiş ise bir etkisi vardır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr "İsteğe bağlı tepelerin ve göllerin konumunu ve arazisini belirler."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"Dokuların örnekleme adımını tanımlar.\n"
-"Yüksek bir değer daha yumuşak normal eşlemeler verir."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the base ground level."
msgstr "Taban yer seviyesini belirler."
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Blok animasyonlarını eşzamansız yap"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dig key"
+msgstr "Kazma tuşu"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgstr "Kazı parçacıkları"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
-msgstr "Boş şifrelere izin verme"
+msgstr "Boş parolalara izin verme"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
"İstemcide Lua modlama desteğini etkinleştir.\n"
"Bu destek deneyseldir ve API değişebilir."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows. \n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr "Konsol penceresini etkinleştir"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "Yeni yaratılan haritalar için yaratıcı kipi etkinleştir."
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "Tüm oyuncular için yaratıcı kipi etkinleştir"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks"
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr "Oyuncuların hasar almasını ve ölmesini etkinleştir."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable poisson disk filtering.\n"
+"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştir (yalnızca test için)."
msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr "Envanter ögelerinin animasyonunu etkinleştirir."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Normal eşlemelerin doku paketi "
-"tarafından sağlanması\n"
-"veya kendiliğinden üretilmesi gerekir\n"
-"Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr "Yüz yönü döndürülmüş kafeslerin önbelleklenmesini etkinleştirir."
msgid "Enables minimap."
msgstr "Mini haritayı etkinleştirir."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
-"Çalışma anı dikey eşleme üretimini (kabartma efekti) etkinleştirir.\n"
-"Tümsek eşlemenin etkin olmasını gerektirir."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n"
-"Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables the sound system.\n"
msgid "Entity methods"
msgstr "Varlık yöntemleri"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
-msgstr ""
-"Deneysel seçenek, 0'dan daha büyük bir sayıya ayarlandığında\n"
-"bloklar arasında görünür boşluklara neden olabilir."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
+"Yüzenkara konikliğinin eksponenti. Koniklik davranışını değiştirir.\n"
+"Değer = 1.0 düzgün, doğrusal bir koniklik oluşturur.\n"
+"Değerler > 1.0, öntanımlı ayrılmış yüzenkaralar için uygun pürüzsüz bir\n"
+"koniklik oluşturur.\n"
+"Değerler <1.0 (örneğin 0.25) Daha düz aşağı karalarla daha tanımlı bir "
+"yüzey\n"
+"seviyesi oluşturur: katı bir yüzenkara katmanı için uygundur."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "Duraklat menüsünde FPS"
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "Odaklanmadığında veya duraklatıldığında FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
msgid "Fallback font path"
msgstr "Yedek yazı tipi konumu"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölgesi"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölge saydamlığı"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Geri dönüş yazı tipi boyutu"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
msgstr "Hızlı tuşu"
msgstr "Hızlı hareket"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
"Hızlı hareket (\"özel\" tuşu ile).\n"
msgstr "Filmsel ton eşleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
msgstr ""
"Filtrelenmiş dokular, genellikle PNG iyileştiricilerin dikkate almadığı, "
"tamamen\n"
msgstr "Sabit sanal joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland density"
-msgstr "Yüzenkara dağ yoğunluğu"
+msgstr "Yüzenkara yoğunluğu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland maximum Y"
-msgstr "Zindan maksimum Y"
+msgstr "Yüzenkara maksimum Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland minimum Y"
-msgstr "Zindan minimum Y"
+msgstr "Yüzenkara minimum Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland noise"
-msgstr "Yüzenkara taban gürültüsü"
+msgstr "Yüzenkara gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland taper exponent"
-msgstr "Yüzenkara dağ eksponenti"
+msgstr "Yüzenkara koniklik eksponenti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland tapering distance"
-msgstr "Yüzenkara taban gürültüsü"
+msgstr "Yüzenkara koniklik uzaklığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland water level"
-msgstr "Yüzenkara seviyesi"
+msgstr "Yüzenkara su seviyesi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
msgstr "Öntanımlı yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr "Yedek yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
msgstr "Eş aralıklı yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
+"Son sohbet metninin ve sohbet isteminin nokta(pt) cinsinden yazı tipi "
+"boyutu.\n"
+"0 değer öntanımlı yazı tipi boyutunu kullanır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "Full screen"
msgstr "Tam ekran"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "Tam ekran BPP"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr "Tam ekran kipi."
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi txr2img"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Normal eşlemeleri üret"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr "Genel geri çağrılar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
-"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"- none: Do not log deprecated calls\n"
+"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
-"Kullanım dışı lua API çağrılarının ele alınması:\n"
-"- legacy: (eski) Eski davranış taklit etmeye çalışır (öntanımlı).\n"
-"- log: (günlük) kullanım dışı çağrıları taklit eder ve günlükler (hata "
-"ayıklama için öntanımlı).\n"
-"- error: (hata) kullanım dışı çağrıların kullanımını iptal eder (mod "
+"Kullanım dışı Lua API çağrılarının ele alınması:\n"
+"- none: (yok) kullanım dışı çağrıları günlüğe kaydetmez.\n"
+"- log: (günlük) kullanım dışı çağrıları taklit eder ve geri izlemesini "
+"günlüğe kaydeder (öntanımlı).\n"
+"- error: (hata) kullanım dışı çağrılar kullanıldığında iptal eder (mod "
"geliştiricileri için önerilen)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Isı gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
msgstr "İlk pencere boyutunun yükseklik bileşeni."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height select noise"
msgstr "Yükseklik seçme gürültüsü"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "Yüksek hassasiyetli FPU"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill steepness"
msgstr "Tepe dikliği"
"tüketmemek için, uykuya dalarak sınırla."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
"Devre dışı bırakılırsa \"özel\" tuşu, hem uçma hem de hızlı kipi etkin ise,\n"
"Bu, sunucuda \"hayalet\" yetkisi gerektirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
"descending."
msgstr ""
"Etkinleştirilirse, \"sızma\" tuşu yerine \"özel\" tuşu aşağı inme ve "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr "Etkinleştirilirse, yeni oyuncular boş bir şifre ile katılamaz."
+msgstr "Etkinleştirilirse, yeni oyuncular boş bir parola ile katılamaz."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Nod uzaklığı için CSM sınırlaması etkinse, get_node çağrıları noddan\n"
"oyuncuya olan bu uzaklığa sınırlanır."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Joystick düğmesi tekrarlama aralığı"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick deadzone"
+msgstr "Joystick ölü bölgesi"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "Joystick frustum duyarlılığı"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kazma tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for dropping the currently selected item.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Yerleştirme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
msgstr "Zindanların alt Y sınırı."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lower Y limit of floatlands."
-msgstr "Zindanların alt Y sınırı."
+msgstr "Yüzenkaraların alt Y sınırı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr "Ana menü betiği"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu style"
-msgstr "Ana menü stili"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
"Sis ve gökyüzü renklerini gün saatine (şafak/günbatımı) ve bakış yönüne "
"bağlı değiştir."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
-"DirectX'in LuaJIT ile çalışmasını sağlar. Sorunlara neden olursa devre dışı "
-"bırakın."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr "Tüm sıvıları opak yapar"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Hafıza deposu için harita sıkıştırma düzeyi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Ağ aktarma hızı için harita sıkıştırma düzeyi"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr "Harita dizini"
msgid "Map save interval"
msgstr "Harita kaydetme aralığı"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map update time"
+msgstr "Sıvı güncelleme tıkı"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
msgstr "Harita bloğu sınırı"
msgstr "Maksimum FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "Oyun duraklatıldığında maksimum FPS."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr "Pencere odaklanmadığında veya oyun duraklatıldığında en yüksek FPS."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr "Yükleme için sıraya alınabilecek maksimum blok sayısı."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Üretilmesi için sıralanacak maksimum blok sayısı.\n"
-"Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
+"Bu sınır her oyuncu için zorunlu kılınır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Bir dosyadan yüklenmesi için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n"
-"Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
+"Bu sınır her oyuncu için zorunlu kılınır."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+"En yüksek eşzamanlı indirme sayısı.Bu sınırı aşan indirmeler sıraya "
+"alınacaktır.\n"
+"Bu curl_parallel_limit den daha az olmalıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
"Kuyruğa almayı kapamak için 0 ve sınırsız kuyruk boyutu için -1."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
msgstr ""
"Bir dosya indirmesinin ms cinsinden alabileceği maksimum zaman (ör: mod "
"indirme)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr "Maksimum kullanıcı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
-msgstr ""
+msgstr "Sohbete yazılacak en az günlük düzeyi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
-msgstr "Yeni kullanıcıların bu şifreyi girmesi gerekir."
+msgstr "Yeni kullanıcıların bu parolayı girmesi gerekir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip"
msgid "Noises"
msgstr "Gürültüler"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Normal eşleme örnekleme"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Normal eşleme gücü"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Emerge iş sayısı"
"Bu sqlite işlem yükü ve bellek tüketimi (4096=100MB)\n"
"arasında bir dengedir."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Paralaks oklüzyon yineleme sayısı."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
msgstr "Çevrimiçi İçerik Deposu"
"0 ile 255 arasında öntanımlı yazı tipinin arkasındaki gölgenin opaklığı "
"(alfa)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr ""
-"0 ile 255 arasında yedek yazı tipinin arkasındaki gölgenin opaklığı (alfa)."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"formspec is\n"
"open."
msgstr ""
-"Pencere odağı kaybolduğunda duraklat menüsünü aç. Bir formspec açıksa "
+"Pencere odağı kaybolduğunda duraklat menüsünü aç. Bir formspec açıksa\n"
"duraklamaz."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel sapması, genellikle boyut/2."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel boyutu."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Paralaks oklüzyon"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Paralaks oklüzyon sapması"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Paralaks oklüzyon yinelemesi"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Paralaks oklüzyon kipi"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Paralaks oklüzyon boyutu"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
+"Ekran görüntülerini kaydetme konumu. Mutlak veya göreli bir konum olabilir.\n"
+"Klasör henüz yoksa oluşturulur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Diskten yüklenen sıralanmış blokların oyuncu başına sınırı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
-msgstr "Üretilecek emerge sıralarının sınırı"
+msgstr "Üretilecek sıralanmış blokların, oyuncu başına sınırı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgid "Pitch move mode"
msgstr "Eğim hareket kipi"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place key"
+msgstr "Yerleştirme tuşu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Yerleştirme tekrarlama aralığı"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
msgid "Player versus player"
msgstr "Oyuncu oyuncuya karşı"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Bilineer filtreleme"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address"
-msgstr ""
+msgstr "Prometheus dinleyici adresi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
+"Prometheus dinleyici adresi.\n"
+"Minetest ENABLE_PROMETHEUS seçeneği etkin olarak derlenmişse,\n"
+"bu adreste Prometheus için metrik dinleyicisini etkinleştirin.\n"
+"Metrikler http://127.0.0.1:30000/metrics adresinden alınabilir"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgid "Right key"
msgstr "Sağ tuş"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Sağ tık tekrarlama aralığı"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel depth"
msgstr "Nehir kanal derinliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true to enable waving leaves.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
-"Dalgalanan yaprakları için doğru'ya ayarlayın.\n"
-"Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Set the shadow update time.\n"
+"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+"resources.\n"
+"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
msgstr ""
-"Dalgalanan sıvılar (su gibi) için doğru'ya ayarlayın.\n"
-"Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
+"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Dalgalanan yaprakları için doğru'ya ayarlayın.\n"
+"Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Dalgalanan yaprakları için doğru'ya ayarlayın.\n"
+"Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Dalgalanan sıvılar (su gibi) için doğru'ya ayarlayın.\n"
+"Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Dalgalanan bitkiler için doğru'ya ayarlayın.\n"
"Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
msgstr "Gölgeleme konumu"
"artırabilir.\n"
"Bu yalnızca OpenGL video arka ucu ile çalışır."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Ekran yakalama kalitesi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Minimum doku boyutu"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"Öntanımlı yazı tipinin gölge uzaklığı (piksel olarak). 0 ise, gölge çizilmez."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
-"be drawn."
+msgid "Shadow strength"
msgstr ""
-"Yedek yazı tipinin gölge uzaklığı (piksel olarak). 0 ise, gölge çizilmez."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "Varlık seçim kutularını göster"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Varlık seçim kutularını göster.\n"
+"Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatma gerekir."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show nametag backgrounds by default"
+msgstr "Ad etiketi arka planlarını öntanımlı olarak göster"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr "Kapatma iletisi"
"vuruş yüzdesini artırır, ana işlem parçasından kopyalanan veriyi azaltır,\n"
"sonuç olarak yırtılmayı azaltır."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr "Dilim w"
msgstr "Sızma hızı, saniye başına nod cinsinden."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Ses"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key"
-msgstr "Özel tuşu"
+#, fuzzy
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Tırmanma/alçalma için özel tuş"
+msgid "Sound"
+msgstr "Ses"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items."
msgstr ""
+"Nodların, ögelerin ve araçların öntanımlı yığın boyutunu belirtir.\n"
+"Modların veya oyunların belirli (veya tüm) ögeler için açıkça bir yığın "
+"ayarlayabileceğini unutmayın."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Step dağ yayılma gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Strength of 3D mode parallax."
-msgstr "Paralaks gücü."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Üretilen normal eşlemelerin gücü."
+msgstr "3D kipi paralaksın gücü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
+"Katı yüzenkara katmanına yerleştirilmiş isteğe bağlı suyun yüzey seviyesi.\n"
+"Su öntanımlı olarak devre dışıdır ve yalnızca bu değer,\n"
+"'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (üst koniklik başlangıcı)\n"
+"üstünde ayarlandığında yerleştirilir.\n"
+"***UYARI, DÜNYA VE SUNUCU PERFORMANSI İÇİN POTANSİYEL TEHLİKE***:\n"
+"Su yerleşimi etkinleştirilirken, sunucuyu yoracak aşırı su akışını ve "
+"aşağıdaki\n"
+"dünya yüzeyine büyük taşkınları önlemek için, yüzenkaralar katı bir katman\n"
+"olması için, 'mgv7_floatland_density' 2.0'a (veya 'mgv7_np_floatland' e "
+"bağlı\n"
+"olarak başka zorunlu değere) ayarlanarak\n"
+"yapılandırılmalı ve test edilmelidir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgid "Texture path"
msgstr "Doku konumu"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
msgid "The URL for the content repository"
msgstr "İçerik deposu için URL"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The deadzone of the joystick"
+msgstr "Joystick ölü bölgesi"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"komutuna bakın."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
"the\n"
"yarıçapı, harita blokları (16 nod) cinsinden.\n"
"Etkin bloklarda neseneler yüklenir ve ABMler çalışır.\n"
"Bu ayrıca etkin nesnelerin (moblar) korunacağı minimum uzaklıktır.\n"
-"Bu active_object_range ile birlikte ayarlanmalıdır."
+"Bu active_object_send_range_blocks ile birlikte ayarlanmalıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
msgstr ""
"Irrlicht için işleme arka ucu.\n"
-"Bunu değiştirdikten sonra tekrar başlatma gerekir.\n"
-"Not: Android'de, emin değilseniz OGLES1 kullanın! Başka türlü, uygulama\n"
-"başlayamayabilir. Diğer platformlarda, OpenGL önerilir ve şu anda gölgeleme\n"
-"desteği olan tek sürücüdür."
+"Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatma gerekir.\n"
+"Not: Android'de, emin değilseniz OGLES1 kullanın! Başka türlü, uygulama "
+"başlayamayabilir.\n"
+"Diğer platformlarda, OpenGL önerilir.\n"
+"Gölgelendiriciler OpenGL (yalnızca masaüstü) ve OGLES2 (deneysel) tarafından "
+"desteklenmektedir"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"cinsinden)\n"
"0 değeri bu özelliği devre dışı bırakır."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+"ABM'lerin her adımda yürütülmesi için izin verilen zaman gideri\n"
+"(ABM aralığının bir parçası olarak)"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
msgstr ""
-"Sağ fare tuşuna basılı tutarken tekrar eden sağ tıklar arasında saniye "
-"cinsinden\n"
-"geçen süre."
+"Yerleştirme tuşuna basılı tutarken tekrarlanan düğüm yerleşimleri arasında "
+"geçen\n"
+"saniye cinsinden süre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
"'altitude_chill' etkinse, ısının 20 azalacağı dikey uzaklık.\n"
-"Ayrıca, 'altitude_dry' etkinse, nemin 10 azalacağı dikey uzaklık."
+"Ayrıca, 'altitude_dry' etkinse, nemin 10 azalacağı dikey\n"
+"uzaklık."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "Zindanların üst Y sınırı."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Upper Y limit of floatlands."
-msgstr "Zindanların üst Y sınırı."
+msgstr "Yüzenkaraların üst Y sınırı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
"çözünürlüklü bir doku paketi kullanırken, performans biraz artabilir.\n"
"Gamma doğruluklu küçültme desteklenmez."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+"Öbek/Küme kenarlarını düzeltmek için çok örnekli düzgünleştirmeyi(anti-"
+"aliasing) kullanın.\n"
+"Bu işlem görüntüyü keskinleştirirken 3 boyutlu görüş alanını düzeltir.\n"
+"ama doku(texture) içindeki görüntüyü etkilemez.\n"
+"(Saydam dokularda etkisi daha belirgindir)\n"
+"Gölgelendirme kapalı ise düğüm arası(nod) boşluk görülür.\n"
+"0'da ise düzgünleştirme kapalıdır.\n"
+"Ayarları değiştirdikten sonra yenileme gereklidir."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Dokuları boyutlandırırken trilineer filtreleme kullan."
msgstr "Görüntüleme uzaklığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+#, fuzzy
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
msgstr "Sanal joystick aux düğmesini tetikler"
#: src/settings_translation_file.cpp
"sürücüleri için, eski boyutlandırma yöntemini kullan."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
"derlenmiş olmalıdır.\n"
"Devre dışı kılınırsa, yerine bitmap ve XML vektör yazı tipleri kullanılır."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
+msgstr ""
+"Ad etiketi arka planlarının öntanımlı olarak gösterilip gösterilmeyileceği.\n"
+"Modlar yine de bir arka plan ayarlayabilir."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
"ile aynı etkiye sahiptir)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
+#, fuzzy
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
msgstr "İlk pencere boyutunun genişlik bileşeni."
#: src/settings_translation_file.cpp
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
+"Yüzenkaraların tam yoğunluktan hiçliğe konikleştiği Y-uzaklığı.\n"
+"Konikleşme Y sınırından bu uzaklıkta başlar.\n"
+"Katı bir yüzenkara katmanı için tepelerin/dağların yüksekliğini denetler.\n"
+"Y sınırları arasındaki uzaklığın yarısına eşit veya az olmalıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Deniz yatağının Y-seviyesi."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+"Harita kütlerini diske kaydederken kullanılacak ZLib sıkıştırma düzeyi.\n"
+"-1 - Zlib'in varsayılan sıkıştırma düzeyi\n"
+"0 - hiçbir sıkıştırma yok, en hızlı\n"
+"9 - en iyi sıkıştırma, en yavaş\n"
+"(seviye 1-3, Zlib'in \"hızlı\" , 4-9 sıradan yöntemi kullanır)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+"Harita kütlerini istemciye(client) gönderirken kullanılacak ZLib sıkıştırma "
+"düzeyi.\n"
+"-1 - Zlib'in varsayılan sıkıştırma düzeyi\n"
+"0 - hiçbir sıkıştırma yok, en hızlı\n"
+"9 - en iyi sıkıştırma, en yavaş\n"
+"(seviye 1-3, Zlib'in \"hızlı\" , 4-9 sıradan yöntemi kullanır)"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "cURL dosya indirme zaman aşımı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr "cURL paralel sınırı"
+#, fuzzy
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "cURL zaman aşımı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "cURL zaman aşımı"
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "cURL paralel sınırı"
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Sinematik Aç/Kapa"
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = eğim bilgili paralaks oklüzyon (daha hızlı).\n"
+#~ "1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)."
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Paket Dosyası Seç:"
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Adres / Port"
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "Büyük mağaralardaki lavın üst sınırının Y'si."
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Daha yüksek sayılar daha "
+#~ "aydınlıktır.\n"
+#~ "Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır."
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "Dalgalanan Su"
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dağ-türü yüzerkaraların orta noktanın üstünde ve altında nasıl "
+#~ "konikleştiğini değiştirir."
-#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-#~ msgstr "Zindanların bazen araziden yansıyıp yansımayacağı."
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
-#~ msgid "Projecting dungeons"
-#~ msgstr "İzdüşüm zindanlar"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Geri"
-#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-#~ msgstr "Yüzenkara gölgelerinin uzanacağı Y-seviyesi."
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Tam ekran kipinde piksel başına bit (renk derinliği)."
-#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-#~ msgstr "Yüzenkara orta noktasının ve göl yüzeyinin Y-seviyesi."
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Tümsek Eşleme"
-#~ msgid "Waving water"
-#~ msgstr "Dalgalanan su"
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Tümsek eşleme"
-#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tepe yüksekliğinin ve göl derinliğinin yüzenkara düz arazide değişimi."
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın merkezi."
#~ msgid ""
-#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
#~ msgstr ""
-#~ "Yüzenkara dağların, orta noktanın altındaki ve üstündeki, tipik maksimum "
-#~ "yüksekliği."
+#~ "Ana Menü arayüzünü değiştirir:\n"
+#~ "- Full: Çoklu tek oyunculu dünyalar, oyun seçimi, doku paketi seçici, "
+#~ "vb.\n"
+#~ "- Simple: Bir tek oyunculu dünya, oyun veya doku paketi seçiciler yok.\n"
+#~ "Küçük ekranlar için gerekli olabilir."
-#~ msgid "This font will be used for certain languages."
-#~ msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak."
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Modları yapılandır"
-#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın kuvveti."
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Yapılandır"
-#~ msgid "Shadow limit"
-#~ msgstr "Gölge sınırı"
-
-#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-#~ msgstr "TrueTypeFont veya bitmap konumu."
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dağ-türü yüzenkaraların yoğunluğunu denetler.\n"
+#~ "'mgv7_np_mountain' gürültü değerine eklenen bir gürültü kaydırmadır."
-#~ msgid "Lightness sharpness"
-#~ msgstr "Aydınlık keskinliği"
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tünellerin genişliğini denetler, daha küçük bir değer daha geniş tüneller "
+#~ "yaratır."
-#~ msgid "Lava depth"
-#~ msgstr "Lav derinliği"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Hakkında"
-#~ msgid "IPv6 support."
-#~ msgstr "IPv6 desteği."
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Artı rengi (R,G,B)."
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gama"
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Hasar etkin"
-#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-#~ msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)."
-
-#~ msgid "Floatland mountain height"
-#~ msgstr "Yüzenkara dağ yüksekliği"
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Karanlık keskinliği"
-#~ msgid "Floatland base height noise"
-#~ msgstr "Yüzenkara taban yükseklik gürültüsü"
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "CURL için öntanımlı zaman aşımı, milisaniye cinsinden.\n"
+#~ "Yalnızca cURL ile derlenmiş ise bir etkisi vardır."
-#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
-#~ msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yüzenkara düz arazilerin alanlarını belirler.\n"
+#~ "Gürültü > 0 iken düz yüzenkaralar oluşur."
-#~ msgid "Enable VBO"
-#~ msgstr "VBO'yu etkinleştir"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dokuların örnekleme adımını tanımlar.\n"
+#~ "Yüksek bir değer daha yumuşak normal eşlemeler verir."
#~ msgid ""
#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
#~ "sıvılarını tanımlayın ve bulun.\n"
#~ "Büyük mağaralarda lav üst sınırının Y'si."
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "$1 indiriliyor ve kuruluyor, lütfen bekleyin..."
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "VBO'yu etkinleştir"
+
#~ msgid ""
-#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Yüzenkara düz arazilerin alanlarını belirler.\n"
-#~ "Gürültü > 0 iken düz yüzenkaralar oluşur."
+#~ "Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Normal eşlemelerin doku "
+#~ "paketi tarafından sağlanması\n"
+#~ "veya kendiliğinden üretilmesi gerekir\n"
+#~ "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
-#~ msgid "Darkness sharpness"
-#~ msgstr "Karanlık keskinliği"
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir"
-#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Tünellerin genişliğini denetler, daha küçük bir değer daha geniş tüneller "
-#~ "yaratır."
+#~ "Çalışma anı dikey eşleme üretimini (kabartma efekti) etkinleştirir.\n"
+#~ "Tümsek eşlemenin etkin olmasını gerektirir."
#~ msgid ""
-#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Dağ-türü yüzenkaraların yoğunluğunu denetler.\n"
-#~ "'mgv7_np_mountain' gürültü değerine eklenen bir gürültü kaydırmadır."
+#~ "Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n"
+#~ "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
-#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın merkezi."
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deneysel seçenek, 0'dan daha büyük bir sayıya ayarlandığında\n"
+#~ "bloklar arasında görünür boşluklara neden olabilir."
-#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "Duraklat menüsünde FPS"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölgesi"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölge saydamlığı"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Geri dönüş yazı tipi boyutu"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Yüzenkara taban yükseklik gürültüsü"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Yüzenkara dağ yüksekliği"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)."
+
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Yedek yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "Tam ekran BPP"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gama"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Normal Eşlemeleri Üret"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Normal eşlemeleri üret"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "Yüksek hassasiyetli FPU"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "IPv6 desteği."
+
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Lav derinliği"
+
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Aydınlık keskinliği"
+
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Diskte emerge sıralarının sınırı"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Ana"
+
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Ana menü stili"
+
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
#~ msgstr ""
-#~ "Dağ-türü yüzerkaraların orta noktanın üstünde ve altında nasıl "
-#~ "konikleştiğini değiştirir."
+#~ "DirectX'in LuaJIT ile çalışmasını sağlar. Sorunlara neden olursa devre "
+#~ "dışı bırakın."
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
+
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Ad / Parola"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Ad/Şifre"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Hayır"
+
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Normal eşleme örnekleme"
+
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Normal eşleme gücü"
+
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Paralaks oklüzyon yineleme sayısı."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Tamam"
#~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-#~ "brighter.\n"
-#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
#~ msgstr ""
-#~ "Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Daha yüksek sayılar daha "
-#~ "aydınlıktır.\n"
-#~ "Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır."
+#~ "0 ile 255 arasında yedek yazı tipinin arkasındaki gölgenin opaklığı "
+#~ "(alfa)."
-#~ msgid "Path to save screenshots at."
-#~ msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği konum."
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel sapması, genellikle boyut/2."
+
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel boyutu."
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Paralaks Oklüzyon"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Paralaks oklüzyon"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Paralaks oklüzyon sapması"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Paralaks oklüzyon yinelemesi"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Paralaks oklüzyon kipi"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Paralaks oklüzyon boyutu"
#~ msgid "Parallax occlusion strength"
#~ msgstr "Paralaks oklüzyon gücü"
-#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
-#~ msgstr "Diskte emerge sıralarının sınırı"
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "TrueTypeFont veya bitmap konumu."
-#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-#~ msgstr "$1 indiriliyor ve kuruluyor, lütfen bekleyin..."
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği konum."
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Geri"
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "İzdüşüm zindanlar"
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Tamam"
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "Savaş etkin"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırla"
+
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Paket Dosyası Seç:"
+
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Gölge sınırı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yedek yazı tipinin gölge uzaklığı (piksel olarak). 0 ise, gölge çizilmez."
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Özel"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Özel tuşu"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Tek oyunculu başlat"
+
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Üretilen normal eşlemelerin gücü."
+
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın kuvveti."
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak."
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Sinematik Aç/Kapa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yüzenkara dağların, orta noktanın altındaki ve üstündeki, tipik maksimum "
+#~ "yüksekliği."
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tepe yüksekliğinin ve göl derinliğinin yüzenkara düz arazide değişimi."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Görüntüle"
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Dalgalanan Su"
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Dalgalanan su"
+
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Zindanların bazen araziden yansıyıp yansımayacağı."
+
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Büyük mağaralardaki lavın üst sınırının Y'si."
+
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "Yüzenkara orta noktasının ve göl yüzeyinin Y-seviyesi."
+
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Yüzenkara gölgelerinin uzanacağı Y-seviyesi."
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Evet"
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"