]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/ru/minetest.po
Translated using Weblate (Russian)
[dragonfireclient.git] / po / ru / minetest.po
index c3149d04fe67f90d8ad2d9f38cdbe35063e4c8df..96c7fc8c9df63c1246e95a0c5adaf23d8a2a8d22 100644 (file)
@@ -1,40 +1,34 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: minetest\n"
+"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-06 19:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-02 19:42+0000\n"
-"Last-Translator: weqqr <weqqr@opmbx.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 "minetest/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
+"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
 msgstr "Возродиться"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "You died"
-msgstr "Вы умерли."
+msgstr "Вы умерли"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð² Ñ\81кÑ\80ипÑ\82е Lua, ÐºÐ°Ðº Ð½Ð°Ð¿Ñ\80имеÑ\80 Ð² Ð¼Ð¾Ð´Ðµ:"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð² Ñ\81кÑ\80ипÑ\82е Lua:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
+msgid "An error occurred:"
 msgstr "Произошла ошибка:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
@@ -43,7 +37,7 @@ msgstr "Главное меню"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgstr "Oк"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
@@ -53,7 +47,7 @@ msgstr "Переподключиться"
 msgid "The server has requested a reconnect:"
 msgstr "Сервер запросил переподключение:"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua
+#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
 msgid "Loading..."
 msgstr "Загрузка..."
 
@@ -63,7 +57,7 @@ msgstr "Несоответствие версии протокола. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Сервер обеспечивает соблюдение версии протокола $1. "
+msgstr "Сервер требует протокол версии $1. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
@@ -90,7 +84,7 @@ msgstr "Мы поддерживаем версии протоколов межд
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
-msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мена"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
@@ -101,25 +95,23 @@ msgid "Disable all"
 msgstr "Отключить все"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Disable modpack"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87ено"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð²"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
-msgstr "Включить всё"
+msgstr "Включить все"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Enable modpack"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ð¿Ð°Ðº:"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð²"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"Не удалось включить мод \"$1\", так как он содержит недопустимые символы. "
+"Не удалось включить мод «$1», так как он содержит недопустимые символы. "
 "Разрешены только следующие символы: [a-z0-9_]."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
@@ -127,14 +119,24 @@ msgid "Mod:"
 msgstr "Мод:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Нет (необязательных) зависимостей"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No game description provided."
-msgstr "Описание мода недоступно"
+msgstr "Описание игры недоступно."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Нет жёстких зависимостей"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Описание мода недоступно"
+msgstr "Описание пакета модов недоступно."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Нет необязательных зависимостей"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
@@ -151,30 +153,29 @@ msgstr "Мир:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "enabled"
-msgstr "включено"
+msgstr "включен"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
-msgstr ""
+msgstr "Все дополнения"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Ð\93лавное меню"
+msgstr "Ð\9dазад Ð² Ð³лавное меню"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Загрузка $1, ждите..."
+msgstr ""
+"Загружается и устанавливается $1.\n"
+"Пожалуйста, подождите..."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Failed to download $1"
-msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
+msgstr "Не удалось загрузить $1"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -190,45 +191,46 @@ msgstr "Установить"
 msgid "Mods"
 msgstr "Моды"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Пакеты не могут быть получены"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Ничего не найдено"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Search"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к"
+msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Texture packs"
 msgstr "Пакеты текстур"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Uninstall"
-msgstr "Установить"
+msgstr "Удалить"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Мир под названием \"$1\" уже существует"
+msgstr "Мир с названием «$1» уже существует"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Создать"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Скачивайте мини-игры, такие как minetest_game, на minetest.net"
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "Скачивайте игры, такие как Minetest Game, на minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82е Ð¸Ñ\85 Ñ\81 minetest.net"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\81каÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\85 Ð½Ð° minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
@@ -236,35 +238,33 @@ msgstr "Игра"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "No game selected"
-msgstr "Ð\97она Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñ\81Ñ\82и"
+msgstr "Ð\98гÑ\80а Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ана"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
 msgstr "Зерно"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
 msgstr ""
-"Внимание: \"Minimal development test\" в основном предназначен для "
-"разработчиков."
+"Внимание: «Minimal development test» предназначен только для разработчиков."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
 msgstr "Название мира"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "You have no games installed."
-msgstr "У вас не установлены мини-игры."
+msgstr "У вас не установлено ни одной игры."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Уверены, что хотите удалить \"$1\"?"
+msgstr "Уверены, что хотите удалить «$1»?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
@@ -273,18 +273,16 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: невозможно удалить «$1»"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "Modmgr: неправильный путь к \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: недопустимый путь «$1»"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Удалить мир \"$1\"?"
+msgstr "Удалить мир «$1»?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
@@ -292,11 +290,23 @@ msgstr "Принять"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Переименовать модпак:"
+msgstr "Переименовать пакет модов:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+"Этот модпак имеет явное имя, указанное в modpack.conf, который переопределит "
+"любое переименование здесь."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Отсутствует описание настройки)"
+msgstr "(Нет описания настройки)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "2D-шум"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
@@ -304,7 +314,7 @@ msgstr "< Назад к странице настроек"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Browse"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eбзоÑ\80"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Disabled"
@@ -312,37 +322,55 @@ msgstr "Отключено"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Edit"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авить"
+msgstr "Ð\98зменить"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Лакунарность"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Octaves"
+msgstr "Октавы"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Смещение"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Persistance"
+msgstr "Персистенция"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имое целое число."
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ\82е целое число."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ\82е Ð¿Ñ\80авилÑ\8cное число."
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ\82е Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имое число."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Restore Default"
-msgstr "Сброс по умолчанию"
+msgstr "Сброс настроек"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Select directory"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Select file"
-msgstr "Выберите файл мода:"
+msgstr "Выбрать файл"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Show technical names"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80азить технические названия"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bвать технические названия"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must be at least $1."
@@ -352,124 +380,148 @@ msgstr "Значение должно быть больше или равно $1
 msgid "The value must not be larger than $1."
 msgstr "Значение не должно быть больше, чем $1."
 
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid " mods"
-msgstr "3D режим"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "Разброс по X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "Разброс по Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "Разброс по Z"
+
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "абсолютная величина"
+
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "стандартные"
+
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "облегчённый"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "Включено"
+msgstr "$1 (включено)"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 модов"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
+msgstr "Не удалось установить $1 в $2"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Установка мода: невозможно определить название мода для $1"
+msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для «$1»"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr ""
-"Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для модпака $1"
+"Установка мода: не удаётся найти подходящей каталог для пакета модов «$1»"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
 msgstr ""
-"\n"
-"Установка мода: неподдерживаемый тип файла \"$1\" или повреждённый архив"
+"Установка мода: неподдерживаемый тип файла или повреждённый архив \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install: file: \"$1\""
 msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
 msgstr ""
-"Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для модпака $1"
+"Установка мода: не удаётся найти подходящий каталог для мода или пакета "
+"модов $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
+msgstr "Не удаётся установить $1 как пакет текстур"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
+msgstr "Не удаётся установить игру как $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
+msgstr "Не удаётся установить мод как $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
+msgstr "Не удаётся установить пакет модов как $1"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск дополнений в сети"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Content"
-msgstr "Ð\9fÑ\80одолжиÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\94ополнениÑ\8f"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Information:"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание Ð¼Ð¾Ð´Ð°:"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Installed Packages:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановленнÑ\8bе Ð¼Ð¾Ð´Ñ\8b:"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановленнÑ\8bе Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "No dependencies."
 msgstr "Нет зависимостей."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "No package description available"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание Ð¼Ð¾Ð´Ð° недоступно"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f недоступно"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "Select Package File:"
-msgstr "Выберите файл мода:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Uninstall Package"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ð¼Ð¾Ð´"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b текстур"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 текстур"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Active Contributors"
-msgstr "Активные контрибьюторы"
+msgstr "Активные участники"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Core Developers"
@@ -481,11 +533,11 @@ msgstr "Благодарности"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80ибÑ\8cÑ\8eÑ\82оÑ\80Ñ\8b Ð² Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\82авке"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88лÑ\8bе Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ники"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "РазÑ\80абоÑ\82Ñ\87ики Ð² Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\82авке"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88лÑ\8bе Ñ\80азÑ\80абоÑ\82Ñ\87ики"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
@@ -493,7 +545,7 @@ msgstr "Публичный сервер"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Bind Address"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "Адрес привязки"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Configure"
@@ -517,7 +569,7 @@ msgstr "Запустить сервер"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Name/Password"
-msgstr "Имя / Пароль"
+msgstr "Имя/Пароль"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
@@ -561,20 +613,21 @@ msgstr "Режим творчества"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Damage enabled"
-msgstr "Урон включен"
+msgstr "Урон включён"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Удалить  фаворит"
+msgstr ""
+"Убрать из\n"
+"избранных"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Favorite"
-msgstr "фаворит"
+msgstr "В избранные"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
 msgid "Join Game"
-msgstr "Ð\98гÑ\80аÑ\82Ñ\8c (Ñ\85оÑ\81Ñ\82)"
+msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº Ð¸Ð³Ñ\80е"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Name / Password"
@@ -584,6 +637,7 @@ msgstr "Имя / Пароль"
 msgid "Ping"
 msgstr "Пинг"
 
+#. ~ PvP = Player versus Player
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "PvP enabled"
 msgstr "PvP разрешён"
@@ -594,7 +648,7 @@ msgstr "2x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "3D Clouds"
-msgstr "3D облака"
+msgstr "Объёмные облака"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "4x"
@@ -605,21 +659,20 @@ msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bе настройки"
+msgid "All Settings"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е настройки"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Ð\90нÑ\82иалиаÑ\81инг:"
+msgstr "Сглаживание:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
 msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fть размер окна"
+msgstr "Ð\97апоминать размер окна"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
@@ -642,9 +695,8 @@ msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "Красивая листва"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\80овать карты нормалей"
+msgstr "Создавать карты нормалей"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
@@ -652,7 +704,7 @@ msgstr "Мипмаппинг"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Мипмаппинг с анизотр. фильтром"
+msgstr "Мипмаппинг + анизотр. фильтр"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No"
@@ -660,11 +712,11 @@ msgstr "Нет"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
-msgstr "Без Фильтров"
+msgstr "Без фильтрации (пиксельное)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Mipmap"
-msgstr "Ð\91ез Ð\9cипмаппинга"
+msgstr "Ð\91ез Ð¼ипмаппинга"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Highlighting"
@@ -676,7 +728,7 @@ msgstr "Обводка нод"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "None"
-msgstr "Ð\9dиÑ\87его"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Leaves"
@@ -688,7 +740,7 @@ msgstr "Непрозрачная вода"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr "Объёмные текстуры"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
@@ -712,7 +764,7 @@ msgstr "Шейдеры"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr ""
+msgstr "Шейдеры (недоступно)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
@@ -735,9 +787,8 @@ msgid "Tone Mapping"
 msgstr "Тональное отображение"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "ЧÑ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c (пк)"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\87Ñ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и: (px)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
@@ -748,12 +799,12 @@ msgid "Waving Leaves"
 msgstr "Покачивание листвы"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Покачивание растений"
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Покачивание жидкостей"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Ð\92олнÑ\8b Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð´Ðµ"
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Ð\9fокаÑ\87ивание Ñ\80аÑ\81Ñ\82ений"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Yes"
@@ -781,11 +832,11 @@ msgstr "Готово!"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Ð\98ниÑ\86ииÑ\80ование нод"
+msgstr "Ð\98ниÑ\86иализаÑ\86иÑ\8f нод"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Ð\98ниÑ\86ииÑ\80ование нод..."
+msgstr "Ð\98ниÑ\86иализаÑ\86иÑ\8f нод..."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
@@ -797,7 +848,7 @@ msgstr "Сборка шейдеров..."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)"
+msgstr "Ошибка соединения (тайм-аут?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Could not find or load game \""
@@ -813,7 +864,7 @@ msgstr "Главное меню"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr "Не выбран мир и не введен адрес. Нечего делать."
+msgstr "Не выбран мир и не введён адрес. Нечего выполнять."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Player name too long."
@@ -823,13 +874,25 @@ msgstr "Имя игрока слишком длинное."
 msgid "Please choose a name!"
 msgstr "Пожалуйста, выберите имя!"
 
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "Не удалось открыть указанный файл с паролем: "
+
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "По этому пути мира нет: "
 
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
+#. into the translation field (literally).
+#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
+#. font, "no" otherwise.
+#. The fallback font is (normally) required for languages with
+#. non-Latin script, like Chinese.
+#. When in doubt, test your translation.
 #: src/client/fontengine.cpp
 msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "needs_fallback_font"
+msgstr "no"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
@@ -861,8 +924,9 @@ msgstr "- Порт: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Public: "
-msgstr "- Публичный: "
+msgstr "- Публичность: "
 
+#. ~ PvP = Player versus Player
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
 msgstr "- PvP: "
@@ -872,43 +936,40 @@ msgid "- Server Name: "
 msgstr "- Имя сервера: "
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards disabled"
-msgstr "Клавиша  вперёд"
-
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards enabled"
-msgstr "Клавиша  вперёд"
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Автобег отключён"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "CSM is disabled"
-msgstr "Если выключено "
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Автобег включён"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Camera update disabled"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9eбновление ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\8b Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ено"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Camera update enabled"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9eбновление ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\8b Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
 msgstr "Изменить пароль"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Ð\9aнопка Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð² ÐºÐ¸Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\82огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кий Ñ\80ежим"
+msgstr "Режим ÐºÐ¸Ð½Ð¾ Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим"
+msgstr "Режим кино включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "Клиентские моды отключены"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Подключение к серверу..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
@@ -933,32 +994,39 @@ msgid ""
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
 "Управление:\n"
-"- %s: Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð²Ð¿ÐµÑ\80Ñ\91д\n"
-"- %s: Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´\n"
-"- %s: Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾\n"
-"- %s: Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð²Ð¿Ñ\80аво\n"
+"- %s: вперёд\n"
+"- %s: назад\n"
+"- %s: влево\n"
+"- %s: вправо\n"
 "- %s: прыжок/подъём\n"
-"- %s: красться/спуститься\n"
+"- %s: красться/спуск\n"
 "- %s: бросить предмет\n"
 "- %s: инвентарь\n"
-"- Мышка: поворот\n"
+"- Мышь: поворот/обзор\n"
 "- ЛКМ: копать/удар\n"
-"- ПКМ: поставить/использовать\n"
-"- Ð\9aолеÑ\81ико Ð¼Ñ\8bÑ\88и: Ð²Ñ\8bбоÑ\80 Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а\n"
+"- ПКМ: положить/использовать\n"
+"- Колесо мыши: выбор предмета\n"
 "- %s: чат\n"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Создание клиента..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Создание сервера..."
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Отладочная информация и график профилировщика скрыты"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Debug info shown"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° Ð¾Ñ\82ладоÑ\87ной Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ладоÑ\87наÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажена"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Отладочная информация, график профилировщика и каркас скрыты"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
@@ -980,7 +1048,7 @@ msgstr ""
 "- одно нажатие: кнопка активаций\n"
 "- двойное нажатие: положить/использовать\n"
 "- скольжение пальцем: осмотреться\n"
-"В меню/инвертаре:\n"
+"В меню/инвентаре:\n"
 "- двойное нажатие (вне меню)\n"
 "--> закрыть меню\n"
 "- Нажать на стопку, затем на ячейку:\n"
@@ -991,11 +1059,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничение видимости включено"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничение видимости отключено"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
@@ -1003,49 +1071,43 @@ msgstr "Выход в меню"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
-msgstr "Выход в ОС"
+msgstr "Выход в систему"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ого Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f"
+msgstr "Режим Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ого Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ого Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f"
+msgstr "Режим Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ого Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Режим быстрого перемещения включён (но: нет привилегии 'fast')"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fly mode disabled"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ого Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f"
+msgstr "Режим Ð¿Ð¾Ð»Ñ\91Ñ\82а Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fly mode enabled"
-msgstr "УÑ\80он Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ен"
+msgstr "Режим Ð¿Ð¾Ð»Ñ\91Ñ\82а Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Режим полёта включён (но: нет привилегии «fly»)"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fog disabled"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ено "
+msgstr "ТÑ\83ман Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fog enabled"
-msgstr "вклÑ\8eÑ\87ено"
+msgstr "ТÑ\83ман Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Game info:"
-msgstr "Информация о игре:"
+msgstr "Информация об игре:"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Game paused"
@@ -1073,49 +1135,47 @@ msgstr "МиБ/с"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Миникарта сейчас отключена игрой или модом"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9cиникаÑ\80Ñ\82а Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82а"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x1"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x2"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x4"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x1"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x2"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Режим прохождения сквозь стены отключён"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "УÑ\80он Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ен"
+msgstr "Режим Ð¿Ñ\80оÑ\85ождениÑ\8f Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но: нет привилегии «noclip»)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Node definitions..."
@@ -1123,27 +1183,35 @@ msgstr "Описания нод..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Off"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bкл."
+msgstr "оÑ\82клÑ\8eÑ\87ено"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "On"
-msgstr "Ð\92кл."
+msgstr "вклÑ\8eÑ\87ено"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Pitch fly mode disabled"
-msgstr ""
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда отключён"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Pitch fly mode enabled"
-msgstr ""
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда включён"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Profiler graph shown"
-msgstr ""
+msgstr "График профилировщика отображён"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Remote server"
-msgstr "Удаленный сервер"
+msgstr "Удалённый сервер"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Получение адреса..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Завершение..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Singleplayer"
@@ -1154,82 +1222,77 @@ msgid "Sound Volume"
 msgstr "Громкость звука"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Sound muted"
-msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð²Ñ\83ка"
+msgstr "Ð\97вÑ\83к Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Sound unmuted"
-msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð²Ñ\83ка"
+msgstr "Ð\97вÑ\83к Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° Ð½Ð° %d%%"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановлена Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8c %dм"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ð³Ñ\80аниÑ\86а Ð´Ð°Ð»Ñ\8cноÑ\81Ñ\82и Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овки."
+msgstr "Ð\92идимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлена Ð½Ð° Ð¼Ð°ÐºÑ\81имÑ\83м: %d"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ð³Ñ\80аниÑ\86а Ð´Ð°Ð»Ñ\8cноÑ\81Ñ\82и Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овки."
+msgstr "Ð\92идимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлена Ð½Ð° Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ñ\83м: %d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr "Громкость изменена на %d%%"
+msgstr "Громкость установлена на %d%%"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Wireframe shown"
-msgstr ""
+msgstr "Отображение каркаса включено"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Приближение в настоящее время отключено игрой или модом"
 
 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
 msgid "ok"
 msgstr "OK"
 
 #: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat hidden"
-msgstr "Ð\9aнопка Ñ\87аÑ\82а"
+msgstr "ЧаÑ\82 Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "Chat shown"
-msgstr ""
+msgstr "Отображение чата включено"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Игровой интерфейс скрыт"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD shown"
-msgstr ""
+msgstr "Игровой интерфейс отображается"
 
 #: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Profiler hidden"
-msgstr "Профилировщик"
+msgstr "Профилировщик скрыт"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 #, c-format
 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Профилировщик (страница %d из %d)"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Apps"
 msgstr "Приложения"
 
 #: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Backspace"
-msgstr "Назад"
+msgstr "Backspace"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Caps Lock"
@@ -1305,7 +1368,7 @@ msgstr "Левый Ctrl"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Menu"
-msgstr "Левая клавиша меню"
+msgstr "Левый Alt"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Shift"
@@ -1313,11 +1376,12 @@ msgstr "Левый Shift"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Windows"
-msgstr "Левая кл. Win"
+msgstr "Левый Win"
 
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+msgstr "Menu"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Middle Button"
@@ -1393,11 +1457,11 @@ msgstr "Очистить OEM"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Page down"
-msgstr ""
+msgstr "Page Down"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Page up"
-msgstr ""
+msgstr "Page Up"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Pause"
@@ -1407,6 +1471,7 @@ msgstr "Пауза"
 msgid "Play"
 msgstr "Играть"
 
+#. ~ "Print screen" key
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
@@ -1429,7 +1494,7 @@ msgstr "Правый Ctrl"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Menu"
-msgstr "Правая клавиша меню"
+msgstr "Правый Alt"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Shift"
@@ -1437,12 +1502,13 @@ msgstr "Правый Shift"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Windows"
-msgstr "Прав. кл. Win"
+msgstr "Правый Win"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
+#. ~ Key name
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
 msgstr "Выбор"
@@ -1481,7 +1547,7 @@ msgstr "Доп. кнопка 2"
 
 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Zoom"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иближение"
 
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Passwords do not match!"
@@ -1489,48 +1555,51 @@ msgstr "Пароли не совпадают!"
 
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
 msgid "Register and Join"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрация и подключение"
 
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
 #, c-format
 msgid ""
-"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
-"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
-"created on this server.\n"
-"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
-"creation or click Cancel to abort."
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
 msgstr ""
+"Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу под именем «%s».\n"
+"Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими "
+"учётными данными.\n"
+"Пожалуйста, введите пароль ещё раз и нажмите «Регистрация и подключение», "
+"чтобы подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», чтобы прервать "
+"операцию."
 
 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "Proceed"
 msgstr "Продолжить"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Использовать\" = вниз"
+msgstr "Использовать = спуск"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Autoforward"
-msgstr "Ð\92пеÑ\80ед"
+msgstr "Ð\90вÑ\82обег"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatic jumping"
-msgstr ""
+msgstr "Автопрыжок"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Backward"
 msgstr "Назад"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Change camera"
-msgstr "Смена Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9aамеÑ\80а"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Chat"
-msgstr "ЧаÑ\82"
+msgstr "СообÑ\89ение"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Command"
@@ -1541,17 +1610,16 @@ msgid "Console"
 msgstr "Консоль"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Dec. range"
-msgstr "Ð\94иÑ\81Ñ\82анÑ\86иÑ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овки"
+msgstr "Ð\92идимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c -"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Dec. volume"
-msgstr "УменÑ\8cÑ\88. Ð³Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c -"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Ð\94войной Ð¿Ñ\80Ñ\8bжок = Ð»ÐµÑ\82аÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\94войной Ð¿Ñ\80Ñ\8bжок = Ð¿Ð¾Ð»Ñ\91Ñ\82"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Drop"
@@ -1559,16 +1627,15 @@ msgstr "Бросить"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Forward"
-msgstr "Вперед"
+msgstr "Вперёд"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Inc. range"
-msgstr "Ð\94иÑ\81Ñ\82анÑ\86иÑ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овки"
+msgstr "Ð\92идимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c +"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inc. volume"
-msgstr "УвелиÑ\87. Ð³Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c +"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inventory"
@@ -1585,28 +1652,28 @@ msgstr "Клавиша уже используется"
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
 msgstr ""
-"СоÑ\87еÑ\82аниÑ\8f ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88. (Ð\95Ñ\81ли Ñ\8dÑ\82о Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ñ\81ломалоÑ\81Ñ\8c, удалите настройки из minetest."
+"Ð\9fÑ\80ивÑ\8fзки ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88. (Ð\95Ñ\81ли Ñ\8dÑ\82о Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ñ\81ломаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, удалите настройки из minetest."
 "conf)"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Local command"
-msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´а"
+msgstr "Ð\9aоманда ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Mute"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·вук"
+msgstr "Ð\97вук"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Next item"
-msgstr "Следующий предмет"
+msgstr "След. предмет"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Prev. item"
-msgstr "Предыдущий предмет"
+msgstr "Пред. предмет"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Range select"
-msgstr "Ð\97она Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñ\81Ñ\82и"
+msgstr "Ð\92идимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot"
@@ -1618,21 +1685,15 @@ msgstr "Красться"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Special"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Киношность"
+msgstr "Использовать"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Ð\9fолÑ\91Ñ\82"
+msgstr "Ð\98гÑ\80овой Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle chat log"
-msgstr "УÑ\81коÑ\80ение"
+msgstr "ЧаÑ\82"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fast"
@@ -1643,22 +1704,24 @@ msgid "Toggle fly"
 msgstr "Полёт"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle fog"
-msgstr "Ð\9fолÑ\91Ñ\82"
+msgstr "ТÑ\83ман"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c noclip"
+msgstr "Ð\9cиникаÑ\80Ñ\82а"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Включить noclip"
+msgstr "Сквозь стены"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "По наклону взгляда"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "press key"
-msgstr "нажмите клавишу"
+msgstr "нажмите ..."
 
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Change"
@@ -1681,19 +1744,23 @@ msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Muted"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð²Ñ\83к"
+msgstr "Ð\97аглÑ\83Ñ\88иÑ\82Ñ\8c"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Sound Volume: "
 msgstr "Громкость звука: "
 
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
 #: src/gui/modalMenu.cpp
 msgid "Enter "
 msgstr "Введите "
 
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
 msgid "LANG_CODE"
 msgstr "ru"
 
@@ -1702,6 +1769,9 @@ msgid ""
 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
 msgstr ""
+"(Android) Фиксирует положение виртуального джойстика.\n"
+"Если отключено, виртуальный джойстик будет появляться в месте первого "
+"касания."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1709,25 +1779,30 @@ msgid ""
 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
 "circle."
 msgstr ""
+"(Android) Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки \"aux\".\n"
+"Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку \"aux\", "
+"когда будет находиться за пределами основного колеса."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
 "point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
 "situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 msgstr ""
 "Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n"
-"Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0).\n"
-"Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта, для множеств Жюлиа "
-"его нужно отредактировать.\n"
+"Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0),\n"
+"для создания подходящей точки возрождения или для разрешения\n"
+"«приближения» в нужную точку посредством «масштаба».\n"
+"Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта\n"
+"со стандартными параметрами, для других ситуаций его нужно\n"
+"отредактировать.\n"
 "Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение "
-"в узлах."
+"в нодах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1739,46 +1814,58 @@ msgid ""
 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
 msgstr ""
+"(Х,Y,Z) шкала фрактала в нодах.\n"
+"Фактический фрактальный размер будет в 2-3 раза больше.\n"
+"Эти числа могут быть очень большими, фракталу нет нужды заполнять мир.\n"
+"Увеличьте их, чтобы увеличить «масштаб» детали фрактала.\n"
+"Для вертикально сжатой фигуры, что подходит\n"
+"острову, сделайте все 3 числа равными для необработанной формы."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
 msgstr ""
-"0 = Параллакс с информацией о наклоне (Быстрее).\n"
-"1 = Ð ÐµÐ»Ñ\8cеÑ\84нÑ\8bй Ð¼Ð°Ð¿Ð¿Ð¸Ð½Ð³ (Ð\9cедленнее, ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82веннее)."
+"0 = Параллакс окклюзии с информацией о склоне (быстро).\n"
+"1 = Ð ÐµÐ»Ñ\8cеÑ\84нÑ\8bй Ð¼Ð°Ð¿Ð¿Ð¸Ð½Ð³ (медленно, Ð½Ð¾ ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82венно)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr ""
+msgstr "2D-шум, управляющий формой и размером горных хребтов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер холмов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr ""
+msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
 msgstr ""
+"2D-шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных хребтов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
-msgstr ""
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "2D-шум, контролирующий размер и распространение холмистой местности."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
 msgstr ""
+"2D-шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных хребтов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "2D-шум, определяющие расположение пойм рек и их русел."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D clouds"
-msgstr "3D облака"
+msgstr "Объёмные облака"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D mode"
-msgstr "3D режим"
+msgstr "3D-режим"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining giant caverns."
@@ -1797,16 +1884,19 @@ msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
 msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры."
+msgstr "Трёхмерный шум, определяющий рельеф местности."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
 msgstr ""
+"3D-шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий в куске карты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "3D support.\n"
 "Currently supported:\n"
@@ -1821,13 +1911,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Поддержка 3D.\n"
 "Сейчас поддерживаются:\n"
-"-    none: 3D отключен.\n"
+"-    none: 3D-режим отключён.\n"
 "-    anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n"
-"-    interlaced: четные/нечетные линии отображают два разных кадра для "
-"экранов поддерживающих поляризацию.\n"
-"-    topbottom: Ð Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ\8dкÑ\80ана Ð½Ð¸Ð·/веÑ\80Ñ\85.\n"
+"-    interlaced: чётные/нечётные линии отображают два разных кадра для "
+"экранов, поддерживающих поляризацию.\n"
+"-    topbottom: Ð Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ\8dкÑ\80ана Ð²ÐµÑ\80Ñ\85/низ\n"
 "-    sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n"
-"-    pageflip: Четырёхкратная буферизация (QuadBuffer)."
+"-    pageflip: Четырёхкратная буферизация (QuadBuffer).\n"
+"Примечание: в режиме interlaced шейдеры должны быть включены."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1846,7 +1937,6 @@ msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
 msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "ABM interval"
 msgstr "Интервал сохранения карты"
 
@@ -1858,12 +1948,15 @@ msgstr "Абсолютный лимит появляющихся запросо
 msgid "Acceleration in air"
 msgstr "Ускорение в воздухе"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Ускорение свободного падения в нодах в секунду."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Modifiers"
 msgstr "Модификаторы активных блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Active block management interval"
 msgstr "Интервал управления активным блоком"
 
@@ -1887,7 +1980,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr "Добавляет частицы при рытье узла."
+msgstr "Добавляет частицы при раскопке ноды."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1897,65 +1990,67 @@ msgstr ""
 "Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, "
 "только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
-msgstr ""
-"Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения ярче.\n"
-"Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительно"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
 msgstr ""
+"Изменяет кривую блеска, применяя к ней «гамма-\n"
+"коррекцию». Более высокие значения делают средний \n"
+"и нижний уровни света ярче. Значение «1.0» оставляет\n"
+"кривую блеска без изменений. Это оказывает \n"
+"существенное влияние только на дневной и \n"
+"искусственный свет, он очень мало влияет на \n"
+"естественный ночной свет."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Altitude chill"
 msgstr "Высота нивального пояса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Всегда включен полёт и ускорение"
+msgstr "Всегда включены полёт и ускорение"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr "Гамма Ambient occlusion"
+msgstr "Гамма глобального затенения"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
 msgstr ""
+"Задаёт максимальное количество сообщений, которые клиент может отправить в "
+"чат в течении 10 секунд."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Amplifies the valleys."
-msgstr "Усиливает долины"
+msgstr "Усиливает долины."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Ð\90низантропная фильтрация"
+msgstr "Ð\90низотропная фильтрация"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Announce server"
 msgstr "О сервере"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Ð\9e Ñ\81еÑ\80веÑ\80е"
+msgstr "Ð\90нонÑ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name"
-msgstr ""
+msgstr "Добавлять названия предметов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "Добавлять названия предметов во всплывающих подсказках."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Apple trees noise"
@@ -1963,20 +2058,19 @@ msgstr "Шум яблонь"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Arm inertia"
-msgstr ""
+msgstr "Инерция руки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
 "the arm when the camera moves."
-msgstr ""
+msgstr "Делает более реалистичным движение руки персонажа при движении камеры."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 Ð¿ÐµÑ\80еподклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð´Ð¸Ñ\81коннекÑ\82а"
+msgstr "Ð\97апÑ\80аÑ\88иваÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80еподклÑ\8eÑ\87ение Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð°Ð²Ð°Ñ\80ийного Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ениÑ\8f"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
 "to\n"
@@ -1990,61 +2084,54 @@ msgid ""
 "optimization.\n"
 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"На этом расстоянии сервер будет агрессивно оптимизировать то, какие блоки "
-"будут\n"
-"оÑ\82пÑ\80авленÑ\8b ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82ам. Ð\9cалÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f, Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾, Ñ\83велиÑ\87аÑ\82 Ð¿Ñ\80оизводиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c "
-"за Ñ\81Ñ\87еÑ\82\n"
-"видимÑ\8bÑ\85 Ð³Ð»Ñ\8eков Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овки (некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ Ð½Ðµ Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овÑ\8bваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹\n"
-"и Ð² Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80аÑ\85, Ð° Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° Ð¸ Ð½Ð° Ñ\81Ñ\83Ñ\88е). Ð£Ñ\81Ñ\82ановка Ñ\8dÑ\82ого Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е, Ñ\87ем "
-"max_block_send_distance\n"
-"оÑ\82клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð¾Ð¿Ñ\82имизаÑ\86иÑ\8e. Ð£ÐºÐ°Ð·Ñ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°Ñ\85 (16 Ñ\83злов)"
+"На этом расстоянии сервер будет агрессивно оптимизировать то, какие\n"
+"блоки будут отправлены клиентам.\n"
+"Ð\9cалÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ñ\83велиÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оизводиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð° Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82 Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\82нÑ\8bÑ\85\n"
+"пÑ\80облем Ð²Ð¸Ð·Ñ\83ализаÑ\86ии (некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\84Ñ\80агменÑ\82Ñ\8b Ð½Ðµ Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овÑ\8bваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f\n"
+"под Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹, Ð² Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80аÑ\85, Ð° Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° Ð¸ Ð½Ð° Ñ\81Ñ\83Ñ\88е).\n"
+"УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\8dÑ\82ого Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е, Ñ\87ем max_block_send_distance\n"
+"отключит эту оптимизацию.\n"
+"УказÑ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°Ñ\85 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b (16 Ð½Ð¾Ð´)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards key"
-msgstr "Клавиша  вперёд"
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Клавиша авто-вперёд"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Automatically jump up single-node obstacles.\n"
-"type: bool"
-msgstr ""
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Автоматически запрыгивать на препятствия высотой в одну ноду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»Ñ\8fть в список серверов."
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð°Ð½Ð¾Ð½Ñ\81иÑ\80овать в список серверов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autosave screen size"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fть размер окна"
+msgstr "Ð\97апоминать размер окна"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autoscaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим автомасштабирования"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 msgstr "Клавиша назад"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Base ground level"
 msgstr "Уровень земли"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Base terrain height."
-msgstr "Высота основной местности"
+msgstr "Высота основной местности."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic"
 msgstr "Базовый"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Basic privileges"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bе Ð¿Ñ\80ава"
+msgstr "Ð\91азовÑ\8bе Ð¿Ñ\80ивилегии"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise"
@@ -2060,7 +2147,7 @@ msgstr "Билинейная фильтрация"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bind address"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ð±Ð¸Ð½Ð´Ð°"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ð¿Ñ\80ивÑ\8fзки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
@@ -2072,12 +2159,27 @@ msgstr "Шум биомов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Биты на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
+msgstr "Бит на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Block send optimize distance"
-msgstr "Максимальное расстояние отправки блоков"
+msgstr "Оптимизированное расстояние отправки блока"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Путь к жирному и курсивному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Путь к жирному и курсиву моноширинного шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Путь к жирному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Путь к жирному моноширинному шрифту"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
@@ -2085,7 +2187,7 @@ msgstr "Разрешить ставить блоки на месте игрок
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Builtin"
-msgstr "Встроен"
+msgstr "Встроенный"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bumpmapping"
@@ -2093,11 +2195,17 @@ msgstr "Бампмаппинг"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
 msgstr ""
+"Расстояние между камерой и плоскостью отсечения в нодах от 0 до 0.5.\n"
+"Работает только на платформах с GLES. Большинству пользователей не требуется "
+"менять его.\n"
+"Его увеличение может уменьшить количество артефактов на слабых графических "
+"процессорах.\n"
+"0.1 — по умолчанию; 0.25 — хорошее значение для слабых планшетов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing"
@@ -2109,7 +2217,7 @@ msgstr "Сглаживание камеры в кинематографичес
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f обновления камеры"
+msgstr "Ð\9aнопка обновления камеры"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise"
@@ -2152,42 +2260,51 @@ msgid "Cavern threshold"
 msgstr "Порог пещеры"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cavern upper limit"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едел Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нее Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ение Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
 msgstr ""
+"Центр диапазона увеличения кривой света,\n"
+"где 0.0 — минимальный уровень света, а 1.0 — максимальный."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Changes the main menu UI:\n"
-"-   Full:  Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
 "etc.\n"
 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
 "be\n"
-"necessary for smaller screens.\n"
-"-   Auto: Simple on Android, full on everything else."
+"necessary for smaller screens."
 msgstr ""
+"Изменение интерфейса в главном меню:\n"
+"-   Full: несколько однопользовательских миров, выбор игры, выбор пакета "
+"текстур и т. д.\n"
+"-   Simple: один однопользовательский мир без выбора игр или текстур. Может "
+"быть полезно для небольших экранов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
 msgstr "Кнопка чата"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat message count limit"
-msgstr "Сообщение статуса при подключении"
+msgstr "Максимальное количество сообщений в чате"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Формат сообщений в чате"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\88Ñ\83ма Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bнÑ\8c"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81ообÑ\89ений Ð² Ñ\87аÑ\82е (длÑ\8f Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message max length"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная длина сообщения в чате"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
@@ -2199,7 +2316,7 @@ msgstr "Команды в чате"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
-msgstr "Размер чанка"
+msgstr "Размер куска"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cinematic mode"
@@ -2211,7 +2328,7 @@ msgstr "Кнопка переключения в кинематографиче
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clean transparent textures"
-msgstr "оÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87нÑ\8bе Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83ктуры"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87нÑ\8bе Ñ\82екÑ\81туры"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client"
@@ -2219,24 +2336,23 @@ msgstr "Клиент"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client and Server"
-msgstr "Клиент и Сервер"
+msgstr "Клиент и сервер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client modding"
 msgstr "Моддинг клиента"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "Ð\9cоддинг клиента"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f Ð¼Ð¾Ð´Ð´Ð¸Ð½Ð³Ð° Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне клиента"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничение диапазона клиентского поиска нод"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Climbing speed"
-msgstr "Скорость подъема"
+msgstr "Скорость подъёма"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cloud radius"
@@ -2248,7 +2364,7 @@ msgstr "Облака"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "Ð\9eблака Ñ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ом Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а."
+msgstr "Ð\9aлиенÑ\82Ñ\81кие Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð²."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clouds in menu"
@@ -2258,6 +2374,24 @@ msgstr "Облака в меню"
 msgid "Colored fog"
 msgstr "Цветной туман"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Разделённый запятыми список меток, которые можно скрывать в репозитории.\n"
+"\"nonfree\" можно использовать, чтобы скрыть пакеты, которые не являются "
+"свободным программным обеспечением по определению Free Software Foundation.\n"
+"Также вы можете назначить рейтинг.\n"
+"Метки не зависят от версии Minetest,\n"
+"узнать полный список можно на https://content.minetest.net/help/"
+"content_flags/"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
@@ -2304,35 +2438,42 @@ msgid "Console height"
 msgstr "Высота консоли"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Content Store"
-msgstr "Закрыть хранилище"
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "Чёрный список флагов ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "Адрес ContentDB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
 msgstr "Непрерывная ходьба"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
-msgstr "Постоянное движение вперёд (используется только для тестирования)."
+msgstr ""
+"Непрерывное движение вперёд, переключаемое клавишей «автобег».\n"
+"Нажмите автобег ещё раз либо движение назад, чтобы выключить."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls"
 msgstr "Управление"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Controls length of day/night cycle.\n"
 "Examples:\n"
 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
 msgstr ""
-"Задает длину цикла дня/ночи.\n"
-"Примеры: 72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = время суток не "
-"меняется."
+"Задает скорость смены времени суток.\n"
+"Примеры:\n"
+"72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = статичное время суток."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Контролирует скорость погружения в жидкости."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -2343,18 +2484,16 @@ msgid "Controls steepness/height of hills."
 msgstr "Регулирует крутизну и высоту холмов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
 msgstr ""
-"Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
-"Является смещением, добавляемым к значению шума 'np_mountain'."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-msgstr ""
-"Регулирует ширину туннелей, меньшие значения создают более широкие туннели."
+"Контролирует ширину туннелей, меньшее значение создаёт более широкие туннели."
+"\n"
+"Значение >= 10.0 полностью отключает генерацию туннелей и позволяют "
+"избежать\n"
+"интенсивного расчёта шумов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
@@ -2388,15 +2527,14 @@ msgstr "DPI"
 msgid "Damage"
 msgstr "Урон"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Крутизна озёр"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug info toggle key"
 msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Порог размера файла журнала отладки"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
 msgstr "Отладочный уровень"
@@ -2405,6 +2543,10 @@ msgstr "Отладочный уровень"
 msgid "Dec. volume key"
 msgstr "Клавиша уменьшения громкости"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Уменьшите значение, чтобы увеличить сопротивление жидкости движению."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
 msgstr "Шаг выделенного сервера"
@@ -2431,7 +2573,7 @@ msgstr "Стандартный пароль"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default privileges"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bе Ð¿Ñ\80ава"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87алÑ\8cнÑ\8bе Ð¿Ñ\80ивилегии"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default report format"
@@ -2442,17 +2584,9 @@ msgid ""
 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
 "Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
-"Стандартный тайм-аут для cURL, установленный в милисекундах.\n"
+"Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n"
 "Работает только на сборках с cURL."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
-msgstr ""
-"Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
-"Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
 msgstr "Определяет области, где у деревьев есть яблоки."
@@ -2462,14 +2596,14 @@ msgid "Defines areas with sandy beaches."
 msgstr "Определяет области с песчаными пляжами."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
-msgstr "Определяет области возвышений поверхности и влияет на крутизну скал."
+msgstr ""
+"Определяет распределение поверхности на возвышенностях и влияет на крутизну "
+"скал."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines distribution of higher terrain."
-msgstr "Определяет области 'terrain_higher' (местность на вершинах утёсов)."
+msgstr "Определяет распределение поверхности на возвышенностях."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
@@ -2493,9 +2627,12 @@ msgstr ""
 "Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines the base ground level."
-msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
+msgstr "Определяет базовый уровень земли."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Определяет глубину русла реки."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
@@ -2503,6 +2640,14 @@ msgstr ""
 "Определяет максимальное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = "
 "неограниченное)."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Определяет ширину русла реки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Определяет ширину поймы реки."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines tree areas and tree density."
 msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
@@ -2514,8 +2659,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Задержка между обновлением мешей на клиенте в миллисекундах. Увеличение "
 "этого значения\n"
-"замедлит темп обновления мешей, тем самым уменьшая колебания FPS на "
-"медленных клиентах."
+"замедлит темп обновления мешей, тем самым уменьшая колебания кадровой "
+"частоты на медленных клиентах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Delay in sending blocks after building"
@@ -2523,16 +2668,15 @@ msgstr "Задержка отправки блоков после строите
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "Задержка показа подсказок, указанная в миллисекундах."
+msgstr "Задержка показа подсказок(в миллисекундах)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Deprecated Lua API handling"
 msgstr "Обработка устаревшего Lua API"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
-msgstr "Ð\93лÑ\83бина, Ð½Ð¸Ð¶Ðµ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÑ\80Ñ\83пнÑ\8bе пещеры."
+msgstr "Ð\93лÑ\83бина, Ð½Ð¸Ð¶Ðµ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð½Ñ\82Ñ\81кие пещеры."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Depth below which you'll find large caves."
@@ -2553,14 +2697,14 @@ msgstr "Порог шума пустынь"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
 msgstr ""
 "Пустыни появляются, когда np_biome превышает это значение.\n"
-"ЭÑ\82о Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема Ð±Ð¸Ð¾Ð¼Ð¾Ð²."
+"Ð\98гноÑ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н Ñ\84лаг 'snowbiomes'."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\86иÑ\8e блоков"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизаÑ\86иÑ\8f Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\86ии блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
@@ -2580,7 +2724,7 @@ msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в сп
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Полет по двойному прыжку"
+msgstr "Полёт по двойному прыжку"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
@@ -2591,17 +2735,28 @@ msgid "Drop item key"
 msgstr "Кнопка выброса блока"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Dump the mapgen debug information."
-msgstr "Ð\94амп Ð¾Ñ\82ладоÑ\87ной Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð¼Ð¸ра."
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82ладоÑ\87нÑ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82ора."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dungeon maximum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная Y подземелья"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Минимальная Y подземелья"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Шум подземелья"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
 msgstr ""
+"Включить поддержку IPv6 (для клиента и сервера).\n"
+"Необходимо для работы IPv6-соединений."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2611,10 +2766,6 @@ msgstr ""
 "Включить поддержку Lua-моддинга на клиенте.\n"
 "Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Включить VBO"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "Включить окно консоли"
@@ -2624,14 +2775,12 @@ msgid "Enable creative mode for new created maps."
 msgstr "Включить творческий режим для вновь созданных карт."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Enable joysticks"
 msgstr "Включить джойстики"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\89иÑ\82Ñ\83 Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð²"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80жкÑ\83 ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð² Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð²."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod security"
@@ -2639,18 +2788,30 @@ msgstr "Включить защиту модов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 получение игроками урона и их смерть."
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c получение игроками урона и их смерть."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr "Включить случайный ввод (используется только для тестирования)."
+msgstr "Включить случайный ввод пользователя (только для тестов)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Включить подтверждение регистрации"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
+msgstr ""
+"Включить подтверждение регистрации при подключении к серверу.\n"
+"Если отключено, то новый аккаунт будет зарегистрирован автоматически."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
 "Disable for speed or for different looks."
 msgstr ""
-"Включить мягкое освещение с простым Ambient Occlusion.\n"
+"Включить мягкое освещение с простым глобальным затенением.\n"
 "Отключите для более высокой скорости или другого внешнего вида."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2680,6 +2841,14 @@ msgstr ""
 "текстуры)\n"
 "во время подключения к серверу."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Включить объекты буфера вершин.\n"
+"Это должно значительно улучшить графическую производительность."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
@@ -2692,11 +2861,19 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
+msgstr ""
+"Включить/отключить запуск IPv6-сервера.\n"
+"Игнорируется, если задан «bind_address»."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 msgstr ""
-"Включить/отключить запуск IPv6-сервера. Сервер IPv6 может быть\n"
-"ограничен IPv6-клиентами в зависимости от конфигурации системы.\n"
-"Игнорируется, если задан bind_address."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables animation of inventory items."
@@ -2717,10 +2894,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
 msgstr "Включает кэширование повёрнутых мешей."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables minimap."
 msgstr "Включить мини-карту."
@@ -2731,7 +2904,7 @@ msgid ""
 "Requires bumpmapping to be enabled."
 msgstr ""
 "Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n"
-"Требует, чтобы бампмаппинг был включен."
+"Требует, чтобы бампмаппинг был включён."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2741,6 +2914,18 @@ msgstr ""
 "Включает Parallax Occlusion.\n"
 "Требует, чтобы шейдеры были включены."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
+msgstr ""
+"Включает звуковую систему.\n"
+"Если её выключить, то это полностью выключит все звуки, а внутриигровые\n"
+"настройки звука не будут работать.\n"
+"Изменение этого параметра требует перезапуска."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
 msgstr "Интервал печати данных профилирования движка"
@@ -2759,11 +2944,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS во время паузы"
+msgstr "Кадровая частота во время паузы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
-msgstr "FSAA"
+msgstr "Полноэкранное сглаживание (FSAA)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Factor noise"
@@ -2774,7 +2959,8 @@ msgid "Fall bobbing factor"
 msgstr "Коэффициент покачивания при падении"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
+#, fuzzy
+msgid "Fallback font path"
 msgstr "Резервный шрифт"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2806,13 +2992,12 @@ msgid "Fast movement"
 msgstr "Быстрое перемещение"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Быстрое перемещение (с помощью клавиши Использовать).\n"
-"Это требует привилегию \"fast\" на сервере."
+"Быстрое перемещение (с помощью клавиши «Использовать»).\n"
+"Это требует привилегию 'fast' на сервере."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
@@ -2823,17 +3008,15 @@ msgid "Field of view in degrees."
 msgstr "Поле зрения в градусах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
 "the\n"
 "Multiplayer Tab."
 msgstr ""
-"Файл Ð² Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80ии client/serverlist/, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ий Ð²Ð°Ñ\88и Ð»Ñ\8eбимÑ\8bе Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\8b"
-"оÑ\82обÑ\80ажаемÑ\8bе Ð½Ð° Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐµ Multiplayer."
+"Файл Ð² Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80ии client/serverlist/, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ий Ð²Ð°Ñ\88и Ð¸Ð·Ð±Ñ\80аннÑ\8bе Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\8b\n"
+"из Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ Ð\9cÑ\83лÑ\8cÑ\82иплееÑ\80."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Filler depth"
 msgstr "Глубина наполнителя"
 
@@ -2846,7 +3029,6 @@ msgid "Filmic tone mapping"
 msgstr "Кинематографическое тональное отображение"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
@@ -2863,12 +3045,10 @@ msgid "Filtering"
 msgstr "Фильтрация"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
+msgstr "Первый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
 msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
 
@@ -2878,36 +3058,11 @@ msgstr "Фиксированное зерно мира"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "Базовый шум парящих островов"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Уровень парящих островов"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Плотность гор на парящих островах"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr "Плотность гор на парящих островах"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Высота гор на парящих островах"
+msgstr "Фиксация виртуального джойстика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
-msgstr "Ð\9aнопка полёта"
+msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а полёта"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Flying"
@@ -2918,17 +3073,20 @@ msgid "Fog"
 msgstr "Туман"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fog start"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ало тумана"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\86а тумана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog toggle key"
 msgstr "Клавиша переключения тумана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Путь к шрифту"
+msgid "Font bold by default"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -2939,17 +3097,30 @@ msgid "Font shadow alpha"
 msgstr "Прозрачность тени шрифта"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ени Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а (непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82 0 Ð´Ð¾ 255)."
+msgid "Font size"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
 msgstr ""
-"Смещение тени шрифта. Если установленно в 0, то тень не будет отрисовываться."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Размер шрифта"
+msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+"Формат сообщений игрока в чате. В качестве заполнителей доступны следующие "
+"строки:\n"
+"@name, @message, @timestamp (необязательно)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
@@ -2957,48 +3128,44 @@ msgstr "Формат скриншотов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Default Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартный цвет фона формы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартная непрозрачность фона формы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\84она Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80иигÑ\80овой ÐºÐ¾Ð½Ñ\81оли (R, G, B)."
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bй Ñ\86веÑ\82 Ñ\84она Ñ\84оÑ\80мÑ\8b (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\84она Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80иигÑ\80овой ÐºÐ¾Ð½Ñ\81оли (непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c от 0 до 255)."
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82наÑ\8f Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\84она Ñ\84оÑ\80мÑ\8b (от 0 до 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)."
+msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\84она Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80иигÑ\80овой ÐºÐ¾Ð½Ñ\81оли (непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c от 0 до 255)."
+msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\84она Ñ\84оÑ\80мÑ\8b Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\8dкÑ\80анном Ñ\80ежиме (от 0 до 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Forward key"
 msgstr "Клавиша  вперёд"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
+msgstr ""
+"Четвёртый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fractal type"
@@ -3009,22 +3176,22 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
 msgstr "Часть видимого расстояния, на которой начинает появляться туман"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "FreeType fonts"
-msgstr "FreeType шрифты"
+msgstr "Шрифты FreeType"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
 "nodes)."
 msgstr ""
-"Ð\9dаÑ\81колÑ\8cко Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82ов. Ð£ÐºÐ°Ð·Ñ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°Ñ\85 (16 "
-"узлов)."
+"Ð\9dаÑ\81колÑ\8cко Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82ов. Ð£ÐºÐ°Ð·Ñ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°Ñ\85 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b "
+"(16 нод)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
-msgstr "С какого расстояния блоки отправляются клиентам, в блоках (16 узлов)."
+msgstr ""
+"С какого расстояния блоки отправляются клиентам, в блоках карты (16 нод)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3034,6 +3201,11 @@ msgid ""
 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 msgstr ""
+"Расстояние в блоках карты, на котором клиенты распознают объекты (16 нод).\n"
+"\n"
+"Если указать значение более active_block_range, то сервер будет запоминать\n"
+"движущиеся объекты на этом расстоянии в направлении взгляда игрока.\n"
+"(Это поможет избежать внезапного исчезновения мобов из поля зрения)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
@@ -3057,11 +3229,7 @@ msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "txr2img фильтр масштабирования интерфейса"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гамма"
+msgstr "Фильтр txr2img для масштабирования интерфейса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Generate normalmaps"
@@ -3072,28 +3240,29 @@ msgid "Global callbacks"
 msgstr "Глобальные обратные вызовы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
-"Глобальные атрибуты генерации карты.\n"
-"В генераторе карты версии 6 флаг 'decorations' не контролирует деревья\n"
-"и траву в джунглях, в остальных генераторах этот флаг контролирует все "
-"декорации.\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-"Флаги с приставкой 'no' отключают декорации."
+"Глобальные атрибуты генерации карт.\n"
+"В картогенераторе v6 флаг «decorations» не влияет на деревья\n"
+"и траву в джунглях, в остальных генераторах этот флаг\n"
+"контролирует все декорации."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr "Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr "Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
@@ -3108,35 +3277,34 @@ msgid "Ground level"
 msgstr "Уровень земли"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ground noise"
-msgstr "ШÑ\83м Ð³Ñ\80Ñ\8fзи"
+msgstr "ШÑ\83м Ð³Ñ\80Ñ\83нÑ\82а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "HTTP mods"
-msgstr "HTTP-моды"
+msgstr "Моды HTTP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84иÑ\86иенÑ\82 Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f HUD"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб Ð¸Ð³Ñ\80ового Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Клавиша переключения HUD"
+msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
-"Обработка для устаревших вызовов lua api:\n"
-"-    legacy: (иногда Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но) Ð¸Ð¼Ð¸Ñ\82иÑ\80Ñ\83еÑ\82 Ð¿Ñ\80ежнее Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ  (по умолчанию для "
+"Обработка устаревших вызовов Lua API:\n"
+"-    legacy: (пÑ\8bÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f) Ð¸Ð¼Ð¸Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80ежнее Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ (по умолчанию для "
 "релиза).\n"
-"-    log: имитирует и журналирует backtrace(трассировку?след?) устаревших "
-"вÑ\8bзовов (по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82ладки).\n"
+"-    log: имитировать и журналировать устаревшие вызовы (по умолчанию для "
+"отладки).\n"
 "-    error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано "
 "для разработчиков модов)."
 
@@ -3186,201 +3354,195 @@ msgid "Hill threshold"
 msgstr "Порог холмов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "Шум крутизны"
+msgstr "Шум холмистости 1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "Шум крутизны"
+msgstr "Шум холмистости 2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "Шум крутизны"
+msgstr "Шум холмистости 3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "Шум крутизны"
+msgstr "Шум холмистости 4"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Горизонтальное ускорение в воздухе при прыжке или падении\n"
+"в нодах в секунду."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Горизонтальное и вертикальное ускорение в режиме \n"
+"быстрого перемещения в нодах в секунду."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Горизонтальное и вертикальное ускорение на земле или при лазании\n"
+"в нодах за секунду."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar next key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar previous key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 1 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 10 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 11 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 12 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 13 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 14 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 15 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 16 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 17 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 18 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 19 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 2 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 20 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 21 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 22 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 23 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 24 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 25 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 26 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 27 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 28 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 29 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 3 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 30 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 31 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 32 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 4 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 5 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 6 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 7 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 8 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 9 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Глубина рек"
+msgstr "Как глубоко делать реки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3391,9 +3553,8 @@ msgstr ""
 "Высокие значения более плавные, но используют больше RAM."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Насколько широкими делать реки"
+msgstr "Насколько широкими делать реки."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity blend noise"
@@ -3413,29 +3574,24 @@ msgstr "IPv6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "IPv6 server"
-msgstr "IPv6 сервер"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "IPv6 поддержка."
+msgstr "IPv6-сервер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
 "to not waste CPU power for no benefit."
 msgstr ""
-"Если FPS превысит это значение, ограничить его простоем,\n"
+"Если кадровая частота превысит это значение, ограничить её простоем,\n"
 "чтобы не тратить мощность процессора впустую."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
 "are\n"
 "enabled."
 msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ено, ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° \"Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c\" Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ого Ð¿Ð¾Ð»Ñ\91Ñ\82а, "
-"еÑ\81ли Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ\80еменно Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87енÑ\8b Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bй Ñ\80ежим и режим полёта."
+"Ð\95Ñ\81ли Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ено, ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° Â«Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c» Ð°ÐºÑ\82ивиÑ\80Ñ\83еÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bй Ð¿Ð¾Ð»Ñ\91Ñ\82, ÐµÑ\81ли "
+"одновÑ\80еменно Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87енÑ\8b Ñ\80ежим Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ого Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f и режим полёта."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3445,16 +3601,10 @@ msgid ""
 "invisible\n"
 "so that the utility of noclip mode is reduced."
 msgstr ""
-"Если включено, то сервер будет выполнять отсечение блоков, основываясь\n"
+"Если включено, то сервер будет выполнять отсечение фрагментов, основываясь\n"
 "на положении глаз игрока. Это может уменьшить количество пересылаемых\n"
-"блоков на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимых\n"
-"блоков, поэтому режим noclip станет менее полезным."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
-"player's pitch."
-msgstr ""
+"блоков на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимого,\n"
+"поэтому режим прохождения сквозь стены станет менее полезным."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3462,19 +3612,18 @@ msgid ""
 "nodes.\n"
 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок сможет летать через "
-"твёрдые узлы.\n"
+"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок может пролетать сквозь "
+"твёрдые ноды.\n"
 "Требует наличие привилегии «noclip» на сервере."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
 "down and\n"
 "descending."
 msgstr ""
-"Если включено, то для спуска будет использоваться клавиша «Использовать», а "
-"не «Красться»."
+"Если включено, то для спуска (в воде или при полёте) будет задействована "
+"клавиÑ\88а Â«Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c», Ð° Ð½Ðµ Â«Ð\9aÑ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f»."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3496,6 +3645,14 @@ msgstr ""
 "Если включено, то сервер не выключится из-за повреждённых данных о мире.\n"
 "Включайте только в том случае, если знаете, что делаете."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
+msgstr ""
+"Если включено, определяет направления движения вверх/вниз в зависимости от "
+"взгляда игрока во время полёта или плавания."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
 msgstr ""
@@ -3516,11 +3673,25 @@ msgid ""
 "limited\n"
 "to this distance from the player to the node."
 msgstr ""
+"Если ограничение CSM для диапазона нод включено, вызовы\n"
+"get_node ограничиваются на это расстояние от игрока до ноды."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr "Если установлено, то игроки будут (ре)спавниться в указанной позиции."
-
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+"Если размер файла debug.txt при открытии превысит количество мегабайтов,\n"
+"указанных в этой настройке, файл будет перемещён в debug.txt.1,\n"
+"а старый debug.txt.1 будет удалён.\n"
+"debug.txt перемещается только тогда, когда это значение положительное."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgstr "Если установлено, то игроки будут возрождаться в указанной позиции."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ignore world errors"
 msgstr "Игнорировать ошибки мира"
@@ -3545,6 +3716,10 @@ msgstr "Высота внутриигрового чата, между 0.1 (10%)
 msgid "Inc. volume key"
 msgstr "Клавиша увеличения громкости"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "Начальная вертикальная скорость при прыжках в нодах в секунду."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument builtin.\n"
@@ -3555,7 +3730,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr "Ð\97амеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80Ñ\83емÑ\8bе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b Ð² Ñ\87аÑ\82е."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b Ð² Ñ\87аÑ\82е Ð¿Ñ\80и Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86ии."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3607,6 +3782,16 @@ msgstr "Инвертировать мышь"
 msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "Инвертировать мышь по вертикали."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
 msgstr "Время жизни выброшенной вещи"
@@ -3622,6 +3807,10 @@ msgid ""
 "increases processing load.\n"
 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
+"Количество итераций рекурсивной функции.\n"
+"Большее количество итераций улучшает детализацию фрактала,\n"
+"но увеличивает вычислительную нагрузку.\n"
+"При 20 итерациях нагрузка сравнима с картогенератором V7."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick ID"
@@ -3636,12 +3825,10 @@ msgid "Joystick frustum sensitivity"
 msgstr "Чувствительность джойстика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Joystick type"
 msgstr "Тип джойстика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "W component of hypercomplex constant.\n"
@@ -3649,45 +3836,46 @@ msgid ""
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Только множество Жюлиа: Компонент W гиперкомплексной константы, определяющий "
-"форму фрактала Жюлиа.\n"
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент W гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
 "Не влияет на 3D-фракталы.\n"
 "Диапазон примерно от -2 до 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "X component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Только множество Жюлиа: Компонент X гиперкомплексной константы, определяющей "
-"форму фрактала.\n"
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент Х гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
 "Диапазон примерно от -2 до 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "Y component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Только множество Жюлиа: Компонент Y гиперкомплексной константы, определяющей "
-"форму фрактала.\n"
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент Y гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
 "Диапазон примерно от -2 до 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "Z component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Только множество Жюлиа: Компонент Z гиперкомплексной константы, определяющей "
-"форму фрактала.\n"
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент Z гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
 "Диапазон примерно от -2 до 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3720,7 +3908,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ñ\83менÑ\8cÑ\88ениÑ\8f Ð´Ð¸Ñ\81Ñ\82анÑ\86ии видимости.\n"
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ñ\83менÑ\8cÑ\88ениÑ\8f Ð·Ð¾Ð½Ñ\8b видимости.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3740,8 +3928,8 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выкинуть выбранный предмет.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша, чтобы выбросить выбранный предмет.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3750,7 +3938,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ñ\83велиÑ\87ениÑ\8f Ð´Ð¸Ñ\81Ñ\82анÑ\86ии видимости.\n"
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ñ\83велиÑ\87ениÑ\8f Ð·Ð¾Ð½Ñ\8b видимости.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3771,7 +3959,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша прыжка.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3785,7 +3973,6 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for moving the player backward.\n"
 "Will also disable autoforward, when active.\n"
@@ -3793,7 +3980,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша движения назад.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"При активации также отключает автобег.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3802,8 +3990,8 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша движения вперед.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша движения вперёд.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3813,7 +4001,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша движения влево.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3823,7 +4011,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша движения вправо.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3842,8 +4030,8 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ð¾ÐºÐ½Ð° Ñ\87аÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3863,7 +4051,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша открытия окна чата.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3873,293 +4061,267 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша открытия инвентаря.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 11 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 12 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 13 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 14 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 15 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 16 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 17 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 18 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 19 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 20 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 21 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 22 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 23 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 24 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 25 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 26 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 27 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 28 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 29 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 30 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 31 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 32 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 8 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 5 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 1 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора предыдущего предмета в хотбаре.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша выбора предмета 4 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4168,18 +4330,17 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89его Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е.\n"
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89его Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 9 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4189,62 +4350,57 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89его Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а Ð² Ñ\85оÑ\82баÑ\80е.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89его Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 2 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 7 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 6 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 10 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"Клавиша выбора предмета 3 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4256,10 +4412,10 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша красться.\n"
-"Также используется для спуска и погружения под воду, если aux1_descends "
-"отключена.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша, чтобы красться.\n"
+"Также используется для спуска и погружения под воду, если параметр "
+"aux1_descends отключён.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4268,8 +4424,8 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения вида от первого и от третьего лица.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения вида от первого или от третьего лица.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4279,17 +4435,16 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша снятия скриншота.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling autoforward.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения режима постоянной ходьбы.\n"
+"Клавиша переключения автобега.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4300,7 +4455,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4310,7 +4465,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4320,7 +4475,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4329,8 +4484,8 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения режима полета.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения режима полёта.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4339,19 +4494,18 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения режима проверки столкновений.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения режима прохождения сквозь стены.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for toggling pitch fly mode.\n"
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ñ\80ежима Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки Ñ\81Ñ\82олкновений.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ñ\80ежима Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð½Ð¸Ð·/ввеÑ\80Ñ\85 Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлениÑ\8e Ð²Ð·Ð³Ð»Ñ\8fда.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4365,14 +4519,13 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling the display of chat.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша переключения отображения чата.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4381,19 +4534,18 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° отладочной информации.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f отладочной информации.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling the display of fog.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша переключения отображения тумана.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4402,8 +4554,8 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения HUD.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения отображения игрового интерфейса.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4434,7 +4586,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4450,6 +4602,8 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
 msgstr ""
+"Если клиент отправит в чат столько сообщений в течении 10 секунд, то будет "
+"отключён от сервера."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Lake steepness"
@@ -4468,13 +4622,20 @@ msgid "Large cave depth"
 msgstr "Глубина больших пещер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Кнопка вызова консоли"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Lava depth"
-msgstr "Глубина больших пещер"
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Кнопка вызова консоли"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
@@ -4498,28 +4659,34 @@ msgid "Left key"
 msgstr "Кнопка выхода"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
 "updated over\n"
 "network."
 msgstr ""
-"Длина серверного тика и интервал, на котором объекты, как правило, "
+"Длина серверного тика и интервал, на котором объекты обычно\n"
 "обновляются по сети."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Установка в true включает покачивание листвы.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr "Время между циклами выполнения модификаторов активных блоков"
+msgstr "Время между циклами выполнения модификаторов активных блоков (ABM)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr "Время между циклами выполнения таймеров узлов"
+msgstr "Время между циклами выполнения таймеров нод"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Время между циклами управления активными блоками"
+msgstr "Время между циклами управления активными блоками (ABM)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4542,20 +4709,34 @@ msgstr ""
 "-    verbose (подробности)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Средний подъём кривой света"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Центр среднего подъёма кривой света"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Распространение среднего роста кривой света"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Средний подъём кривой света"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Средний подъём кривой света"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Центр среднего подъёма кривой света"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Limit of emerge queues on disk"
@@ -4571,8 +4752,10 @@ msgid ""
 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
 "Value is stored per-world."
 msgstr ""
-"Предел генерации карты, в узлах, во всех шести направлениях от (0, 0, 0).\n"
-"Генерируются только блоки, которые умещаются в заданном пределе полностью.\n"
+"Предел генерации карты, в нодах, во всех шести направлениях, начиная от (0, "
+"0, 0).\n"
+"Генерируются только куски карты, которые умещаются в заданном пределе "
+"полностью.\n"
 "Значение сохраняется отдельно для каждого мира."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4587,7 +4770,7 @@ msgstr ""
 "-    Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n"
 "-    Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n"
 "-    Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n"
-"Действует только при компиляции с включенной поддержкой cURL."
+"Действует только при компиляции с включённой поддержкой cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid fluidity"
@@ -4606,9 +4789,8 @@ msgid "Liquid queue purge time"
 msgstr "Время очистки очереди жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Liquid sinking speed"
-msgstr "Утекание воды"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Стекание жидкости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update interval in seconds."
@@ -4638,16 +4820,15 @@ msgstr "Модификаторы загружающихся блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "Нижний лимит Y для подземелий."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Main menu script"
 msgstr "Скрипт главного меню"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Main menu style"
-msgstr "Скрипт главного меню"
+msgstr "Стиль главного меню"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4668,79 +4849,69 @@ msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными"
 msgid "Map directory"
 msgstr "Каталог сохранения карт"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen Carpathian."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+msgstr ""
+"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
+"Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
 msgstr ""
-"Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\86ии ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b, Ð¾Ñ\82ноÑ\81Ñ\8fÑ\89иеÑ\81Ñ\8f Ðº Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80Ñ\83 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 5.\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-"Флаги Ñ\81 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82авкой 'no' Ñ\8fвно Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87аÑ\8eÑ\82 Ð¸Ñ\85."
+"Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\86ии Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81коÑ\81Ñ\82и.\n"
+"«terrain» включает генерацию нефрактального рельефа:\n"
+"океанÑ\8b, Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80ова Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»Ñ\8cÑ\8f."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
 "to become shallower and occasionally dry.\n"
 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
+"Атрибуты генерации карты для генератора долин.\n"
+"«altitude_chill»: уменьшает теплоту с ростом высоты.\n"
+"«humid_rivers»: увеличивает влажность по обе стороны рек.\n"
+"«vary_river_depth»: если включено, то низкая влажность и высокая\n"
+"температура влияют на уровень воды в реках.\n"
+"«altitude_dry»: уменьшает влажность с ростом высоты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору плоской карты.\n"
-"Случайные озёра и холмы могут быть добавлены в плоский мир.\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen v5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
-"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 6.\n"
-"Флаг 'snowbiomes' включает новую систему биомов.\n"
-"Когда включена новая система биомов, джунгли включаются автоматически\n"
-"и флаг 'jungles' игнорируется.\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
+"Атрибуты генерации для капртогенератора v6.\n"
+"Параметр «snowbiomes» (снежные биомы) включает новую систему с 5 \n"
+"биомами. Если «snowbiomes» включён, то автоматически\n"
+"активируются джунгли, а флаг «jungles» игнорируется."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"'ridges' enables the rivers."
 msgstr ""
-"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
+"Атрибуты генерации карт для Mapgen v7.\n"
+"«хребты» включают реки."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
@@ -4759,89 +4930,80 @@ msgid "Mapblock mesh generation delay"
 msgstr "Задержка в генерации мешей блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr "Размер кэша блоков в генераторе мешей в МБ"
+msgstr "РазмеÑ\80 ÐºÑ\8dÑ\88а Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð² Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80е Ð¼ÐµÑ\88ей Ð² Ð\9cÐ\91"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Таймаут выгрузки блоков"
+msgstr "Тайм-аут выгрузки блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ñ\84Ñ\80акÑ\82алÑ\8cной ÐºÐ°Ñ\80ты"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð\9aаÑ\80паты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Флаги Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81кой ÐºÐ°Ñ\80ты"
+msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð\9aаÑ\80паты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81кой ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81коÑ\81Ñ\82и"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Флаги Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81кой ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81коÑ\81Ñ\82и"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Генератор фрактальной карты"
+msgstr "Картогенератор Фрактал"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Специальные флаги картогенератора Фрактал"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 5"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Флаги Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 5"
+msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 6"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Флаги Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 6"
+msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 7"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Флаги Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 7"
+msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Valleys"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð½"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Флаги Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81кой ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð½"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Ð\94ебаггинг Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ладка ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Флаги Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Флаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen name"
-msgstr "Ð\9dазвание Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9dазвание ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
@@ -4865,11 +5027,11 @@ msgstr "Максимальное количество пакетов за ите
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum FPS"
-msgstr "Максимальный FPS"
+msgstr "Максимум кадровой частоты (FPS)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "Максимальный FPS в режиме паузы."
+msgstr "Максимум кадровой частоты при паузе."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
@@ -4877,7 +5039,24 @@ msgstr "Максимальное количество принудительно
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Максимальная ширина хотбара"
+msgstr "Максимальная ширина горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+"Максимальное сопротивление жидкости. Контролирует замедление\n"
+"при поступлении жидкости с высокой скоростью."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4885,6 +5064,9 @@ msgid ""
 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 msgstr ""
+"Максимальное количество одновременно отправляемых каждому клиенту блоков.\n"
+"Общее максимальное количество вычисляется динамически:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
@@ -4932,14 +5114,12 @@ msgstr ""
 "умноженного на два."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
-msgstr "Максимальное количество одновременно подключающихся клиентов."
+msgstr "Максимальное количество одновременно подключённых игроков."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков."
+msgstr "Максимальное количество последних отображаемых сообщений чата"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
@@ -4954,22 +5134,24 @@ msgid ""
 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
 msgstr ""
-"Максимальная доля окна, используемая для хотбара.\n"
+"Максимальная доля окна, используемая для горячей панели.\n"
 "Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от него."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Максимальное количество одновременных отправлений блоков на клиент"
+msgstr "Максимальное число одновременно отправляемых блоков на клиент"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный размер очереди исходящих сообщений"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum size of the out chat queue.\n"
 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
+"Максимальный размер очереди исходящих сообщений.\n"
+"0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
@@ -5015,21 +5197,28 @@ msgstr "Высота сканирования миникарты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий в куске карты."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Минимальный размер текстуры для фильтров"
+msgstr "Минимальный размер текстуры"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)"
+msgstr "Мипмаппинг (MIP-текстурирование)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mod channels"
-msgstr ""
+msgstr "Каналы модификаций"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr "Изменяет размер элементов hudbar."
+msgstr "Изменяет размер элементов игрового интерфейса."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
@@ -5048,14 +5237,12 @@ msgid "Mountain noise"
 msgstr "Шум гор"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "Шум высоты гор"
+msgstr "Шум вариации гор"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mountain zero level"
-msgstr "ШÑ\83м гор"
+msgstr "Ð\9dÑ\83левой Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c гор"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
@@ -5083,17 +5270,20 @@ msgstr "Клавиша отключения звука"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mute sound"
-msgstr ""
+msgstr "Заглушить звук"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current stable mapgens:\n"
-"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
-"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
-"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
+"Название генератора карты, который будет использоваться при создании нового "
+"мира.\n"
+"Это значение переопределяется при создании мира через главное меню.\n"
+"Текущие крайне нестабильные картогенераторы:\n"
+"-    Дополнительные парящие острова из v7 (выключено по умолчанию)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5102,7 +5292,7 @@ msgid ""
 "When starting from the main menu, this is overridden."
 msgstr ""
 "Имя игрока.\n"
-"Ð\9dа Ñ\81еÑ\80веÑ\80е ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82 Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¾Ð¼.\n"
+"Ð\9fÑ\80и Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ке Ñ\81еÑ\80веÑ\80а ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82Ñ\8b Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80ами.\n"
 "Будет переопределено при запуске из главного меню."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5111,8 +5301,9 @@ msgid ""
 msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Near plane"
-msgstr ""
+msgstr "Близкая плоскость отсечения"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Network"
@@ -5124,7 +5315,7 @@ msgid ""
 "This value will be overridden when starting from the main menu."
 msgstr ""
 "Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n"
-"Этот параметр будет переопределён, если запускать сервер с главного меню."
+"Этот параметр будет переопределён, если запустить сервер из главного меню."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "New users need to input this password."
@@ -5132,11 +5323,11 @@ msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82олкновениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ñ\81Ñ\82олкновений"
+msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿Ñ\80оÑ\85ождениÑ\8f Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Node highlighting"
@@ -5144,7 +5335,7 @@ msgstr "Подсветка нод"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Интервал обновления узлов"
+msgstr "Интервал таймера нод"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noises"
@@ -5165,12 +5356,33 @@ msgstr "Количество emerge-потоков"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Number of emerge threads to use.\n"
-"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-"threads.\n"
-"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-"cost\n"
-"of slightly buggy caves."
-msgstr ""
+"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
+"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
+"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+msgstr ""
+"Количество возникающих потоков для использования.\n"
+"ВНИМАНИЕ: Пока могут появляться ошибки, вызывающие сбой, если\n"
+"«num_emerge_threads» больше 1. Строго рекомендуется использовать\n"
+"значение «1», до тех пор, пока предупреждение не будет убрано.\n"
+"Значение 0:\n"
+"-    Автоматический выбор. Количество потоков будет\n"
+"-    «число процессоров - 2», минимально — 1.\n"
+"Любое другое значение:\n"
+"-    Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
+"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
+"картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
+"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в "
+"«on_generated».\n"
+"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть «1»."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5189,19 +5401,31 @@ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
 msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Offset"
-msgstr "СмеÑ\89ение"
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr "СеÑ\82евой Ñ\80епозиÑ\82оÑ\80ий"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Opaque liquids"
 msgstr "Непрозрачные жидкости"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
 "formspec is\n"
 "open."
 msgstr ""
+"Открыть меню паузы при потере окном фокуса. Не срабатывает, если какая-либо\n"
+"форма уже открыта."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
@@ -5228,17 +5452,21 @@ msgid "Parallax occlusion mode"
 msgstr "Режим параллакса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб Ð¿Ð°Ñ\80аллакÑ\81а"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб Ð¿Ð°Ñ\80аллакÑ\81ной Ð¾ÐºÐºÐ»Ñ\8eзии"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion strength"
 msgstr "Сила параллакса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом."
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Path to save screenshots at."
@@ -5258,21 +5486,36 @@ msgstr ""
 "Путь до каталога с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся от сюда."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pause on lost window focus"
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Пауза при потере фокуса"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "Физика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Pitch fly key"
-msgstr "Кнопка полёта"
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Кнопка движение вниз/вверх по направлению взгляда"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch fly mode"
-msgstr ""
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5280,7 +5523,7 @@ msgid ""
 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "Игрок может летать без влияния гравитации.\n"
-"Это требует привилегии \"fly\" на сервере."
+"Это требует привилегии 'fly' на сервере."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player name"
@@ -5291,9 +5534,8 @@ msgid "Player transfer distance"
 msgstr "Расстояние передачи игрока"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Player versus player"
-msgstr "Ð\98гÑ\80ок Ð¿Ñ\80оÑ\82ив Ð\98гÑ\80ока"
+msgstr "Режим Â«Ð\98гÑ\80ок Ð¿Ñ\80оÑ\82ив Ð¸Ð³Ñ\80ока» (PvP)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5309,6 +5551,9 @@ msgid ""
 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
 "Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
+"Предотвращает повторное копание и размещение блоков при удержании кнопки "
+"мыши.\n"
+"Включите это, если слишком часто случайно копаете или строите лишнее."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
@@ -5317,12 +5562,11 @@ msgstr ""
 "консольных команд."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
 "0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
-"Печатать информацию о профилировании через заданные интервалы (в секундах). "
+"Печатать информацию о профилировании через заданные интервалы (в секундах).\n"
 "0 = отключить. Полезно для разработчиков."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5342,7 +5586,7 @@ msgid "Profiling"
 msgstr "Профилирование"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Projecting dungeons"
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5351,11 +5595,12 @@ msgid ""
 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
 "corners."
 msgstr ""
+"Радиус зоны облаков представляет из себя 64 квадратных ноды облаков\n"
+"Значения больше чем 26 вызывают резкое обрезание углов зоны облаков."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Поднимает местность, чтобы образовать долины вдоль рек"
+msgstr "Поднимает местность, чтобы образовывать поймы вдоль рек."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Random input"
@@ -5367,7 +5612,12 @@ msgstr "Кнопка настройки дальности видимости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Недавние сообщения чата"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Путь для сохранения отчётов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
@@ -5375,39 +5625,51 @@ msgstr "Удалённый медиасервер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote port"
-msgstr "Удаленный порт"
+msgstr "Удалённый порт"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
 msgstr ""
+"Удаляет коды цветов из входящих сообщений чата\n"
+"Используйте, чтобы запретить игрокам применять цвета в своих сообщениях"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
 msgstr "Заменять главное меню на пользовательское."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Report path"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\87Ñ\91Ñ\82ов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
-"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
-"csm_restriction_noderange)"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
 msgstr ""
+"Ограничивает доступ к определённым клиентским функциям на серверах.\n"
+"Суммируйте отметки байтов ниже для ограничения функций, либо введите 0,\n"
+"чтобы ничего не ограничивать:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (отключить загрузку пользовательских модификаций)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (отключить вызов send_chat_message со стороны клиента)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (отключить вызов get_item_def со стороны клиента)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (отключить вызов get_node_def со стороны клиента)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ограничивает вызов get_node со стороны клиента\n"
+"до csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (отключить вызов get_player_names со стороны клиента)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "Шум подводных хребтов"
+msgstr "Шум распространения горных хребтов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge noise"
@@ -5418,9 +5680,8 @@ msgid "Ridge underwater noise"
 msgstr "Шум подводных хребтов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "ШÑ\83м подводных хребтов"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\88Ñ\83ма подводных хребтов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Right key"
@@ -5431,31 +5692,40 @@ msgid "Rightclick repetition interval"
 msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Глубина русла реки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River channel width"
+msgstr "Ширина русла реки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "River depth"
 msgstr "Глубина рек"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River noise"
 msgstr "Шум рек"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River size"
 msgstr "Размер рек"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River valley width"
+msgstr "Ширина поймы реки"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
 msgstr "Запись отката"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr ""
+msgstr "Размер шума холмов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум распространения холмов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Round minimap"
@@ -5463,7 +5733,7 @@ msgstr "Круглая миникарта"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Safe digging and placing"
-msgstr ""
+msgstr "Аккуратное копание и размещение"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
@@ -5475,18 +5745,13 @@ msgstr "Сохранение карты, полученной от клиент
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr ""
+msgstr "Сохранять размер окна при изменении автоматически."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Saving map received from server"
 msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштаб"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Scale GUI by a user specified value.\n"
 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
@@ -5497,8 +5762,8 @@ msgstr ""
 "Масштабировать интерфейс, используя заданное пользователем значение.\n"
 "Использовать метод ближайшего соседа и антиалиасинг, чтобы масштабировать "
 "интерфейс.\n"
-"Это сгладит некоторые острые углы и смешает пиксели при уменьшении масштаба, "
-"за счет\n"
+"Это сгладит некоторые острые углы и смешает пиксели при уменьшении масштаба "
+"за счёт\n"
 "размывания пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5532,17 +5797,16 @@ msgstr ""
 "Используйте 0 для настроек по умолчанию."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Seabed noise"
-msgstr "ШÑ\83м Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80Ñ\8b #1"
+msgstr "ШÑ\83м Ð¼Ð¾Ñ\80Ñ\81кого Ð´Ð½Ð°"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
+msgstr ""
+"Второй из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
+"и гор."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
 msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
 
@@ -5551,9 +5815,8 @@ msgid "Security"
 msgstr "Безопасность"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr "Смотрите http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "См. http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
@@ -5571,26 +5834,26 @@ msgstr "Толщина рамки выделения"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 Ð¸Ð· 18 Ñ\84Ñ\80акÑ\82алов Ð¸Ð· 9 Ñ\84оÑ\80мÑ\83л.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аеÑ\82 Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¸Ð· 18 Ñ\82ипов Ñ\84Ñ\80акÑ\82алов.\n"
 "1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n"
 "2 = 4D \"Круглое\" множество Жюлиа.\n"
 "3 = 4D \"Квадратное\" множество Мандельброта.\n"
@@ -5657,29 +5920,34 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
 msgstr ""
+"Задаёт максимальное количество символов в сообщении, отправляемом клиентами "
+"в чат."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Установка в true включает покачивание листвы.\n"
 "Требует, чтобы шейдеры были включены."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"УÑ\81Ñ\82ановка Ð² true Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ\87ивание Ñ\80аÑ\81Ñ\82ений.\n"
+"УÑ\81Ñ\82ановка Ð² true Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ\8b Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð´Ðµ.\n"
 "Требует, чтобы шейдеры были включены."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"УÑ\81Ñ\82ановка Ð² true Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ\8b Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð´Ðµ.\n"
+"УÑ\81Ñ\82ановка Ð² true Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ\87ивание Ñ\80аÑ\81Ñ\82ений.\n"
 "Требует, чтобы шейдеры были включены."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5687,7 +5955,6 @@ msgid "Shader path"
 msgstr "Путь к шейдерам"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
 "video\n"
@@ -5696,11 +5963,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут "
 "увеличить производительность на некоторых видеокартах.\n"
-"Ð\9eни Ñ\80абоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81 бэкендом OpenGL."
+"РабоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾-бэкендом OpenGL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "Лимит теней"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr "Смещение тени шрифта. Если указан 0, то тень не будет показана."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
+"be drawn."
+msgstr "Смещение тени шрифта. Если указан 0, то тень не будет показана."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -5712,17 +5989,7 @@ msgstr "Показывать отладочную информацию"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr "Показывать выделение энтити"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show non-free packages"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
-"as defined by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
+msgstr "Показывать область выделения объектов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
@@ -5737,6 +6004,15 @@ msgid ""
 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
 "recommended."
 msgstr ""
+"Размер кусков карты, выдаваемых картогенератором, указывается в блоках карты "
+"(16 нод).\n"
+"ВНИМАНИЕ!: От изменения этого значения нет никакой пользы, а значение больше "
+"5\n"
+"может быть вредным.\n"
+"С уменьшением этого значения увеличится плотность расположения пещер и "
+"подземелий.\n"
+"Изменять его нужно только в особых ситуациях, а в обычных рекомендуется\n"
+"оставить как есть."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5744,16 +6020,24 @@ msgid ""
 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
 "thread, thus reducing jitter."
 msgstr ""
-"Размер кэша блоков в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n"
+"РазмеÑ\80 ÐºÑ\8dÑ\88а Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð² Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80е Ð¼ÐµÑ\88ей. Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ение Ñ\8dÑ\82ого Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f\n"
 "увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
-"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания FPS."
+"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Slice w"
-msgstr ""
+msgstr "Разрез w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Склон и заполнение работают совместно для изменения высот."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5791,23 +6075,24 @@ msgid "Sneak key"
 msgstr "Красться"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Скорость ходьбы"
+msgstr "Скорость скрытной ходьбы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Скорость ходьбы украдкой в нодах в секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Special key"
-msgstr "Красться"
+msgstr "Клавиша использовать"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Клавиша для подъема/спуска"
+msgstr "Клавиша «Использовать» для спуска"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5823,10 +6108,14 @@ msgstr ""
 "Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
 msgstr ""
+"Распространение среднего подъёма кривой света.\n"
+"Стандартное отклонение среднего подъёма по Гауссу."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
@@ -5837,21 +6126,22 @@ msgid "Steepness noise"
 msgstr "Шум крутизны"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Шум гор"
+msgstr "Шаг шума размера гор"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Шум гор"
+msgstr "Шаг шума распространения гор"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strength of generated normalmaps."
 msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5864,7 +6154,7 @@ msgstr "Строгая проверка протокола"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strip color codes"
-msgstr ""
+msgstr "Прятать коды цветов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
@@ -5875,18 +6165,16 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
 msgstr "Вариация температур в биомах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Ð\91азовÑ\8bй Ñ\88Ñ\83м Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82и"
+msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивнÑ\8bй Ñ\88Ñ\83м Ñ\80елÑ\8cеÑ\84а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain base noise"
 msgstr "Базовый шум поверхности"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Terrain height"
-msgstr "Высота местности"
+msgstr "Высота рельефа"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain higher noise"
@@ -5902,6 +6190,9 @@ msgid ""
 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
+"Порог шума ландшафта для холмов\n"
+"Управление пропорциями области мира, покрытой холмами\n"
+"Регулируйте в направлении 0.0 для увеличения пропорций."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5909,6 +6200,9 @@ msgid ""
 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
+"Порог шума ландшафта для озёр\n"
+"Управление пропорциями области, покрытой озёрами\n"
+"Изменяйте в сторону 0.0 для больших пропорций."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain persistence noise"
@@ -5927,6 +6221,18 @@ msgid ""
 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
+"Текстуры ноды можно выровнять либо относительно самой ноды, либо "
+"относительно мира.\n"
+"Первый режим лучше подходит к таким вещам, как машины, мебель и т. д.,\n"
+"а во втором лестницы и микроблоки становятся более соответствующими среде.\n"
+"Однако это новая возможность, и её нельзя использовать на старых серверах,\n"
+"данный параметр позволяет принудительно применять к определённым типам нод.\n"
+"Замечание: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим "
+"образом."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "Адрес сетевого репозитория"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5937,9 +6243,8 @@ msgstr ""
 "когда вызывают '/profiler save [формат]' без формата."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ñ\80Ñ\83гого Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8f"
+msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ð³Ñ\80Ñ\83нÑ\82а Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ Ð½Ð¾Ð´Ñ\8b-заполниÑ\82елÑ\8f."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5955,6 +6260,17 @@ msgstr "Идентификатор используемого джойстика
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
 msgstr ""
+"Расстояние в пикселях, с которого начинается взаимодействие с сенсорным "
+"экраном."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
@@ -5966,7 +6282,8 @@ msgid ""
 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
 "Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n"
-"Смотрите /privs для получения полного списка привилегий."
+"См. /privs для получения полного списка привилегий на своём сервере и при "
+"настройке мода."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5978,6 +6295,12 @@ msgid ""
 "maintained.\n"
 "This should be configured together with active_object_range."
 msgstr ""
+"Радиус объёма блоков вокруг каждого игрока, в котором действуют\n"
+"активные блоки, определённые в блоках карты (16 нод).\n"
+"В активных блоках загружаются объекты и работает ABM.\n"
+"Также это минимальный диапазон, в котором обрабатываются активные объекты "
+"(мобы).\n"
+"Необходимо настраивать вместе с active_object_range."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5988,12 +6311,19 @@ msgid ""
 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
 "shader support currently."
 msgstr ""
+"Программный интерфейс визуализации для Irrlicht.\n"
+"После изменения этого параметра потребуется перезапуск.\n"
+"Примечание: Если не уверены, используйте OGLES1 для Android, иначе\n"
+"приложение может не запуститься. На других платформах рекомендуется\n"
+"OpenGL, так как сейчас это единственный драйвер с поддержкой шейдеров."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
 "ingame view frustum around."
 msgstr ""
+"Чувствительность осей джойстика для перемещения\n"
+"взгляда в игре."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6002,10 +6332,10 @@ msgid ""
 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
 "set to the nearest valid value."
 msgstr ""
-"Сила Ð·Ð°Ñ\82енениÑ\8f Ambient Occlusion. Чем меньше, тем темнее,\n"
+"Сила Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ñ\8cного Ð·Ð°Ñ\82енениÑ\8f Ð½Ð¾Ð´. Чем меньше, тем темнее,\n"
 "и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n"
 "включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n"
-"Ñ\82о Ð¾Ð½Ð¾ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83глено Ð´Ð¾ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹Ñ\88его ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82ного."
+"Ñ\82о Ð¾Ð½Ð¾ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83глено Ð´Ð¾ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹Ñ\88его Ð¿Ð¾Ð´Ñ\85одÑ\8fÑ\89его."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6013,6 +6343,10 @@ msgid ""
 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
 "items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
+"Время (в секундах) за которое очередь жидкости может превысить обработку\n"
+"до тех пор, пока не будет предпринята попытка уменьшить её размер, сбросив "
+"старые элементы очереди\n"
+"Значение 0 отключает этот функционал."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6023,7 +6357,6 @@ msgstr ""
 "когда зажата комбинация кнопок на джойстике."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
 "right\n"
@@ -6040,15 +6373,15 @@ msgid ""
 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
 "'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
+"Вертикальное расстояние, на котором температура падает на 20, когда\n"
+"«altitude_chill» включён. Также вертикальная расстояние,\n"
+"на котором влажность падает на 10, когда «altitude_dry» включён."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
+msgstr ""
+"Третий из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
+"и гор."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6061,6 +6394,7 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
 msgstr ""
+"Время суток во вновь созданном мире, в милличасах (значение от 0 до 23999)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
@@ -6083,10 +6417,10 @@ msgid ""
 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 "node."
 msgstr ""
-"ЧÑ\82обÑ\8b Ñ\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð»Ð°Ð³, Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87а Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»Ñ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¸Ð³Ñ\80ок Ñ\87Ñ\82о-Ñ\82о "
-"Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82.\n"
-"Этот параметр определяет, насколько она замедляется после размещения или "
-"удаления узла."
+"ЧÑ\82обÑ\8b Ñ\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жкÑ\83, Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87а Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»Ñ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¸Ð³Ñ\80ок Ñ\87Ñ\82о-"
+"Ñ\82о\n"
+"строит. Этот параметр определяет замедление после размещения или удаления "
+"ноды."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
@@ -6097,9 +6431,8 @@ msgid "Tooltip delay"
 msgstr "Задержка подсказки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\88Ñ\83ма Ð¿Ð»Ñ\8fжей"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\81енÑ\81оÑ\80ного Ñ\8dкÑ\80ана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trees noise"
@@ -6110,10 +6443,11 @@ msgid "Trilinear filtering"
 msgstr "Трилинейная фильтрация"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
@@ -6123,31 +6457,28 @@ msgstr ""
 msgid "Trusted mods"
 msgstr "Доверенные моды"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-msgstr "Типичная максимальная высота горной местности парящих островов."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr "URL списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер."
+msgstr "Адрес списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Undersampling"
-msgstr "Undersampling"
+msgstr "Субдискретизация"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
-"Undersampling похож на использование низкого разрешения экрана, но он\n"
-"применяется только к игровому миру, оставляя интерфейс нетронутым.\n"
-"Он должен дать существенное увеличение производительности за счёт менее "
-"детального изображения."
+"Субдискретизация аналогична использованию низкого разрешения экрана,\n"
+"но она применяется только к игровому миру, графический интерфейс не "
+"затрагивается.\n"
+"Значительно увеличивает производительность за счёт вывода менее подробного "
+"изображения.\n"
+"Высокие значения приводят к менее детализированному изображению."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
@@ -6159,11 +6490,11 @@ msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером дан
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "Верхний лимит Y для подземелий."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Объемные облака вместо плоских."
+msgstr "Объёмные облака вместо плоских."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
@@ -6184,6 +6515,10 @@ msgid ""
 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
+"Использовать MIP-текстурирование для масштабирования текстур.\n"
+"Может немного увеличить производительность, особенно при\n"
+"использовании пакета текстур высокого разрешения.\n"
+"Гамма-коррекция при уменьшении масштаба не поддерживается."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
@@ -6191,45 +6526,35 @@ msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию д
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
-msgstr "VBO"
+msgstr "Объекты буфера вершин (VBO)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "VSync"
 msgstr "Вертикальная синхронизация"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley depth"
 msgstr "Глубина долин"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley fill"
 msgstr "Заполнение долин"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley profile"
-msgstr "Ð\97аполнение Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð½"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84илÑ\8c Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley slope"
-msgstr "Уклон долин"
+msgstr "Склон долин"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of biome filler depth."
 msgstr "Вариация глубины наполнителя биома."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
-"Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих островов."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в узлах)."
+msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в нодах)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of number of caves."
@@ -6245,7 +6570,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr "Ð\92аÑ\80Ñ\8cиÑ\80Ñ\83еÑ\82 Ð³Ð»Ñ\83бинÑ\83 Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82нÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов биома."
+msgstr "Ð\9cенÑ\8fеÑ\82 Ð³Ð»Ñ\83бинÑ\83 Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82нÑ\8bÑ\85 Ð½Ð¾Ð´ биома."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6259,6 +6584,10 @@ msgstr ""
 msgid "Varies steepness of cliffs."
 msgstr "Регулирует крутизну утёсов."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Скорость вертикального лазания в нодах в секунду."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
 msgstr "Вертикальная синхронизация."
@@ -6273,7 +6602,7 @@ msgstr "Коэффициент покачивания"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View distance in nodes."
-msgstr "Дальность отрисовки в узлах."
+msgstr "Дальность отрисовки в нодах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range decrease key"
@@ -6293,12 +6622,21 @@ msgstr "Дистанция отрисовки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительная кнопка триггеров виртуального джойстика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
 msgstr "Громкость"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Включает Parallax Occlusion.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
@@ -6307,11 +6645,26 @@ msgid ""
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Координата W генерируемого 3D-среза 4D-фрактала.\n"
+"Определяет, какой из 3D-срезов 4D-формы будет сгенерирован.\n"
+"Изменяет форму фрактала.\n"
+"Не оказывает влияния на 3D-фракталы.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Скорость ходьбы и полёта в нодах в секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
 msgstr "Скорость ходьбы"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+"Скорость ходьбы, полёта и лазания в режиме быстрого перемещения в нодах в "
+"секунду."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
 msgstr "Уровень воды"
@@ -6322,31 +6675,35 @@ msgstr "Уровень поверхности воды мира."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Покачивание узлов"
+msgstr "Покачивание нод"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving leaves"
 msgstr "Покачивание листвы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Покачивание растений"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Покачивание жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Волны на воде"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Высота волн на воде"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr "Высота волн на воде"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Скорость волн на воде"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wavelength"
 msgstr "Длина волн на воде"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð¾Ð»Ð½ Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð´Ðµ"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Ð\9fокаÑ\87ивание Ñ\80аÑ\81Ñ\82ений"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6354,6 +6711,10 @@ msgid ""
 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
+"Когда gui_scaling_filter установлен на true все изображения интерфейса "
+"должны быть\n"
+"отфильтрованы программно, но некоторые изображения генерируются напрямую\n"
+"аппаратно (прим. render-to-texture для нод в инвентаре)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6362,6 +6723,11 @@ msgid ""
 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
 "properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
+"Когда gui_scaling_filter_txr2img истинно, изображения копируются\n"
+"от аппаратного обеспечения до программного для масштабирования. Когда ложно, "
+"возвращается\n"
+"к старому методу масштабирования, для видеодрайверов, которые не\n"
+"правильно поддерживают загрузку текстур с аппаратного обеспечения."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6375,19 +6741,32 @@ msgid ""
 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
 "texture autoscaling."
 msgstr ""
+"При использовании билинейного, трилинейного или анизотропного фильтра\n"
+"текстуры с низким разрешением могут быть размыты, поэтому происходит\n"
+"автоматическое масштабирование их с интерполяцией по ближайшим соседям,\n"
+"чтобы сохранить чёткие пиксели. Этот параметр определяет минимальный\n"
+"размер для увеличенных текстур. При высоких значениях отображение более\n"
+"чёткое, но требует больше памяти. Рекомендуется значение 2. Установка этого\n"
+"значения выше 1 может не иметь видимого эффекта, если не включена \n"
+"билинейная, трилинейная или анизотропная фильтрация.\n"
+"Также используется как размер базовой текстуры ноды для мирового\n"
+"автомасштабирования текстур."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 msgstr ""
+"Использовать шрифты FreeType. Поддержка FreeType должна быть включена при "
+"сборке."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr "Рассинхронизировать ли анимацию текстур узлов в блоке."
+msgstr ""
+"Определяет необходимость рассинхронизации анимации текстур нод между блоками "
+"карты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6414,19 +6793,25 @@ msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
 msgstr "Затуманивать ли конец видимой области."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr ""
+msgstr "Ширина компонента начального размера окна."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
-msgstr "Толщина обводки выделенных узлов."
+msgstr "Толщина обводки выделенных нод."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6434,17 +6819,21 @@ msgid ""
 "background.\n"
 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
 msgstr ""
+"Только для систем на Windows: запускать Minetest с окном командной строки на "
+"заднем плане\n"
+"Содержит ту же информацию, что и файл debug.txt (имя файла может отличаться)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
 "Not needed if starting from the main menu."
 msgstr ""
+"Директория мира (всё в мире хранится в ней).\n"
+"Не требуется при запуске из главного меню."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "World start time"
-msgstr "Название мира"
+msgstr "Начальное время мира"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6455,65 +6844,61 @@ msgid ""
 "See also texture_min_size.\n"
 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
+"Выровненные по миру текстуры можно масштабировать так, чтобы они\n"
+"охватывали несколько нод. Но сервер может не отправить нужный\n"
+"масштаб, особенно если вы используете специально разработанный\n"
+"пакет текстур; с этим параметром клиент пытается определить масштаб\n"
+"автоматически на основании размера текстуры.\n"
+"Смотрите также texture_min_size.\n"
+"Внимание: Этот параметр ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ!"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим текстур, выровненных глобально"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y of flat ground."
-msgstr ""
+msgstr "Y плоской поверхности."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
 "vertically."
 msgstr ""
+"Y нулевого уровня градиента плотности гор. Используется для вертикального "
+"сдвига гор."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "Абсолютный лимит появляющихся запросов"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr ""
+msgstr "Y верхнего предела больших пещер."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
-msgstr ""
+msgstr "Y-расстояние, над которым пещеры расширяются до полного размера."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of average terrain surface."
-msgstr ""
+msgstr "Y-уровень средней поверхности рельефа."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr ""
+msgstr "Y-уровень верхнего предела пещеры."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr ""
+msgstr "Y-уровень высокого рельефа, формирующего горы."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr ""
+msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и морского дна."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of seabed."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr ""
+msgstr "Y-уровень морского дна."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "Таймаут загрузки файла с помощью cURL"
+msgstr "Тайм-аут загрузки файла с помощью cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL parallel limit"
@@ -6523,655 +6908,135 @@ msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
 msgid "cURL timeout"
 msgstr "cURL тайм-аут"
 
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "Не задано имя мира или не выбрана игра"
-
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr "Опционально лакунарностью могут быть добавлены с ведущей запятой."
-
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Выбрать путь"
-
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Страница $1 из $2"
-
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Рейтинг"
-
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Краткое имя:"
-
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Успешно установлено:"
-
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Не сортировано"
-
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "Переустановить"
-
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "Подключение к серверу..."
-
-#~ msgid "Creating client..."
-#~ msgstr "Создание клиента..."
-
-#~ msgid "Creating server..."
-#~ msgstr "Создание сервера..."
-
-#~ msgid "Resolving address..."
-#~ msgstr "Получение адреса..."
-
-#~ msgid "Shutting down..."
-#~ msgstr "Завершение..."
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Использовать"
-
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Кнопка автобега"
-
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "Скорость снижения"
-
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Отключить escape-последовательности"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отключить escape-последовательности, например, цвет в чате.\n"
-#~ "Используйте это, если хотите запустить сервер с клиентами версии ниже "
-#~ "0.4.14\n"
-#~ "и отключить escape-последовательности, генерируемые модами."
-
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Включить покачивание камеры"
-
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Включает покачивание камеры при ходьбе."
-
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "URL информации о модах"
-
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "URL для скачивания модов"
-
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "URL списка модов"
-
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Скрыть содержимое модпака"
-
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Внимание"
-
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Caps Lock"
-
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Запятая"
-
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
-
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
-
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Конец"
-
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
-
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Кана"
-
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Кандзи"
-
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Минус"
-
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
-
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Период"
-
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Плюс"
-
 #~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
 #~ msgstr ""
-#~ "Задает размеры пустыней и пляжей.\n"
-#~ "Когда включены снежные биомы, 'mgv6_freq_desert' игнорируется."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Повторение параллакса"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Генератор карты версии 5"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Генератор карты версии 7"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
-#~ "server."
-#~ msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для всего сервера."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Разработчики в отставке"
-
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Нет, конечно нет!"
+#~ "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения "
+#~ "ярче.\n"
+#~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
 
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "СпиÑ\81ок Ð¿Ñ\83блиÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов"
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr "УпÑ\80авлÑ\8fеÑ\82 Ñ\81Ñ\83жением Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80овов Ð³Ð¾Ñ\80ного Ñ\82ипа Ð½Ð¸Ð¶Ðµ Ñ\81Ñ\80едней Ñ\82оÑ\87ки."
 
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Нет!"
-
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "Если включено "
-
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Перезапустите Minetest для принятия изменений"
-
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\""
-
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "ИГРЫ"
-
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Моды:"
-
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "Создать игру"
-
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ"
-
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Удалить мод"
-
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Добавить мод"
-
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "КЛИЕНТ"
-
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "СЕРВЕР"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Имя"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Пароль"
-
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "НАСТРОЙКИ"
-
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Предзагрузка изображений"
-
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Конечные жидкости"
-
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА"
-
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР"
-
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "МОДЫ"
-
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Добавить мод:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
-#~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
-#~ "конфигурацию.  "
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ð\9dекоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð¼Ð¾Ð´Ñ\8b Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ\8b.\n"
-#~ "Ð\98Ñ\85 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\83даленÑ\8b, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð²Ñ\8b Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82е ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8e.  "
+#~ "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олиÑ\80Ñ\83еÑ\82 Ð¿Ð»Ð¾Ñ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð³Ð¾Ñ\80ной Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82ноÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80овов.\n"
+#~ "ЯвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81меÑ\89ением, Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»Ñ\8fемÑ\8bм Ðº Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8e Ñ\88Ñ\83ма 'mgv7_np_mountain'."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
 #~ msgstr ""
-#~ "Управление по умолчанию:\n"
-#~ "- WASD: перемещение\n"
-#~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
-#~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
-#~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
-#~ "- 0...9: выбор предмета\n"
-#~ "- Shift: красться\n"
-#~ "- R: смотреть далеко\n"
-#~ "- I: инвентарь\n"
-#~ "- ESC: это меню\n"
-#~ "- T: чат\n"
-
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
-
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
-
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
-
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Следующие файлы будут удалены"
-
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
-
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "Нужно ввести адрес."
-
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Создать мир"
-
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
-
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Избранные"
-
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Публичные"
-
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
-
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
-#~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация.  "
-
-#~ msgid "Configuration saved.  "
-#~ msgstr "Настройки сохранены.  "
+#~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие "
+#~ "тоннели."
 
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "требуется для:"
-
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Загрузить"
-
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "Свободный выбор цели"
-
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Коэффициент масштаба интерфейса: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wanted FPS"
-#~ msgstr "Ожидаемый FPS"
-
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Предзагрузка текстур..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New style water"
-#~ msgstr "Новый стиль воды"
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Резкость темноты"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
 #~ msgstr ""
-#~ "Клавиша Увеличения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность "
-#~ "отображения.\n"
-#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
+#~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
 #~ msgstr ""
-#~ "Клавиша уменьшения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность "
-#~ "отображения.\n"
-#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-#~ "completely.\n"
-#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-#~ "water surface doesn't work with this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Включите немного более низкую поверхность воды, чтобы она\n"
-#~ "не заполняла блок полностью. Учтите, что это не совсем оптимизировано,\n"
-#~ "и мягкое освещение на поверхности воды не работает с этим."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Использовать мипмаппинг для масштабирования текстур. Может немного "
-#~ "увеличить производительность."
-
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "Клавиша Использовать"
-
-#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-#~ msgstr "Бэкенд Irrlicht для рендеринга."
-
-#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-#~ msgstr "Высота, на которой температура падает на 20 °C"
+#~ "Устарело, определяет и располагает жидкости в пещерах с использованием "
+#~ "определений биома.\n"
+#~ "Y верхней границы лавы в больших пещерах."
 
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "Ð\9fоддеÑ\80жка Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ин (VBO)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-#~ "nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Размер чанка, генерируемого за один раз, указанный в блоках (16 узлов)."
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
 
-#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-#~ msgstr "Шум рек; реки встречаются ближе к нулю"
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-#~ "Creating a world in the main menu will override this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Название генератора карты, используемого при создании мира.\n"
-#~ "Создание мира из главного меню переопределит это."
+#~ msgid "Floatland base noise"
+#~ msgstr "Базовый шум парящих островов"
 
-#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-#~ msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ\80еменнÑ\8bÑ\85 Ð¾Ñ\82пÑ\80авлений Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð² Ð¾Ð±Ñ\89ем"
+#~ msgid "Floatland level"
+#~ msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80овов"
 
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-#~ msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð², Ð¿ÐµÑ\80едаваемÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ\80еменно Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а."
+#~ msgid "Floatland mountain density"
+#~ msgstr "Ð\9fлоÑ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð³Ð¾Ñ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оваÑ\85"
 
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-#~ msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ\80еменно Ð¾Ñ\82пÑ\80авлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²."
+#~ msgid "Floatland mountain exponent"
+#~ msgstr "ЭкÑ\81поненÑ\82а Ð³Ð¾Ñ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оваÑ\85"
 
-#~ msgid "Massive caves form here."
-#~ msgstr "Ð\9eгÑ\80омнÑ\8bе Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c."
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð³Ð¾Ñ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оваÑ\85"
 
-#~ msgid "Massive cave noise"
-#~ msgstr "ШÑ\83м Ð¾Ð³Ñ\80омнÑ\8bÑ\85 Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80"
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ени Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а (непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82 0 Ð´Ð¾ 255)."
 
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ð¾Ð³Ñ\80омнÑ\8bÑ\85 Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Ð\93амма"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 7.\n"
-#~ "Флаг 'ridges' включает реки.\n"
-#~ "Парящие острова являются экспериментальными и могут изменяться.\n"
-#~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-#~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Поддержка IPv6."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool,\n"
-#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' делает высоты холоднее, что может привести к проблемам с "
-#~ "биомами.\n"
-#~ "'humid_rivers' изменяет влажность вокруг рек, и в областях, где "
-#~ "скапливается вода,\n"
-#~ "он может вмешиваться в тонко настроенные биомы.\n"
-#~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-#~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Глубина лавы"
 
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "Ð\9cод Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ\80 Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "РезкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\81веÑ\89Ñ\91нноÑ\81Ñ\82и"
 
-#~ msgid "Main menu game manager"
-#~ msgstr "Ð\9cенеджеÑ\80 Ð¸Ð³Ñ\80 Ð² Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83 TrueType Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инке Ñ\81о Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ом."
 
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "Ð\9bава"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Ð\9bимиÑ\82 Ñ\82еней"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Клавиша для печати отладочных стеков. Используется для разработки.\n"
-#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Сила среднего подъёма кривой света."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Key for opening the chat console.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Клавиша открытия чат-консоли.\n"
-#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
 #~ msgstr ""
-#~ "Количество итераций рекурсивной функции.\n"
-#~ "Контролирует количество мелких деталей."
-
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Хак с изображениями в инвентаре"
+#~ "Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих "
+#~ "островов."
 
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
 #~ msgstr ""
-#~ "Если включено, то показывать сообщение о статусе сервера при подключении."
+#~ "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих "
+#~ "островов."
 
-#~ msgid ""
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Насколько большая область подлежит обработке активных блоков, указанная в "
-#~ "блоках (16 узлов).↵\n"
-#~ "В активных блоках загружаются объекты и работают модификаторы блоков."
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Волны на воде"
 
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "Высота, на которой появляются облака."
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера."
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Общие"
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой."
 
-#~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "С какого расстояния клиенты узнают об объектах, в блоках (16 узлов)."
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Проступающие подземелья"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Поле зрения в режиме увеличения в градусах.\n"
-#~ "Требует привилегию «zoom» на сервере."
-
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Поле зрения в режиме увеличения"
-
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Глубина, ниже которой встречаются огромные пещеры."
-
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Скорость спуска"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Создаёт непредсказуемую воду в пещерах.\n"
-#~ "Она может затруднить добычу. Ноль отключает это. (0-10)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Создаёт непредсказуемую лаву в пещерах.\n"
-#~ "Она может затруднить добычу. Ноль отключает это. (0-10)"
-
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Кнопка вызова консоли"
-
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Высота облаков"
-
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr "Пещеры и тоннели формируются на перекрестке этих двух шумов"
-
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "Приблизительный (X,Y,Z) масштаб фрактала в узлах."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Объявите списку сервера.\n"
-#~ "Если Вы хотите объявить о своем адресе IPv6, используйте serverlist_url = "
-#~ "v6.servers.minetest.net."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Только системы Android: Попытаться создать текстуры инвентаря из мешей,\n"
-#~ "когда поддерживаемый рендерер не найден."
-
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Интервал модификатора активного блока"
-
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Prior"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Next"
-
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Печать стеков"
-
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "Громкость изменена на 100%"
-
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "Громкость изменена на 0%"
-
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Описание отсутствует"
-
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Карты нормалей"
-
-#~ msgid "Change keys"
-#~ msgstr "Смена управления"
-
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Играть онлайн"
-
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Удалить выбранный мод-пак"
-
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Локальная игра"
-
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "Моды игры"
-
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "Возможные значения: "
-
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Пожалуйста, вводите запятые для разделения списка флагов."
-
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr "Формат 3 цифры через запятую в скобках."
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Волны на воде"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
-#~ msgstr ""
-#~ "Формат: <Смещение>,<Масштаб>, (<По оси X>,<По оси Y>,<По оси Z>), "
-#~ "<Зерно>, <Октавы>,<Постоянство>"
-
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "\"$1\" не является валидным флагом."
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
 
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Включить мультиплеер"
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Выберите файл дополнения:"
 
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¼Ñ\83лÑ\8cÑ\82иплееÑ\80"
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Ð\9aино"