]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/ru/minetest.po
Translated using Weblate (Russian)
[dragonfireclient.git] / po / ru / minetest.po
index 8c48a2c2eeb27d28c1f3317bec36cf40d7b27717..96c7fc8c9df63c1246e95a0c5adaf23d8a2a8d22 100644 (file)
@@ -1,40 +1,43 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: minetest\n"
+"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-20 15:18+0000\n"
-"Last-Translator: Andrey K. <contact@libnaru.so>\n"
-"Language-Team: Russian "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ru/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
+"minetest/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
 "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "Respawn"
+msgstr "Возродиться"
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "Вы умерли"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð² Ñ\81кÑ\80ипÑ\82е Lua, ÐºÐ°Ðº Ð½Ð°Ð¿Ñ\80имеÑ\80 Ð² Ð¼Ð¾Ð´Ðµ:"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð² Ñ\81кÑ\80ипÑ\82е Lua:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
+msgid "An error occurred:"
 msgstr "Произошла ошибка:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Main menu"
 msgstr "Главное меню"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
+#: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgstr "Oк"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
@@ -44,7 +47,7 @@ msgstr "Переподключиться"
 msgid "The server has requested a reconnect:"
 msgstr "Сервер запросил переподключение:"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
+#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
 msgid "Loading..."
 msgstr "Загрузка..."
 
@@ -54,7 +57,7 @@ msgstr "Несоответствие версии протокола. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Сервер обеспечивает соблюдение версии протокола $ 1. "
+msgstr "Сервер требует протокол версии $1. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
@@ -74,53 +77,73 @@ msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Мы поддерживаем версии протоколов между $1 и $2."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
-msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мена"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Depends:"
-msgstr "Зависит от:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Зависимости:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable MP"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¼Ñ\83лÑ\8cÑ\82иплееÑ\80"
+msgid "Disable all"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable MP"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¼Ñ\83лÑ\8cÑ\82иплееÑ\80"
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð²"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
-msgstr "Включить всё"
+msgstr "Включить все"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Включить пакет модов"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"Ошибка при попытке включения мода \"$1\" поскольку он содержит недопустимые "
-"символы. Допускается использование строчных букв латинского алфавита, цифр, "
-"и знака подчёркивания."
+"Не удалось включить мод «$1», так как он содержит недопустимые символы. "
+"Разрешены только следующие символы: [a-z0-9_]."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Mod:"
+msgstr "Мод:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide Game"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\83"
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 (необÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85) Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81имоÑ\81Ñ\82ей"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide mp content"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81одеÑ\80жимое Ð¼Ð¾Ð´Ð¿Ð°ÐºÐ°"
+msgid "No game description provided."
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\8b Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пно."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Mod:"
-msgstr "Ð\9cод:"
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¶Ñ\91Ñ\81Ñ\82киÑ\85 Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81имоÑ\81Ñ\82ей"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "Описание пакета модов недоступно."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Нет необязательных зависимостей"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "Необязательные зависимости:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
@@ -130,23 +153,84 @@ msgstr "Мир:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "enabled"
-msgstr "включено"
+msgstr "включен"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "Все дополнения"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Назад в главное меню"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+msgstr ""
+"Загружается и устанавливается $1.\n"
+"Пожалуйста, подождите..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "Не удалось загрузить $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Игры"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Установить"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Моды"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Пакеты не могут быть получены"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Ничего не найдено"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Искать"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Пакеты текстур"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Удалить"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Мир под названием \"$1\" уже существует"
+msgstr "Мир с названием «$1» уже существует"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Создать"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "СкаÑ\87айÑ\82е Ð¼Ð¸Ð½Ð¸-игÑ\80Ñ\8b, Ñ\82акие ÐºÐ°Ðº minetest_game, на minetest.net"
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "СкаÑ\87ивайÑ\82е Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\8b, Ñ\82акие ÐºÐ°Ðº Minetest Game, на minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82е Ð¸Ñ\85 Ñ\81 minetest.net"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\81каÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\85 Ð½Ð° minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
@@ -154,75 +238,83 @@ msgstr "Игра"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "Ð\9dе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾ Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¼Ð¸Ñ\80а Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ана Ð¸Ð³Ñ\80а"
+msgid "No game selected"
+msgstr "Ð\98гÑ\80а Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ана"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
-msgstr "Сид"
+msgstr "Ð\97еÑ\80но"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
 msgstr ""
-"Внимание: \"Minimal development test\" в основном предназначен для "
-"разработчиков."
+"Внимание: «Minimal development test» предназначен только для разработчиков."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
 msgstr "Название мира"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "У вас не установлены мини-игры."
+msgid "You have no games installed."
+msgstr "У вас не установлено ни одной игры."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Уверены, что хотите удалить \"$1\"?"
+msgstr "Уверены, что хотите удалить «$1»?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-#: src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: невозможно удалить «$1»"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Modmgr: неправильный путь \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: недопустимый путь «$1»"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Удалить мир \"$1\"?"
+msgstr "Удалить мир «$1»?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
 msgstr "Принять"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ð¿Ð°Ðº:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð²:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr "\"$1\" не является валидным флагом."
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+"Этот модпак имеет явное имя, указанное в modpack.conf, который переопределит "
+"любое переименование здесь."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Отсутствует описание настройки)"
+msgstr "(Нет описания настройки)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "2D-шум"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "< Ð\9dазад Ðº Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgstr "< Ð\9dазад Ðº Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Browse"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eбзоÑ\80"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Disabled"
@@ -230,287 +322,333 @@ msgstr "Отключено"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Edit"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80овать"
+msgstr "Ð\98зменить"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr "Формат 3 цифры через запятую в скобках."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid ""
-"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
-msgstr ""
-"Формат: <Смещение>,<Масштаб>, (<По оси X>,<По оси Y>,<По оси Z>), <Зерно>, "
-"<Октавы>,<Постоянство>"
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Лакунарность"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Игры"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Моды"
+msgid "Octaves"
+msgstr "Октавы"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ионалÑ\8cно Ð»Ð°ÐºÑ\83наÑ\80ноÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ\8b Ñ\81 Ð²ÐµÐ´Ñ\83Ñ\89ей Ð·Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\82ой."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "СмеÑ\89ение"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ\82е Ð·Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\82Ñ\8bе Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азделениÑ\8f Ñ\81пиÑ\81ка Ñ\84лагов."
+msgid "Persistance"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\81иÑ\81Ñ\82енÑ\86иÑ\8f"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имое целое число."
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ\82е целое число."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ\82е Ð¿Ñ\80авилÑ\8cное число."
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ\82е Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имое число."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr "Возможные значения: "
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Сброс настроек"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Restore Default"
-msgstr "Восстановить по умолчанию"
+msgid "Select directory"
+msgstr "Выбрать каталог"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Select path"
-msgstr "Выбрать путь"
+msgid "Select file"
+msgstr "Выбрать файл"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Show technical names"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80азить технические названия"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bвать технические названия"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be greater than $1."
-msgstr "Значение должно быть больше, чем $1."
+msgid "The value must be at least $1."
+msgstr "Значение должно быть больше или равно $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be lower than $1."
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÐ½ьше, чем $1."
+msgid "The value must not be larger than $1."
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð±Ð¾Ð»ьше, чем $1."
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Установка мода: неподдерживаемый тип файла \"$1\" или повреждённый архив"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c $1 Ð² $2"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "РазбÑ\80оÑ\81 Ð¿Ð¾ X"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ð¼Ð¾Ð´Ð°: Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¾Ð¿Ñ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¼Ð¾Ð´Ð° Ð´Ð»Ñ\8f $1"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "РазбÑ\80оÑ\81 Ð¿Ð¾ Y"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr ""
-"Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для модпака $1"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Close store"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89е"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "РазбÑ\80оÑ\81 Ð¿Ð¾ Z"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr "Загрузка $1, ждите..."
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "абсолютная величина"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Install"
-msgstr "Установить"
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "стандартные"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "Страница $1 из $2"
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "облегчённый"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Rating"
-msgstr "Рейтинг"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "$1 (включено)"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 модов"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Shortname:"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\82кое Ð¸Ð¼Ñ\8f:"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c $1 Ð² $2"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Successfully installed:"
-msgstr "Успешно установлено:"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для «$1»"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Не сортировано"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+msgstr ""
+"Установка мода: не удаётся найти подходящей каталог для пакета модов «$1»"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "re-Install"
-msgstr "Переустановить"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
+msgstr ""
+"Установка мода: неподдерживаемый тип файла или повреждённый архив \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Ð\90кÑ\82ивнÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80ибÑ\8cÑ\8eÑ\82оÑ\80Ñ\8b"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: file: \"$1\""
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ð¼Ð¾Ð´Ð°: Ñ\84айл \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Основные разработчики"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr ""
+"Установка мода: не удаётся найти подходящий каталог для мода или пакета "
+"модов $1"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Ð\91лагодаÑ\80ноÑ\81Ñ\82и"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c $1 ÐºÐ°Ðº Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80ибÑ\8cÑ\8eÑ\82оÑ\80Ñ\8b Ð² Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\82авке"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\83 ÐºÐ°Ðº $1"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "РазÑ\80абоÑ\82Ñ\87ики Ð² Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\82авке"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´ ÐºÐ°Ðº $1"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановленнÑ\8bе Ð¼Ð¾Ð´Ñ\8b:"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð² ÐºÐ°Ðº $1"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание Ð¼Ð¾Ð´Ð°:"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð² Ñ\81еÑ\82и"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No mod description available"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание Ð¼Ð¾Ð´Ð° Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пно"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Content"
+msgstr "Ð\94ополнениÑ\8f"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл Ð¼Ð¾Ð´Ð°:"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Information:"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "Удалить выбранный мод"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "Установленные дополнения:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ð¼Ð¾Ð´-пак"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81имоÑ\81Ñ\82ей."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-#, fuzzy
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Адрес / Порт:"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No package description available"
+msgstr "Описание дополнения недоступно"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Creative mode"
-msgstr "Режим Ñ\82воÑ\80Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Разрешить увечья"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Активные участники"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Избранное:"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Основные разработчики"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
-msgid "Favorite"
-msgstr "Избранное:"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Credits"
+msgstr "Благодарности"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Имя / Пароль:"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Прошлые участники"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "PvP разрешён"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Прошлые разработчики"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Публичный сервер"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Bind Address"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "Адрес привязки"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Configure"
 msgstr "Настроить"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "Режим творчества"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Enable Damage"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\83веÑ\87Ñ\8cÑ\8f"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\80он"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Game"
+msgstr "Играть (хост)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Server"
+msgstr "Запустить сервер"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Name/Password"
-msgstr "Имя / Пароль"
+msgstr "Имя/Пароль"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
 msgstr "Новый"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Не выбран мир!"
+msgstr "Мир не создан или не выбран!"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Play Game"
+msgstr "Играть"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Public"
-msgstr "Публичные"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 msgstr "Выберите мир:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Server Port"
 msgstr "Порт сервера"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Start Game"
 msgstr "Начать игру"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Address / Port"
+msgstr "Адрес / Порт"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Connect"
+msgstr "Подключиться"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Creative mode"
+msgstr "Режим творчества"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Damage enabled"
+msgstr "Урон включён"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Del. Favorite"
+msgstr ""
+"Убрать из\n"
+"избранных"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Favorite"
+msgstr "В избранные"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Подключиться к игре"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Name / Password"
+msgstr "Имя / Пароль"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "Пинг"
+
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "PvP enabled"
+msgstr "PvP разрешён"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
 msgstr "2x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "3D Clouds"
-msgstr "3D облака"
+msgstr "Объёмные облака"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "4x"
@@ -521,8 +659,8 @@ msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "расширенные настройки"
+msgid "All Settings"
+msgstr "Все настройки"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Antialiasing:"
@@ -532,17 +670,20 @@ msgstr "Сглаживание:"
 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
 msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Запоминать размер окна"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
 msgstr "Билинейная фильтрация"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Bump Mapping"
 msgstr "Бампмаппинг"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Change keys"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
 msgstr "Смена управления"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -553,13 +694,17 @@ msgstr "Стёкла без швов"
 msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "Красивая листва"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Generate Normal Maps"
+msgstr "Создавать карты нормалей"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
 msgstr "Мипмаппинг"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Мипмаппинг с анизотр. фильтром"
+msgstr "Мипмаппинг + анизотр. фильтр"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No"
@@ -567,30 +712,23 @@ msgstr "Нет"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
-msgstr "Без Фильтров"
+msgstr "Без фильтрации (пиксельное)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Mipmap"
-msgstr "Ð\91ез Ð\9cипмаппинга"
+msgstr "Ð\91ез Ð¼ипмаппинга"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Node Highlighting"
 msgstr "Подсветка нод"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Node Outlining"
-msgstr "Подсветка нод"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "None"
-msgstr "Ничего"
+msgstr "Обводка нод"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Normal Mapping"
-msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Leaves"
@@ -602,12 +740,19 @@ msgstr "Непрозрачная вода"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr "Объёмные текстуры"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Particles"
-msgstr "Включить частицы"
+msgstr "Частицы"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Reset singleplayer world"
+msgstr "Сброс одиночной игры"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Screen:"
+msgstr "Экран:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Settings"
@@ -617,6 +762,10 @@ msgstr "Настройки"
 msgid "Shaders"
 msgstr "Шейдеры"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr "Шейдеры (недоступно)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
 msgstr "Упрощённая листва"
@@ -634,13 +783,12 @@ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
 msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Tone Mapping"
-msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)"
+msgstr "Тональное отображение"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold (px)"
-msgstr "ЧÑ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c (пк)"
+msgid "Touchthreshold: (px)"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\87Ñ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и: (px)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
@@ -651,12 +799,12 @@ msgid "Waving Leaves"
 msgstr "Покачивание листвы"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Покачивание растений"
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Покачивание жидкостей"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Ð\92олнÑ\8b Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð´Ðµ"
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Ð\9fокаÑ\87ивание Ñ\80аÑ\81Ñ\82ений"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Yes"
@@ -674,53 +822,33 @@ msgstr "Главное меню"
 msgid "Start Singleplayer"
 msgstr "Начать одиночную игру"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Играть"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Одиночная игра"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "No information available"
-msgstr "Описание отсутствует"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Выберите пакет текстур:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Texturepacks"
-msgstr "Пакеты текстур"
-
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Тайм-аут соединения."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Done!"
 msgstr "Готово!"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Ð\98ниÑ\86ииÑ\80ование нод"
+msgstr "Ð\98ниÑ\86иализаÑ\86иÑ\8f нод"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Ð\98ниÑ\86ииÑ\80ование нод..."
+msgstr "Ð\98ниÑ\86иализаÑ\86иÑ\8f нод..."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
 msgstr "Загрузка текстур..."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
 msgstr "Сборка шейдеров..."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)"
+msgstr "Ошибка соединения (тайм-аут?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Could not find or load game \""
@@ -736,22 +864,37 @@ msgstr "Главное меню"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr "Не выбран мир и не введен адрес. Нечего делать."
+msgstr "Не выбран мир и не введён адрес. Нечего выполнять."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Player name too long."
 msgstr "Имя игрока слишком длинное."
 
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Пожалуйста, выберите имя!"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "Не удалось открыть указанный файл с паролем: "
+
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "По этому пути мира нет: "
 
-#: src/fontengine.cpp
-#, fuzzy
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
+#. into the translation field (literally).
+#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
+#. font, "no" otherwise.
+#. The fallback font is (normally) required for languages with
+#. non-Latin script, like Chinese.
+#. When in doubt, test your translation.
+#: src/client/fontengine.cpp
 msgid "needs_fallback_font"
 msgstr "no"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
 "Check debug.txt for details."
@@ -759,57 +902,133 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Подробная информация в debug.txt."
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Смена управления"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Address: "
+msgstr "- Адрес: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Creative Mode: "
+msgstr "- Режим творчества: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Damage: "
+msgstr "- Урон: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr "- Режим: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Port: "
+msgstr "- Порт: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "- Публичность: "
+
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "- PvP: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "- Имя сервера: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Автобег отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Автобег включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Обновление камеры отключено"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Обновление камеры включено"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
 msgstr "Изменить пароль"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Режим кино отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Режим кино включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "Клиентские моды отключены"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
 msgstr "Подключение к серверу..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "Продолжить"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb\n"
+"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse left: dig/punch\n"
+"- Mouse right: place/use\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- %s: chat\n"
+msgstr ""
+"Управление:\n"
+"- %s: вперёд\n"
+"- %s: назад\n"
+"- %s: влево\n"
+"- %s: вправо\n"
+"- %s: прыжок/подъём\n"
+"- %s: красться/спуск\n"
+"- %s: бросить предмет\n"
+"- %s: инвентарь\n"
+"- Мышь: поворот/обзор\n"
+"- ЛКМ: копать/удар\n"
+"- ПКМ: положить/использовать\n"
+"- Колесо мыши: выбор предмета\n"
+"- %s: чат\n"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
 msgstr "Создание клиента..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Creating server..."
 msgstr "Создание сервера..."
 
-#: src/game.cpp
-msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"- WASD: move\n"
-"- Space: jump/climb\n"
-"- Shift: sneak/go down\n"
-"- Q: drop item\n"
-"- I: inventory\n"
-"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
-"- Mouse wheel: select item\n"
-"- T: chat\n"
-msgstr ""
-"Управление по умолчанию:\n"
-"- WASD: движение\n"
-"- Пробел: прыжок/вверх\n"
-"- Shift: красться/вниз\n"
-"- Q: бросить предмет\n"
-"- I: инвентарь\n"
-"- Мышка: поворот\n"
-"- ЛКМ: копать/удар\n"
-"- ПКМ: поставить/использовать\n"
-"- Колесико мыши: выбор предмета\n"
-"- T: чат\n"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "Отладочная информация и график профилировщика скрыты"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Отладочная информация отображена"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "Отладочная информация, график профилировщика и каркас скрыты"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "Default Controls:\n"
 "No menu visible:\n"
@@ -829,7 +1048,7 @@ msgstr ""
 "- одно нажатие: кнопка активаций\n"
 "- двойное нажатие: положить/использовать\n"
 "- скольжение пальцем: осмотреться\n"
-"В меню/инвертаре:\n"
+"В меню/инвентаре:\n"
 "- двойное нажатие (вне меню)\n"
 "--> закрыть меню\n"
 "- Нажать на стопку, затем на ячейку:\n"
@@ -838,503 +1057,846 @@ msgstr ""
 "экран:\n"
 "--> Положить один предмет в ячейку\n"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "Ограничение видимости включено"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "Ограничение видимости отключено"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
 msgstr "Выход в меню"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
-msgstr "Выход в ОС"
+msgstr "Выход в систему"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Item definitions..."
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81аниÑ\8f Ð¿Ñ\80едмеÑ\82ов..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Режим Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ого Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "KiB/s"
-msgstr "Ð\9aиÐ\91\81"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Режим Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ого Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Media..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr "Режим быстрого перемещения включён (но: нет привилегии 'fast')"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Режим полёта отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "Режим полёта включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "Режим полёта включён (но: нет привилегии «fly»)"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Туман отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "Туман включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Информация об игре:"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Игра приостановлена"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Локальный сервер"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Item definitions..."
+msgstr "Описания предметов..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "KiB/s"
+msgstr "КиБ/с"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Media..."
 msgstr "Медиафайлы..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "MiB/s"
 msgstr "МиБ/с"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "Описания нод..."
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "Получение адреса..."
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Respawn"
-msgstr "Возродиться"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "Миникарта сейчас отключена игрой или модом"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88ение..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Ð\9cиникаÑ\80Ñ\82а Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82а"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð²Ñ\83ка"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
+msgstr "Ð\9cиникаÑ\80Ñ\82а Ð² Ñ\80ежиме Ñ\80адаÑ\80а, Ñ\83велиÑ\87ение x1"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "You died."
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\83меÑ\80ли."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+msgstr "Ð\9cиникаÑ\80Ñ\82а Ð² Ñ\80ежиме Ñ\80адаÑ\80а, Ñ\83велиÑ\87ение x2"
 
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "OK"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x4"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е "
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
+msgstr "Ð\9cиникаÑ\80Ñ\82а Ð² Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82ном Ñ\80ежиме, Ñ\83велиÑ\87ение x1"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Ð\9fÑ\80одолжиÑ\82Ñ\8c"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+msgstr "Ð\9cиникаÑ\80Ñ\82а Ð² Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82ном Ñ\80ежиме, Ñ\83велиÑ\87ение x2"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "\"Использовать\" = вниз"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Ð\9dазад"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "Режим Ð¿Ñ\80оÑ\85ождениÑ\8f Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "ЧаÑ\82"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Режим Ð¿Ñ\80оÑ\85ождениÑ\8f Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Ð\9aоманда"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "Режим Ð¿Ñ\80оÑ\85ождениÑ\8f Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н (но: Ð½ÐµÑ\82 Ð¿Ñ\80ивилегии Â«noclip»)"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Ð\9aонÑ\81олÑ\8c"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81аниÑ\8f Ð½Ð¾Ð´..."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Ð\94войной Ð¿Ñ\80Ñ\8bжок = Ð»ÐµÑ\82аÑ\82Ñ\8c"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "оÑ\82клÑ\8eÑ\87ено"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "вклÑ\8eÑ\87ено"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Ð\92пеÑ\80ед"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Режим Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð²Ð½Ð¸Ð·/ввеÑ\80Ñ\85 Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлениÑ\8e Ð²Ð·Ð³Ð»Ñ\8fда Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Ð\98нвенÑ\82аÑ\80Ñ\8c"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Режим Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð²Ð½Ð¸Ð·/ввеÑ\80Ñ\85 Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлениÑ\8e Ð²Ð·Ð³Ð»Ñ\8fда Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bжок"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84ик Ð¿Ñ\80оÑ\84илиÑ\80овÑ\89ика Ð¾Ñ\82обÑ\80ажÑ\91н"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ñ\83же Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "УдалÑ\91ннÑ\8bй Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
-"conf)"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Получение адреса..."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Ð\92лево"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88ение..."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Print stacks"
-msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82еков"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Ð\9eдиноÑ\87наÑ\8f Ð¸Ð³Ñ\80а"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Ð\97она Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñ\81Ñ\82и"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð²Ñ\83ка"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Ð\92пÑ\80аво"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Ð\97вÑ\83к Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Ð\97вÑ\83к Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Киношность"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Установлена видимость %dм"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Ускорение"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "Видимость установлена на максимум: %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Полёт"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Видимость установлена на минимум: %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Включить noclip"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Громкость установлена на %d%%"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Use"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение ÐºÐ°Ñ\80каÑ\81а Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "нажмиÑ\82е ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88Ñ\83"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иближение Ð² Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\89ее Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ено Ð¸Ð³Ñ\80ой Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð¼"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Изменить"
+#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "OK"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Ð\9fодÑ\82веÑ\80ждение Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8f"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "ЧаÑ\82 Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "Ð\9dовÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение Ñ\87аÑ\82а Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "Ð\98гÑ\80овой Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80оли Ð½Ðµ Ñ\81овпадаÑ\8eÑ\82!"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "Ð\98гÑ\80овой Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84илиÑ\80овÑ\89ик Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Громкость звука: "
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "Профилировщик (страница %d из %d)"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Apps"
 msgstr "Приложения"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Attn"
-msgstr "Внимание"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Capital"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Caps Lock"
 msgstr "Caps Lock"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Comma"
-msgstr "Запятая"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Convert"
-msgstr "Преобразовать"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "CrSel"
-msgstr "CrSel"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Down"
 msgstr "Вниз"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Erase OEF"
-msgstr "Стереть ОНС"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "ExSel"
-msgstr "ExSel"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Erase EOF"
+msgstr "Стереть EOF"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Execute"
 msgstr "Выполнить"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Final"
-msgstr "Конец"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Insert"
-msgstr "Insert"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Accept"
+msgstr "IME Accept"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "IME Convert"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Junja"
-msgstr "Junja"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "IME Escape"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Kana"
-msgstr "Кана"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "IME Mode Change"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Kanji"
-msgstr "Кандзи"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "IME Nonconvert"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Влево"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Button"
 msgstr "Левая кнопка"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Control"
 msgstr "Левый Ctrl"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Menu"
-msgstr "Левая клавиша меню"
+msgstr "Левый Alt"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Shift"
 msgstr "Левый Shift"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Windows"
-msgstr "Левая кл. Win"
+msgstr "Левый Win"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+msgstr "Menu"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Middle Button"
 msgstr "Средняя кнопка"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Minus"
-msgstr "Минус"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Mode Change"
-msgstr "Mode Change"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Next"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Nonconvert"
-msgstr "Не преобразовано"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
 msgstr "Num Lock"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad *"
 msgstr "Доп. клав. *"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad +"
 msgstr "Доп. клав. +"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad -"
 msgstr "Доп. клав. -"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Цифр. клав. '.'"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad /"
 msgstr "Доп. клав. /"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 0"
 msgstr "Доп. клав. 0"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 1"
 msgstr "Доп. клав. 1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 2"
 msgstr "Доп. клав. 2"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 3"
 msgstr "Доп. клав. 3"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 4"
 msgstr "Доп. клав. 4"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 5"
 msgstr "Доп. клав. 5"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 6"
 msgstr "Доп. клав. 6"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 7"
 msgstr "Доп. клав. 7"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 8"
 msgstr "Доп. клав. 8"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 9"
 msgstr "Доп. клав. 9"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "OEM Clear"
 msgstr "Очистить OEM"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "PA1"
-msgstr "PA1"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr "Page Down"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Period"
-msgstr "Период"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Plus"
-msgstr "Плюс"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Играть"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ "Print screen" key
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Prior"
-msgstr "Prior"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Return"
 msgstr "Вернуться"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Вправо"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Button"
 msgstr "Правая кнопка"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Control"
 msgstr "Правый Ctrl"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Menu"
-msgstr "Правая клавиша меню"
+msgstr "Правый Alt"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Shift"
 msgstr "Правый Shift"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Windows"
-msgstr "Прав. кл. Win"
+msgstr "Правый Win"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
 msgstr "Выбор"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Sleep"
 msgstr "Sleep"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Cнимок"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Space"
 msgstr "Пробел"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Up"
 msgstr "Вверх"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 1"
 msgstr "Доп. кнопка 1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 2"
 msgstr "Доп. кнопка 2"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Zoom"
-msgstr "Масштаб"
+msgstr "Приближение"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Пароли не совпадают!"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
+msgstr "Регистрация и подключение"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
+msgstr ""
+"Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу под именем «%s».\n"
+"Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими "
+"учётными данными.\n"
+"Пожалуйста, введите пароль ещё раз и нажмите «Регистрация и подключение», "
+"чтобы подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», чтобы прервать "
+"операцию."
+
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продолжить"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "\"Special\" = climb down"
+msgstr "Использовать = спуск"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Автобег"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "Автопрыжок"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Назад"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "Камера"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Сообщение"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Консоль"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Видимость -"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Громкость -"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Двойной прыжок = полёт"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Бросить"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперёд"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Видимость +"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Громкость +"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Инвентарь"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Прыжок"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Клавиша уже используется"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr ""
+"Привязки клавиш. (Если это меню сломается, удалите настройки из minetest."
+"conf)"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Команда клиента"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Звук"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "След. предмет"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Пред. предмет"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Видимость"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Cкриншот"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Красться"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Special"
+msgstr "Использовать"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Игровой интерфейс"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Чат"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Ускорение"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Полёт"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Туман"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Миникарта"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Сквозь стены"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "По наклону взгляда"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "нажмите ..."
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Подтверждение пароля"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Новый пароль"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Старый пароль"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "Заглушить"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Громкость звука: "
+
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Введите "
+
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "ru"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
-"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
-"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
-"sets.\n"
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+"(Android) Фиксирует положение виртуального джойстика.\n"
+"Если отключено, виртуальный джойстик будет появляться в месте первого "
+"касания."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"circle."
+msgstr ""
+"(Android) Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки \"aux\".\n"
+"Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку \"aux\", "
+"когда будет находиться за пределами основного колеса."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 msgstr ""
+"Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n"
+"Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0),\n"
+"для создания подходящей точки возрождения или для разрешения\n"
+"«приближения» в нужную точку посредством «масштаба».\n"
+"Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта\n"
+"со стандартными параметрами, для других ситуаций его нужно\n"
+"отредактировать.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение "
+"в нодах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+msgstr ""
+"(Х,Y,Z) шкала фрактала в нодах.\n"
+"Фактический фрактальный размер будет в 2-3 раза больше.\n"
+"Эти числа могут быть очень большими, фракталу нет нужды заполнять мир.\n"
+"Увеличьте их, чтобы увеличить «масштаб» детали фрактала.\n"
+"Для вертикально сжатой фигуры, что подходит\n"
+"острову, сделайте все 3 числа равными для необработанной формы."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
 msgstr ""
-"0 = Параллакс с информацией о наклоне (Быстрее).\n"
-"1 = Рельефный маппинг (Медленнее, качественнее)."
+"0 = Параллакс окклюзии с информацией о склоне (быстро).\n"
+"1 = Рельефный маппинг (медленно, но качественно)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "2D-шум, управляющий формой и размером горных хребтов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер холмов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr ""
+"2D-шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных хребтов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "2D-шум, контролирующий размер и распространение холмистой местности."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr ""
+"2D-шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных хребтов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "2D-шум, определяющие расположение пойм рек и их русел."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D clouds"
-msgstr "3D облака"
+msgstr "Объёмные облака"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D mode"
-msgstr "3D режим"
+msgstr "3D-режим"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n"
+"Также определяет структуру гор на парящих островах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "Трёхмерный шум, определяющий рельеф местности."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr ""
+"3D-шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий в куске карты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "3D support.\n"
 "Currently supported:\n"
@@ -1343,25 +1905,28 @@ msgid ""
 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
-"-    pageflip: quadbuffer based 3d."
+"-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Поддержка 3D.\n"
 "Сейчас поддерживаются:\n"
-"-    none: 3D отключен.\n"
+"-    none: 3D-режим отключён.\n"
 "-    anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n"
-"-    interlaced: четные/нечетные линии отображают два разных кадра для "
-"экранов поддерживающих поляризацию.\n"
-"-    topbottom: Разделение экрана низ/верх.\n"
-"-    sidebyside: Разделение экрана право/лево."
+"-    interlaced: чётные/нечётные линии отображают два разных кадра для "
+"экранов, поддерживающих поляризацию.\n"
+"-    topbottom: Разделение экрана верх/низ\n"
+"-    sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n"
+"-    pageflip: Четырёхкратная буферизация (QuadBuffer).\n"
+"Примечание: в режиме interlaced шейдеры должны быть включены."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
 msgstr ""
-"Выбранный сид для новой карты, оставьте значение пустым для случайной "
-"генерации.\n"
-"Будет отменено при создании нового мира, в главном меню."
+"Выбранное зерно для новой карты, оставьте пустым для случайного.\n"
+"Будет переопределено при создании нового мира в главном меню."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
@@ -1371,6 +1936,10 @@ msgstr "Сообщение, которое будет отображаться 
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
 msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM interval"
+msgstr "Интервал сохранения карты"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Absolute limit of emerge queues"
 msgstr "Абсолютный лимит появляющихся запросов"
@@ -1380,14 +1949,16 @@ msgid "Acceleration in air"
 msgstr "Ускорение в воздухе"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Active Block Management interval"
-msgstr "Дальность взаимодействия с блоками"
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Ускорение свободного падения в нодах в секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Active Block Modifier interval"
-msgstr "Дальность взаимодействия с блоками"
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Модификаторы активных блоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Интервал управления активным блоком"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block range"
@@ -1407,6 +1978,10 @@ msgstr ""
 "Оставьте это поле, чтобы запустить локальный сервер.\n"
 "ПРИМЕЧАНИЕ: это поле адреса перезапишет эту настройку в главном меню."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Добавляет частицы при раскопке ноды."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
@@ -1415,83 +1990,156 @@ msgstr ""
 "Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, "
 "только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
-msgstr ""
-"Отрегулируйте гамма кодировку для таблиц освещения. Более низкие значения "
-"ярче.\n"
-"Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительно"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude Chill"
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
 msgstr ""
+"Изменяет кривую блеска, применяя к ней «гамма-\n"
+"коррекцию». Более высокие значения делают средний \n"
+"и нижний уровни света ярче. Значение «1.0» оставляет\n"
+"кривую блеска без изменений. Это оказывает \n"
+"существенное влияние только на дневной и \n"
+"искусственный свет, он очень мало влияет на \n"
+"естественный ночной свет."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Высота нивального пояса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Всегда включен полёт и ускорение"
+msgstr "Всегда включены полёт и ускорение"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr "Гамма Ambient occlusion"
+msgstr "Гамма глобального затенения"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amplifies the valleys"
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
 msgstr ""
+"Задаёт максимальное количество сообщений, которые клиент может отправить в "
+"чат в течении 10 секунд."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Усиливает долины."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Ð\90низантропная фильтрация"
+msgstr "Ð\90низотропная фильтрация"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Announce server"
 msgstr "О сервере"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Анонсировать на этот список серверов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
+msgstr "Добавлять названия предметов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Добавлять названия предметов во всплывающих подсказках."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Шум яблонь"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Инерция руки"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Announce to this serverlist.\n"
-"If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
-"minetest.net."
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr "Делает более реалистичным движение руки персонажа при движении камеры."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Запрашивать переподключение после аварийного завершения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to\n"
+"clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"Объявите списку сервера.\n"
-"Если Вы хотите объявить о своем адресе IPv6, используйте serverlist_url = v6."
-"servers.minetest.net."
+"На этом расстоянии сервер будет агрессивно оптимизировать то, какие\n"
+"блоки будут отправлены клиентам.\n"
+"Малые значения могут увеличить производительность за счёт заметных\n"
+"проблем визуализации (некоторые фрагменты не будут отрисовываться\n"
+"под водой, в пещерах, а иногда и на суше).\n"
+"Установка этого значения больше, чем max_block_send_distance\n"
+"отключит эту оптимизацию.\n"
+"Указывается в блоках карты (16 нод)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-msgstr "Приблизительный (X, Y, Z) масштаб рекурсивных в узлах."
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Клавиша авто-вперёд"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 Ð¿ÐµÑ\80еподклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð´Ð¸Ñ\81коннекÑ\82а"
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð·Ð°Ð¿Ñ\80Ñ\8bгиваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð¿Ñ\80епÑ\8fÑ\82Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82ой Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ\83 Ð½Ð¾Ð´Ñ\83."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automaticaly report to the serverlist."
-msgstr "Автоматически добавлять в список серверов."
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Автоматически анонсировать в список серверов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Запоминать размер окна"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Режим автомасштабирования"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Backward key"
-msgstr "клавиша обратно"
+msgstr "Клавиша назад"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Уровень земли"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Base terrain height"
-msgstr "Высота основной местности"
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Высота основной местности."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic"
 msgstr "Базовый"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Basic Privileges"
-msgstr "Стандартные права"
+msgid "Basic privileges"
+msgstr "Базовые привилегии"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Шум пляжей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Порог шума пляжей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bilinear filtering"
@@ -1499,32 +2147,81 @@ msgstr "Билинейная фильтрация"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bind address"
-msgstr "Адрес бинда"
+msgstr "Адрес привязки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Параметры температуры и влажности для API биомов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Шум биомов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Биты на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
+msgstr "Бит на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Оптимизированное расстояние отправки блока"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Путь к жирному и курсивному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Путь к жирному и курсиву моноширинного шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Путь к жирному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Путь к жирному моноширинному шрифту"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
 msgstr "Разрешить ставить блоки на месте игрока"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
+msgstr "Встроенный"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bumpmapping"
 msgstr "Бампмаппинг"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"Расстояние между камерой и плоскостью отсечения в нодах от 0 до 0.5.\n"
+"Работает только на платформах с GLES. Большинству пользователей не требуется "
+"менять его.\n"
+"Его увеличение может уменьшить количество артефактов на слабых графических "
+"процессорах.\n"
+"0.1 — по умолчанию; 0.25 — хорошее значение для слабых планшетов."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing"
 msgstr "Сглаживание камеры"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
 msgstr "Сглаживание камеры в кинематографическом режиме"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Клавиша переключения обновления камеры"
+msgstr "Кнопка обновления камеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Шум пещеры"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #1"
@@ -1535,48 +2232,91 @@ msgid "Cave noise #2"
 msgstr "Шум пещеры #2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cave width"
-msgstr "Ширина экрана"
+msgstr "Ширина пещеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Шум пещеры #1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-msgstr "Пещеры и тоннели формируются на перекрестке этих двух шумов"
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Шум пещеры #2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Предел пещеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Шум пещеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Конусность пещер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Порог пещеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Верхнее ограничение пещер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
+msgstr ""
+"Центр диапазона увеличения кривой света,\n"
+"где 0.0 — минимальный уровень света, а 1.0 — максимальный."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Changes the main menu UI:\n"
+"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"etc.\n"
+"-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+"be\n"
+"necessary for smaller screens."
+msgstr ""
+"Изменение интерфейса в главном меню:\n"
+"-   Full: несколько однопользовательских миров, выбор игры, выбор пакета "
+"текстур и т. д.\n"
+"-   Simple: один однопользовательский мир без выбора игр или текстур. Может "
+"быть полезно для небольших экранов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
 msgstr "Кнопка чата"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Максимальное количество сообщений в чате"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Формат сообщений в чате"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Максимальное количество сообщений в чате (для отключения)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Максимальная длина сообщения в чате"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
 msgstr "Кнопка переключения чата"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Команды в чате"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
-msgstr "Размер чанка"
+msgstr "Размер куска"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cinematic mode"
@@ -1588,19 +2328,31 @@ msgstr "Кнопка переключения в кинематографиче
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clean transparent textures"
-msgstr "очистить прозрачные структуры"
+msgstr "Очистить прозрачные текстуры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Клиент"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client and Server"
-msgstr "Клиент и Сервер"
+msgstr "Клиент и сервер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr "Скорость подъема"
+msgid "Client modding"
+msgstr "Моддинг клиента"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Ограничения моддинга на стороне клиента"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Ограничение диапазона клиентского поиска нод"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð²"
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\8aÑ\91ма"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cloud radius"
@@ -1612,7 +2364,7 @@ msgstr "Облака"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "Ð\9eблака Ñ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ом Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а."
+msgstr "Ð\9aлиенÑ\82Ñ\81кие Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð²."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clouds in menu"
@@ -1623,23 +2375,39 @@ msgid "Colored fog"
 msgstr "Цветной туман"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
-"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
 msgstr ""
-"Список доверенных модов, через запятую, которым разрешён доступ к "
-"небезопасным функциям, даже в безопасном режиме (с помощью "
-"request_insecure_environment())."
+"Разделённый запятыми список меток, которые можно скрывать в репозитории.\n"
+"\"nonfree\" можно использовать, чтобы скрыть пакеты, которые не являются "
+"свободным программным обеспечением по определению Free Software Foundation.\n"
+"Также вы можете назначить рейтинг.\n"
+"Метки не зависят от версии Minetest,\n"
+"узнать полный список можно на https://content.minetest.net/help/"
+"content_flags/"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
 "allow them to upload and download data to/from the internet."
 msgstr ""
-"Список доверенных модов, через запятую, которым разрешён доступ к HTTP API,  "
-"что позволяет им отправлять и принимать данные в/из сети Интернет."
+"Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к HTTP API,  "
+"что позволяет им отправлять и принимать данные через Интернет."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+msgstr ""
+"Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к "
+"небезопасным функциям даже когда включена защита модов (через "
+"request_insecure_environment())."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Command key"
@@ -1666,16 +2434,28 @@ msgid "Console color"
 msgstr "Цвет в консоли"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console key"
-msgstr "Кнопка вызова консоли"
+msgid "Console height"
+msgstr "Высота консоли"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "Чёрный список флагов ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "Адрес ContentDB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
-msgstr ""
+msgstr "Непрерывная ходьба"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
 msgstr ""
+"Непрерывное движение вперёд, переключаемое клавишей «автобег».\n"
+"Нажмите автобег ещё раз либо движение назад, чтобы выключить."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls"
@@ -1684,57 +2464,52 @@ msgstr "Управление"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
-"unchanged."
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
 msgstr ""
-"Задает длину цикла дня/ночи.\n"
-"Примеры: 72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = время суток не "
-"меняется."
+"Задает скорость смены времени суток.\n"
+"Примеры:\n"
+"72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = статичное время суток."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
-msgstr ""
-"Задает размеры пустыней и пляжей.\n"
-"Когда включены снежные биомы, 'mgv6_freq_desert' игнорируется."
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Контролирует скорость погружения в жидкости."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
-msgstr ""
+msgstr "Регулирует крутизну и глубину впадин в озёрах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/height of hills."
-msgstr ""
+msgstr "Регулирует крутизну и высоту холмов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+msgid ""
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
 msgstr ""
+"Контролирует ширину туннелей, меньшее значение создаёт более широкие туннели."
+"\n"
+"Значение >= 10.0 полностью отключает генерацию туннелей и позволяют "
+"избежать\n"
+"интенсивного расчёта шумов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
 msgstr "Сообщение при падении"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable water features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
+msgid "Creative"
+msgstr "Творческий"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair alpha"
 msgstr "Прозрачность перекрестия"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Прозрачность перекрестия (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно))."
+msgstr "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно))."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
@@ -1744,10 +2519,6 @@ msgstr "Цвет перекрестия"
 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
 msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crouch speed"
-msgstr "Скорость спуска"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
@@ -1760,10 +2531,22 @@ msgstr "Урон"
 msgid "Debug info toggle key"
 msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Порог размера файла журнала отладки"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
 msgstr "Отладочный уровень"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Клавиша уменьшения громкости"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Уменьшите значение, чтобы увеличить сопротивление жидкости движению."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
 msgstr "Шаг выделенного сервера"
@@ -1781,6 +2564,8 @@ msgid ""
 "Default game when creating a new world.\n"
 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
 msgstr ""
+"Игра по умолчанию при создании нового мира.\n"
+"Будет переопределена при создании мира из главного меню."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default password"
@@ -1788,46 +2573,114 @@ msgstr "Стандартный пароль"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default privileges"
-msgstr "Стандартные права"
+msgstr "Начальные привилегии"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "Формат отчёта по умолчанию"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
 "Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
-"Стандартный тайм-аут для cURL, установленный в милисекундах.\n"
+"Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n"
 "Работает только на сборках с cURL."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Определяет области, где у деревьев есть яблоки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Определяет области с песчаными пляжами."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr ""
+"Определяет распределение поверхности на возвышенностях и влияет на крутизну "
+"скал."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Определяет распределение поверхности на возвышенностях."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr ""
+"Определяет полный размер пещер, меньшие значения создают большие пещеры."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Определяет крупномасштабную структуру каналов рек."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "Определяет расположение и поверхность дополнительных холмов и озёр."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Defines sampling step of texture.\n"
 "A higher value results in smoother normal maps."
 msgstr ""
+"Определяет шаг выборки текстуры.\n"
+"Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Определяет базовый уровень земли."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Определяет глубину русла реки."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr ""
+"Определяет максимальное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = "
+"неограниченное)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "Ð\97адеÑ\80жка Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казок, Ñ\83казаннаÑ\8f Ð² Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85."
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ñ\80Ñ\83Ñ\81ла Ñ\80еки."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr "Устаревшее Lua API управление"
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Определяет ширину поймы реки."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr ""
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
 msgstr ""
+"Задержка между обновлением мешей на клиенте в миллисекундах. Увеличение "
+"этого значения\n"
+"замедлит темп обновления мешей, тем самым уменьшая колебания кадровой "
+"частоты на медленных клиентах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Задержка отправки блоков после строительства"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Задержка показа подсказок(в миллисекундах)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "Обработка устаревшего Lua API"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
+msgstr "Глубина, ниже которой встречаются гигантские пещеры."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Descending speed"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81нижениÑ\8f"
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Ð\93лÑ\83бина, Ð½Ð¸Ð¶Ðµ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÑ\80Ñ\83пнÑ\8bе Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80Ñ\8b."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1838,57 +2691,96 @@ msgstr ""
 "серверов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "Рассинхронизировать анимацию блоков"
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Порог шума пустынь"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+msgid ""
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
 msgstr ""
+"Пустыни появляются, когда np_biome превышает это значение.\n"
+"Игнорируется, когда включён флаг 'snowbiomes'."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Рассинхронизация анимации блоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Частицы при рытье"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Отключить анти-чит"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "Запретить пустой пароль"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в списке серверов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "Полёт по двойному прыжку"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr "Двойное нажатие на прыжок включает режим полёта."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Drop item key"
+msgstr "Кнопка выброса блока"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profiling"
-msgstr ""
+msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgstr "Записывать отладочные данные картогенератора."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Determines terrain shape.\n"
-"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-"terrain, the 3 numbers should be identical."
-msgstr ""
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "Максимальная Y подземелья"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð°Ð½Ñ\82и-Ñ\87иÑ\82"
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Y Ð¿Ð¾Ð´Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»Ñ\8cÑ\8f"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disallow empty passwords"
-msgstr "Ð\97апÑ\80еÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82ой Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c"
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "ШÑ\83м Ð¿Ð¾Ð´Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»Ñ\8cÑ\8f"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в списке серверов."
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"Включить поддержку IPv6 (для клиента и сервера).\n"
+"Необходимо для работы IPv6-соединений."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Полет по двойному прыжку"
+msgid ""
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
+msgstr ""
+"Включить поддержку Lua-моддинга на клиенте.\n"
+"Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Ð\94войное Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ\82ие Ð½Ð° Ð¿Ñ\80Ñ\8bжок Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ñ\80ежим Ð¿Ð¾Ð»Ñ\91Ñ\82а."
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\81оли"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
-msgstr "Ð\9aнопка Ð²Ñ\8bбÑ\80оÑ\81а Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°"
+msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\82воÑ\80Ñ\87еÑ\81кий Ñ\80ежим Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð½Ð¾Ð²Ñ\8c Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug infos."
-msgstr "Ð\94амп Ð¾Ñ\82ладоÑ\87ной Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð¼Ð¸Ñ\80а."
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¶Ð¾Ð¹Ñ\81Ñ\82ики"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Включить мультиплеер"
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Включить поддержку каналов модов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod security"
@@ -1896,17 +2788,31 @@ msgstr "Включить защиту модов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 получение игроками урона и их смерть."
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c получение игроками урона и их смерть."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr "Включить случайный ввод пользователя (только для тестов)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Включить подтверждение регистрации"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
 msgstr ""
+"Включить подтверждение регистрации при подключении к серверу.\n"
+"Если отключено, то новый аккаунт будет зарегистрирован автоматически."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
 "Disable for speed or for different looks."
 msgstr ""
+"Включить мягкое освещение с простым глобальным затенением.\n"
+"Отключите для более высокой скорости или другого внешнего вида."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1916,6 +2822,11 @@ msgid ""
 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
 "expecting."
 msgstr ""
+"Включите, чтобы запретить подключение старых клиентов.\n"
+"Старые клиенты совместимы в том смысле, что они не будут сбоить при "
+"подключении\n"
+"к новым серверам, однако они могут не поддерживать всех новых функций, "
+"которые вы ожидаете."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1924,16 +2835,47 @@ msgid ""
 "textures)\n"
 "when connecting to the server."
 msgstr ""
+"Включить использование удалённого медиасервера (если предоставляется "
+"сервером).\n"
+"Удалённые сервера позволяют намного быстрее скачивать медиафайлы (напр. "
+"текстуры)\n"
+"во время подключения к серверу."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
-"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
 msgstr ""
+"Включить объекты буфера вершин.\n"
+"Это должно значительно улучшить графическую производительность."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Включить покачивание камеры и установить его значение.\n"
+"Например: 0 отключает покачивание, 1.0 для обычного, 2.0 для двойного."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
+msgid ""
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
+msgstr ""
+"Включить/отключить запуск IPv6-сервера.\n"
+"Игнорируется, если задан «bind_address»."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables animation of inventory items."
 msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре."
 
@@ -1944,15 +2886,13 @@ msgid ""
 "or need to be auto-generated.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть предоставлены\n"
+"пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Включить мини-карту."
+msgstr "Включает кэширование повёрнутых мешей."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables minimap."
@@ -1963,51 +2903,77 @@ msgid ""
 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
 "Requires bumpmapping to be enabled."
 msgstr ""
+"Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n"
+"Требует, чтобы бампмаппинг был включён."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Включает Parallax Occlusion.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
+msgstr ""
+"Включает звуковую систему.\n"
+"Если её выключить, то это полностью выключит все звуки, а внутриигровые\n"
+"настройки звука не будут работать.\n"
+"Изменение этого параметра требует перезапуска."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Интервал печати данных профилирования движка"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Entity methods"
+msgstr "Методы сущностей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
 "when set to higher number than 0."
 msgstr ""
+"Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n"
+"между блоками, когда значение больше, чем 0."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS во время паузы"
+msgstr "Кадровая частота во время паузы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "FSAA"
-msgstr "FSAA"
+msgstr "Полноэкранное сглаживание (FSAA)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fall bobbing"
-msgstr ""
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Коэффициент шума"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fallback font"
-msgstr "Fallback шрифт"
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Коэффициент покачивания при падении"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Резервный шрифт"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Fallback тень шрифта"
+msgstr "Тень резервного шрифта"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Fallback прозрачность тени шрифта"
+msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fallback font size"
-msgstr "Fallback размер шрифта"
+msgstr "Размер резервного шрифта"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast key"
@@ -2026,13 +2992,12 @@ msgid "Fast movement"
 msgstr "Быстрое перемещение"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Fast movement (via use key).\n"
+"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ое Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ение (Ñ\81 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованием ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и).\n"
-"Это требует привилегию \"fast\" на сервере."
+"Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ое Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ение (Ñ\81 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89Ñ\8cÑ\8e ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и Â«Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c»).\n"
+"Это требует привилегию 'fast' на сервере."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
@@ -2043,41 +3008,61 @@ msgid "Field of view in degrees."
 msgstr "Поле зрения в градусах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the Multiplayer Tab."
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
 msgstr ""
-"Файл, содержащий ваши любимые серверы, отображаемые на вкладке Multiplayer."
+"Файл в директории client/serverlist/, содержащий ваши избранные серверы\n"
+"из вкладки Мультиплеер."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler Depth"
-msgstr ""
+msgid "Filler depth"
+msgstr "Глубина наполнителя"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Шум глубины наполнителя"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Кинематографическое тональное отображение"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
 "at texture load time."
 msgstr ""
+"Отфильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью\n"
+"прозрачными соседними, которые оптимизаторы PNG обычно отбрасывают.\n"
+"Иногда это может привести к тёмным или светлым краям полупрозрачных\n"
+"текстур. Примените этот фильтр, чтобы исправить текстуру во время загрузки."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filtering"
 msgstr "Фильтрация"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Первый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed map seed"
 msgstr "Фиксированное зерно мира"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr "Фиксация виртуального джойстика"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
-msgstr "Ð\9aнопка полёта"
+msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а полёта"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Flying"
@@ -2087,13 +3072,21 @@ msgstr "Полёт"
 msgid "Fog"
 msgstr "Туман"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog start"
+msgstr "Граница тумана"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog toggle key"
 msgstr "Клавиша переключения тумана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Путь к шрифту"
+msgid "Font bold by default"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -2104,45 +3097,115 @@ msgid "Font shadow alpha"
 msgstr "Прозрачность тени шрифта"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ени Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а (непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82 0 Ð´Ð¾ 255)."
+msgid "Font size"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
 msgstr ""
-"Смещение тени шрифта. Если установленно в 0, то тень не будет отрисовываться."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Размер шрифта"
+msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+"Формат сообщений игрока в чате. В качестве заполнителей доступны следующие "
+"строки:\n"
+"@name, @message, @timestamp (необязательно)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
 msgstr "Формат скриншотов."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr "Стандартный цвет фона формы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr "Стандартная непрозрачность фона формы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Стандартный цвет фона формы (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Стандартная непрозрачность фона формы (от 0 до 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме (от 0 до 255)."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Forward key"
 msgstr "Клавиша  вперёд"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Freetype fonts"
-msgstr "FreeType шрифты"
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Четвёртый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Тип фрактала"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr "Часть видимого расстояния, на которой начинает появляться туман"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FreeType fonts"
+msgstr "Шрифты FreeType"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
 "nodes)."
 msgstr ""
+"Насколько далеко блоки генерируются для клиентов. Указывается в блоках карты "
+"(16 нод)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
+"С какого расстояния блоки отправляются клиентам, в блоках карты (16 нод)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 msgstr ""
+"Расстояние в блоках карты, на котором клиенты распознают объекты (16 нод).\n"
+"\n"
+"Если указать значение более active_block_range, то сервер будет запоминать\n"
+"движущиеся объекты на этом расстоянии в направлении взгляда игрока.\n"
+"(Это поможет избежать внезапного исчезновения мобов из поля зрения)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
@@ -2150,7 +3213,7 @@ msgstr "Полный экран"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen BPP"
-msgstr ""
+msgstr "Глубина цвета в полноэкранном режиме"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
@@ -2166,42 +3229,40 @@ msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "txr2img фильтр масштабирования интерфейса"
+msgstr "Фильтр txr2img для масштабирования интерфейса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Generate normalmaps"
+msgstr "Генерировать карты нормалей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Ð\93амма"
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "Ð\93лобалÑ\8cнÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\80аÑ\82нÑ\8bе Ð²Ñ\8bзовÑ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "General"
+msgid ""
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
+"Глобальные атрибуты генерации карт.\n"
+"В картогенераторе v6 флаг «decorations» не влияет на деревья\n"
+"и траву в джунглях, в остальных генераторах этот флаг\n"
+"контролирует все декорации."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Генерировать карты нормалей"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr "Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Global map generation attributes.\n"
-"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"The default flags set in the engine are: caves, light, decorations\n"
-"The flags string modifies the engine defaults.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Параметры глобального генератора карты.\n"
-"В генераторе карт v6 флаг 'decorations' управляет всем оформлением за "
-"исключением деревьев\n"
-" и junglegras(травы джунглей?), в остальных генераторах этот флаг управляет "
-"всем оформлением.\n"
-"Стандартные флаги, установленные в engine(инструменте?) следующие: caves, "
-"light, decorations\n"
-"Строка флагов изменяет стандартные настройки engine(инструмента?).\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, по умолчанию не изменяются.\n"
-"Флаги, начинающиеся с 'no' используются для их явного отключения."
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr "Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
@@ -2212,138 +3273,359 @@ msgid "Gravity"
 msgstr "Гравитация"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Mods"
-msgstr "Моды"
+msgid "Ground level"
+msgstr "Уровень земли"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Шум грунта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HTTP mods"
+msgstr "Моды HTTP"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "Масштаб игрового интерфейса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Клавиша переключения HUD"
+msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
-"Обработка для устаревших вызовов lua api:\n"
-"-    legacy: (иногда Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но) Ð¸Ð¼Ð¸Ñ\82иÑ\80Ñ\83еÑ\82 Ð¿Ñ\80ежнее Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ  (по умолчанию для "
+"Обработка устаревших вызовов Lua API:\n"
+"-    legacy: (пÑ\8bÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f) Ð¸Ð¼Ð¸Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80ежнее Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ (по умолчанию для "
 "релиза).\n"
-"-    log: имитирует и журналирует backtrace(трассировку?след?) устаревших "
-"вÑ\8bзовов (по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82ладки).\n"
+"-    log: имитировать и журналировать устаревшие вызовы (по умолчанию для "
+"отладки).\n"
 "-    error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано "
 "для разработчиков модов)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+msgstr ""
+"Профилировать сам профилировщик:\n"
+"* Замерять пустую функцию.\n"
+"Это оценит накладные расходы, добавляемые замерами (+1 вызов функции).\n"
+"* Замерять сэмплер, используемый для обновления статистики."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Шум смешивания теплоты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat noise"
+msgstr "Шум теплоты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Высота содержимого (относительно?) исходного размера окна"
+msgstr "Высота окна при запуске."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height noise"
+msgstr "Шум высоты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а, Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð¿Ð¾Ñ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ°."
+msgid "Height select noise"
+msgstr "ШÑ\83м Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "High-precision FPU"
 msgstr "Высокоточный FPU"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Крутизна холмов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Порог холмов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Шум холмистости 1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Шум холмистости 2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Шум холмистости 3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Шум холмистости 4"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How deep to make rivers"
-msgstr "Глубина рек"
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Горизонтальное ускорение в воздухе при прыжке или падении\n"
+"в нодах в секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-"mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
-"Размер площади из блоков, составляющей активный блок, расположенный в "
-"mapblocks (16 nodes).↵\n"
-"В активных блоках объекты загружаются и ABMs запускается."
+"Горизонтальное и вертикальное ускорение в режиме \n"
+"быстрого перемещения в нодах в секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
-msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для всего сервера."
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Горизонтальное и вертикальное ускорение на земле или при лазании\n"
+"в нодах за секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для каждого клиента."
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Следующий предмет на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Предыдущий предмет на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Предмет 1 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Предмет 10 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Предмет 11 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Предмет 12 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Предмет 13 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Предмет 14 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Предмет 15 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Предмет 16 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Предмет 17 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Предмет 18 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Предмет 19 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Предмет 2 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Предмет 20 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Предмет 21 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Предмет 22 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Предмет 23 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Предмет 24 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Предмет 25 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Предмет 26 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Предмет 27 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Предмет 28 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Предмет 29 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Предмет 3 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Предмет 30 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Предмет 31 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Предмет 32 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Предмет 4 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Предмет 5 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Предмет 6 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Предмет 7 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Предмет 8 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Предмет 9 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Как глубоко делать реки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
-"Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых mapblocks.\n"
+"Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых блоков.\n"
 "Высокие значения более плавные, но используют больше RAM."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "How wide to make rivers"
-msgstr "Установка ширины рек"
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Насколько широкими делать реки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Шум смешивания влажности"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Шум влажности"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Вариация влажности в биомах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "IPv6 server"
-msgstr "IPv6 сервер"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "IPv6 поддержка."
+msgstr "IPv6-сервер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
 "to not waste CPU power for no benefit."
 msgstr ""
-"Если FPS превысит это значение, ограничить его простоем,\n"
-"чтобы не тратить мощность процессора впустую."
+"Если кадровая частота превысит это значение, ограничить её простоем,\n"
+"чтобы не тратить мощность процессора впустую."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
+"are\n"
+"enabled."
+msgstr ""
+"Если отключено, кнопка «Использовать» активирует быстрый полёт, если "
+"одновременно включены режим быстрого перемещения и режим полёта."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
-"enabled."
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
 msgstr ""
-"Если выключено, кнопка \"use\"(\"использовать\"?) используется для быстрого "
-"полёта, если одновременно включены быстрый режим и режим полёта."
+"Если включено, то сервер будет выполнять отсечение фрагментов, основываясь\n"
+"на положении глаз игрока. Это может уменьшить количество пересылаемых\n"
+"блоков на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимого,\n"
+"поэтому режим прохождения сквозь стены станет менее полезным."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
 "nodes.\n"
 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок может летать через "
-"твердые nodes(узлы?вершины?). Это требует привилегий \"noclip\" на сервере."
+"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок может пролетать сквозь "
+"твёрдые ноды.\n"
+"Требует наличие привилегии «noclip» на сервере."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
-"and descending."
+"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
+"down and\n"
+"descending."
 msgstr ""
-"Если включено, клавиша \"use\"(\"использовать\"?) вместо \"sneak\"(\""
-"подкÑ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f\"?) Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f climbing down and descending."
+"Если включено, то для спуска (в воде или при полёте) будет задействована "
+"клавиÑ\88а Â«Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c», Ð° Ð½Ðµ Â«Ð\9aÑ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f»."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
 "This option is only read when server starts."
@@ -2352,17 +3634,24 @@ msgstr ""
 "Этот параметр считывается только при запуске сервера."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr ""
-"Если включено, отключается prevention(предупреждение?предотвращение?) "
-"читерства в мультиплеере."
+msgstr "Если включено, отключается защита от читерства в сетевой игре."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
 "Only enable this if you know what you are doing."
 msgstr ""
+"Если включено, то сервер не выключится из-за повреждённых данных о мире.\n"
+"Включайте только в том случае, если знаете, что делаете."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
+msgstr ""
+"Если включено, определяет направления движения вверх/вниз в зависимости от "
+"взгляда игрока во время полёта или плавания."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
@@ -2378,12 +3667,32 @@ msgstr ""
 "Если включено, то вы можете размещать новые блоки на месте игрока.\n"
 "Это может быть полезно при строительстве в узких местах."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
+msgstr ""
+"Если ограничение CSM для диапазона нод включено, вызовы\n"
+"get_node ограничиваются на это расстояние от игрока до ноды."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+"Если размер файла debug.txt при открытии превысит количество мегабайтов,\n"
+"указанных в этой настройке, файл будет перемещён в debug.txt.1,\n"
+"а старый debug.txt.1 будет удалён.\n"
+"debug.txt перемещается только тогда, когда это значение положительное."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr "Если установлено, то игроки будут (ре)спавниться в указанной позиции."
+msgstr "Если установлено, то игроки будут возрождаться в указанной позиции."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ignore world errors"
 msgstr "Игнорировать ошибки мира"
 
@@ -2399,6 +3708,56 @@ msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консо
 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
 msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgstr "Высота внутриигрового чата, между 0.1 (10%) и 1.0 (100%)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Клавиша увеличения громкости"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "Начальная вертикальная скорость при прыжках в нодах в секунду."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+msgstr ""
+"Замерять встроенные функции.\n"
+"Обычно это нужно тем, кто пишет код для движка"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgstr "Выполнять команды в чате при регистрации."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+msgstr ""
+"Замерять глобальные обратные вызовы\n"
+"(всё, что вы передаёте в функции вида minetest.register_*())"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+msgstr "Замерять действие функции модификаторов активных блоков."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+msgstr "Замерять действие функции модификатора загружающихся блоков."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr "Замерять методы сущностей."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrumentation"
+msgstr "Замеры"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
 msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах."
@@ -2409,7 +3768,7 @@ msgstr "Интервал отправки клиентам сведений о 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory items animations"
-msgstr ""
+msgstr "Анимация предметов в инвентаре"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory key"
@@ -2423,44 +3782,117 @@ msgstr "Инвертировать мышь"
 msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "Инвертировать мышь по вертикали."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
 msgstr "Время жизни выброшенной вещи"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Iterations"
+msgstr "Итерации"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls the amount of fine detail."
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
+"Количество итераций рекурсивной функции.\n"
+"Большее количество итераций улучшает детализацию фрактала,\n"
+"но увеличивает вычислительную нагрузку.\n"
+"При 20 итерациях нагрузка сравнима с картогенератором V7."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "Идентификатор джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Интервал повторного клика кнопкой джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Чувствительность джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Тип джойстика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент W гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
+"Не влияет на 3D-фракталы.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент Х гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент Y гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент Z гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia w"
+msgstr "Жюлиа w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia x"
+msgstr "Жюлиа x"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia y"
+msgstr "Жюлиа y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr "Жюлиа z"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Jump key"
@@ -2471,14 +3903,23 @@ msgid "Jumping speed"
 msgstr "Скорость прыжков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for decreasing the viewing range.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша уменьшения зоны видимости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша уменьшения громкости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2487,19 +3928,28 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выкинуть выбранный предмет.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша, чтобы выбросить выбранный предмет.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for increasing the viewing range.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша увеличения зоны видимости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша увеличения громкости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2509,28 +3959,29 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша прыжка.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for moving fast in fast mode.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша для быстрого перемещения.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша, включающая режим быстрого перемещения.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша движения назад.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"При активации также отключает автобег.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2539,8 +3990,8 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша движения вперед.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша движения вперёд.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2550,7 +4001,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша движения влево.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2560,17 +4011,17 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша движения вправо.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat console.\n"
+"Key for muting the game.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша открытия чат-консоли.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша отключения звука в игре.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2579,8 +4030,18 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша открытия окна чата для ввода комманды.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша открытия окна чата для ввода локальных команд.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2590,7 +4051,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша открытия окна чата.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2600,740 +4061,1046 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша открытия инвентаря.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 11 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for sneaking.\n"
-"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
-"disabled.\n"
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша красться.\n"
-"Также используется для спуска и погружения под воду, если aux1_descends "
-"отключена.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша выбора предмета 12 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð²Ð¸Ð´Ð° Ð¾Ñ\82 Ð¿ÐµÑ\80вого Ð¸ Ð¾Ñ\82 Ñ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8cего Ð»Ð¸Ñ\86а.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 13 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for taking screenshots.\n"
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша снятия скриншота.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша выбора предмета 14 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f ÐºÐ¸Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\82огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого Ñ\80ежима.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 15 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling display of minimap.\n"
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 16 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling fast mode.\n"
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ñ\80ежима Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ого Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 17 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling flying.\n"
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ñ\80ежима Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ\82а.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 18 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling noclip mode.\n"
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ñ\80ежима Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки Ñ\81Ñ\82олкновений.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 19 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 20 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° Ð¾Ñ\82ладоÑ\87ной Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 21 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»и.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f HUD.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 22 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the chat.\n"
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f Ñ\87аÑ\82а.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 23 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the fog.\n"
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f Ñ\82Ñ\83мана.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 24 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 25 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ениÑ\8f Ð·Ð¾Ð½Ñ\8b Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñ\81Ñ\82и.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 26 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»и.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Key use for climbing/descending"
+msgid ""
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 27 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "Язык"
+msgid ""
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 28 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave depth"
+msgid ""
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 29 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava Features"
+msgid ""
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 30 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Leaves style"
-msgstr "Стиль листвы"
+msgid ""
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 31 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Leaves style:\n"
-"-   Fancy:  all faces visible\n"
-"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
-"-   Opaque: disable transparency"
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Стили листвы:\n"
-"-   Fancy:  включена прозрачность, все стороны видны\n"
-"-   Simple: прозрачность включена, видны только внешние стороны, если "
-"используются special_tiles\n"
-"-   Opaque: прозрачность отключена"
+"Клавиша выбора предмета 32 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Left key"
-msgstr "Кнопка выхода"
+msgid ""
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 8 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over network."
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 5 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between ABM execution cycles"
+msgid ""
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 1 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgid ""
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 4 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
-"-    <nothing> (no logging)\n"
-"-    none (messages with no level)\n"
-"-    error\n"
-"-    warning\n"
-"-    action\n"
-"-    info\n"
-"-    verbose"
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора следующего предмета на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 9 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
+msgid ""
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша выбора предыдущего предмета на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
+msgid ""
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 2 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
-"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
-"-    Serverlist download and server announcement.\n"
-"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 7 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 6 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 10 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 3 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for sneaking.\n"
+"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+"disabled.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша, чтобы красться.\n"
+"Также используется для спуска и погружения под воду, если параметр "
+"aux1_descends отключён.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша переключения вида от первого или от третьего лица.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity"
+msgid ""
+"Key for taking screenshots.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша снятия скриншота.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgid ""
+"Key for toggling autoforward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша переключения автобега.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid loop max"
+msgid ""
+"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid queue purge time"
+msgid ""
+"Key for toggling display of minimap.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sink"
+msgid ""
+"Key for toggling fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Интервал обновления жидкостей в секундах."
+msgid ""
+"Key for toggling flying.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения режима полёта.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update tick"
+msgid ""
+"Key for toggling noclip mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша переключения режима прохождения сквозь стены.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu game manager"
+msgid ""
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша переключения режима движение вниз/вверх по направлению взгляда.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Мод менеджер главного меню"
+msgid ""
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выключения обновлений камеры. Используется только для разработки\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Скрипт главного меню"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of chat.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения отображения чата.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат)."
+"Клавиша переключения отображения отладочной информации.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+msgid ""
+"Key for toggling the display of fog.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша переключения отображения тумана.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr "Каталог сохранения карт"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения отображения игрового интерфейса.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-"issues.\n"
-"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
-"would tend to pool,\n"
-"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-"The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n"
-"The flags string modifies the engine defaults.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша переключения отображения большого чата.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"The default flags set in the engine are: none\n"
-"The flags string modifies the engine defaults.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша для переключения отображения профилировщика. Используется для "
+"разработки.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
-"flag is ignored.\n"
-"The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
-"The flags string modifies the engine defaults.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-"The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
-"The flags string modifies the engine defaults.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша режима увеличения.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
 msgstr ""
+"Если клиент отправит в чат столько сообщений в течении 10 секунд, то будет "
+"отключён от сервера."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83Ñ\82изна Ð¾Ð·Ñ\91Ñ\80"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr ""
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Порог озёр"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr ""
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Название генератора карты"
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Глубина больших пещер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
+msgid "Large cave maximum number"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
+msgid "Large cave minimum number"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
+msgid "Large cave proportion flooded"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Дебаггинг генератора карты"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat"
-msgstr "Флаги генератора карты"
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Кнопка вызова консоли"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat cave width"
-msgstr "Флаги генератора карты"
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Стиль листвы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
+msgid ""
+"Leaves style:\n"
+"-   Fancy:  all faces visible\n"
+"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
+"Стили листвы:\n"
+"-   Fancy:  включена прозрачность, все стороны видны\n"
+"-   Simple: прозрачность включена, видны только внешние стороны, если "
+"используются special_tiles\n"
+"-   Opaque: прозрачность отключена"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Left key"
+msgstr "Кнопка выхода"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
+msgid ""
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network."
 msgstr ""
+"Длина серверного тика и интервал, на котором объекты обычно\n"
+"обновляются по сети."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen flat flags"
-msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat ground level"
-msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat hill steepness"
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"Установка в true включает покачивание листвы.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat hill threshold"
-msgstr ""
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgstr "Время между циклами выполнения модификаторов активных блоков (ABM)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat lake steepness"
-msgstr "Повторение параллакса"
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr "Время между циклами выполнения таймеров нод"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat lake threshold"
-msgstr "Флаги генератора карты"
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr "Время между циклами управления активными блоками (ABM)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat large cave depth"
+msgid ""
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (no logging)\n"
+"-    none (messages with no level)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose"
 msgstr ""
+"Уровень логов для записи в debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (нет логов)\n"
+"-    none (сообщения без уровня)\n"
+"-    error (ошибки)\n"
+"-    warning (предупреждения)\n"
+"-    action (действия)\n"
+"-    info (информация)\n"
+"-    verbose (подробности)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Средний подъём кривой света"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "Флаги Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80 Ñ\81Ñ\80еднего Ð¿Ð¾Ð´Ñ\8aÑ\91ма ÐºÑ\80ивой Ñ\81веÑ\82а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal cave width"
-msgstr "Флаги Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анение Ñ\81Ñ\80еднего Ñ\80оÑ\81Ñ\82а ÐºÑ\80ивой Ñ\81веÑ\82а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Средний подъём кривой света"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Средний подъём кривой света"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Центр среднего подъёма кривой света"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal fractal"
-msgstr "Флаги генератора карты"
+msgid "Limit of emerge queues on disk"
+msgstr "Ограничение очередей emerge на диске"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal iterations"
-msgstr "Повторение параллакса"
+msgid "Limit of emerge queues to generate"
+msgstr "Ограничение очередей emerge для генерации"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia w"
+msgid ""
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
 msgstr ""
+"Предел генерации карты, в нодах, во всех шести направлениях, начиная от (0, "
+"0, 0).\n"
+"Генерируются только куски карты, которые умещаются в заданном пределе "
+"полностью.\n"
+"Значение сохраняется отдельно для каждого мира."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia x"
+msgid ""
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"-    Serverlist download and server announcement.\n"
+"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
+"Ограничивает количество параллельных HTTP-запросов. Влияет на:\n"
+"-    Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n"
+"-    Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n"
+"-    Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n"
+"Действует только при компиляции с включённой поддержкой cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia y"
-msgstr ""
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Текучесть жидкости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia z"
-msgstr ""
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Сглаживание текучести жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal offset"
-msgstr "Флаги генератора карты"
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Максимальное количество зацикленных жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal scale"
-msgstr "Флаги генератора карты"
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Время очистки очереди жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Стекание жидкости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal slice w"
-msgstr "Флаги генератора карты"
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Интервал обновления жидкостей в секундах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Интервал обновления жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Ð\9dазвание Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82ы"
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\84илиÑ\80овÑ\89ик Ð¸Ð³Ñ\80ы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Генератор карты версии 5"
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
+msgstr ""
+"Загружать профилировщик игры для собирания профилирующей информации.\n"
+"Предоставляет команду /profiler для доступа к скомпилированному профилю.\n"
+"Полезно для разработчиков модов и операторов сервера."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v5 cave width"
-msgstr "Генератор карты версии 5"
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Модификаторы загружающихся блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Нижний лимит Y для подземелий."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Скрипт главного меню"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Main menu style"
+msgstr "Стиль главного меню"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
+msgid ""
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 msgstr ""
+"Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
+msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
 msgstr ""
+"Заставляет DirectX работать с LuaJIT. Отключите, если это вызывает проблемы."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 6"
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82и Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87нÑ\8bми"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Map directory"
+msgstr "Каталог сохранения карт"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-msgstr ""
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen Carpathian."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
+"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
+"Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
 msgstr ""
+"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
+"«terrain» включает генерацию нефрактального рельефа:\n"
+"океаны, острова и подземелья."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
+"Атрибуты генерации карты для генератора долин.\n"
+"«altitude_chill»: уменьшает теплоту с ростом высоты.\n"
+"«humid_rivers»: увеличивает влажность по обе стороны рек.\n"
+"«vary_river_depth»: если включено, то низкая влажность и высокая\n"
+"температура влияют на уровень воды в реках.\n"
+"«altitude_dry»: уменьшает влажность с ростом высоты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-msgstr ""
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen v5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 flags"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
+"Атрибуты генерации для капртогенератора v6.\n"
+"Параметр «snowbiomes» (снежные биомы) включает новую систему с 5 \n"
+"биомами. Если «snowbiomes» включён, то автоматически\n"
+"активируются джунгли, а флаг «jungles» игнорируется."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges' enables the rivers."
 msgstr ""
+"Атрибуты генерации карт для Mapgen v7.\n"
+"«хребты» включают реки."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Предел генерации карты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Интервал сохранения карты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Предел блока"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Задержка в генерации мешей блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "Размер кэша блоков карты в генераторе мешей в МБ"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Тайм-аут выгрузки блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 7"
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð\9aаÑ\80паÑ\82Ñ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v7 cave width"
-msgstr "Генератор карты версии 7"
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Специальные флаги генератора Карпаты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Картогенератор плоскости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Специальные флаги картогенератора плоскости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Картогенератор Фрактал"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 flags"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Специальные флаги картогенератора Фрактал"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Картогенератор V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Специальные флаги картогенератора V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Картогенератор V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Специальные флаги картогенератора V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Картогенератор V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Специальные флаги картогенератора V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Картогенератор долин"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Специальные флаги картогенератора долин"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave depth"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Отладка картогенератора"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave noise"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Флаги картогенератора"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive caves form here."
-msgstr ""
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Название картогенератора"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное расстояние генерации блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block send distance"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное расстояние отправки блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество обработанных жидкостей за шаг."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Количество дополнительно загружаемых блоков clearobjects"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество пакетов за итерацию"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum FPS"
-msgstr "Максимальный FPS"
+msgstr "Максимум кадровой частоты (FPS)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "Максимальный FPS в режиме паузы."
+msgstr "Максимум кадровой частоты при паузе."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Максимальная ширина хотбара"
+msgstr "Максимальная ширина горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+"Максимальное сопротивление жидкости. Контролирует замедление\n"
+"при поступлении жидкости с высокой скоростью."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+msgstr ""
+"Максимальное количество одновременно отправляемых каждому клиенту блоков.\n"
+"Общее максимальное количество вычисляется динамически:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
 msgstr ""
+"Максимальное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для "
+"загрузки."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
 msgstr ""
+"Максимальное количество блоков в очереди на генерацию. Оставьте пустым для "
+"автоматического выбора подходящего значения."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
 msgstr ""
+"Максимальное количество блоков в очереди на загрузку из файла. Оставьте "
+"пустым для автоматического выбора подходящего значения."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
+"Максимальное количество блоков в памяти клиента.\n"
+"Установите в -1 для бесконечного количества."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3341,62 +5108,80 @@ msgid ""
 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
 "client number."
 msgstr ""
+"Максимальное количество пакетов, отправляемых за шаг. Если у вас медленное "
+"подключение,\n"
+"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента, "
+"умноженного на два."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Максимальное количество одновременно подключённых игроков."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Максимальное количество последних отображаемых сообщений чата"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество статически хранимых объектов в блоке."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Максимальное количество объектов на блок"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
 msgstr ""
+"Максимальная доля окна, используемая для горячей панели.\n"
+"Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от него."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
-msgstr ""
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Максимальное число одновременно отправляемых блоков на клиент"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Максимальный размер очереди исходящих сообщений"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
+"Максимальный размер очереди исходящих сообщений.\n"
+"0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
 msgstr ""
+"Максимум времени (в миллисекундах), которое может занять загрузка (например, "
+"мода)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum users"
 msgstr "Максимальное количество пользователей"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maxmimum objects per block"
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Menus"
 msgstr "Меню"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mesh cache"
-msgstr ""
+msgstr "Кэш мешей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Message of the day"
-msgstr "ФÑ\80аза дня"
+msgstr "СообÑ\89ение дня"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr "ФÑ\80аза Ð´Ð½Ñ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаемаÑ\8f подключившимся игрокам."
+msgstr "СообÑ\89ение, Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаемое подключившимся игрокам."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Метод подсветки выделенного объекта."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
@@ -3407,44 +5192,58 @@ msgid "Minimap key"
 msgstr "Клавиша переключения миникарты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Minimap scan height"
 msgstr "Высота сканирования миникарты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size for filters"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий в куске карты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)"
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod profiling"
-msgstr ""
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Минимальный размер текстуры"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore details URL"
-msgstr ""
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Мипмаппинг (MIP-текстурирование)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore download URL"
-msgstr ""
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Каналы модификаций"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore mods list URL"
-msgstr ""
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Изменяет размер элементов игрового интерфейса."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Monospace font path"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ñ\88иÑ\80инного Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ñ\88иÑ\80инномÑ\83 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Monospace font size"
 msgstr "Размер моноширинного шрифта"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Шум высоты гор"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Шум гор"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Шум вариации гор"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Нулевой уровень гор"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
 msgstr "Чувствительность мыши"
@@ -3453,36 +5252,47 @@ msgstr "Чувствительность мыши"
 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
 msgstr "Множитель чувствительности мыши."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Шум грязи"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Multiplier for fall bobbing.\n"
 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
+"Множитель для покачивания при падении.\n"
+"Например: 0 отключает покачивание; 1.0 для обычного; 2.0 для двойного."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for view bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
+msgid "Mute key"
+msgstr "Клавиша отключения звука"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Заглушить звук"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this."
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
-"Название генератора карты, используемого при создании мира.\n"
-"Создание мира из главного меню переопределит это."
+"Название генератора карты, который будет использоваться при создании нового "
+"мира.\n"
+"Это значение переопределяется при создании мира через главное меню.\n"
+"Текущие крайне нестабильные картогенераторы:\n"
+"-    Дополнительные парящие острова из v7 (выключено по умолчанию)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the player.\n"
 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
 "When starting from the main menu, this is overridden."
 msgstr ""
 "Имя игрока.\n"
-"Ð\9dа Ñ\81еÑ\80веÑ\80е ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82 Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¾Ð¼.\n"
+"Ð\9fÑ\80и Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ке Ñ\81еÑ\80веÑ\80а ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82Ñ\8b Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80ами.\n"
 "Будет переопределено при запуске из главного меню."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3490,6 +5300,11 @@ msgid ""
 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
 msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Near plane"
+msgstr "Близкая плоскость отсечения"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
@@ -3499,87 +5314,131 @@ msgid ""
 "Network port to listen (UDP).\n"
 "This value will be overridden when starting from the main menu."
 msgstr ""
+"Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n"
+"Этот параметр будет переопределён, если запустить сервер из главного меню."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "New users need to input this password."
 msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот пароль."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Noclip"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82олкновениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Noclip key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ñ\81Ñ\82олкновений"
+msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿Ñ\80оÑ\85ождениÑ\8f Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Node highlighting"
 msgstr "Подсветка нод"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Интервал отправки"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-msgstr ""
+msgstr "Интервал таймера нод"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noises"
-msgstr ""
+msgstr "Шумы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Выборка карт нормалей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Normalmaps strength"
-msgstr ""
+msgstr "Сила карт нормалей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Количество emerge-потоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
+"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
+"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+msgstr ""
+"Количество возникающих потоков для использования.\n"
+"ВНИМАНИЕ: Пока могут появляться ошибки, вызывающие сбой, если\n"
+"«num_emerge_threads» больше 1. Строго рекомендуется использовать\n"
+"значение «1», до тех пор, пока предупреждение не будет убрано.\n"
+"Значение 0:\n"
+"-    Автоматический выбор. Количество потоков будет\n"
+"-    «число процессоров - 2», минимально — 1.\n"
+"Любое другое значение:\n"
+"-    Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
+"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
+"картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
+"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в "
+"«on_generated».\n"
+"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть «1»."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
+"Количество дополнительных блоков, которые могут сразу быть загружены /"
+"clearobjects.\n"
+"Это компромисс между накладными расходами на транзакции SQLite и "
+"потреблением\n"
+"памяти (4096=100 MБ, как правило)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr "Сетевой репозиторий"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Непрозрачные жидкости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
-"number\n"
-"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
-"speed greatly\n"
-"at the cost of slightly buggy caves."
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
-"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
 msgstr ""
+"Открыть меню паузы при потере окном фокуса. Не срабатывает, если какая-либо\n"
+"форма уже открыта."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr ""
+msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr ""
+msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion"
 msgstr "Включить параллакс"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "Масштаб параллакса"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion bias"
 msgstr "Смещение параллакса"
@@ -3592,35 +5451,79 @@ msgstr "Повторение параллакса"
 msgid "Parallax occlusion mode"
 msgstr "Режим параллакса"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion scale"
+msgstr "Масштаб параллаксной окклюзии"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion strength"
 msgstr "Сила параллакса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Path to save screenshots at."
 msgstr "Путь для сохранения скриншотов."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Путь к директории с шейдерами. Если не задан, то будет использоваться путь "
+"по умолчанию."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
 msgstr ""
 "Путь до каталога с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся от сюда."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Пауза при потере фокуса"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "Физика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Кнопка движение вниз/вверх по направлению взгляда"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "Игрок может летать без влияния гравитации.\n"
-"Это требует привилегии fly на сервере."
+"Это требует привилегии 'fly' на сервере."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player name"
@@ -3628,36 +5531,62 @@ msgstr "Имя игрока"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "Расстояние передачи игрока"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus Player"
-msgstr "PvP"
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Режим «Игрок против игрока» (PvP)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Port to connect to (UDP).\n"
 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
+"Порт, к которому подключиться (UDP).\n"
+"Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту "
+"настройку."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
+"Предотвращает повторное копание и размещение блоков при удержании кнопки "
+"мыши.\n"
+"Включите это, если слишком часто случайно копаете или строите лишнее."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 msgstr ""
+"Не допускать модам выполнение небезопасных вещей, например выполнение "
+"консольных команд."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
+"Печатать информацию о профилировании через заданные интервалы (в секундах).\n"
+"0 = отключить. Полезно для разработчиков."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr "Привилегии, доступные игрокам с basic_privs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiler"
+msgstr "Профилировщик"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавиша переключения профилировщика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiling"
+msgstr "Профилирование"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling print interval"
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3666,13 +5595,14 @@ msgid ""
 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
 "corners."
 msgstr ""
+"Радиус зоны облаков представляет из себя 64 квадратных ноды облаков\n"
+"Значения больше чем 26 вызывают резкое обрезание углов зоны облаков."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
-msgstr ""
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Поднимает местность, чтобы образовывать поймы вдоль рек."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Random input"
 msgstr "Случайный ввод"
 
@@ -3680,68 +5610,161 @@ msgstr "Случайный ввод"
 msgid "Range select key"
 msgstr "Кнопка настройки дальности видимости"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Недавние сообщения чата"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Путь для сохранения отчётов"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
-msgstr ""
+msgstr "Удалённый медиасервер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote port"
-msgstr "Удаленный порт"
+msgstr "Удалённый порт"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+"Удаляет коды цветов из входящих сообщений чата\n"
+"Используйте, чтобы запретить игрокам применять цвета в своих сообщениях"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
 msgstr "Заменять главное меню на пользовательское."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Report path"
+msgstr "Путь для сохранения отчётов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+"Ограничивает доступ к определённым клиентским функциям на серверах.\n"
+"Суммируйте отметки байтов ниже для ограничения функций, либо введите 0,\n"
+"чтобы ничего не ограничивать:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (отключить загрузку пользовательских модификаций)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (отключить вызов send_chat_message со стороны клиента)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (отключить вызов get_item_def со стороны клиента)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (отключить вызов get_node_def со стороны клиента)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ограничивает вызов get_node со стороны клиента\n"
+"до csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (отключить вызов get_player_names со стороны клиента)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Шум распространения горных хребтов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Шум хребтов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Шум подводных хребтов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Размер шума подводных хребтов"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Right key"
 msgstr "Правая клавиша меню"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой."
+msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Depth"
-msgstr ""
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Глубина русла реки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Noise"
-msgstr ""
+msgid "River channel width"
+msgstr "Ширина русла реки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Size"
-msgstr ""
+msgid "River depth"
+msgstr "Глубина рек"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-msgstr ""
+msgid "River noise"
+msgstr "Шум рек"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River size"
+msgstr "Размер рек"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River valley width"
+msgstr "Ширина поймы реки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
-msgstr ""
+msgstr "Запись отката"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Размер шума холмов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Шум распространения холмов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Round minimap"
-msgstr ""
+msgstr "Круглая миникарта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Аккуратное копание и размещение"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr ""
+msgstr "Сохранение карты, полученной от клиента на диск."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "Сохранять размер окна при изменении автоматически."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Saving map received from server"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Scale gui by a user specified value.\n"
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 msgstr ""
+"Масштабировать интерфейс, используя заданное пользователем значение.\n"
+"Использовать метод ближайшего соседа и антиалиасинг, чтобы масштабировать "
+"интерфейс.\n"
+"Это сгладит некоторые острые углы и смешает пиксели при уменьшении масштаба "
+"за счёт\n"
+"размывания пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen height"
@@ -3751,58 +5774,104 @@ msgstr "Высота экрана"
 msgid "Screen width"
 msgstr "Ширина экрана"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Cкриншот"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot folder"
 msgstr "Каталог со скриншотами"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Screenshot format"
 msgstr "Формат скриншота"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Screenshot quality"
 msgstr "Качество скриншота"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
 "Use 0 for default quality."
 msgstr ""
 "Качество скриншота. Используется только для изображений в формате JPEG.\n"
-"1 означает плохое качество; 100 означает хорошее качество.\n"
+"1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n"
 "Используйте 0 для настроек по умолчанию."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Шум морского дна"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Второй из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
+"и гор."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Security"
 msgstr "Безопасность"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr "Смотрите http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "См. http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
 msgstr "Цвет рамки выделения (R, G, B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Selection box color"
 msgstr "Цвет выделения"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Selection box width"
-msgstr "Ширина рамки выделения"
+msgstr "Толщина рамки выделения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Выбирает один из 18 типов фракталов.\n"
+"1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n"
+"2 = 4D \"Круглое\" множество Жюлиа.\n"
+"3 = 4D \"Квадратное\" множество Мандельброта.\n"
+"4 = 4D \"Квадратное\" множество Жюлиа.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Мандельброта.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Жюлиа.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" множество Мандельброта.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" множество Жюлиа.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Мандельброта.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Жюлиа.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" множество Мандельброта.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" множество Жюлиа.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server / Singleplayer"
@@ -3828,127 +5897,203 @@ msgstr "Имя сервера"
 msgid "Server port"
 msgstr "Порт сервера"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Отсечение невидимой геометрии на стороне сервера"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist URL"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ð¿Ñ\83блиÑ\87нÑ\8bÑ\85 серверов"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ñ\81пиÑ\81ка серверов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist file"
 msgstr "Файл списка серверов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
 "A restart is required after changing this."
 msgstr ""
 "Установка языка. Оставьте пустым для использования системного языка.\n"
-"Требует перезапуска после установки."
+"Требует перезапуска после изменения."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgstr ""
+"Задаёт максимальное количество символов в сообщении, отправляемом клиентами "
+"в чат."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Установка в true включает покачивание листвы.\n"
-"ЭÑ\82о Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ение Ñ\88ейдеÑ\80ов."
+"ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\88ейдеÑ\80Ñ\8b Ð±Ñ\8bли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87енÑ\8b."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"УÑ\81Ñ\82ановка Ð² true Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ\87ивание Ñ\80аÑ\81Ñ\82ений.\n"
-"ЭÑ\82о Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ение Ñ\88ейдеÑ\80ов."
+"УÑ\81Ñ\82ановка Ð² true Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ\8b Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð´Ðµ.\n"
+"ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\88ейдеÑ\80Ñ\8b Ð±Ñ\8bли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87енÑ\8b."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Установка в true включает волны на воде.\n"
-"Это требует включение шейдеров."
+"Установка в true включает покачивание растений.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shader path"
+msgstr "Путь к шейдерам"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
-"video cards.\n"
-"Thy only work with the OpenGL video backend."
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
 "Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут "
 "увеличить производительность на некоторых видеокартах.\n"
-"Ð\9eни Ñ\80абоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñ\81еÑ\80веÑ\80ной OpenGL."
+"РабоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾-бÑ\8dкендом OpenGL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr "Смещение тени шрифта. Если указан 0, то тень не будет показана."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
+"be drawn."
+msgstr "Смещение тени шрифта. Если указан 0, то тень не будет показана."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "Форма миникарты. Включено = круг, выключено = квадрат."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show debug info"
-msgstr "Показывать отладочную информацию."
+msgstr "Показывать отладочную информацию"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать область выделения объектов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Shutdown message"
 msgstr "Сообщение о выключении"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
 msgstr ""
-"Размер чанка, генерируемого за один раз, установленный в мапблоках (16 "
-"кубиков)."
+"Размер кусков карты, выдаваемых картогенератором, указывается в блоках карты "
+"(16 нод).\n"
+"ВНИМАНИЕ!: От изменения этого значения нет никакой пользы, а значение больше "
+"5\n"
+"может быть вредным.\n"
+"С уменьшением этого значения увеличится плотность расположения пещер и "
+"подземелий.\n"
+"Изменять его нужно только в особых ситуациях, а в обычных рекомендуется\n"
+"оставить как есть."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
 msgstr ""
+"Размер кэша блоков карты в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n"
+"увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
+"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slice w"
+msgstr "Разрез w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Склон и заполнение работают совместно для изменения высот."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Мелкие вариации влажности для смешивания биомов на границах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Мелкие вариации температуры для смешивания биомов на границах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Smooth lighting"
 msgstr "Мягкое освещение"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Smooths camera when moving and looking around.\n"
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
 "Useful for recording videos."
 msgstr ""
-"Сглаживать движения камеры при ходьбе и поворотах.\n"
+"Сглаживать движения камеры при её повороте. Также называется сглаживанием "
+"движений мыши.\n"
 "Это может быть полезно при записи видео."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
 msgstr ""
 "Плавное вращение камеры в кинематографическом режиме. 0 для отключения."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
 msgstr "Плавное вращение камеры. 0 для отключения."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Sneak key"
 msgstr "Красться"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Скорость скрытной ходьбы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Скорость ходьбы украдкой в нодах в секунду."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Special key"
+msgstr "Клавиша использовать"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Special key for climbing/descending"
+msgstr "Клавиша «Использовать» для спуска"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
@@ -3956,36 +6101,88 @@ msgid ""
 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
 "Files that are not present will be fetched the usual way."
 msgstr ""
+"Указывает URL с которого клиент будет качать медиа-файлы вместо "
+"использования UDP.\n"
+"$filename должен быть доступен по адресу $remote_demia$filename через cURL\n"
+"(remote_media должен заканчиваться слешем).\n"
+"Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+msgstr ""
+"Распространение среднего подъёма кривой света.\n"
+"Стандартное отклонение среднего подъёма по Гауссу."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Постоянное место спавна"
+msgstr "Постоянная точка возрождения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Шум крутизны"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Шаг шума размера гор"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Шаг шума распространения гор"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð½Ð¾Ñ\80малей"
+msgstr "Сила Ñ\81генеÑ\80иÑ\80ованнÑ\8bÑ\85 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82 Ð½Ð¾Ñ\80малей."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of parallax."
+msgstr "Сила параллакса."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strict protocol checking"
-msgstr ""
+msgstr "Строгая проверка протокола"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Support older servers"
-msgstr ""
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Прятать коды цветов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронный SQLite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain Height"
-msgstr ""
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Вариация температур в биомах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Альтернативный шум рельефа"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Базовый шум поверхности"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Высота рельефа"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Шум высокой местности"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Шум поверхности"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3993,6 +6190,9 @@ msgid ""
 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
+"Порог шума ландшафта для холмов\n"
+"Управление пропорциями области мира, покрытой холмами\n"
+"Регулируйте в направлении 0.0 для увеличения пропорций."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4000,36 +6200,130 @@ msgid ""
 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
+"Порог шума ландшафта для озёр\n"
+"Управление пропорциями области, покрытой озёрами\n"
+"Изменяйте в сторону 0.0 для больших пропорций."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Шум постоянности ландшафта"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Texture path"
-msgstr "Пакеты текстур"
+msgstr "Путь к текстурам"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
+"Текстуры ноды можно выровнять либо относительно самой ноды, либо "
+"относительно мира.\n"
+"Первый режим лучше подходит к таким вещам, как машины, мебель и т. д.,\n"
+"а во втором лестницы и микроблоки становятся более соответствующими среде.\n"
+"Однако это новая возможность, и её нельзя использовать на старых серверах,\n"
+"данный параметр позволяет принудительно применять к определённым типам нод.\n"
+"Замечание: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим "
+"образом."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "Адрес сетевого репозитория"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other filler"
+msgid ""
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
 msgstr ""
+"Стандартный формат, в котором профили будут сохранены,\n"
+"когда вызывают '/profiler save [формат]' без формата."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The network interface that the server listens on."
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "Глубина грунта или иной ноды-заполнителя."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
 msgstr ""
+"Путь к файлу относительно пути к вашему миру, в который будут сохранены "
+"профили."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "Идентификатор используемого джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr ""
+"Расстояние в пикселях, с которого начинается взаимодействие с сенсорным "
+"экраном."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr "Сетевой интерфейс, который слушает сервер."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The privileges that new users automatically get.\n"
 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
 "Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n"
-"Смотрите /privs для получения полного списка привилегий."
+"См. /privs для получения полного списка привилегий на своём сервере и при "
+"настройке мода."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_range."
+msgstr ""
+"Радиус объёма блоков вокруг каждого игрока, в котором действуют\n"
+"активные блоки, определённые в блоках карты (16 нод).\n"
+"В активных блоках загружаются объекты и работает ABM.\n"
+"Также это минимальный диапазон, в котором обрабатываются активные объекты "
+"(мобы).\n"
+"Необходимо настраивать вместе с active_object_range."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
+"shader support currently."
+msgstr ""
+"Программный интерфейс визуализации для Irrlicht.\n"
+"После изменения этого параметра потребуется перезапуск.\n"
+"Примечание: Если не уверены, используйте OGLES1 для Android, иначе\n"
+"приложение может не запуститься. На других платформах рекомендуется\n"
+"OpenGL, так как сейчас это единственный драйвер с поддержкой шейдеров."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
+msgid ""
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"ingame view frustum around."
 msgstr ""
+"Чувствительность осей джойстика для перемещения\n"
+"взгляда в игре."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4038,6 +6332,10 @@ msgid ""
 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
 "set to the nearest valid value."
 msgstr ""
+"Сила глобального затенения нод. Чем меньше, тем темнее,\n"
+"и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n"
+"включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n"
+"то оно будет округлено до ближайшего подходящего."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4045,43 +6343,68 @@ msgid ""
 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
 "items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
+"Время (в секундах) за которое очередь жидкости может превысить обработку\n"
+"до тех пор, пока не будет предпринята попытка уменьшить её размер, сбросив "
+"старые элементы очереди\n"
+"Значение 0 отключает этот функционал."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
+msgstr ""
+"Время в секундах между повторяющимися событиями,\n"
+"когда зажата комбинация кнопок на джойстике."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right mouse button."
+"right\n"
+"mouse button."
 msgstr "Задержка в секундах между кликами при зажатой правой кнопке мыши."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "Тип джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
+"Вертикальное расстояние, на котором температура падает на 20, когда\n"
+"«altitude_chill» включён. Также вертикальная расстояние,\n"
+"на котором влажность падает на 10, когда «altitude_dry» включён."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time in between active block management cycles"
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
+"Третий из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
+"и гор."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
 "Setting it to -1 disables the feature."
 msgstr ""
-"Время жизни выброшенных предметов.\n"
+"Время жизни выброшенных предметов в секундах.\n"
 "Установите в -1 для отключения этой функции."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr ""
+"Время суток во вновь созданном мире, в милличасах (значение от 0 до 23999)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
-msgstr "Интервал отправки"
+msgstr "Интервал отправки времени"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Time speed"
 msgstr "Скорость хода времени"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
 msgstr ""
 "Время, после которого клиент удаляет из памяти неиспользуемую информацию о "
@@ -4094,19 +6417,28 @@ msgid ""
 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 "node."
 msgstr ""
+"Чтобы уменьшить задержку, передача блоков карты замедляется, когда игрок что-"
+"то\n"
+"строит. Этот параметр определяет замедление после размещения или удаления "
+"ноды."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Клавиша переключения режима камеры."
+msgstr "Клавиша переключения режима камеры"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Задержка подсказки."
+msgstr "Задержка подсказки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Порог сенсорного экрана"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Шум деревьев"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Trilinear filtering"
 msgstr "Трилинейная фильтрация"
 
@@ -4115,196 +6447,263 @@ msgstr "Трилинейная фильтрация"
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Ð\9fолезно Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¹ миникарты на медленных машинах."
+"Ð\9fолезно Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð±ÐµÑ\81пеÑ\87ениÑ\8f Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и миникарты на медленных машинах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Trusted mods"
 msgstr "Доверенные моды"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "Адрес списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Субдискретизация"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
+"Субдискретизация аналогична использованию низкого разрешения экрана,\n"
+"но она применяется только к игровому миру, графический интерфейс не "
+"затрагивается.\n"
+"Значительно увеличивает производительность за счёт вывода менее подробного "
+"изображения.\n"
+"Высокие значения приводят к менее детализированному изображению."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "Неограниченное расстояние перемещения игрока"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Unload unused server data"
 msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером данные"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Верхний лимит Y для подземелий."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Объемные облака вместо плоских."
+msgstr "Объёмные облака вместо плоских."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
 msgstr "Анимированные облака в главном меню."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr "Использовать анизатропную фильтрацию про взгляде под углом."
+msgstr ""
+"Использовать анизотропную фильтрацию про взгляде на текстуры под углом."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Использовать билинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Use key"
-msgstr "нажмите клавишу"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+msgid ""
+"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
-"Использовать мип-маппинг для масштабирования текстур. Может немного "
-"увеличить производительность."
+"Использовать MIP-текстурирование для масштабирования текстур.\n"
+"Может немного увеличить производительность, особенно при\n"
+"использовании пакета текстур высокого разрешения.\n"
+"Гамма-коррекция при уменьшении масштаба не поддерживается."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабировании текстур."
+msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Useful for mod developers."
-msgstr "Разработчики в отставке"
+msgid "VBO"
+msgstr "Объекты буфера вершин (VBO)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "V-Sync"
-msgstr "V-Sync"
+msgid "VSync"
+msgstr "Вертикальная синхронизация"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VBO"
-msgstr ""
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Глубина долин"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Depth"
-msgstr ""
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Заполнение долин"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Fill"
-msgstr ""
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Профиль долины"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Profile"
-msgstr ""
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Склон долин"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Вариация глубины наполнителя биома."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в нодах)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Вариация количества пещер."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Slope"
+msgid ""
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
 msgstr ""
+"Вариация вертикального масштабирования поверхности.\n"
+"Поверхность становится почти плоской, когда шум меньше -0.55."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valleys C Flags"
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Меняет глубину поверхностных нод биома."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
 msgstr ""
+"Варьирует неровность поверхности.\n"
+"Определяет значение 'persistence' для шумов terrain_base и terrain_alt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Регулирует крутизну утёсов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Скорость вертикального лазания в нодах в секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Vertical screen synchronization."
 msgstr "Вертикальная синхронизация."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Video driver"
-msgstr "Видео драйвер."
+msgstr "Видеодрайвер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing"
-msgstr ""
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Коэффициент покачивания"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"View distance in nodes.\n"
-"Min = 20"
-msgstr ""
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Дальность отрисовки в нодах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "View range decrease key"
-msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона."
+msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "View range increase key"
-msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона."
+msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View zoom key"
+msgstr "Клавиша режима увеличения"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Viewing range"
-msgstr "Максимальная граница дальности отрисовки."
+msgstr "Дистанция отрисовки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgstr "Дополнительная кнопка триггеров виртуального джойстика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Volume"
-msgstr "Громкость звука"
+msgstr "Громкость"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Включает Parallax Occlusion.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Координата W генерируемого 3D-среза 4D-фрактала.\n"
+"Определяет, какой из 3D-срезов 4D-формы будет сгенерирован.\n"
+"Изменяет форму фрактала.\n"
+"Не оказывает влияния на 3D-фракталы.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Скорость ходьбы и полёта в нодах в секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
 msgstr "Скорость ходьбы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Water Features"
-msgstr "Текстуры предметов..."
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+"Скорость ходьбы, полёта и лазания в режиме быстрого перемещения в нодах в "
+"секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
-msgstr ""
+msgstr "Уровень воды"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water surface level of the world."
-msgstr ""
+msgstr "Уровень поверхности воды мира."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Ð\9fокаÑ\87ивание Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82вÑ\8b"
+msgstr "Ð\9fокаÑ\87ивание Ð½Ð¾Ð´"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving leaves"
 msgstr "Покачивание листвы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Покачивание растений"
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Покачивание жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Волны на воде"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Высота волн на воде"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr "Высота волн на воде"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Скорость волн на воде"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wavelength"
 msgstr "Длина волн на воде"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð¾Ð»Ð½ Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð´Ðµ"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Ð\9fокаÑ\87ивание Ñ\80аÑ\81Ñ\82ений"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4312,348 +6711,332 @@ msgid ""
 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
+"Когда gui_scaling_filter установлен на true все изображения интерфейса "
+"должны быть\n"
+"отфильтрованы программно, но некоторые изображения генерируются напрямую\n"
+"аппаратно (прим. render-to-texture для нод в инвентаре)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"propery support downloading textures back from hardware."
+"properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
+"Когда gui_scaling_filter_txr2img истинно, изображения копируются\n"
+"от аппаратного обеспечения до программного для масштабирования. Когда ложно, "
+"возвращается\n"
+"к старому методу масштабирования, для видеодрайверов, которые не\n"
+"правильно поддерживают загрузку текстур с аппаратного обеспечения."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
+"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Where the map generator stops.\n"
-"Please note:\n"
-"-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-"-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
-"-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-"-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+"enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
 msgstr ""
+"При использовании билинейного, трилинейного или анизотропного фильтра\n"
+"текстуры с низким разрешением могут быть размыты, поэтому происходит\n"
+"автоматическое масштабирование их с интерполяцией по ближайшим соседям,\n"
+"чтобы сохранить чёткие пиксели. Этот параметр определяет минимальный\n"
+"размер для увеличенных текстур. При высоких значениях отображение более\n"
+"чёткое, но требует больше памяти. Рекомендуется значение 2. Установка этого\n"
+"значения выше 1 может не иметь видимого эффекта, если не включена \n"
+"билинейная, трилинейная или анизотропная фильтрация.\n"
+"Также используется как размер базовой текстуры ноды для мирового\n"
+"автомасштабирования текстур."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 msgstr ""
+"Использовать шрифты FreeType. Поддержка FreeType должна быть включена при "
+"сборке."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 msgstr ""
+"Определяет необходимость рассинхронизации анимации текстур нод между блоками "
+"карты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 msgstr ""
+"Показываются ли клиентам игроки без ограничения расстояния.\n"
+"Устарело, используйте параметр player_transfer_distance."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð³Ñ\80окам Ñ\81Ñ\80ажаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83г Ñ\81 Ð´Ñ\80Ñ\83гом."
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88ено Ð»Ð¸ Ð¸Ð³Ñ\80окам Ð½Ð°Ð½Ð¾Ñ\81иÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\80он Ð¸ Ñ\83биваÑ\82Ñ\8c Ð´Ñ\80Ñ\83г Ð´Ñ\80Ñ\83га."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80аÑ\88иваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82ов Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80еподклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f.\n"
-"Установите это если ваш сервер настроен на автоматический перезапуск."
+"Ð\9fÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82ов Ð¿ÐµÑ\80еподклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ñ\81боÑ\8f Lua.\n"
+"Установите это, если ваш сервер настроен на автоматический перезапуск."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr "ТÑ\83ман Ð½Ð° Ð³Ñ\80аниÑ\86е Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82ва."
+msgstr "Ð\97аÑ\82Ñ\83маниваÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\86 Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
-msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)."
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-"Disabling this option will protect your password better."
-msgstr ""
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr ""
+msgstr "Ширина компонента начального размера окна."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
-msgstr "Ширина обводки выбранных блоков."
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgstr "Толщина обводки выделенных нод."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
+msgstr ""
+"Только для систем на Windows: запускать Minetest с окном командной строки на "
+"заднем плане\n"
+"Содержит ту же информацию, что и файл debug.txt (имя файла может отличаться)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
 "Not needed if starting from the main menu."
 msgstr ""
+"Директория мира (всё в мире хранится в ней).\n"
+"Не требуется при запуске из главного меню."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of flat ground."
-msgstr ""
+msgid "World start time"
+msgstr "Начальное время мира"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
+"Выровненные по миру текстуры можно масштабировать так, чтобы они\n"
+"охватывали несколько нод. Но сервер может не отправить нужный\n"
+"масштаб, особенно если вы используете специально разработанный\n"
+"пакет текстур; с этим параметром клиент пытается определить масштаб\n"
+"автоматически на основании размера текстуры.\n"
+"Смотрите также texture_min_size.\n"
+"Внимание: Этот параметр ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ!"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "cURL тайм-аут загрузки файла"
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr "Режим текстур, выровненных глобально"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr ""
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Y плоской поверхности."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "cURL тайм-аут"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-#~ "completely.\n"
-#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-#~ "water surface doesn't work with this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Включите немного более низкую поверхность воды, чтобы она\n"
-#~ "не заполняла блок полностью. Учтите, что это не совсем оптимизировано,\n"
-#~ "и мягкое освещение на поверхности воды не работает с этим."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Клавиша уменьшения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность "
-#~ "отображения.\n"
-#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Клавиша Увеличения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность "
-#~ "отображения.\n"
-#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New style water"
-#~ msgstr "Новый стиль воды"
-
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Предзагрузка текстур..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Viewing range minimum"
-#~ msgstr "Минимальная граница дальности отрисовки."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wanted FPS"
-#~ msgstr "Ожидаемый FPS"
-
-#~ msgid "Reset singleplayer world"
-#~ msgstr "Сброс одиночной игры"
-
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Коэффициент масштаба интерфейса: "
-
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "Свободный выбор цели"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Загрузить"
-
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
-
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "требуется для:"
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Y нулевого уровня градиента плотности гор. Используется для вертикального "
+"сдвига гор."
 
-#~ msgid "Configuration saved.  "
-#~ msgstr "Настройки сохранены.  "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Y верхнего предела больших пещер."
 
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
-#~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация.  "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr "Y-расстояние, над которым пещеры расширяются до полного размера."
 
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Y-уровень средней поверхности рельефа."
 
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Публичные"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Y-уровень верхнего предела пещеры."
 
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Избранные"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Y-уровень высокого рельефа, формирующего горы."
 
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и морского дна."
 
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Создать мир"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Y-уровень морского дна."
 
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "Нужно ввести адрес."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "Тайм-аут загрузки файла с помощью cURL"
 
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
 
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Следующие файлы будут удалены"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL timeout"
+msgstr "cURL тайм-аут"
 
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения "
+#~ "ярче.\n"
+#~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
 
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Ð\9dевозможно Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¸Ñ\80: Ð½Ð¸Ñ\87его Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ано"
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr "УпÑ\80авлÑ\8fеÑ\82 Ñ\81Ñ\83жением Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80овов Ð³Ð¾Ñ\80ного Ñ\82ипа Ð½Ð¸Ð¶Ðµ Ñ\81Ñ\80едней Ñ\82оÑ\87ки."
 
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\83далении Ñ\84айлов Ð¼Ð¸Ñ\80а"
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80 Ñ\81Ñ\80еднего Ð¿Ð¾Ð´Ñ\8aÑ\91ма ÐºÑ\80ивой Ñ\81веÑ\82а."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
 #~ msgstr ""
-#~ "Управление по умолчанию:\n"
-#~ "- WASD: перемещение\n"
-#~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
-#~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
-#~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
-#~ "- 0...9: выбор предмета\n"
-#~ "- Shift: красться\n"
-#~ "- R: смотреть далеко\n"
-#~ "- I: инвентарь\n"
-#~ "- ESC: это меню\n"
-#~ "- T: чат\n"
+#~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
+#~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
 #~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
-#~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию.  "
+#~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие "
+#~ "тоннели."
+
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Резкость темноты"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
 #~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
-#~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
-#~ "конфигурацию.  "
-
-#~ msgid "Local install"
-#~ msgstr "Локальная установка"
+#~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
+#~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
 
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Добавить мод:"
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Устарело, определяет и располагает жидкости в пещерах с использованием "
+#~ "определений биома.\n"
+#~ "Y верхней границы лавы в больших пещерах."
 
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "Ð\9cÐ\9eÐ\94Ы"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ин (VBO)"
 
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "Ð\9fÐ\90Ð\9aÐ\95ТЫ Ð¢Ð\95Ð\9aСТУР"
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¸Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\82огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кое Ñ\82оналÑ\8cное Ð¾Ñ\82обÑ\80ажение"
 
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "Ð\9eÐ\94Ð\98Ð\9dÐ\9eЧÐ\9dÐ\90Я Ð\98Ð\93РÐ\90"
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "ШÑ\83м Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80овов"
 
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Ð\9aонеÑ\87нÑ\8bе Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82и"
+#~ msgid "Floatland base noise"
+#~ msgstr "Ð\91азовÑ\8bй Ñ\88Ñ\83м Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80овов"
 
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80едзагÑ\80Ñ\83зка Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений"
+#~ msgid "Floatland level"
+#~ msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80овов"
 
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "Ð\9dÐ\90СТРÐ\9eÐ\99Ð\9aÐ\98"
+#~ msgid "Floatland mountain density"
+#~ msgstr "Ð\9fлоÑ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð³Ð¾Ñ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оваÑ\85"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c"
+#~ msgid "Floatland mountain exponent"
+#~ msgstr "ЭкÑ\81поненÑ\82а Ð³Ð¾Ñ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оваÑ\85"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ð\98мÑ\8f"
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð³Ð¾Ñ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оваÑ\85"
 
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "СÐ\95РÐ\92Ð\95Р"
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ени Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а (непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82 0 Ð´Ð¾ 255)."
 
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "Ð\9aÐ\9bÐ\98Ð\95Ð\9dТ"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Ð\93амма"
 
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Добавить мод"
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Поддержка IPv6."
 
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´"
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ð»Ð°Ð²Ñ\8b"
 
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "РÐ\95Ð\94Ð\90Ð\9aТÐ\98РÐ\9eÐ\92Ð\90Ð\9dÐ\98Ð\95"
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "РезкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\81веÑ\89Ñ\91нноÑ\81Ñ\82и"
 
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\83"
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83 TrueType Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инке Ñ\81о Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ом."
 
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Ð\9cодÑ\8b:"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Ð\9bимиÑ\82 Ñ\82еней"
 
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "Ð\98Ð\93РЫ"
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Сила Ñ\81Ñ\80еднего Ð¿Ð¾Ð´Ñ\8aÑ\91ма ÐºÑ\80ивой Ñ\81веÑ\82а."
 
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\""
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
 
-#~ msgid "Game Name"
-#~ msgstr "Название"
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих "
+#~ "островов."
 
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Перезапустите Minetest для принятия изменений"
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих "
+#~ "островов."
 
-#~ msgid "Rendering:"
-#~ msgstr "РендеÑ\80инг:"
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Ð\92олнÑ\8b Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð´Ðµ"
 
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "Если включено "
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера."
 
-#~ msgid "If disabled "
-#~ msgstr "Если выключено "
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой."
 
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Проступающие подземелья"
 
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Ð\9dеÑ\82!"
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Ð\92олнÑ\8b Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð´Ðµ"
 
-#~ msgid "Generate Normalmaps"
-#~ msgstr "Генерировать карты нормалей"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
 
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "СпиÑ\81ок Ð¿Ñ\83блиÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов"
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f:"
 
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Ð\9dеÑ\82, ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87но Ð½ÐµÑ\82!"
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Ð\9aино"