+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Turkish (Minetest)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-15 22:41+0000\n"
+"Last-Translator: monolifed <monolifed@protonmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
+"minetest/tr/>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1\n"
+
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Yeniden Canlan"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "You died"
-msgstr "Öldün."
+msgstr "Öldün"
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Lua betiğinde, mod gibi, bir hata meydana geldi:"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Lua betiğinde bir hata oluştu:"
#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
+msgid "An error occurred:"
msgstr "Bir hata oluştu:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "Ana menü"
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "Tamam"
-
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Bağlan"
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Bu sunucu yeniden bağlanma isteğinde bulundu:"
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Yükleniyor..."
-
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "Protokol sürümü uyumsuz. "
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "Bu sunucu $1 ve $2 arası tüm protokol sürümlerini destekler. "
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Açık sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet "
-"bağlantınızı doğrulayın."
-
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr "Yalnızca $1 protokol sürümü desteklenmektedir."
+msgstr "Yalnızca $1 protokol sürümü desteklenmektedir."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Yalnızca $1 ve $2 arası protokol sürümleri desteklenmektedir."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "Bağımlılıklar:"
msgstr "Tümü devre dışı"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Disable modpack"
-msgstr "Devre dışı"
+msgstr "Mod paketi devre dışı"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Hepsini etkinleştir"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Enable modpack"
-msgstr "Mod paketini yeniden adlandır:"
+msgstr "Mod paketini etkinleştir"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
-"Geçersiz karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemedi. Sadece [a-"
-"z0-9_] karakterlerine izin verilir."
+"İzin verilmeyen karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemedi. "
+"Yalnızca [a-z0-9_] karakterlerine izin verilir."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Daha Çok Mod Bul"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "(İsteğe bağlı) bağımlılık yok"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
-msgstr "Bulunan mod açıklaması yok"
+msgstr "Verilen oyun açıklaması yok."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Katı bağımlılık yok"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Bulunan mod açıklaması yok"
+msgstr "Verilen mod paketi açıklaması yok."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "İsteğe bağlı bağımlılık yok"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr "etkin"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "All packages"
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Geri"
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
-msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Ana Menü"
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "İndiriliyor..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "Tüm paketler"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "$1 indiriliyor, lütfen bekleyin..."
+msgid "Already installed"
+msgstr "Tuş zaten kullanımda"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Ana Menüye Dön"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Oyun Barındır"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "Minetest cURL'siz derlediğinde ContentDB kullanılamaz"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "İndiriliyor..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
-msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
+msgstr "$1 indirilemedi"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Install"
msgstr "Kur"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install $1"
+msgstr "Kur"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "İsteğe bağlı bağımlılıklar:"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Modlar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Paket alınamadı"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
-msgstr ""
+msgstr "Sonuç yok"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
+#, fuzzy
+msgid "No updates"
+msgstr "Güncelle"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
+msgid "Not found"
+msgstr "Sesi kapat"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
msgstr "Doku paketleri"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Uninstall"
-msgstr "Kur"
+msgstr "Kaldır"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
+msgstr "Güncelle"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "View"
+msgid "View more information in a web browser"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "\"$1\" adlı dünya zaten var"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Ek arazi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Yükseklik soğukluğu"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Yükseklik kuruluğu"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Biyom karıştırma"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Biyomlar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Oyuklar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Mağaralar"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Yarat"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "minetest.net adresinden, minetest_game gibi, bir alt oyun indirin"
+msgid "Decorations"
+msgstr "Dekorasyonlar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "minetest.net'den , Minetest Game gibi, bir oyun indirin"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "minetest.net adresinden indirin"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Zindanlar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Düz arazi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Gökyüzünde yüzenkara kütleleri"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Yüzenkaralar (deneysel)"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "Oyun"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Fraktal olmayan arazi üret: Okyanuslar ve yeraltı"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Tepeler"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Nemli nehirler"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Nehirler etrafındaki nemi artırır"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Göller"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr "Düşük nem ve yüksek ısı, sığ ve kuru nehirler oluşturur"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Mapgen"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Mapgen bayrakları"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Mapgen'e özgü bayraklar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Dağlar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Çamur akışı"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Tüneller ve mağaralar ağı"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No game selected"
-msgstr "Uzaklık seçimi"
+msgstr "Seçilen oyun yok"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Yükseklikle ısıyı azaltır"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Yükseklik ile nemi azaltır"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Nehirler"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Deniz seviyesi nehirleri"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "Tohum"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "Uyarı : Minimal geliştirici testi geliştiriciler içindir."
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Biyomlar arası yumuşak geçiş"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr ""
+"Arazide görülen yapılar (v6 ile oluşturulan ağaçlar ve jangıl çimi üzerinde "
+"etkisizdir)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "Arazide görülen yapılar, genellikle ağaçlar ve bitkiler"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Ilıman, Çöl"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Ilıman, Çöl, Jangıl"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Ilıman, Çöl, Jangıl, Tundra, Tayga"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Arazi yüzey erozyonu"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Ağaçlar ve jangıl çimi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Nehir derinliğini değiştir"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Yerin derinliklerinde çok büyük oyuklar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
+msgstr "Uyarı : Geliştirici testi geliştiriciler içindir."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Dünya adı"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "You have no games installed."
-msgstr "Kurulu alt oyununuz yok."
+msgstr "Kurulu oyununuz yok."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Sil"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: \"$1\" dosyası silinemedi"
+msgstr "pkgmgr: \"$1\" dosyası silinemedi"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "Modmgr: \"$1\" mod konumu geçersiz"
+msgstr "pkgmgr: \"$1\" konumu geçersiz"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Mod paketini yeniden adlandır:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+"Bu mod paketinin buradaki yeniden adlandırmayı geçersiz kılacak, modpack."
+"conf dosyasında verilen açık bir adı var."
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(Ayarın verilen açıklaması yok)"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "2D Gürültü"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
msgstr "< Ayarlar sayfasına geri dön"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Aralılık"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Octaves"
+msgstr "Oktavlar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Kaydırma"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Persistance"
+msgstr "Süreklilik"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "Lütfen geçerli bir tamsayı girin."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
-msgstr "Varsayılanı Geri Yükle"
+msgstr "Öntanımlıyı Geri Yükle"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Boyut"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Select directory"
-msgstr "Harita dizini"
+msgstr "Dizin seç"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Select file"
-msgstr "Mod Dosyası Seç:"
+msgstr "Dosya seç"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "Değer $1'den büyük olmamalı."
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid " mods"
-msgstr "3D kipi"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "X yayılması"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "Y yayılması"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "Z yayılması"
+
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "mutlak değer"
+
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "öntanımlılar"
+
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "rahat"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "Etkin"
+msgstr "$1 (Etkin)"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 mod"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
msgstr "Mod Kur: $1 için gerçek mod adı bulunamadı"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr "Mod Kur:$1 mod paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Mod Kur: Desteklenmeyen dosya türü \"$1\" veya bozuk arşiv"
+msgstr "Kur: Desteklenmeyen dosya türü \"$1\" veya bozuk arşiv"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Mod Kur: dosya: \"$1\""
+msgstr "Kur: dosya: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr "Mod Kur:$1 mod paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
+msgstr "Geçerli bir mod veya mod paketi bulunamadı"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
+msgstr "$1 bir doku paketi olarak kurulamadı"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
+msgstr "Bir oyun bir $1 olarak kurulamadı"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
+msgstr "Bir mod bir $1 olarak kurulamadı"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
+msgstr "Bir mod paketi bir $1 olarak kurulamadı"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yükleniyor..."
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Açık sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet "
+"bağlantınızı doğrulayın."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrim içi içeriğe göz at"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Content"
-msgstr "Devam et"
+msgstr "İçerik"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Doku paketi seç:"
+msgstr "Doku paketini devre dışı bırak"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Information:"
-msgstr "Mod bilgileri:"
+msgstr "Bilgi:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Kurulu Modlar:"
+msgstr "Kurulu Paketler:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgstr "Bağımlılık yok."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "No package description available"
-msgstr "Bulunan mod açıklaması yok"
+msgstr "Bulunan paket açıklaması yok"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden adlandır"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "Select Package File:"
-msgstr "Mod Dosyası Seç:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Uninstall Package"
-msgstr "Seçili Modu Kaldır"
+msgstr "Paketi Kaldır"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Doku paketleri"
+msgstr "Doku Paketleri Kullan"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
msgid "Credits"
msgstr "Hakkında"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#, fuzzy
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Dizin seç"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Önceki Katkıda Bulunanlar"
msgstr "Bağlı Adres"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Yapılandır"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Yaratıcı Kip"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Hasar Etkin"
msgstr "Sunucu Barındır"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Ad/Şifre"
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "ContentDB'den oyunlar yükle"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Name"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Dünya seçilmedi ya da yaratılmadı!"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Yeni Şifre"
+
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Oyunu Oyna"
msgid "Port"
msgstr "Port"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#, fuzzy
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Dünya Seç:"
+
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Dünya Seç:"
msgstr "Sunucu Portu"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Start Game"
-msgstr "Oyun Barındır"
-
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR mahmutelmas06@gmail.com, 2015.
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.1.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-06 09:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-29 20:36+0000\n"
-"Last-Translator: monolifed <monolifed@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
-"minetest/tr/>\n"
-"Language: tr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
-"X-Poedit-Language: Turkish\n"
-"X-Poedit-Basepath: \n"
+msgstr "Oyun Başlat"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address / Port"
msgstr "Adres / Port"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Yaratıcı kip"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Damage enabled"
msgstr "Hasar etkin"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Favoriyi Sil"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Favorite"
msgstr "Favori"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Join Game"
-msgstr "Oyun Barındır"
+msgstr "Oyuna Katıl"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name / Password"
msgstr "Ad / Şifre"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "Savaş etkin"
msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
+msgid "All Settings"
+msgstr "Tüm Ayarlar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
msgstr "Düzgünleştirme:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Ekran boyutunu hatırla"
+msgstr "Ekran Boyutunu Hatırla"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Bilineer Filtre"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Tümsek Eşleme"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "Tuşları değiştir"
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Şık Yapraklar"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Normal haritalar oluştur"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "Mip eşleme"
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "Mip eşleme + Aniso. Filtre"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Hayır"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr "Filtre yok"
msgid "Opaque Water"
msgstr "Opak Su"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Paralaks Oklüzyon"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
msgstr "Parçacıklar"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırla"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
msgstr "Ekran:"
msgid "Shaders"
msgstr "Gölgelemeler"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Yüzenkaralar (deneysel)"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr ""
+msgstr "Gölgelemeler (kullanılamaz)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "Ton Eşleme"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Dokunuş eşiği (px)"
+msgstr "Dokunuş eşiği: (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Dalgalanan Su"
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Dalgalanan Sıvılar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Modları yapılandır"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Ana"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Tek oyunculu başlat"
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection timed out."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr ""
+msgstr "Sağlanan şifre dosyası açılamadı: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Belirtilen dünya konumu yok: "
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
+#. into the translation field (literally).
+#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
+#. font, "no" otherwise.
+#. The fallback font is (normally) required for languages with
+#. non-Latin script, like Chinese.
+#. When in doubt, test your translation.
#: src/client/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "needs_fallback_font"
+msgstr "no"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
msgid "- Public: "
msgstr "- Herkes: "
+#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr "- Savaş: "
msgstr "- Sunucu Adı: "
#: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forwards disabled"
-msgstr ""
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Kendiliğinden ileri devre dışı"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forwards enabled"
-msgstr ""
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Kendiliğinden ileri etkin"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update disabled"
-msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu"
+msgstr "Kamera güncelleme devre dışı"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update enabled"
-msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu"
+msgstr "Kamera güncelleme etkin"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Şifre değiştir"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Sinematik kip tuşu"
+msgstr "Sinematik kip devre dışı"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Sinematik kip tuşu"
+msgstr "Sinematik kip etkin"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "İstemci tarafı betik devre dışı"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Devam et"
#: src/client/game.cpp
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- %s: move backwards\n"
"- %s: move left\n"
"- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
"- %s: drop item\n"
"- %s: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Hata ayıklama bilgisi ve profilci grafiği gizli"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug info shown"
-msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu"
+msgstr "Hata ayıklama bilgisi gösteriliyor"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Hata ayıklama bilgisi, profilci grafiği ve tel kafes gizli"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
-"Varsayılan Kontroller:\n"
+"Öntanımlı Kontroller:\n"
"Tüm menüler gizli:\n"
"- tek tık: tuş etkin\n"
"- çift tık: yerleştir/kullan\n"
#: src/client/game.cpp
msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Sınırsız görüntüleme uzaklığı devre dışı"
#: src/client/game.cpp
msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Sınırsız görüntüleme uzaklığı etkin"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Oyundan Çık"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Hızlı kip hızı"
+msgstr "Hızlı kip devre dışı"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Hızlı kip hızı"
+msgstr "Hızlı kip etkin"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı kip etkin (not: 'hızlı' yetkisi yok)"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fly mode disabled"
-msgstr "Hızlı kip hızı"
+msgstr "Uçma kipi devre dışı"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fly mode enabled"
-msgstr "Hasar etkin"
+msgstr "Uçma kipi etkin"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Uçma kipi etkin (not: 'uçma' yetkisi yok)"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog disabled"
-msgstr "Paketi Kapat"
+msgstr "Sis devre dışı"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog enabled"
-msgstr "etkin"
+msgstr "Sis etkin"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
-
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Mini harita tuşu"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr ""
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr ""
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr ""
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr ""
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr ""
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "Mini harita şu anda, oyun veya mod tarafından devre dışı"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Hayalet kipi devre dışı"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "Hasar etkin"
+msgstr "Hayalet kipi etkin"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Hayalet kipi etkin (not: 'hayalet' yetkisi yok)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Eğim hareket kipi devre dışı"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Eğim hareket kipi etkin"
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
-msgstr ""
+msgstr "Profilci grafiği gösteriliyor"
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
msgstr "Ses Seviyesi"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound muted"
-msgstr "Ses Seviyesi"
+msgstr "Ses kısık"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Ses sistemi devre dışı"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Bu inşada ses sistemi desteklenmiyor"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound unmuted"
-msgstr "Ses Seviyesi"
+msgstr "Ses açık"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr "Ses %d/100'e değişti"
+msgstr "Görüntüleme uzaklığı değişti: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntüleme uzaklığı maksimumda: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntüleme uzaklığı minimumda: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
-msgstr ""
+msgstr "Telkafes gösteriliyor"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Yakınlaştırma şu anda oyun veya mod tarafından devre dışı"
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "ok"
msgstr "tamam"
#: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat hidden"
-msgstr "Sohbet tuşu"
+msgstr "Sohbet gizli"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
-msgstr ""
+msgstr "Sohbet gösteriliyor"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
-msgstr ""
+msgstr "HUD gizli"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
-msgstr ""
+msgstr "HUD gösteriliyor"
#: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
msgid "Profiler hidden"
-msgstr "Profilleyici"
+msgstr "Profilci gizli"
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Profilci gösteriliyor (sayfa %d / %d)"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Uygulamalar"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Backspace"
-msgstr "Geri"
+msgstr "Backspace"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
msgid "Left Windows"
msgstr "Sol Windows"
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page down"
-msgstr ""
+msgstr "Sayfa aşağı"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page up"
-msgstr ""
+msgstr "Sayfa yukarı"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgid "Play"
msgstr "Oyna"
+#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
+#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Seç"
msgid "Zoom"
msgstr "Yakınlaştır"
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Mini harita gizli"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x1"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x1"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Minimum doku boyutu"
+
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Şifreler aynı değil!"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
msgid "Register and Join"
-msgstr ""
+msgstr "Kaydol ve Katıl"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, c-format
msgid ""
-"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
-"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
-"created on this server.\n"
-"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
-"creation or click Cancel to abort."
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
+"Bu sunucuya \"%s\" adıyla ilk kez katılmak üzeresiniz.\n"
+"Devam ederseniz, kimlik bilgilerinizi kullanarak yeni bir hesap bu sunucuda "
+"oluşturulur.\n"
+"Lütfen şifrenizi tekrar yazın ve hesap oluşturmayı onaylamak için 'Kayıt Ol "
+"ve Katıl' düğmesini tıklayın veya iptal etmek için 'İptal'i tıklayın."
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "İlerle"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Kullan\" = Aşağı in"
+msgstr "\"Özel\" = aşağı in"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autoforward"
-msgstr "İleri"
+msgstr "Kendiliğinden-ileri"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
-msgstr ""
+msgstr "Kendiliğinden zıplama"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Geri"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change camera"
-msgstr "Tuşları değiştir"
+msgstr "Kamera değiştir"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Konsol"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dec. range"
-msgstr "Görüş uzaklığı"
+msgstr "Uzaklığı Artır"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
msgstr "İleri"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inc. range"
-msgstr "Görüş uzaklığı"
+msgstr "Uzaklığı Azalt"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Special"
-msgstr ""
+msgstr "Özel"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Sinematik Aç/Kapa"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Uçmayı aç/kapa"
+msgstr "HUD'ı aç/kapa"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Hızlıyı aç/kapa"
+msgstr "Sohbet günlüğünü aç/kapa"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Uçmayı aç/kapa"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle fog"
-msgstr "Uçmayı aç/kapa"
+msgstr "Sisi aç/kapa"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Hayalet aç/kapa"
+msgstr "Mini haritayı aç/kapa"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Hayalet aç/kapa"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "Eğim hareketi aç/kapa"
+
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "tuşa bas"
msgstr "Çıkış"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-#, fuzzy
msgid "Muted"
-msgstr "Sesi Kıs"
+msgstr "Ses Kısık"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Ses Seviyesi: "
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
#: src/gui/modalMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "Gir "
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
msgid "LANG_CODE"
-msgstr ""
+msgstr "tr"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
+"(Android) sanal joystick'in konumunu sabitler.\n"
+"Devre dışı bırakılırsa, sanal joystick merkezi, ilk dokunuş konumu olur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
+"(Android) \"aux\" düğmesini tetiklemek için sanal joystick kullanın.\n"
+"Etkinleştirilirse, sanal joystick, ana çemberin dışındayken \"aux\" "
+"düğmesini de dinler."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
"point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
-"Fraktalın dünya merkezinden 'scale' birimi cinsinden (X,Y,Z) kaydırması.\n"
-"Alçak karanın uygun canlanma alanını (0,0)'ın yakınına taşımak için "
-"kullanılır.\n"
-"Varsayılan mandelbrot setleri için uygundur, julia setleri için düzenlenmesi "
-"gerekir.\n"
+"Fraktalın dünya merkezinden 'scale' biriminde (X,Y,Z) kaydırması.\n"
+"Uygun canlanma noktası yaratmak için istenen noktayı (0,0)'a\n"
+"taşımada veya 'scale'ı artırarak istenen bir\n"
+"noktaya yakınlaşmaya izin vermede kullanılabilir.\n"
+"Öntanımlı olan öntanımlı parametreli Mandelbrot setleri için\n"
+"uygun bir canlanma noktası için ayarlanmıştır, diğer durumlar\n"
+"için değiştirme gerektirebilir.\n"
"Kabaca -2 ile 2 arası . Nodlardaki kaydırmalar için 'scale' ile çarpın."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = eğim bilgili paralaks oklüzyon (daha hızlı).\n"
-"1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)."
+"Nodlardaki fraktalın (X,Y,Z) boyutu.\n"
+"Gerçek fraktal boyutu 2-3 kat büyük olur.\n"
+"Bu sayılar çok büyük olabilir, fraktal dünyanın içine\n"
+"sığmak zorunda değildir.\n"
+"Fraktalın ayrıntısına yakınlaştırma için bunları artırın.\n"
+"Öntanımlı, bir ada için uygun olan bir dikey-basık şekil\n"
+"içindir, kaba şekil için 3 sayıyı da eşit ayarlayın."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr ""
+msgstr "Sırt dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "Yuvarlanan tepelerin şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr ""
+msgstr "Step dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
-msgstr ""
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr "Sırt dağ aralıklarının boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
-msgstr ""
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "Yuvarlanan tepelerin boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
-msgstr ""
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr "Step dağ aralıklarının boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "Nehir vadilerini ve kanallarını belirleyen 2B gürültü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
msgid "3D mode"
msgstr "3D kipi"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "3D kipi paralaks gücü"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "Dev oyukları belirleyen 3D gürültü."
"Dağ yapısını ve yüksekliğini belirleyen 3D gürültü.\n"
"Ayrıca yüzenkara dağ arazi yapısını da belirler."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"Yüzenkaraların yapısını tanımlayan 3D gürültü.\n"
+"Öntanımlıdan değiştirildiğinde, 'scale' (öntanımlı 0.7) gürültüsünün\n"
+"ayarlanması gerekebilir. Gürültü yaklaşık -2.0 ve 2.0 aralığındayken\n"
+"yüzenkara koniklik fonksiyonları en iyidir."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "Nehir kanyon duvarlarının yapısını belirleyen 3D gürültü."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr "Dev oyukları belirleyen 3D gürültü."
+msgstr "Araziyi belirleyen 3D gürültü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
+"Dağ çıkıntıları, uçurumlar, vb için 3D gürültü. Genellikle küçük "
+"farklılıklar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "Harita yığını başına zindan sayısını belirleyen 3B gürültü."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- interlaced: tek/çift çizgi tabanlı polarizasyon ekran desteği.\n"
"- topbottom: ayrık ekran üst/alt.\n"
"- sidebyside: ayrık ekran yan yana.\n"
-"- pageflip: quadbuffer tabanlı 3d."
+"- crossview: Şaşı 3d\n"
+"- pageflip: quadbuffer tabanlı 3d.\n"
+"Unutmayın ki interlaced kipi, gölgelendirmelerin etkin olmasını gerektirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir mesaj."
+msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir mesaj."
+msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "ABM interval"
-msgstr "Harita kaydetme aralığı"
+msgstr "ABM aralığı"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Emerge sıralarının mutlak sınırı"
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Emerge için sıralanmış blokların mutlak sınırı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
msgstr "Havada hızlanma"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Yerçekimi hızlanması, saniye başına nod cinsinden."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "Etkin Blok Değiştiricileri"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Active block management interval"
-msgstr "Etkin Blok Yönetimi aralığı"
+msgstr "Etkin blok yönetimi aralığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
-"Ekranınızın (sadece Android/X11 olmayan) dpi yapılandırmasını ayarlayın ör: "
-"4k ekranlar için."
+"Ekranınızın (yalnızca Android/X11 olmayan) dpi yapılandırmasını ayarlayın "
+"ör: 4k ekranlar için."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
-"Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Daha yüksek sayılar daha "
-"aydınlıktır.\n"
-"Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır."
+"Yüzenkara katmanının yoğunluğunu ayarlar\n"
+"Yoğunluğu artırmak için değeri artırın. Pozitif ve negatif olabilir.\n"
+"Değer = 0.0: hacmin %50'si yüzenkaradır\n"
+"Değer = 2.0 ('mgv7_np_floatland' de daha yüksek olabilir, emin olmak\n"
+"için her zaman test edin) katı yüzenkara katmanı yaratır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Altitude chill"
-msgstr "Yükseklik Soğukluğu"
+"Işık eğrisini 'gama düzeltmesi' uygulayarak değiştirir.\n"
+"Yüksek değerler orta ve düşük ışık seviyelerini daha parlak hale getirir.\n"
+"'1.0' değeri ışık eğrisini değiştirmeden bırakır.\n"
+"Bunun sadece gün ışığı ve suni ışık üstünde önemli bir etkisi vardır.\n"
+"doğal gece ışığı üzerinde çok az etkisi vardır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Bir oyuncunun her 10 saniyede bir gönderebileceği ileti sayısı."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Amplifies the valleys."
-msgstr "Vadiler güçlendirir"
+msgstr "Vadileri güçlendirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "Sunucuyu duyur"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Sunucuyu duyur"
+msgstr "Bu sunucu listesine duyur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
-msgstr ""
+msgstr "Öge adını ekle"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "Öge adını araç ipucuna ekle."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
-msgstr ""
+msgstr "Kol eylemsizliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
+"Kol eylemsizliği, kamera hareket ettiğinde, \n"
+"daha gerçekçi kol hareketi sunar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Çökmeden sonra yeniden bağlanmak için sor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"Bu uzaklıkta sunucu istemcilere gönderilecek blokların saldırganca "
+"Bu uzaklıkta sunucu istemcilere gönderilecek blokları agresifçe\n"
"iyileştirecektir.\n"
"Küçük değerler potansiyel olarak görülebilir işleyici hataları pahasına "
-"performansı oldukça iyileştirecektir.\n"
-"(bazı bloklar su altında, mağaralarda ve de bazen karada işlenmeyecek)\n"
-"Bu değeri max_block_send_distance değerinden yükseğe ayarlamak bu "
+"(bazı bloklar\n"
+"su altında, mağaralarda ve de bazen karada işlenmeyecek) performansı "
+"oldukça\n"
+"iyileştirecektir. \n"
+"Bu değeri max_block_send_distance değerinden yükseğe ayarlamak bu\n"
"iyileştirmeyi devre dışı kılar.\n"
-"Harita blokları (16 nod) cinsinden"
+"Harita bloğu (16 nod) cinsinden."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards key"
-msgstr "İleri tuşu"
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Kendiliğinden ileri tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Automatically jump up single-node obstacles.\n"
-"type: bool"
-msgstr ""
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Tek-nod engellere kendiliğinden zıpla."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatically report to the serverlist."
msgstr "Sunucu listesine kendiliğinden bildir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kendiliğinden boyutlandırma kipi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Geri tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base ground level"
-msgstr "Yer seviyesi"
+msgstr "Taban yer seviyesi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base terrain height."
-msgstr "Taban arazi yüksekliği"
+msgstr "Taban arazi yüksekliği."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Basic privileges"
-msgstr "Temel Ayrıcalıklar"
+msgstr "Temel yetkiler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
msgstr "Tam ekran kipinde piksel başına bit (renk derinliği)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Block send optimize distance"
-msgstr "blok gönderme iyileştirme uzaklığı"
+msgstr "Blok gönderme iyileştirme uzaklığı"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Kalın ve italik yazı tipi konumu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Kalın ve italik eş aralıklı yazı tipi konumu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Kalın yazı tipi konumu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Kalın eş aralıklı yazı tipi konumu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgid "Builtin"
msgstr "Yerleşik"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Tümsek eşleme"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
+"Nodlar arasındaki, kamera 'yakın kırpma düzlem' uzaklığı, 0 ile 0,25 "
+"arasında.\n"
+"Yalnızca GLES platformlarında çalışır. Çoğu kullanıcının bunu değiştirmesi "
+"gerekmez.\n"
+"Artırma, zayıf GPU'larda görüntü bozulmalarını azaltabilir.\n"
+"0,1 = Öntanımlı, 0,25 = Zayıf tabletler için iyi değer."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr "Oyuk eşiği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cavern upper limit"
-msgstr "Oyuk sınırı"
+msgstr "Oyuk üst sınırı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
+"Işık eğrisi artırma aralığının merkezi.\n"
+"0.0 minimum, 1.0 maksimum ışık seviyesidir."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens.\n"
-"- Auto: Simple on Android, full on everything else."
-msgstr ""
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Sohbet yazı tipi boyutu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Sohbet tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Sohbet günlük düzeyi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
-msgstr "Bağlanınca durum mesajı"
+msgstr "Sohbet ileti sayısı sınırı"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Sohbet ileti biçimi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Çöl gürültü eşiği"
+msgstr "Sohbet iletisi vurma eşiği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
-msgstr ""
+msgstr "Sohbet iletisi maksimum uzunluğu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
msgstr "İstemci modlama"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "İstemci modlama"
+msgstr "İstemci tarafı modlama kısıtlamaları"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr ""
+msgstr "İstemci tarafı nod arama aralığı kısıtlaması"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgid "Colored fog"
msgstr "Renkli sis"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"İçerik deposunda gizlemek için bayrakların virgülle ayrılmış listesi.\n"
+"\"nonfree\" Özgür Yazılım Vakfının tanımına göre 'özgür yazılım' olarak\n"
+"nitelenemeyecek paketleri gizler.\n"
+"İçerik puanlarını da belirleyebilirsiniz.\n"
+"Bu bayraklar Minetest sürümlerinden bağımsızdır,\n"
+"tam listeyi görmek için: https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
msgstr "Konsol yüksekliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Content Store"
-msgstr "Mağazayı kapat"
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "ContentDB: Kara Liste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "ContentDB URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
msgstr ""
+"Sürekli ileri hareket, kendiliğinden ileri tuşuyla açılır/kapanır.\n"
+"Kapamak için kendiliğinden ileriye tekrar veya geri harekete basın."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
"Gündüz/gece döngüsü uzunluğunu denetler.\n"
-"Örnekler: 72 = 20dk, 360 = 4dk, 1 = 24saat, 0 = gündüz/gece/herşey "
-"değişmeden kalır."
+"Örnekler:\n"
+"72 = 20dk, 360 = 4dk, 1 = 24saat, 0 = gündüz/gece/herşey değişmeden kalır."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Sıvıdaki batma hızını denetler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr "Tepelerin dikliğini/yüksekliğini denetler."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
-msgstr ""
-"Yüzenkara dağ arazisinin yoğunluğunu denetler.\n"
-"'np_mountain' gürültü değerine eklenen bir kaydırmadır."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
msgstr ""
-"Tünellerin genişliğini denetler, daha küçük bir değer daha geniş tüneller "
-"yaratır."
+"Tünellerin genişliğini kontrol eder, daha küçük bir değer daha geniş "
+"tüneller oluşturur.\n"
+"Değer >= 10.0, tünellerin oluşumunu tamamen devre dışı kılar ve yoğun "
+"gürültü\n"
+"hesaplamaları önler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
-msgstr "Çökme mesajı"
+msgstr "Çökme iletisi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Creative"
msgstr "Artı saydamlığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
msgstr "Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Artı rengi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Artı rengi (R,G,B)."
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgid "Damage"
msgstr "Hasar"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Göl dikliği"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Hata ayıklama günlük dosyası boyut eşiği"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr "Hata ayıklama günlük düzeyi"
msgid "Dec. volume key"
msgstr "Ses alçaltma tuşu"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Harekete karşı sıvı direncini artırmak için bunu azaltın."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr "Adanmış sunucu adımı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
-msgstr "Varsayılan hızlanma"
+msgstr "Öntanımlı hızlanma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default game"
-msgstr "Varsayılan oyun"
+msgstr "Öntanımlı oyun"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
-"Yeni bir dünya yaratırken varsayılan oyun.\n"
+"Yeni bir dünya yaratırken öntanımlı oyun.\n"
"Ana menüden bir dünya yaratırken geçersiz kılınır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
-msgstr "Varsayılan şifre"
+msgstr "Öntanımlı şifre"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
-msgstr "Varsayılan ayrıcalıklar"
+msgstr "Öntanımlı yetkiler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
-msgstr "Varsayılan rapor biçimi"
+msgstr "Öntanımlı rapor biçimi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
-msgstr ""
-"CURL için varsayılan zaman aşımı, milisaniye cinsinden.\n"
-"Sadece cURL ile derlenmiş ise bir etkisi vardır."
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Öntanımlı yığın boyutu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
-"Yüzenkara düz arazilerin alanlarını belirler.\n"
-"Gürültü > 0 iken düz yüzenkaralar oluşur."
+"CURL için öntanımlı zaman aşımı, milisaniye cinsinden.\n"
+"Yalnızca cURL ile derlenmiş ise bir etkisi vardır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr "Kumlu sahilleri olan alanları belirler."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
-msgstr ""
-"Daha yüksek (uçurum-tepesi) arazi alanlarını belirler ve uçurumların "
-"dikliğini etkiler."
+msgstr "Daha yüksek arazinin dağılımını ve uçurumların dikliğini belirler."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines distribution of higher terrain."
-msgstr "'terrain_higher' ın alanlarını belirler (uçurum-tepesi arazi)."
+msgstr "Daha yüksek arazinin dağılımını belirler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr "İsteğe bağlı tepelerin ve göllerin konumunu ve arazisini belirler."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"Dokuların örnekleme adımını tanımlar.\n"
-"Daha yüksek değer daha yumuşak dikey eşleme verir."
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Taban yer seviyesini belirler."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Defines the base ground level."
-msgstr "Ağaç alanlarını ve ağaç yoğunluğunu belirler."
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Nehir kanalının derinliğini tanımlar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
"Maksimal oyuncu transfer uzaklığını bloklar cinsinden tanımlar (0 = "
"sınırsız)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Nehir kanalının genişliğini tanımlar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Nehir vadisinin genişliğini tanımlar."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr "Ağaç alanlarını ve ağaç yoğunluğunu belirler."
msgstr "Kaldırılan Lua API işleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
-msgstr "Aşağısında büyük mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
+msgstr "Altında dev oyuklar bulabileceğiniz derinlik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
-"np_biome bu değeri aştığında Çöller oluşur.\n"
-"Yeni biyom sistemi etkinken, bu yok sayılır."
+"Çöller, np_biome bu değeri aştığında gerçekleşir.\n"
+"'Snowbiomes' bayrağı etkinleştirildiğinde, bu yok sayılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Blok animasyonlarını eşzamansız yap"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dig key"
+msgstr "Sağ tuş"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgstr "Kazı parçacıkları"
msgstr "Öge atma tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dump the mapgen debug information."
msgstr "Mapgen hata ayıklama bilgisini dökümle."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Zindan maksimum Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Zindan minimum Y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Zindan gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
+"IPv6 desteğini etkinleştirin (hem istemci hem de sunucu için).\n"
+"IPv6 bağlantılarının çalışması için gereklidir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"İstemcide Lua modlama desteğini etkinleştir.\n"
"Bu destek deneyseldir ve API değişebilir."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "VBO'yu etkinleştir"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr "Konsol penceresini etkinleştir"
msgstr "Yeni yaratılan haritalar için yaratıcı kipi etkinleştir."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable joysticks"
msgstr "Joystick'leri etkinleştir"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Mod güvenliğini etkinleştir"
+msgstr "Mod kanalları desteğini etkinleştir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştir (sadece test için)."
+msgstr "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştir (yalnızca test için)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Kayıt onayını etkinleştir"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
+msgstr ""
+"Sunucuya bağlanırken kayıt onayını etkinleştir.\n"
+"Devre dışı bırakılırsa, yeni hesap kendiliğinden kaydedilir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Sunucuya bağlanırken uzak sunucular medya (ör: dokular) indirmek için daha\n"
"hızlı bir yol sunar."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Köşe arabellek nesnelerini etkinleştirin.\n"
+"Bu grafik performansını büyük ölçüde artırır."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
-"IPv6 sunucu çalıştırmayı etkin/devre dışı kılar. Bir IPv6 sunucu,\n"
-"sistem yapılandırmasına bağlı olarak, IPv6 istemcilere kısıtlanabilir.\n"
-"Eğer bind_address ayarlı ise yok sayılır."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "Envanter ögelerinin animasyonunu etkinleştirir."
+"IPv6 sunucu çalıştırmayı etkin/devre dışı kılar.\n"
+"Eğer bind_address ayarlı ise yok sayılır.\n"
+"enable_ipv6 etkin kılınmalıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
-"Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Dikey eşlemelerin doku paketi "
-"tarafından sağlanması\n"
-"veya kendiliğinden üretilmesi gerekir\n"
-"Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
+"Hable'ın 'Uncharted 2' film ton eşlemesini etkinleştirir.\n"
+"Fotoğrafsal film ton eğrisini simüle eder ve bu\n"
+"yüksek dinamik aralıklı görüntülerin görünümü yakınlaştırır. Orta-aralık\n"
+"kontrast biraz geliştirilir, vurgular ve gölgeler kademeli olarak "
+"sıkıştırılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr "Yüz yönü döndürülmüş kafeslerin önbelleklenmesini etkinleştirir."
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Envanter ögelerinin animasyonunu etkinleştirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir"
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Yüz yönü döndürülmüş kafeslerin önbelleklenmesini etkinleştirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
-"Çalışma anı dikey eşleme üretimini (kabartma efekti) etkinleştirir.\n"
-"Tümsek eşlemenin etkin olmasını gerektirir."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
msgstr ""
-"Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n"
-"Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
+"Ses sistemini etkinleştirir.\n"
+"Devre dışı bırakılırsa, bu tüm sesleri devre dışı kılar ve oyun içindeki\n"
+"ses denetimlerinin işlevi olmaz.\n"
+"Bu ayarı değiştirmek, yeniden başlatma gerektirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
-"Deneysel seçenek, 0'dan daha büyük bir sayıya ayarlandığında\n"
-"bloklar arasında görünür boşluklara neden olabilir."
+"Yüzenkara konikliğinin eksponenti. Koniklik davranışını değiştirir.\n"
+"Değer = 1.0 düzgün, doğrusal bir koniklik oluşturur.\n"
+"Değerler > 1.0, öntanımlı ayrılmış yüzenkaralar için uygun pürüzsüz bir\n"
+"koniklik oluşturur.\n"
+"Değerler <1.0 (örneğin 0.25) Daha düz aşağı karalarla daha tanımlı bir "
+"yüzey\n"
+"seviyesi oluşturur: katı bir yüzenkara katmanı için uygundur."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "Duraklat menüsünde FPS"
+#, fuzzy
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "Oyun duraklatıldığında maksimum FPS."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
msgstr "Düşme sallanması çarpanı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr "Geri dönüş yazı tipi"
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Yedek yazı tipi konumu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
msgstr "Hızlı hareket"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Hızlı hareket (kullan tuşu ile).\n"
-"Bu sunucu üzerinde \"fast\" ayrıcalığı gerektirir."
+"Hızlı hareket (\"özel\" tuşu ile).\n"
+"Bu, sunucu üzerinde \"hızlı\" yetkisi gerektirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
msgstr "Derece cinsinden görüş alanı."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
-"İstemci/sunucu listesi/ içinde Multiplayer Sekmesinde görüntülenen favori "
-"sunucuları içeren bir dosya."
+"İstemci/sunucu listesi/ içinde Multiplayer Sekmesinde görüntülenen\n"
+"favori sunucularızı içeren dosya."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filler depth"
-msgstr "Dolgu Derinliği"
+msgstr "Dolgu derinliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth noise"
msgstr "Filmsel ton eşleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
-"Filtre dokuları, genellikle PNG iyileştiricilerin dikkate almadığı, tamamen\n"
+"Filtrelenmiş dokular, genellikle PNG iyileştiricilerin dikkate almadığı, "
+"tamamen\n"
"şeffaf komşuları ile RGB değerlerini kaynaştırabilir, bazen şeffaf "
"dokularda\n"
"karanlık veya aydınlık kenarlara neden olabilir. Bunu temizlemek için bu\n"
msgstr "Filtreleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ilki."
+msgstr "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ilki."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ilki."
+msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ilki."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr ""
+msgstr "Sabit sanal joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "Yüzenkara taban yükseklik gürültüsü"
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Yüzenkara yoğunluğu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "Yüzenkara taban gürültüsü"
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Yüzenkara maksimum Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Yüzenkara seviyesi"
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Yüzenkara minimum Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Yüzenkara dağ yoğunluğu"
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Yüzenkara gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr "Yüzenkara dağ yoğunluğu"
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Yüzenkara koniklik eksponenti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Yüzenkara koniklik uzaklığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Yüzenkara dağ yüksekliği"
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Yüzenkara su seviyesi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Sis"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog start"
-msgstr "Sis Başlangıcı"
+msgstr "Sis başlangıcı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
msgstr "Sis açma/kapama tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Yazı tipi konumu"
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "Öntanımlı kalın yazı tipi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "Öntanımlı italik yazı tipi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)."
+msgid "Font size"
+msgstr "Yazı tipi boyutu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr "Yazı tipi gölge kayması, 0 ise gölge çizilmez."
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr "Öntanımlı yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Yazı tipi boyutu"
+msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+msgstr "Yedek yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr "Eş aralıklı yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
+msgstr ""
+"Son sohbet metninin ve sohbet isteminin nokta(pt) cinsinden yazı tipi "
+"boyutu.\n"
+"0 değer öntanımlı yazı tipi boyutunu kullanır."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+"Oyuncu sohbet ileti biçimi. Aşağıdaki dizgiler geçerli yer tutuculardır:\n"
+"@name, @message, @timestamp (isteğe bağlı)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı Formspec Arkaplan Rengi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı Formspec Arkaplan Donukluğu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Tam-Ekran Formspec Arkaplan Rengi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Tam-Ekran Formspec Arkaplan Donukluğu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)."
+msgstr "Formspec öntanımlı arka plan rengi (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr ""
-"Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
+msgstr "Öntanımlı formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)."
+msgstr "Formspec tam-ekran arka plan rengi (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr ""
-"Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
+msgstr "Tam-ekran formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
msgstr "İleri tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ilki."
+msgstr ""
+"Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden dördüncüsü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
msgstr "Sisin işlenmeye başlayacağı görünebilir uzaklığın kesiri"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "FreeType fonts"
msgstr "Freetype yazı tipleri"
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
+"İstemcilerin nesneleri ne kadar uzaktan bileceği, harita bloğu (16 nod) "
+"cinsinden.\n"
+"\n"
+"Bunu active_block_range daha büyük ayarlamak, sunucunun etkin nesneleri\n"
+"oyuncunun baktığı yöndeki bu uzaklığa kadar korumasına neden olur.\n"
+"(Bu mobların görüntüden aniden yok olmasını engelleyebilir)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi txr2img"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Normal eşlemeler üret"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr "Genel geri çağrılar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
-"Global harita üretme özellikleri.\n"
+"Genel harita üretim özellikleri.\n"
"Mapgen v6'da 'decorations' bayrağı ağaçlar ve cangıl çimi hariç tüm "
"dekorasyonları\n"
-"denetler, diğer mapgenlerde bu bayrak tüm dekorasyonları denetler.\n"
-"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
-"değiştirilmez.\n"
-"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
+"denetler, diğer mapgenlerde bu bayrak tüm dekorasyonları denetler."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
msgstr ""
+"Maksimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı.\n"
+"En yüksek ışık düzeylerinin kontrastını denetler."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
msgstr ""
+"Minimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı.\n"
+"En düşük ışık düzeylerinin kontrastını kontrol eder."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "Yer seviyesi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ground noise"
-msgstr "Çamur gürültüsü"
+msgstr "Yer gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "HTTP mods"
-msgstr "HTTP Modları"
+msgstr "HTTP modları"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
msgstr "HUD açma/kapama tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"- none: Do not log deprecated calls\n"
+"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"Kullanım dışı lua API çağrılarının ele alınması:\n"
-"- legacy: (eski) Eski davranış taklit etmeye çalışır (varsayılan).\n"
+"- legacy: (eski) Eski davranış taklit etmeye çalışır (öntanımlı).\n"
"- log: (günlük) kullanım dışı çağrıları taklit eder ve günlükler (hata "
-"ayıklama için varsayılan).\n"
+"ayıklama için öntanımlı).\n"
"- error: (hata) kullanım dışı çağrıların kullanımını iptal eder (mod "
"geliştiricileri için önerilen)."
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
-"Profilleyicinin kendini belgelemesini sağla\n"
+"Profilcinin kendini belgelemesini sağla\n"
"* boş bir fonksiyonu belgele\n"
"Bu belgelemenin eklediği (+1 donksiyon çağrısı) yükü tahmin eder.\n"
"* istatistikleri güncellemek için kullanılan örnekleyiciyi belgelendir."
msgstr "Tepe eşiği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "Diklik gürültüsü"
+msgstr "Hilliness1 gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "Diklik gürültüsü"
+msgstr "Hilliness2 gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "Diklik gürültüsü"
+msgstr "Hilliness3 gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "Diklik gürültüsü"
+msgstr "Hilliness4 gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucunun ana sayfası ."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Zıplarken veya düşerken havada yatay hızlanma,\n"
+"saniye başına nod cinsinden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Hızlı kipte yatay ve dikey hızlanma,\n"
+"saniye başına nod cinsinden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Yerdeyken veya tırmanırken yatay ve dikey hızlanma,\n"
+"saniye başına nod cinsinden."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
msgstr "Hotbar önceki tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 1 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 10 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 11 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 12 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 13 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 14 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 15 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 16 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 17 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 18 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 19 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 2 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 20 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 21 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 22 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 23 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 24 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 25 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 26 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 27 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 28 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 29 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 3 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 30 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 31 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 32 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 4 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 5 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 6 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 7 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 8 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+msgstr "Hotbar bölme 9 tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Nehirlerin ne kadar derin yapılacağı"
+msgstr "Nehirlerin ne kadar derin yapılacağı."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Sıvı dalgalarının ne kadar hızlı hareket edeceğini belirler . Daha yüksek = "
+"daha hızlı.\n"
+"Negatif ise, sıvı dalgalar geriye hareket edecektir.\n"
+"Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Daha yüksek değer daha düzgün olsa da daha çok RAM kullanır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Nehirlerin ne kadar geniş yapılacağı"
+msgstr "Nehirlerin ne kadar geniş yapılacağı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
msgid "IPv6 server"
msgstr "IPv6 sunucu"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "IPv6 desteği."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
-"FPS bundan daha fazla yükselecekse, CPU gücünü boşa tüketmemek için, uykuya "
-"dalarak sınırla ."
+"FPS bundan daha fazla yükselecekse, CPU gücünü boşa\n"
+"tüketmemek için, uykuya dalarak sınırla."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
"are\n"
"enabled."
msgstr ""
-"Devre dışı bırakılırsa \"kullan\" tuşu, hem uçma hem de hızlı kipi etkin "
-"ise, hızlı uçma için kullanılır."
+"Devre dışı bırakılırsa \"özel\" tuşu, hem uçma hem de hızlı kipi etkin ise,\n"
+"hızlı uçma için kullanılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"%50-80 azaltabilir. İstemci artık en görünmeyenleri almayacağından\n"
"hayalet kipinin kullanışı azalacaktır."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
-"player's pitch."
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
msgstr ""
"Uçma kipi ile birlikte etkinleştirilirse, oyuncu katı nodlardan uçarak "
"geçebilir.\n"
-"Bu sunucuda \"noclip\" ayrıcalığı gerektirir."
+"Bu, sunucuda \"hayalet\" yetkisi gerektirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
"down and\n"
"descending."
msgstr ""
-"Etkinleştirilirse, \"sızma\" tuşu yerine \"kullan\" tuşu aşağı tırmanma ve "
-"alçalma için kullanılır."
+"Etkinleştirilirse, \"sızma\" tuşu yerine \"özel\" tuşu aşağı inme ve "
+"alçalma\n"
+"için kullanılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
"Etkinleştirilirse, eylemler geri alma için kaydedilebilir.\n"
-"Bu seçenek sadece sunucu yeniden başlatıldığında okunur."
+"Bu seçenek yalnızca sunucu yeniden başlatıldığında okunur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
"Etkinleştirilirse, geçersiz dünya verisi sunucunun kapanmasına neden olmaz.\n"
-"Sadece ne yaptığınızı biliyorsanız bunu etkinleştirin."
+"Yalnızca ne yaptığınızı biliyorsanız bunu etkinleştirin."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
+msgstr ""
+"Etkinleştirilirse, uçarken veya yüzerken hareket yönünü oyuncunun eğimine "
+"göre değiştirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
+"Nod uzaklığı için CSM sınırlaması etkinse, get_node çağrıları noddan\n"
+"oyuncuya olan bu uzaklığa sınırlanır."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+"Debug.txt dosyasının boyutu, açıldığında bu ayarda belirtilen megabayt\n"
+"sayısını aşıyorsa, dosya varsa eski bir debug.txt.1 dosyasını\n"
+"silerek debug.txt.1 dosyasına taşınır.\n"
+"debug.txt yalnızca bu ayar pozitifse taşınır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgid "Inc. volume key"
msgstr "Ses yükseltme tuşu"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "Zıplarken ilk dikey hız, saniye başına nod cinsinden."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
"Yerleşiği belgele.\n"
-"Genellikle bu sadece çekirdek/yerleşik katkıda bulunanlar için gereklidir"
+"Genellikle bu yalnızca çekirdek/yerleşik katkıda bulunanlar için gereklidir"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chatcommands on registration."
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr "Ters dikey fare hareketi."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic font path"
+msgstr "İtalik yazı tipi konumu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "İtalik eş aralıklı yazı tipi konumu"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
msgstr "Öge varlık TTL"
"increases processing load.\n"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
+"Özyinelemeli fonksiyon yinelemeleri.\n"
+"Bunu artırmak ince ayrıntı miktarını artırır, fakat işleme\n"
+"yükünü de artırır.\n"
+"Yineleme = 20'de bu mapgenin, mapgen v7'ye benzer bir yükü vardır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Joystick düğmesi tekrarlama aralığı"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joystick deadzone"
+msgstr "Joystick türü"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "Joystick frustum duyarlılığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joystick type"
-msgstr "Joystick Türü"
+msgstr "Joystick türü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin W "
-"bileşeni.\n"
-"3D Fraktallar üzerinde etkisi yoktur.\n"
+"Yalnızca Julia set.\n"
+"Hypercomplex sabitin W bileşeni.\n"
+"Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
+"3D Fraktallarda etkisi yoktur.\n"
"Aralığı kabaca -2 ile 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"X component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin X "
-"bileşeni.\n"
+"Yalnızca Julia set.\n"
+"Hypercomplex sabitin X bileşeni.\n"
+"Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
"Aralığı kabaca -2 ile 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Y component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin Y "
-"bileşeni.\n"
+"Yalnızca Julia set.\n"
+"Hypercomplex sabitin Y bileşeni.\n"
+"Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
"Aralığı kabaca -2 ile 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Z component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin Z "
-"bileşeni.\n"
+"Yalnızca Julia set.\n"
+"Hypercomplex sabitin Z bileşeni.\n"
+"Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
"Aralığı kabaca -2 ile 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Görüş uzaklığını azaltma tuşu.\n"
+"Görüntüleme uzaklığını azaltma tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Zıplama tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for dropping the currently selected item.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Görüş uzaklığını artırma tuşu.\n"
+"Görüntüleme uzaklığını artırma tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
"Will also disable autoforward, when active.\n"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Oyuncuyu geriye hareket ettirme tuşu.\n"
+"Etkinken, kendiliğinden ileriyi de devre dışı kılar\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Oyuncuyu ileriye hareket ettirme tuşu.\n"
+"Oyuncuyu ileri hareket ettirme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Envanteri açma tuşu.\n"
+"Envanteri açma tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Zıplama tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"11. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"12. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"13. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"14. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"15. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"16. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"17. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"18. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"19. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"20. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"21. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"22. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"23. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"24. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"25. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"26. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"27. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"28. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"29. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"30. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"31. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"32. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"8. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"5. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"1. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da önceki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"4. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"9. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"2. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"7. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"6. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"10. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"3. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling autoforward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Kendiliğinden koşma açma/kapama tuşu.\n"
+"Kendiliğinden ileriyi açma/kapama tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Sinematik kip açma/kapama tuşu.\n"
+"Sinematik kipi açma/kapama tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hızlı kip açma/kapama tuşu.\n"
+"Hızlı kipi açma/kapama tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hayalet kip açma/kapama tuşu.\n"
+"Hayalet kipi açma/kapama tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling pitch fly mode.\n"
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Hayalet kip açma/kapama tuşu.\n"
+"Eğim hareket kipi açma/kapama tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Kamera güncelleme açma/kapama tuşu. Sadece geliştirme için kullanılır.\n"
+"Kamera güncelleme açma/kapama tuşu. Yalnızca geliştirme için kullanılır.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the display of chat.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the display of fog.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Profilleyiciyi gösterme/gizleme tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
+"Profilciyi gösterme/gizleme tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "10 saniyede bir X iletiden çok gönderen oyuncuları at."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake steepness"
msgstr "Büyük mağara derinliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Büyük sohbet konsolu tuşu"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Büyük mağara maksimum sayısı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Lava depth"
-msgstr "Büyük mağara derinliği"
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Büyük mağara minimum sayısı"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Büyük mağara su alma oranı"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Büyük sohbet konsolu tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
msgstr ""
"Yaprak stili:\n"
"- Fancy: tüm yüzler görünür\n"
-"- Simple: sadece dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n"
+"- Simple: yalnızca dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n"
"- Opaque: saydamlık devre dışı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Sol tuş"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
"network."
msgstr ""
-"Sunucunun tık uzunluğu ve nesnelerin genellikle ağ üzerinden güncelleneceği "
+"Sunucunun tık uzunluğu ve nesnelerin genellikle ağ üzerinden güncelleneceği\n"
"aralık."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Sıvı dalgalarının uzunluğu.\n"
+"Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalı."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr "ABM yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
+msgstr "Etkin Blok Değiştirici (ABM) yürütme döngüleri arasındaki süre"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
msgstr "NodeTimer yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Etkin blok yönetimi döngüleri arasındaki zaman"
+msgstr "Etkin blok yönetimi döngüleri arasındaki süre"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
"debug.txt'e yazılacak günlük düzeyi:\n"
"- <nothing> (günlük yok)\n"
-"- none (düzeyi olmayan mesajlar)\n"
+"- none (düzeyi olmayan iletiler)\n"
"- error (hata)\n"
"- warning (uyarı)\n"
"- action (eylem)\n"
"- verbose (ayrıntılı)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
-msgstr ""
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Işık eğrisi artırma"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
-msgstr ""
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Işık eğrisi artırma merkezi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
-msgstr ""
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Işık eğrisi artırma yayılması"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr ""
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Işık eğrisi gama"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Diskte emerge sıralarının sınırı"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Işık eğrisi yüksek gradyan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Üretilecek emerge sıralarının sınırı"
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Işık eğrisi düşük gradyan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
-"Harita üretme sınırı, nodlar cinsinden, (0, 0, 0)'dan tüm 6 doğrultuda.\n"
-"Sadece tamamen mapgen sınırı içindeki harita yığınları üretilir.\n"
+"Harita üretim sınırı, nodlar cinsinden, (0, 0, 0)'dan tüm 6 doğrultuda.\n"
+"Yalnızca tamamen mapgen sınırı içindeki harita yığınları üretilir.\n"
"Değer dünya-başına saklanır."
#: src/settings_translation_file.cpp
"- Medya alma, sunucu remote_media ayarını kullanıyorsa\n"
"- Sunucu listesi indirme ve sunucu duyurusu.\n"
"- Ana menü (ör: mod yöneticisi) tarafından uygulanan indirmeler.\n"
-"Sadece cURL ile derlenmiş ise etkiye sahiptir."
+"Yalnızca cURL ile derlenmiş ise etkiye sahiptir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
msgstr "Sıvı sırası silme zamanı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Liquid sinking speed"
-msgstr "Sıvı inme"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Sıvı batışı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Load the game profiler"
-msgstr "Oyun profilleyiciyi yükle"
+msgstr "Oyun profilciyi yükle"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
-"Oyun profilleme verisi toplamak için oyun profilleyiciyi yükler.\n"
+"Oyun profil verisini toplamak için oyun profilcisini yükler.\n"
"Derlenmiş profile erişmek için /profiler komutu sağlar.\n"
"Mod geliştiricileri ve sunucu operatörleri için yararlıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "Zindanların alt Y sınırı."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Ana menü betiği"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Yüzenkaraların alt Y sınırı."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Main menu style"
+msgid "Main menu script"
msgstr "Ana menü betiği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr "Tüm sıvıları opak yapar"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr "Harita dizini"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Mapgen Karpat'a özgü harita üretim değerleri."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+msgstr ""
+"Mapgen Düz'e özgü harita üretim değerleri.\n"
+"Ara sıra göller ve tepeler düz dünyaya eklenebilir."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
msgstr ""
-"Mapgen v5'e özgü harita üretme değerleri.\n"
-"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
-"değiştirilmez.\n"
-"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
+"Mapgen Fraktal'a özgü harita üretim değerleri.\n"
+"'terrain' fraktal olmayan arazi üretimini etkinleştirir:\n"
+"okyanus, adalar ve yeraltı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
+"Mapgen Vadiler'e özgü harita üretim değerleri. \n"
+"'altitude_chill': Isıyı yükseklikle azaltır.\n"
+"'humid_rivers': Nehirlerin etrafında nemi artırır.\n"
+"'vary_river_depth': Etkinse, düşük nem ve yüksek ısı nehirlerin sığ ve\n"
+"bazen kuru olmasına neden olur\n"
+"'altitude_dry': Nemi yükseklikle azaltır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Mapgen düze özgü harita üretme değerleri.\n"
-"Ara sıra göller ve tepeler düz dünyaya eklenebilir.\n"
-"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
-"değiştirilmez.\n"
-"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Mapgen v5'e özgü harita üretme değerleri.\n"
-"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
-"değiştirilmez.\n"
-"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Mapgen v5'e özgü harita üretim değerleri."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
-"Mapgen v6'ya özgü harita üretme değerleri.\n"
-"'snowbiomes' bayrağı yeni 5 biyom sistemini etkinleştir.\n"
-"Yeni biyom sistemi etkinken cangıllar kendiliğinden etkinleştirilir, "
-"'jungles' bayrağı yok sayılır.\n"
-"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
-"değiştirilmez.\n"
-"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
+"Mapgen v6'ya özgü harita üretim değerleri.\n"
+"'snowbiomes' bayrağı yeni 5 biyom sistemini etkinleştirir.\n"
+"'snowbiomes' bayrağı etkinleştirildiğinde, ormanlar kendiliğinden "
+"etkinleştirilir ve\n"
+"'jungles' bayrağı yok sayılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
-"Mapgen v5'e özgü harita üretme değerleri.\n"
-"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
-"değiştirilmez.\n"
-"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
+"Mapgen v7'ye özgü harita oluşturma özellikleri.\n"
+"'ridges': Nehirler.\n"
+"'floatlands': Atmosferde yüzen kara kütleleri.\n"
+"'caverns:' Dev derin yeraltı mağaraları."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
-msgstr "Harita üretme sınırı"
+msgstr "Harita üretim sınırı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "Harita bloğu ızgara üretme gecikmesi"
+msgstr "Harita bloğu ızgara üretim gecikmesi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
msgstr "Harita Bloğu ızgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu MB"
msgstr "Harita bloğu boşaltma zaman aşımı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Mapgen fraktal"
+msgstr "Mapgen Karpat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Mapgen düze özgü bayraklar"
+msgstr "Mapgen Karpat'a özgü bayraklar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Mapgen düz"
+msgstr "Mapgen Düz"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Mapgen düze özgü bayraklar"
+msgstr "Mapgen Düz'e özgü bayraklar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Mapgen fraktal"
+msgstr "Mapgen Fraktal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Mapgen Fraktal'a özgü bayraklar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Mapgen v5"
+msgstr "Mapgen V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Mapgen v5'e özgü bayraklar"
+msgstr "Mapgen V5'e özgü bayraklar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Mapgen v6"
+msgstr "Mapgen V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Mapgen v6'ya özgü bayraklar"
+msgstr "Mapgen V6'ya özgü bayraklar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Mapgen v7"
+msgstr "Mapgen V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Mapgen v7'ye özgü bayraklar"
+msgstr "Mapgen V7'ye özgü bayraklar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys"
msgstr "Mapgen Vadiler"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Mapgen düze özgü bayraklar"
+msgstr "Mapgen Vadiler'e özgü bayraklar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Mapgen hata ayıklama"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Mapgen bayrakları"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr "Mapgen adı"
msgstr "Maksimum FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
+#, fuzzy
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
msgstr "Oyun duraklatıldığında maksimum FPS."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr "Maksimum hotbar genişliği"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Her harita yığını için rastgele büyük mağara sayısının üst sınırı."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Her harita yığını için rastgele küçük mağara sayısının üst sınırı."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+"Maksimum sıvı direnci. Sıvıya, yüksek hızda girerken yavaşlamayı\n"
+"denetler."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
+"İstemci başına eş zamanlı gönderilen blokların maksimum sayısı.\n"
+"Maksimum toplam sayı dinamik olarak hesaplanır.\n"
+"max_toplam = tavan((#istemciler + max_kullanıcı) * istemci_başına / 4)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Üretilmesi için sıralanacak maksimum blok sayısı.\n"
-"Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
+"Bu sınır her oyuncu için zorunlu kılınır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Bir dosyadan yüklenmesi için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n"
-"Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
+"Bu sınır her oyuncu için zorunlu kılınır."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
"düşük bir sayıya azaltmayın."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
msgstr "Aynı anda bağlanabilen maksimum oyuncu sayısı."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Zorla yüklenen harita bloklarının maksimum sayısı."
+msgstr "Gösterilen son sohbet iletilerinin maksimum sayısı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr ""
+msgstr "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum size of the out chat queue.\n"
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
+"Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu\n"
+"Kuyruğa almayı kapamak için 0 ve sınırsız kuyruk boyutu için -1."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
-msgstr "Günün mesajı"
+msgstr "Günün iletisi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr "Bağlanan oyunculara görüntülenecek günün mesajı."
+msgstr "Bağlanan oyunculara görüntülenecek günün iletisi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr "Seçili nesneyi vurgulamak için kullanılan yöntem."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Sohbete yazılacak en az günlük düzeyi."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Mini harita"
msgstr "Mini harita tarama yüksekliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Her harita yığını için rastgele büyük mağara sayısının alt sınırı."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Her harita yığını için rastgele küçük mağara sayısının alt sınırı."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Filtreler için minimum doku boyutu"
+msgstr "Minimum doku boyutu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
-msgstr ""
+msgstr "Mod kanalları"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
msgstr "Dağ gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "Dağ yükseklik gürültüsü"
+msgstr "Dağ varyasyon gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mountain zero level"
-msgstr "Dağ gürültüsü"
+msgstr "Dağ sıfır seviyesi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute sound"
-msgstr ""
+msgstr "Sesi kapat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current stable mapgens:\n"
-"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
-"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
-"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
msgstr ""
+"Yeni bir dünya oluştururken kullanılacak harita üretecinin adı.\n"
+"Ana menüde bir dünya oluşturmak bunu geçersiz kılacaktır.\n"
+"Şu anda aşırı dengesiz durumdaki harita üreteçleri:\n"
+"- v7'nin isteğe bağlı yüzenkaraları (öntanımlı olarak devre dışı)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Near plane"
-msgstr ""
+msgstr "Yakın kırpma düzlemi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
msgid "Noises"
msgstr "Gürültüler"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Dikey eşleme örnekleme"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Dikey eşleme gücü"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Emerge iş sayısı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
-"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-"threads.\n"
-"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-"cost\n"
-"of slightly buggy caves."
-msgstr ""
-"Kullanılacak emerge iş sayısı. Çoklu iş kullanmak için bu alanı boş bırakın "
-"veya\n"
-"bu sayıyı artırın. Çok işlemcili sistemlerde, bu mapgen hızını, biraz hatalı "
-"mağaralar\n"
-"pahasına, büyük ölçüde artıracaktır."
+"Value 0:\n"
+"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+msgstr ""
+"Kullanılacak emerge iş parçacıklarının sayısı.\n"
+"Değer 0:\n"
+"- Kendiliğinden seçim. Ortaya çıkan emerge iş parçacıklarının sayısı\n"
+"- alt limit 1 olmak üzere 'işlemci sayısı - 2' olacaktır.\n"
+"Başka bir değer:\n"
+"- Emerge iş parçacıklarının sayısını, alt sınır 1 olmak üzere belirtir.\n"
+"UYARI: Emerge iş parçacığı sayısının artırılması, motor mapgen hızını "
+"arttırır, ancak\n"
+"bu, özellikle tek oyunculu ve/veya Lua kodunu 'on_generated' çalıştırırken,\n"
+"diğer işlemlere etki ederek oyun performansına zarar verebilir.\n"
+"Birçok kullanıcı için en iyi ayar '1' olabilir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"arasında bir dengedir."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Paralaks oklüzyon yineleme sayısı."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Offset"
-msgstr "Kaydırma"
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr "Çevrimiçi İçerik Deposu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
-"formspec is\n"
-"open."
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
msgstr ""
+"0 ile 255 arasında öntanımlı yazı tipinin arkasındaki gölgenin opaklığı "
+"(alfa)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel sapması, genellikle boyut/2."
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+"0 ile 255 arasında yedek yazı tipinin arkasındaki gölgenin opaklığı (alfa)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel boyutu."
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
+msgstr ""
+"Pencere odağı kaybolduğunda duraklat menüsünü aç. Bir formspec açıksa\n"
+"duraklamaz."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Paralaks oklüzyon"
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
+"Yedek yazı tipi konumu.\n"
+"“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n"
+"“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n"
+"Bu yazı tipi belirli diller için veya öntanımlı yazı tipi kullanılamıyorsa "
+"kullanılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Paralaks oklüzyon sapması"
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+"Ekran görüntülerini kaydetme konumu. Mutlak veya göreli bir konum olabilir.\n"
+"Klasör henüz yoksa oluşturulur."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Paralaks oklüzyon yinelemesi"
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Gölgeleme dizininin konumu. Bir konum belirtilmediyse, öntanımlı yer "
+"kullanılacak."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Paralaks oklüzyon kipi"
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr "Doku dizini konumu. Tüm dokular ilk burada aranır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Paralaks oklüzyon Boyutu"
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+"Öntanımlı yazı tipi konumu.\n"
+"“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n"
+"“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n"
+"Yazı tipi yüklenemiyorsa yedek yazı tipi kullanılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Paralaks oklüzyon gücü"
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+"Eş aralıklı yazı tipi konumu.\n"
+"“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n"
+"“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n"
+"Bu yazı tipi konsol, profil ekranı v.b. için kullanılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "TrueTypeFont veya bitmap konumu."
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Pencere odağı kaybolunca duraklat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği konum."
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Diskten yüklenen sıralanmış blokların oyuncu başına sınırı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Gölgeleme dizininin konumu. Bir konum belirtilmediyse, varsayılan yer "
-"kullanılacak."
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Üretilecek sıralanmış blokların, oyuncu başına sınırı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr "Doku dizini konumu. Tüm dokular ilk burada aranır."
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizik"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pause on lost window focus"
-msgstr ""
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Eğim hareket tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Physics"
-msgstr "Fizik"
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Eğim hareket kipi"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Pitch fly key"
+msgid "Place key"
msgstr "Uçma tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch fly mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Sağ tık tekrarlama aralığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
"Oyuncu yerçekimi tarafından etkilenmeden uçabilir.\n"
-"Bu sunucu üzerinde \"fly\" ayrıcalığı gerektirir."
+"Bu, sunucuda \"uçma\" yetkisi gerektirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player name"
msgstr "Oyuncu transfer uzaklığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Player versus player"
-msgstr "Oyuncu Oyuncuya karşı"
+msgstr "Oyuncu oyuncuya karşı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident."
msgstr ""
+"Fare düğmeleri tutulurken, kazmanın ve yerleştirmenin tekrarlanmasını önle.\n"
+"Çok sık yanlışlıkla kazıyor veya yerleştiriyorsanız bunu etkinleştirin."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
"Modların bir kabuk komutu çalıştırmak gibi güvensiz şeyler yapmasını önle."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
"Motorun profilleme verilerini düzenli aralıklarla (saniye cinsinden) "
-"yazdırın. 0 = devre dışı. Geliştiriciler için yararlıdır."
+"yazdır.\n"
+"0 = devre dışı. Geliştiriciler için yararlıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr "basic_privs sahibi oyuncuların verebileceği ayrıcalıklar"
+msgstr "basic_privs sahibi oyuncuların verebileceği yetkiler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler"
-msgstr "Profilleyici"
+msgstr "Profilci"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Profilleyiciyi açma/kapama tuşu"
+msgstr "Profilciyi açma/kapama tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiling"
msgstr "Profilleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Projecting dungeons"
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Prometheus dinleyici adresi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
+"Prometheus dinleyici adresi.\n"
+"Minetest ENABLE_PROMETHEUS seçeneği etkin olarak derlenmişse,\n"
+"bu adreste Prometheus için metrik dinleyicisini etkinleştirin.\n"
+"Metrikler http://127.0.0.1:30000/metrics adresinden alınabilir"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Sıvı içeren büyük mağaraların oranı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"başlar."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Nehirler etrafında vadiler yapmak için araziyi yükseltir"
+msgstr "Nehirler etrafında vadiler yapmak için araziyi yükseltir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Son Sohbet İletileri"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Normal yazı tipi konumu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
+"Gelen sohbet iletilerinden renk kodlarını kaldır\n"
+"Bunu oyuncuların iletilerinde renk kullanmalarını durdurmak için kullanın"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr "Varsayılan ana menüyü özel olanı ile değiştirir."
+msgstr "Öntanımlı ana menüyü özel olanı ile değiştirir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Report path"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
-"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
-"csm_restriction_noderange)"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
+"Sunucularda belirli istemci tarafı fonksiyonların erişimini sınırlar\n"
+"Bu byte bayraklarını birleştirerek istemci tarafı özellikleri sınırlayın,\n"
+"veya sınırlama olmaması için 0'a ayarlayın:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (istemci modu yüklemeyi kapat)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (send_chat_message çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (get_item_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (get_node_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (get_node çağrısını istemci-tarafı\n"
+"csm_restriction_noderange'e sınırla)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (get_player_names çağrısını istemci-tarafı kapat)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "Sırt su altı gürültüsü"
+msgstr "Sırt dağ yayılma gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge noise"
-msgstr "Sırt Gürültüsü"
+msgstr "Sırt gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge underwater noise"
msgstr "Sırt su altı gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "Sırt su altı gürültüsü"
+msgstr "Sırt dağ boyut gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
msgstr "Sağ tuş"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Sağ tık tekrarlama aralığı"
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Nehir kanal derinliği"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River channel width"
+msgstr "Nehir kanal genişliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River depth"
-msgstr "Nehir Derinliği"
+msgstr "Nehir derinliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River noise"
-msgstr "Nehir Gürültüsü"
+msgstr "Nehir gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River size"
-msgstr "Nehir Boyutu"
+msgstr "Nehir boyutu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River valley width"
+msgstr "Nehir vadisi genişliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr ""
+msgstr "Yuvarlanan tepe boyut gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr ""
+msgstr "Yuvarlanan tepeler yayılma gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Safe digging and placing"
-msgstr ""
+msgstr "Güvenli kazma ve yerleştirme"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr ""
+msgstr "Değiştiğinde pencere boyutunu kendiliğinden kaydet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Sunucudan alınan harita kaydediliyor"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Scale"
-msgstr "Boyut"
+msgstr "Sunucudan alınan harita kaydediliyor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
"Kullanıcı tanımlı bir değerle arayüzü boyutlandır.\n"
-"Arayüzü boyutlandırırken en yakın-komşu-kenar filtresi kullan.\n"
-"Bu bazı pürüzlü kenarları yumuşatır ve küçültürken pikselleri\n"
-"kaynaştırır, görüntüler tam sayı olmayan boyutlarla ölçeklendiğinde\n"
-"bazı kenar piksellerde bulanıklığa neden olur."
+"Arayüzü boyutlandırırken en-yakın-komşu-kenar-yumuşatma\n"
+"filtresi kullan. Bu bazı pürüzlü kenarları yumuşatır ve küçültürken\n"
+"pikselleri kaynaştırır, görüntüler tam sayı olmayan boyutlarla\n"
+"ölçeklendiğinde bazı kenar piksellerde bulanıklığa neden olur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
-"Ekran yakalama kalitesi. Sadece JPEG biçimi için kullanılır.\n"
+"Ekran yakalama kalitesi. Yalnızca JPEG biçimi için kullanılır.\n"
"1 en kötü kalite; 100 en iyi kalite.\n"
-"Varsayılan kalite için 0 kullanın."
+"Öntanımlı kalite için 0 kullanın."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
msgstr "Deniz yatağı gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ikincisi."
+msgstr ""
+"Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ikincisi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ikincisi."
+msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ikincisi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr "http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous adresine bakın"
+msgstr "Bakın: https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
msgstr "Seçim kutusu genişliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
-"9 formülden seçilen 18 fraktal.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia seti.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia seti.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot seti.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia seti.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot seti.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia seti.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia seti.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot seti.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia seti.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia seti.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"18 fraktal türünden birini seçer.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot seti.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia seti.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot seti.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia seti.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot seti.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia seti.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot seti.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia seti.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot seti.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia seti.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot seti.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia seti.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot seti.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia seti.\n"
"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia seti.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia seti."
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot seti.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia seti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server / Singleplayer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
msgstr ""
+"İstemcilerin gönderdiği sohbet iletilerinin maksimum karakter uzunluğunu "
+"ayarla."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan yaprakları etkinleştirir.\n"
-"Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
+"Dalgalanan yaprakları için doğru'ya ayarlayın.\n"
+"Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan bitkileri etkinleştirir.\n"
-"Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
+"Dalgalanan sıvılar (su gibi) için doğru'ya ayarlayın.\n"
+"Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan suyu etkinleştirir.\n"
-"Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
+"Dalgalanan bitkiler için doğru'ya ayarlayın.\n"
+"Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
msgstr "Gölgeleme konumu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video\n"
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
"Gölgelemeler gelişmiş görsel efektlere izin verir ve bazı ekran kartlarında "
-"performansı artırabilir.\n"
-"Sadece OpenGL video arka ucu ile çalışır."
+"performansı\n"
+"artırabilir.\n"
+"Bu yalnızca OpenGL video arka ucu ile çalışır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "Gölge sınırı"
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr ""
+"Öntanımlı yazı tipinin gölge uzaklığı (piksel olarak). 0 ise, gölge çizilmez."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
+"be drawn."
+msgstr ""
+"Yedek yazı tipinin gölge uzaklığı (piksel olarak). 0 ise, gölge çizilmez."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgstr "Varlık seçim kutularını göster"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show non-free packages"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
-"as defined by the Free Software Foundation."
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
msgstr ""
+"Dili ayarlayın. Sistem dilini kullanmak için boş bırakın.\n"
+"Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatmak gerekir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
-msgstr "Kapanma mesajı"
+msgstr "Kapatma iletisi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
+"Mapgen tarafından üretilen harita yığınlarının boyutu, harita bloğu\n"
+"(16 nod) cinsinden.\n"
+"UYARI! Bu değeri 5'in üstüne çıkarmanın faydası yoktur ve birçok\n"
+"tehlikesi vardır\n"
+"Bu değeri düşürmek mağara ve zindan yoğunluğunu azaltır.\n"
+"Bu değerin, değiştirilmesi özel kullanım içindir, değiştirilmemesi önerilir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Dilim w"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr "Yükseklikleri değiştirmek için eğim ve dolgu birlikte işler"
+msgstr "Yükseklikleri değiştirmek için eğim ve dolgu birlikte işler."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Küçük mağara maksimum sayısı"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Küçük mağara minimum sayısı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr "Sızma tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Yürüme hızı"
+msgstr "Sızma hızı"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Sızma hızı, saniye başına nod cinsinden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr "Ses"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Special key"
-msgstr "Sızma tuşu"
+msgstr "Özel tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Tırmanma/alçalma için kullanılan tuş"
+msgstr "Tırmanma/alçalma için özel tuş"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Nodların, ögelerin ve araçların öntanımlı yığın boyutunu belirtir.\n"
+"Modların veya oyunların belirli (veya tüm) ögeler için açıkça bir yığın "
+"ayarlayabileceğini unutmayın."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
+"Işık eğrisi artırma aralığının yayılması.\n"
+"Artırılacak aralığın genişliğini denetler.\n"
+"Işık eğrisi artırma Gaussian'ın standart sapması."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
msgstr "Diklik gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Dağ gürültüsü"
+msgstr "Step dağ boyut gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Dağ gürültüsü"
+msgstr "Step dağ yayılma gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Üretilen dikey eşlemelerin gücü."
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "3D kipi paralaksın gücü."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Paralaks gücü."
+"Işık eğrisi artırmanın gücü.\n"
+"3 'boost' parametresi parlaklık artırılan\n"
+"bir ışık eğrisi aralığı tanımlar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "Sıkı protokol denetleme"
+msgstr "Katı protokol denetleme"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strip color codes"
-msgstr ""
+msgstr "Renk kodlarını kaldır"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Katı yüzenkara katmanına yerleştirilmiş isteğe bağlı suyun yüzey seviyesi.\n"
+"Su öntanımlı olarak devre dışıdır ve yalnızca bu değer,\n"
+"'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (üst koniklik başlangıcı)\n"
+"üstünde ayarlandığında yerleştirilir.\n"
+"***UYARI, DÜNYA VE SUNUCU PERFORMANSI İÇİN POTANSİYEL TEHLİKE***:\n"
+"Su yerleşimi etkinleştirilirken, sunucuyu yoracak aşırı su akışını ve "
+"aşağıdaki\n"
+"dünya yüzeyine büyük taşkınları önlemek için, yüzenkaralar katı bir katman\n"
+"olması için, 'mgv7_floatland_density' 2.0'a (veya 'mgv7_np_floatland' e "
+"bağlı\n"
+"olarak başka zorunlu değere) ayarlanarak\n"
+"yapılandırılmalı ve test edilmelidir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr "Biyomlar için sıcaklık değişimi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Arazi alt gürültüsü"
+msgstr "Arazi alternatif gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain base noise"
msgstr "Arazi taban gürültüsü"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Terrain height"
-msgstr "Arazi Yüksekliği"
+msgstr "Arazi yüksekliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain higher noise"
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
+"Bir nod üstündeki dokular nod'a ya da dünyaya göre hizalanabilir.\n"
+"İlk kip, makineler, mobilyalar v.b. için uygunken ikinci kip medivenlerin\n"
+"ve mikro blokların çevreye daha iyi uymasını sağlar.\n"
+"Ancak, bu seçenek yeni olduğundan, eski sunucularda kullanılamayabilir,\n"
+"bu seçenek onu belirli nod türleri için zorunlu kılmaya izin verir. Bunun\n"
+"DENEYSEL olduğunu ve düzgün çalışmayabileceğini unutmayın."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "İçerik deposu için URL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "The deadzone of the joystick"
+msgstr "Kullanılacak joystick'in tanımlayıcısı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
"`/profiler save [biçim]` biçim olmadan çağırıldığında,\n"
-"profillerin kayıt edileceği varsayılan biçim."
+"profillerin kayıt edileceği öntanımlı biçim."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "Toprağın veya başka doldurucunun derinliği"
+msgstr "Toprak veya başka biyom doldurucu nodun derinliği."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
msgstr ""
+"Dokunmatik ekran etkileşiminin başlaması için gereken piksel cinsinde "
+"uzunluk."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Dalgalanan sıvıların yüzeyinin maksimum yüksekliği.\n"
+"4.0 = Dalga yüksekliği iki nod.\n"
+"0.0 = Dalga hiç hareket etmez.\n"
+"Öntanımlı 1.0'dır (1/2 nod).\n"
+"Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
-"Yeni kullanıcıların kendiliğinden aldığı ayrıcalıklar.\n"
+"Yeni kullanıcıların kendiliğinden aldığı yetkiler.\n"
"Sunucunuzda ve mod yapılandırmanızda tam bir liste için oyun içinde /privs "
"komutuna bakın."
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
+"Her oyuncu çevresinde, etkin blok işlemleri uygulanacak, bloklarının "
+"hacminin\n"
+"yarıçapı, harita blokları (16 nod) cinsinden.\n"
+"Etkin bloklarda neseneler yüklenir ve ABMler çalışır.\n"
+"Bu ayrıca etkin nesnelerin (moblar) korunacağı minimum uzaklıktır.\n"
+"Bu active_object_send_range_blocks ile birlikte ayarlanmalıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
msgstr ""
+"Irrlicht için işleme arka ucu.\n"
+"Bunu değiştirdikten sonra tekrar başlatma gerekir.\n"
+"Not: Android'de, emin değilseniz OGLES1 kullanın! Başka türlü, uygulama\n"
+"başlayamayabilir. Diğer platformlarda, OpenGL önerilir ve şu anda gölgeleme\n"
+"desteği olan tek sürücüdür."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"cinsinden)\n"
"0 değeri bu özelliği devre dışı bırakır."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
msgstr ""
"Sağ fare tuşuna basılı tutarken tekrar eden sağ tıklar arasında saniye "
-"cinsinden geçen süre."
+"cinsinden\n"
+"geçen süre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
+"'altitude_chill' etkinse, ısının 20 azalacağı dikey uzaklık.\n"
+"Ayrıca, 'altitude_dry' etkinse, nemin 10 azalacağı dikey\n"
+"uzaklık."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ilki."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak."
+msgstr ""
+"Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden üçüncüsü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
msgstr ""
+"Yeni bir Dünya başlatıldığında, milisaat cinsinden (0-23999), günün saati."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
msgstr "İpucu gecikmesi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Sahil gürültü eşiği"
+msgstr "Dokunmatik ekran eşiği"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
"True (Doğru) = 256\n"
"False (Yanlış) = 128\n"
msgid "Trusted mods"
msgstr "Güvenilen modlar"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-msgstr ""
-"Yüzenkara dağ arazinin, orta noktanın altında ve üstünde, tipik maksimum "
-"yüksekliği."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr "Multiplayer sekmesinde görüntülenen sunucu listesi URL'si."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
-"Aşağı örnekleme daha düşük bir ekran çözünürlüğü kullanmaya benzer, ancak\n"
-"sadece oyun dünyasına uygulanır, GUI'ye dokunulmaz.\n"
-"Daha az ayrıntılı resimler pahasına belirgin bir performans artışı vermesi "
-"beklenir."
+"Alt örnekleme, daha düşük bir ekran çözünürlüğü kullanmaya benzer, ancak\n"
+"GUI'yi koruyarak, yalnızca oyun dünyasına uygulanır.\n"
+"Daha az ayrıntılı görüntü karşılığında önemli bir performans artışı "
+"sağlamalıdır.\n"
+"Daha yüksek değerler daha az ayrıntılı bir görüntü sağlar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "Zindanların üst Y sınırı."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Yüzenkaraların üst Y sınırı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
+"Dokuları boyutlandırmak için mip haritalama kullan. Özellikle yüksek\n"
+"çözünürlüklü bir doku paketi kullanırken, performans biraz artabilir.\n"
+"Gamma doğruluklu küçültme desteklenmez."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "VSync"
-msgstr "V-Sync"
+msgstr "VSync"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Valley depth"
-msgstr "Vadi Derinliği"
+msgstr "Vadi derinliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Valley fill"
-msgstr "Vadi Dolgu"
+msgstr "Vadi dolgu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Valley profile"
-msgstr "Vadi Profili"
+msgstr "Vadi profili"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Valley slope"
-msgstr "Vadi Eğimi"
+msgstr "Vadi eğimi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of biome filler depth."
msgstr "Biyom doldurma derinliğinin değişimi."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr "Tepe yüksekliğinin ve göl derinliğinin yüzenkara düz arazide değişimi."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
msgstr "Maksimum dağ yüksekliğinin (nod cinsinden) değişimi."
msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr "Uçurumların dikliğini değiştirir."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Dikey tırmanma hızı, saniye başına nod cinsinden."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
msgstr "Dikey ekran eşzamanlılığı."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
-msgstr "Görüş uzaklığı"
+msgstr "Görüntüleme uzaklığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr ""
+msgstr "Sanal joystick aux düğmesini tetikler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
msgstr "Ses"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Tüm seslerin yüksekliği.\n"
+"Ses sistemi etkin kılınmalıdır."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
msgstr ""
"Bir 4D fraktalın üretilen 3D diliminin W kordinatı.\n"
"4D şeklin hangi 3D diliminin üretileceğini belirler.\n"
+"Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
"3D fraktallarda etkisizdir.\n"
"Kabaca -2 ile 2 arası."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Yürüme ve uçma hızı, saniye başına nod cinsinden."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
msgstr "Yürüme hızı"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+"Hızlı kipte yürüme, uçma ve tırmanma hızı, saniye başına nod cinsinden."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr "Su seviyesi"
msgstr "Dalgalanan yapraklar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Dalgalanan bitkiler"
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Dalgalanan sıvılar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Dalgalanan su"
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga yüksekliği"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr "Dalgalanan su yüksekliği"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga hızı"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
-msgstr "Dalgalanan su uzunluğu"
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga-boyu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "Dalgalanan su hızı"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Dalgalanan bitkiler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"sürücüleri için, eski boyutlandırma yöntemini kullan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
-"Bilineer/trilineer/anisotropik filtreler, düşük çözünürlüklü dokular "
-"kullanırken\n"
+"Bilineer/trilineer/anisotropik filtreler kullanılırken, düşük çözünürlüklü "
+"dokular\n"
"bulanık olabilir, bu yüzden en yakın komşu aradeğerleme ile keskin "
"pikselleri\n"
"korumak için kendiliğinden büyütme yapılır. Bu minimum doku boyutunu\n"
"daha\n"
"yükseğe ayarlamanın, bilineer/trilineer/anisotropik filtreler etkin "
"değilse,\n"
-"görünür bit etkisi olmayabilir."
+"görünür bit etkisi olmayabilir.\n"
+"Bu, dünya hizalı doku kendilinden boyutlandırmada taban nod doku boyutu\n"
+"olarak da kullanılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
msgstr ""
"Freetype yazı tiplerinin kullanılıp kullanılmayacağını, freetype desteği ile "
-"derlenmiş olması gerekir."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-msgstr ""
+"derlenmiş olmalıdır.\n"
+"Devre dışı kılınırsa, yerine bitmap ve XML vektör yazı tipleri kullanılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr "Görünebilir alanın sonunun sislendirilip sislendirilmeyeceği."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+"Seslerin kısılıp kısılmayacağı. Ses sistemi devre dışı değilse \n"
+"(enable_sound = false) sesleri istediğiniz zaman açabilirsiniz.\n"
+"Oyunda, ses kısma durumunu, ses kısma tuşuyla veya duraklatma menüsünü\n"
+"kullanarak belirleyebilirsiniz."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr "İlk pencere boyutunun genişlik bileşeni."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
-msgstr "Nodlar etrafındaki seçim kutusunun hatlarının genişliği."
+msgstr "Nodlar etrafındaki seçim kutusu çizgilerinin genişliği."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
-"Sadece Windows sistemleri: Minetest'i komut satırı arka planda olarak "
+"Yalnızca Windows sistemleri: Minetest'i komut satırı arka planda olarak "
"başlat.\n"
-"debug.txt (varsayılan ad) dosyası ile aynı bilgileri içerir."
+"debug.txt (öntanımlı ad) dosyası ile aynı bilgileri içerir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Ana menüden başlatıldığında gerekli değildir."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "World start time"
-msgstr "Dünya adı"
+msgstr "Dünya başlangıc zamanı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
+"Dünya hizalı dokular birçok noda kapsaması için boyutlandırılabilir.\n"
+"Ancak sunucu istediğiniz boyutu göndermeyebilir, özellikle de özel\n"
+"tasarlanmış bir doku paketi kullanıyorsanız; bu seçenekle, istemci\n"
+"doku boyutunu temel alarak boyutu kendiliğinden belirlemeye çalışır.\n"
+"Ayrıca bakın: texture_min_size\n"
+"Uyarı: Bu seçenek DENEYSELdir!"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr ""
+msgstr "Dünya-hizalı doku modu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of flat ground."
"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
"vertically."
msgstr ""
+"Dağ yoğunluk gradyanı sıfır seviyesinin Y'si. Dağları dikey kaydırmada "
+"kullanılır."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "Büyük ön-rastlantısal mağaraların üst sınırının Y'si."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr "Büyük ön-rastlantısal mağaraların üst sınırının Y'si."
+msgstr "Büyük mağaraların üst sınırının Y'si."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr "Oyukların üstünden tam boyuta uzanacağı Y-uzaklığı."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+"Yüzenkaraların tam yoğunluktan hiçliğe konikleştiği Y-uzaklığı.\n"
+"Konikleşme Y sınırından bu uzaklıkta başlar.\n"
+"Katı bir yüzenkara katmanı için tepelerin/dağların yüksekliğini denetler.\n"
+"Y sınırları arasındaki uzaklığın yarısına eşit veya az olmalıdır."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr "Ortalama arazi yüzeyinin Y-seviyesi."
msgstr "Oyuk üst sınırının Y-seviyesi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr "Yüzenkara orta noktasının ve göl yüzeyinin Y-seviyesi."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr "Daha alt arazinin ve göl yataklarının Y-seviyesi."
+msgstr "Uçurumlar yaratan daha yüksek arazinin Y-seviyesi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr "Daha alt arazinin ve göl yataklarının Y-seviyesi."
+msgstr "Daha alt arazinin ve göl yatağının Y-seviyesi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Deniz yatağının Y-seviyesi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr "Yüzenkara gölgelerinin uzanacağı Y-seviyesi."
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL zaman aşımı"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Dokular yükleniyor..."
-
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Ölçeklendirme menülere işlendi:"
-
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "Touch free target"
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "İndiriliyor"
-
-#~ msgid "please wait..."
-#~ msgstr "lütfen bekleyin..."
-
-#~ msgid " KB/s"
-#~ msgstr " KB/s"
-
-#~ msgid " MB/s"
-#~ msgstr " MB/s"
-
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Değişikliklerin etkin olabilmesi için minetesti yeniden başlatın"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "Etkinleştirildi"
-
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Hayır!!!"
-
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Çevirimiçi Oyun Listesi"
-
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Elbette hayır!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Ana geliştiriciler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Where the map generator stops.\n"
-#~ "Please note:\n"
-#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
-#~ "MapBlocks).\n"
-#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Harita olşturucunun nerede duracağı.\n"
-#~ "Lütfen dikkat:\n"
-#~ "- 31000 sınırdır (yukarıdaki ayar etkisizdir)\n"
-#~ "- harita oluşturucu grupları 80 x 80 x 80 nod (5 x 5 x 5 harita-bloğu) "
-#~ "ile çalışır.\n"
-#~ "- Bu grupların merkezden -32, -32 nod kayması vardır.\n"
-#~ "- Sadece map_generation_limit içinde grupları oluşturulur"
-
#~ msgid ""
-#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
#~ msgstr ""
-#~ "Biyom API'si sıcaklık, nem ve biyom karıştırma için gürültü parametreleri."
-
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 arazi sürdürme gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 arazi taban gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 arazi yükseklik gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 sırt su gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 sırt gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 dağ gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 yükseklik seçme gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 doldurma derinlik gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 mağara2 gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 mağara1 gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Mapgen v7 mağara genişliği"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 ağaç gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 arazi taban gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 arazi yükseklik gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 diklik gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 çamur gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-#~ msgstr "Mapgen v6 çöl frekansı"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 mağara gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 biyom gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 sahil gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-#~ msgstr "Mapgen v6 sahil frekansı"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 elma ağaçları gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v5 yükseklik gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v5 doldurma derinlik gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v5 faktör gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v5 mağara2 gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v5 mağara1 gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Mapgen v5 mağara genişliği"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Mapgen fraktal dilim w"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen fraktal deniz dibi gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Mapgen fraktal boyutu"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Mapgen fraktal kaydırma"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
-#~ msgstr "Mapgen fraktal julia z"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
-#~ msgstr "Mapgen fraktal julia y"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
-#~ msgstr "Mapgen fraktal julia x"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
-#~ msgstr "Mapgen fraktal julia w"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Mapgen fraktal yinelemesi"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Mapgen fraktal fraktal"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen fraktal doldurma derinlik gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen fraktal mağara2 gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen fraktal mağara1 gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Mapgen fraktal mağara genişliği"
-
-#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen düz arazi gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
-#~ msgstr "Mapgen düz büyük mağara derinliği"
-
-#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen düz doldurma derinlik gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen düz mağara2 gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen düz mağara1 gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Mapgen düz mağara genişliği"
-
-#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen biyom nem gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen biyom nem karıştırma gürültü parametreleri"
-
-#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen biyom ısı gürültü parametreleri"
+#~ "0 = eğim bilgili paralaks oklüzyon (daha hızlı).\n"
+#~ "1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)."
#~ msgid ""
-#~ "Determines terrain shape.\n"
-#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
-#~ "Arazi şeklini belirler.\n"
-#~ "Parantez içinde 3 rakam arazi boyutunu kontrol eder,\n"
-#~ "3 rakam aynı olmalıdır."
+#~ "Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Daha yüksek sayılar daha "
+#~ "aydınlıktır.\n"
+#~ "Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır."
-#~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr ""
-#~ "Mapgen v6'da çöllerin ve plajların boyutunu denetler.\n"
-#~ "Kar biyomları etkin ise 'mgv6_freq_desert' yok sayılır."
+#~ "Dağ-türü yüzerkaraların orta noktanın üstünde ve altında nasıl "
+#~ "konikleştiğini değiştirir."
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Artı"
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Nokta"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Geri"
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Tümsek Eşleme"
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Eksi"
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Tümsek eşleme"
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Kanji"
-
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Kana"
-
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
-
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Bitiş"
-
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
-
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
-
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Virgül"
-
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Büyük"
-
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Dikkat"
-
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "MP içeriğini gizle"
-
-#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-#~ msgstr "Daha yüksek (uçurum-tepesi) arazinin Y-seviyesi."
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın merkezi."
#~ msgid ""
-#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-#~ "Disabling this option will protect your password better."
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
#~ msgstr ""
-#~ "Protokol sürümü 25'ten önceki sunucuların desteklenip desteklenmeyeceği.\n"
-#~ "0.4.12 ve önceki sunuculara bağlanmak için etkinleştirin.\n"
-#~ "0.4.13 ile başlayan sunucular çalışır, 0.4.12-dev sunucuları "
-#~ "çalışabilir.\n"
-#~ "Bu seçeneği devre dışı bırakmak şifrenizi daha iyi korur."
+#~ "Ana Menü arayüzünü değiştirir:\n"
+#~ "- Full: Çoklu tek oyunculu dünyalar, oyun seçimi, doku paketi seçici, "
+#~ "vb.\n"
+#~ "- Simple: Bir tek oyunculu dünya, oyun veya doku paketi seçiciler yok.\n"
+#~ "Küçük ekranlar için gerekli olabilir."
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "Su Özellikleri"
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Modları yapılandır"
-#~ msgid "Valleys C Flags"
-#~ msgstr "Vadi C Bayrakları"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Yapılandır"
#~ msgid ""
-#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
-#~ "Dokuları boyutlandırırken mip eşleme kullan. Performansı biraz "
-#~ "artırabilir."
+#~ "Dağ-türü yüzenkaraların yoğunluğunu denetler.\n"
+#~ "'mgv7_np_mountain' gürültü değerine eklenen bir gürültü kaydırmadır."
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "Kullan tuşu"
-
-#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-#~ msgstr "Irrlicht için işleme arka ucu."
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tünellerin genişliğini denetler, daha küçük bir değer daha geniş tüneller "
+#~ "yaratır."
-#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-#~ msgstr "Sıcaklığın 20C birden düşeceği yükseklik"
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Artı rengi (R,G,B)."
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "Eski sunucuları destekle"
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Karanlık keskinliği"
#~ msgid ""
-#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-#~ "nodes)."
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
-#~ "Harita blokları (16 nod) cinsinden bir kerede mapgen tarafından üretilen "
-#~ "yığınların boyutu."
-
-#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-#~ msgstr "Nehir gürültüsü -- nehirler sıfıra yakın oluşur"
+#~ "Yüzenkara düz arazilerin alanlarını belirler.\n"
+#~ "Gürültü > 0 iken düz yüzenkaralar oluşur."
#~ msgid ""
-#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-#~ "Creating a world in the main menu will override this."
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
#~ msgstr ""
-#~ "Yeni bir dünya yaratılırken kullanılacak harita üreteci adı.\n"
-#~ "Ana menüde bir dünya yaratmak bunu geçersiz kılar."
-
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "Modstore mod liste URL'si"
-
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "Modstore indirme URL'si"
-
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "Modstore ayrıntı URL'si"
-
-#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-#~ msgstr "Maksimum toplam eşzamanlı blok gönderimi"
-
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-#~ msgstr "Aynı anda istemci başına gönderilen maksimum blok sayısı."
-
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-#~ msgstr "Aynı anda toplamda gönderilen maksimum blok sayısı ."
-
-#~ msgid "Massive caves form here."
-#~ msgstr "Devasa mağaralar burada oluşuyor."
-
-#~ msgid "Massive cave noise"
-#~ msgstr "Devasa mağara gürültüsü"
-
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "Devasa mağara derinliği"
+#~ "Dokuların örnekleme adımını tanımlar.\n"
+#~ "Yüksek bir değer daha yumuşak normal eşlemeler verir."
#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr ""
-#~ "Mapgen v7'ye özgü harita üretme değerleri.\n"
-#~ "'ridges' bayrağı nehirleri etkinleştirir.\n"
-#~ "Yüzenkaralar henüz deneyseldir ve değişebilirler.\n"
-#~ "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
-#~ "değiştirilmez.\n"
-#~ "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
+#~ "Kullanılmıyor, bunun yerine biyom tanımlarını kullanarak mağara "
+#~ "sıvılarını tanımlayın ve bulun.\n"
+#~ "Büyük mağaralarda lav üst sınırının Y'si."
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool,\n"
-#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mapgen vadilerine özgü harita üretme değerleri.\n"
-#~ "'altitude_chill' yüksek seviyeleri daha soğuk yapar, bu biyom sorunlarına "
-#~ "neden olabilir.\n"
-#~ "'humid_rivers' nehirlerin ve suların toplandığı bölegelerin çevresinde "
-#~ "nemi artırır.\n"
-#~ "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
-#~ "değiştirilmez.\n"
-#~ "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "$1 indiriliyor ve kuruluyor, lütfen bekleyin..."
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "Ana menü mod yöneticisi"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "VBO'yu etkinleştir"
-#~ msgid "Main menu game manager"
-#~ msgstr "Ana menü oyun yöneticisi"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Normal eşlemelerin doku "
+#~ "paketi tarafından sağlanması\n"
+#~ "veya kendiliğinden üretilmesi gerekir\n"
+#~ "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "Lav Özellikleri"
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir"
#~ msgid ""
-#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Hata ayıklama yığınlarını yazdırma tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
-#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Çalışma anı dikey eşleme üretimini (kabartma efekti) etkinleştirir.\n"
+#~ "Tümsek eşlemenin etkin olmasını gerektirir."
#~ msgid ""
-#~ "Key for opening the chat console.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Sohbet konsolunu açma tuşu.\n"
-#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n"
+#~ "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
#~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
#~ msgstr ""
-#~ "Özyinelemeli fonksiyon yinelemelerini.\n"
-#~ "İnce detay miktarını denetler."
+#~ "Deneysel seçenek, 0'dan daha büyük bir sayıya ayarlandığında\n"
+#~ "bloklar arasında görünür boşluklara neden olabilir."
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Envanter resim hack'i"
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "Duraklat menüsünde FPS"
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-#~ msgstr "Etkinse, sunucu durum mesajını oyuncu bağlanınca göster."
-
-#~ msgid ""
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Harita blokları (16 nod) cinsinden etkin blok durumuna gelen blok "
-#~ "alanının genişliği\n"
-#~ "Etkin bloklardaki nesneler yüklenir ve ABM çalışır."
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Yüzenkara taban yükseklik gürültüsü"
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "Bulutların ortaya çıkacağı yükseklik."
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Yüzenkara dağ yüksekliği"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Genel"
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)."
-#~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Harita blokları (16 nod) cinsinden istemcilerin ne kadar uzaklıktan "
-#~ "nesneleri bilecekleri."
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gama"
-#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yakınlaştırırken derece olarak görüş alanı.\n"
-#~ "Bu sunucu üzerinde \"zoom\" ayrıcalığı gerektirir."
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Normal Eşlemeleri Üret"
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Yakınlaştırma için görüş alanı"
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Normal eşlemeleri üret"
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Yürürken görünüm sallanmasını etkinleştirir."
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "IPv6 desteği."
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Görünüm sallanmasını etkinleştir"
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Lav derinliği"
-#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çıkış dizilerini devre dışı bırak, ör: sohbet renkleri.\n"
-#~ "Bu 0.4.14 öncesi istemciler ile bir sunucu çalıştırmak ve modlar "
-#~ "tarafından üretilen çıkış dizilerini devre dışı bırakmak istiyorsanız "
-#~ "bunu kullanın."
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Aydınlık keskinliği"
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Çıkış dizilerini devre dışı bırak"
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Diskte emerge sıralarının sınırı"
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "Düşme hızı"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Ana"
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Aşağısında devasa mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Ana menü stili"
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Eğilme hızı"
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mağaralarda öngörülemeyen su özellikleri yaratır.\n"
-#~ "Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)"
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mağaralarda öngörülemeyen lav özellikleri yaratır.\n"
-#~ "Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)"
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-#~ msgstr "Sürekli ileri hareket (sadece test için)."
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Konsol tuşu"
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Ad/Şifre"
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Bulut yüksekliği"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Hayır"
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr "Mağaralar ve tüneller iki gürültünün kesişiminde oluşur"
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Normal eşleme örnekleme"
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Kendiliğinden koşma tuşu"
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Normal eşleme gücü"
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "Fraktalın nod cinsinde yaklaşık (X, Y, Z) boyutu."
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Paralaks oklüzyon yineleme sayısı."
-#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sunucu listesine duyur.\n"
-#~ "Eğer ipv6 adresinizi duyurmak istiyorsanız, serverlist_url = v6.servers."
-#~ "minetest.net kullanın."
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Tamam"
-#~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sadece android sistemleri: Desteklenen bir işleyici bulunamadığında\n"
-#~ "envanter dokularını ızgaralardan yaratmayı dener."
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel sapması, genellikle boyut/2."
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Etkin Blok Değiştirici aralığı"
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel boyutu."
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Önceki"
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Paralaks Oklüzyon"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Sonraki"
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Paralaks oklüzyon"
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Kullan"
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Paralaks oklüzyon sapması"
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Yığınları yazdır"
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Paralaks oklüzyon yinelemesi"
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "Ses 100/100'e değişti"
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Paralaks oklüzyon kipi"
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "Ses 0/100'e değişti"
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Paralaks oklüzyon boyutu"
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Bulunan bilgi yok"
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Paralaks oklüzyon gücü"
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Dikey Eşleme"
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "TrueTypeFont veya bitmap konumu."
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Çevrim İçi Oyna"
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği konum."
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Seçili mod paketini kaldır"
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "İzdüşüm zindanlar"
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Yerel Oyun"
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırla"
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "yeniden kur"
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Paket Dosyası Seç:"
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Sırasız"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Gölge sınırı"
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Başarıyla kuruldu:"
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Tek oyunculu başlat"
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Kısa ad:"
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Üretilen normal eşlemelerin gücü."
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Rating"
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın kuvveti."
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "$2 sayfadan $1"
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak."
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "Alt Oyun Modları"
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Sinematik Aç/Kapa"
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Konumu seçin"
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yüzenkara dağların, orta noktanın altındaki ve üstündeki, tipik maksimum "
+#~ "yüksekliği."
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "Olası değerler: "
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tepe yüksekliğinin ve göl derinliğinin yüzenkara düz arazide değişimi."
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Lütfen virgülle ayrılmış bir bayrak listesi girin."
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Görüntüle"
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr "İstenirse lakuraniti öne gelen virgülle eklenebilir."
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Dalgalanan Su"
-#~ msgid ""
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Biçim: <kaydırma>, <boyut>, (<yayılmaX>, <yayılmaY>, <yayılmaZ>), "
-#~ "<tohum>, <oktav>, <kalıcılık>"
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Dalgalanan su"
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr "Ayraç içinde ve virgülle ayrılmış 3 sayı biçimindedir."
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Zindanların bazen araziden yansıyıp yansımayacağı."
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "\"$1\" geçerli bir bayrak değil."
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Büyük mağaralardaki lavın üst sınırının Y'si."
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "Dünya adı verilmedi ya da oyun seçilmedi"
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "Yüzenkara orta noktasının ve göl yüzeyinin Y-seviyesi."
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Mod paketini aç"
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Yüzenkara gölgelerinin uzanacağı Y-seviyesi."
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Mod paketini kapa"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Evet"