msgstr ""
"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-05 07:05+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr "Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83жена ошибка в скрипте Lua:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла ошибка в скрипте Lua:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
-msgstr "Отключить пакет"
+msgstr "Отключить пакет модов"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
-msgstr "Включить пакет"
+msgstr "Включить пакет модов"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No (optional) dependencies"
-msgstr "Нет необязательных зависимостей"
+msgstr "Нет (необязательных) зависимостей"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
-msgstr "вклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "вклÑ\8eÑ\87ен"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
-"ÐÑ\82оÑ\82 пакеÑ\82 модов имееÑ\82 имÑ\8f, Ñ\8fвно Ñ\83казанное в modpack.conf, коÑ\82оÑ\80ое не "
-"измениÑ\82Ñ\81Ñ\8f оÑ\82 пеÑ\80еименованиÑ\8f здесь."
+"ÐÑ\82оÑ\82 модпак имееÑ\82 Ñ\8fвное имÑ\8f, Ñ\83казанное в modpack.conf, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй пеÑ\80еопÑ\80еделиÑ\82 "
+"лÑ\8eбое пеÑ\80еименование здесь."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
-msgstr "Сбросить значение"
+msgstr "Сброс настроек"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
msgid "Z spread"
msgstr "Разброс по Z"
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
msgstr "абсолютная величина"
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "defaults"
msgstr "стандартные"
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
msgstr "облегчённый"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
+msgstr "Не удалось установить $1 в $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
-msgstr "Имя / Пароль"
+msgstr "Имя/Пароль"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgid "Ping"
msgstr "Пинг"
+#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "PvP разрешён"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)"
+msgstr "Ошибка соединения (тайм-аут?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "По этому пути мира нет: "
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
+#. into the translation field (literally).
+#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
+#. font, "no" otherwise.
+#. The fallback font is (normally) required for languages with
+#. non-Latin script, like Chinese.
+#. When in doubt, test your translation.
#: src/client/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "no"
msgid "- Public: "
msgstr "- Публичность: "
+#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr "- PvP: "
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr "Миникарта в настоящее время отключена игрой или модом"
+msgstr "Миникарта сейчас отключена игрой или модом"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap hidden"
msgid "Left Windows"
msgstr "Левый Win"
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Play"
msgstr "Играть"
+#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Print"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
+#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Выбор"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
-"Привязки клавиш. (Если это меню сломается, удалите настройки из "
-"minetest.conf)"
+"Привязки клавиш. (Если это меню сломается, удалите настройки из minetest."
+"conf)"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Громкость звука: "
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
#: src/gui/modalMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "Введите "
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "ru"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
"point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
"Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, "
"только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
-msgstr ""
-"Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения ярче.\n"
-"Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
-msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
+msgstr ""
+"Изменяет кривую блеска, применяя к ней «гамма-\n"
+"коррекцию». Более высокие значения делают средний \n"
+"и нижний уровни света ярче. Значение «1.0» оставляет\n"
+"кривую блеска без изменений. Это оказывает \n"
+"существенное влияние только на дневной и \n"
+"искусственный свет, он очень мало влияет на \n"
+"естественный ночной свет."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Оптимизированное расстояние отправки блока"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Путь к жирному и курсивному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Путь к жирному и курсиву моноширинного шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Путь к жирному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Путь к жирному моноширинному шрифту"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgstr "Разрешить ставить блоки на месте игрока"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
"Расстояние между камерой и плоскостью отсечения в нодах от 0 до 0.5.\n"
-"Большинству пользователей не потребуется менять этот параметр.\n"
+"Работает только на платформах с GLES. Большинству пользователей не требуется "
+"менять его.\n"
"Его увеличение может уменьшить количество артефактов на слабых графических "
"процессорах.\n"
"0.1 — по умолчанию; 0.25 — хорошее значение для слабых планшетов."
msgstr "Верхнее ограничение пещер"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
-msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
+msgstr ""
+"Центр диапазона увеличения кривой света,\n"
+"где 0.0 — минимальный уровень света, а 1.0 — максимальный."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
-msgstr ""
-"Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
-"Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
msgstr ""
-"Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие тоннели."
+"Контролирует ширину туннелей, меньшее значение создаёт более широкие туннели."
+"\n"
+"Значение >= 10.0 полностью отключает генерацию туннелей и позволяют "
+"избежать\n"
+"интенсивного расчёта шумов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgid "Damage"
msgstr "Урон"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Резкость темноты"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
msgstr "Клавиша уменьшения громкости"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
msgstr "Уменьшите значение, чтобы увеличить сопротивление жидкости движению."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n"
"Работает только на сборках с cURL."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
-msgstr ""
-"Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
-"Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr "Определяет области, где у деревьев есть яблоки."
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr "Обработка устаревшего Lua API"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
-"Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr ""
-"Устарело, определяет и располагает жидкости в пещерах с использованием "
-"определений биома.\n"
-"Y верхней границы лавы в больших пещерах."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
msgstr "Глубина, ниже которой встречаются гигантские пещеры."
msgid "Dungeon noise"
msgstr "Шум подземелья"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"Включить поддержку IPv6 (для клиента и сервера).\n"
+"Необходимо для работы IPv6-соединений."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"Включить поддержку Lua-моддинга на клиенте.\n"
"Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr "Включить окно консоли"
"текстуры)\n"
"во время подключения к серверу."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Включить объекты буфера вершин.\n"
+"Это должно значительно улучшить графическую производительность."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"Например: 0 отключает покачивание, 1.0 для обычного, 2.0 для двойного."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
"Включить/отключить запуск IPv6-сервера.\n"
"Игнорируется, если задан «bind_address»."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре."
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr "Включает кэширование повёрнутых мешей."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
msgstr "Включить мини-карту."
"Включает Parallax Occlusion.\n"
"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
+msgstr ""
+"Включает звуковую систему.\n"
+"Если её выключить, то это полностью выключит все звуки, а внутриигровые\n"
+"настройки звука не будут работать.\n"
+"Изменение этого параметра требует перезапуска."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Интервал печати данных профилирования движка"
msgstr "Коэффициент покачивания при падении"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
+#, fuzzy
+msgid "Fallback font path"
msgstr "Резервный шрифт"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "Фиксация виртуального джойстика"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "Базовый шум парящих островов"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Уровень парящих островов"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Плотность гор на парящих островах"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr "Экспонента гор на парящих островах"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Высота гор на парящих островах"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Клавиша полёта"
msgstr "Клавиша переключения тумана"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Путь к шрифту"
+msgid "Font bold by default"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
msgstr "Прозрачность тени шрифта"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ени Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а (непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c оÑ\82 0 до 255)."
+msgid "Font size"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr "Смещение тени шрифта. Если указан 0, то тень не будет показана."
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Размер шрифта"
+msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "Фильтр txr2img для масштабирования интерфейса"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гамма"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Generate normalmaps"
msgstr "Генерировать карты нормалей"
"контролирует все декорации."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
msgstr "Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
msgstr "Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgid "How deep to make rivers."
msgstr "Как глубоко делать реки."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
msgid "IPv6 server"
msgstr "IPv6-сервер"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "Поддержка IPv6."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr "Инвертировать мышь по вертикали."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
msgstr "Время жизни выброшенной вещи"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша уменьшения зоны видимости.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша, чтобы выбросить выбранный предмет.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша увеличения зоны видимости.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша прыжка.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Клавиша движения назад.\n"
"При активации также отключает автобег.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша движения вперёд.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша движения влево.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша движения вправо.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша открытия окна чата.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша открытия инвентаря.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 11 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 12 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 13 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 14 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 15 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 16 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 17 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 18 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 19 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 20 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 21 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 22 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 23 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 24 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 25 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 26 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 27 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 28 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 29 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 30 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 31 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 32 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 8 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 5 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 1 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 4 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора следующего предмета на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 9 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предыдущего предмета на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 2 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 7 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 6 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 10 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша выбора предмета 3 на горячей панели.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Клавиша, чтобы красться.\n"
"Также используется для спуска и погружения под воду, если параметр "
"aux1_descends отключён.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша переключения вида от первого или от третьего лица.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша снятия скриншота.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша переключения автобега.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша переключения режима полёта.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша переключения режима прохождения сквозь стены.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша переключения режима движение вниз/вверх по направлению взгляда.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша переключения отображения чата.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша переключения отображения отладочной информации.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша переключения отображения тумана.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша переключения отображения игрового интерфейса.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
-"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
"Если клиент отправит в чат столько сообщений в течении 10 секунд, то будет "
-"отключен от сервера."
+"отключён от сервера."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake steepness"
msgstr "Глубина больших пещер"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Кнопка вызова консоли"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava depth"
-msgstr "Глубина лавы"
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Кнопка вызова консоли"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
"Длина серверного тика и интервал, на котором объекты обычно\n"
"обновляются по сети."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Установка в true включает покачивание листвы.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
msgstr "Время между циклами выполнения модификаторов активных блоков (ABM)"
"- verbose (подробности)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost"
msgstr "Средний подъём кривой света"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost center"
msgstr "Центр среднего подъёма кривой света"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost spread"
msgstr "Распространение среднего роста кривой света"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr "Резкость освещённости"
+#, fuzzy
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Средний подъём кривой света"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Средний подъём кривой света"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Центр среднего подъёма кривой света"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen Carpathian."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
-"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
-"to become shallower and occasionally dry.\n"
-"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
-"Атрибуты генерации карты для генератора долин.\n"
-"«altitude_chill»: уменьшает теплоту с ростом высоты.\n"
-"«humid_rivers»: увеличивает влажность по обе стороны рек.\n"
-"«vary_river_depth»: если включено, то низкая влажность и высокая\n"
-"температура влияют на уровень воды в реках.\n"
-"«altitude_dry»: уменьшает влажность с ростом высоты."
+"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
+"Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
-"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
-"Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир."
+"Атрибуты генерации карты для генератора долин.\n"
+"«altitude_chill»: уменьшает теплоту с ростом высоты.\n"
+"«humid_rivers»: увеличивает влажность по обе стороны рек.\n"
+"«vary_river_depth»: если включено, то низкая влажность и высокая\n"
+"температура влияют на уровень воды в реках.\n"
+"«altitude_dry»: уменьшает влажность с ростом высоты."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Таймаут выгрузки блоков"
+msgstr "Тайм-аут выгрузки блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian"
msgstr "Максимальная ширина горячей панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr ""
"Максимальное сопротивление жидкости. Контролирует замедление\n"
msgid "Minimap scan height"
msgstr "Высота сканирования миникарты"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий в куске карты."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size"
msgstr "Минимальный размер текстуры"
msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Near clipping plane"
+#, fuzzy
+msgid "Near plane"
msgstr "Близкая плоскость отсечения"
#: src/settings_translation_file.cpp
"- Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
"картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
-"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в «on_generated»."
-"\n"
+"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в "
+"«on_generated».\n"
"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть «1»."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr "Непрозрачные жидкости"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
msgstr "Сила параллакса"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом."
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
msgstr ""
"Путь до каталога с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся от сюда."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr "Пауза при потере фокуса"
msgid "Profiling"
msgstr "Профилирование"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
msgid "Recent Chat Messages"
msgstr "Недавние сообщения чата"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Путь для сохранения отчётов"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr "Удалённый медиасервер"
msgstr "Толщина рамки выделения"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
msgstr ""
"Выбирает один из 18 типов фракталов.\n"
"1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n"
"в чат."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Установка в true включает покачивание листвы.\n"
"Требует, чтобы шейдеры были включены."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"УÑ\81Ñ\82ановка в true вклÑ\8eÑ\87аеÑ\82 покаÑ\87ивание Ñ\80аÑ\81Ñ\82ений.\n"
+"УÑ\81Ñ\82ановка в true вклÑ\8eÑ\87аеÑ\82 волнÑ\8b на воде.\n"
"Требует, чтобы шейдеры были включены."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"УÑ\81Ñ\82ановка в true вклÑ\8eÑ\87аеÑ\82 волнÑ\8b на воде.\n"
+"УÑ\81Ñ\82ановка в true вклÑ\8eÑ\87аеÑ\82 покаÑ\87ивание Ñ\80аÑ\81Ñ\82ений.\n"
"Требует, чтобы шейдеры были включены."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Работают только с видео-бэкендом OpenGL."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "Лимит теней"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr "Смещение тени шрифта. Если указан 0, то тень не будет показана."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
+"be drawn."
+msgstr "Смещение тени шрифта. Если указан 0, то тень не будет показана."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
msgstr "Склон и заполнение работают совместно для изменения высот."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr "Мелкие вариации влажности для смешивания биомов на границах."
"Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
"Распространение среднего подъёма кривой света.\n"
"Стандартное отклонение среднего подъёма по Гауссу."
msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
-msgstr "Сила среднего подъёма кривой света."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
"Расстояние в пикселях, с которого начинается взаимодействие с сенсорным "
"экраном."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr "Сетевой интерфейс, который слушает сервер."
"Третий из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
"и гор."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
msgstr "Трилинейная фильтрация"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
msgid "Trusted mods"
msgstr "Доверенные моды"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-msgstr ""
-"Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих островов."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr "Адрес списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер."
msgid "Variation of biome filler depth."
msgstr "Вариация глубины наполнителя биома."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
-"Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих островов."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в нодах)."
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Включает Parallax Occlusion.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
msgstr "Покачивание листвы"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Покачивание растений"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Волны на воде"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Покачивание жидкостей"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water wave height"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave height"
msgstr "Высота волн на воде"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water wave speed"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave speed"
msgstr "Скорость волн на воде"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water wavelength"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wavelength"
msgstr "Длина волн на воде"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Покачивание растений"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"автомасштабирования текстур."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
msgstr ""
"Использовать шрифты FreeType. Поддержка FreeType должна быть включена при "
"сборке."
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr "Затуманивать ли конец видимой области."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgid "Y-level of cavern upper limit."
msgstr "Y-уровень верхнего предела пещеры."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
msgstr "Y-уровень высокого рельефа, формирующего горы."
msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Y-уровень морского дна."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "Таймаут загрузки файла с помощью cURL"
+msgstr "Тайм-аут загрузки файла с помощью cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL тайм-аут"
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения "
+#~ "ярче.\n"
+#~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
+
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
+
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
+#~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'."
+
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие "
+#~ "тоннели."
+
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Резкость темноты"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
+#~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Устарело, определяет и располагает жидкости в пещерах с использованием "
+#~ "определений биома.\n"
+#~ "Y верхней границы лавы в больших пещерах."
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)"
+
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
+
+#~ msgid "Floatland base noise"
+#~ msgstr "Базовый шум парящих островов"
+
+#~ msgid "Floatland level"
+#~ msgstr "Уровень парящих островов"
+
+#~ msgid "Floatland mountain density"
+#~ msgstr "Плотность гор на парящих островах"
+
+#~ msgid "Floatland mountain exponent"
+#~ msgstr "Экспонента гор на парящих островах"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Высота гор на парящих островах"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)."
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Гамма"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Поддержка IPv6."
+
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Глубина лавы"
+
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Резкость освещённости"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом."
+
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Лимит теней"
+
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Сила среднего подъёма кривой света."
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих "
+#~ "островов."
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих "
+#~ "островов."
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Волны на воде"
+
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера."
+
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой."
+
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Проступающие подземелья"