]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/ru/minetest.po
Translated using Weblate (Russian)
[dragonfireclient.git] / po / ru / minetest.po
index 6e6b7ca3b47188af4f1b2f14b45bb8128589cca7..96c7fc8c9df63c1246e95a0c5adaf23d8a2a8d22 100644 (file)
@@ -1,20 +1,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 11:42+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
-"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 "minetest/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
+"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
@@ -25,12 +24,10 @@ msgid "You died"
 msgstr "Вы умерли"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Ошибка в скрипте Lua (например, в моде):"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Произошла ошибка в скрипте Lua:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred:"
 msgstr "Произошла ошибка:"
 
@@ -95,41 +92,52 @@ msgstr "Зависимости:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable all"
-msgstr "Отключить всё"
+msgstr "Отключить все"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable modpack"
-msgstr "Отключить пакет"
+msgstr "Отключить пакет модов"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
-msgstr "Включить всё"
+msgstr "Включить все"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable modpack"
-msgstr "Включить пакет"
+msgstr "Включить пакет модов"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
 "characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"Не удалось включить мод \"$1\", так как он содержит недопустимые символы. "
+"Не удалось включить мод «$1», так как он содержит недопустимые символы. "
 "Разрешены только следующие символы: [a-z0-9_]."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
 msgstr "Мод:"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Нет (необязательных) зависимостей"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No game description provided."
 msgstr "Описание игры недоступно."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Нет жёстких зависимостей"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No modpack description provided."
 msgstr "Описание пакета модов недоступно."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Нет необязательных зависимостей"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
 msgstr "Необязательные зависимости:"
@@ -145,7 +153,7 @@ msgstr "Мир:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "enabled"
-msgstr "вклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "вклÑ\8eÑ\87ен"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
@@ -157,16 +165,17 @@ msgstr "Назад"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Ð\92 главное меню"
+msgstr "Ð\9dазад Ð² главное меню"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Загружается и устанавливается $1, пожалуйста, подождите..."
+msgstr ""
+"Загружается и устанавливается $1.\n"
+"Пожалуйста, подождите..."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Failed to download $1"
-msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
+msgstr "Не удалось загрузить $1"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -184,7 +193,7 @@ msgstr "Моды"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "Пакеты не могут быть получены"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No results"
@@ -209,16 +218,15 @@ msgstr "Обновить"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Мир «$1» уже существует"
+msgstr "Мир с названием «$1» уже существует"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Создать"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Скачивайте игры, такие как minetest_game, на minetest.net"
+msgstr "Скачивайте игры, такие как Minetest Game, на minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
@@ -230,7 +238,7 @@ msgstr "Игра"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No game selected"
@@ -266,12 +274,11 @@ msgstr "Удалить"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "pkgmgr: невозможно удалить \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: невозможно удалить «$1»"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "Modmgr: неправильный путь к \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: недопустимый путь «$1»"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
@@ -290,23 +297,24 @@ msgid ""
 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
 "override any renaming here."
 msgstr ""
+"Этот модпак имеет явное имя, указанное в modpack.conf, который переопределит "
+"любое переименование здесь."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Нет описания)"
+msgstr "(Нет описания настройки)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "2D Noise"
-msgstr "Шумы"
+msgstr "2D-шум"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "В главное меню"
+msgstr "< Назад к странице настроек"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Browse"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eбзоÑ\80"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Disabled"
@@ -314,61 +322,55 @@ msgstr "Отключено"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Edit"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авить"
+msgstr "Ð\98зменить"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Lacunarity"
-msgstr "Ð\91езопаÑ\81ность"
+msgstr "Ð\9bакÑ\83наÑ\80ность"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Octaves"
-msgstr ""
+msgstr "Октавы"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Offset"
 msgstr "Смещение"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Persistance"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87и Ð¸Ð³Ñ\80ока"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\81иÑ\81Ñ\82енÑ\86иÑ\8f"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Ð\92ведите целое число."
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²ведите целое число."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Пожалуйста, введите число."
+msgstr "Пожалуйста, введите допустимое число."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Restore Default"
-msgstr ""
-"Восстановить\n"
-"значение по умолчанию"
+msgstr "Сброс настроек"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштаб"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Select directory"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Select file"
-msgstr "Выберите файл мода:"
+msgstr "Выбрать файл"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Show technical names"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80азить технические названия"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bвать технические названия"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must be at least $1."
@@ -380,104 +382,102 @@ msgstr "Значение не должно быть больше, чем $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "X spread"
-msgstr ""
+msgstr "Разброс по X"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Y spread"
-msgstr ""
+msgstr "Разброс по Y"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Z"
-msgstr ""
+msgstr "Z"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Z spread"
-msgstr ""
+msgstr "Разброс по Z"
 
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "absvalue"
-msgstr ""
+msgstr "абсолютная величина"
 
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "defaults"
-msgstr "Стандартная игра"
+msgstr "стандартные"
 
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "eased"
-msgstr ""
+msgstr "облегчённый"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 (Enabled)"
 msgstr "$1 (включено)"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "$1 mods"
-msgstr "3D режим"
+msgstr "$1 модов"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "pkgmgr: невозможно установить $1 в $2"
+msgstr "Не удалось установить $1 в $2"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Установка мода: невозможно определить название мода для $1"
+msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для «$1»"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr ""
-"Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для набора модов "
-"$1"
+"Установка мода: не удаётся найти подходящей каталог для пакета модов «$1»"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
 msgstr ""
-"\n"
-"Установка мода: неподдерживаемый тип файла \"$1\" или повреждённый архив"
+"Установка мода: неподдерживаемый тип файла или повреждённый архив \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install: file: \"$1\""
 msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
 msgstr ""
-"Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для набора модов "
-"$1"
+"Установка мода: не удаётся найти подходящий каталог для мода или пакета "
+"модов $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
+msgstr "Не удаётся установить $1 как пакет текстур"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
+msgstr "Не удаётся установить игру как $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
+msgstr "Не удаётся установить мод как $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
+msgstr "Не удаётся установить пакет модов как $1"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
@@ -511,18 +511,13 @@ msgstr "Описание дополнения недоступно"
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "Select Package File:"
-msgstr "Выберите файл мода:"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Uninstall Package"
 msgstr "Удалить дополнение"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ить пакет текстур"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзовать пакет текстур"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Active Contributors"
@@ -574,7 +569,7 @@ msgstr "Запустить сервер"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Name/Password"
-msgstr "Имя / Пароль"
+msgstr "Имя/Пароль"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
@@ -632,7 +627,7 @@ msgstr "В избранные"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Join Game"
-msgstr "Присоединиться к игре"
+msgstr "Подключиться к игре"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Name / Password"
@@ -642,6 +637,7 @@ msgstr "Имя / Пароль"
 msgid "Ping"
 msgstr "Пинг"
 
+#. ~ PvP = Player versus Player
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "PvP enabled"
 msgstr "PvP разрешён"
@@ -663,9 +659,8 @@ msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "All Settings"
-msgstr "Ð\9dастройки"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е Ð½астройки"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Antialiasing:"
@@ -709,7 +704,7 @@ msgstr "Мипмаппинг"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Мипмаппинг с анизотр. фильтром"
+msgstr "Мипмаппинг + анизотр. фильтр"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No"
@@ -725,11 +720,11 @@ msgstr "Без мипмаппинга"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²"
+msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка Ð½Ð¾Ð´"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Outlining"
-msgstr "Ð\9eбводка Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²"
+msgstr "Ð\9eбводка Ð½Ð¾Ð´"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "None"
@@ -792,9 +787,8 @@ msgid "Tone Mapping"
 msgstr "Тональное отображение"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "ЧÑ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c (пк)"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\87Ñ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и: (px)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
@@ -805,12 +799,12 @@ msgid "Waving Leaves"
 msgstr "Покачивание листвы"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Покачивание растений"
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Покачивание жидкостей"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Ð\92олнÑ\8b Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð´Ðµ"
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Ð\9fокаÑ\87ивание Ñ\80аÑ\81Ñ\82ений"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Yes"
@@ -838,11 +832,11 @@ msgstr "Готово!"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Ð\98ниÑ\86иализаÑ\86иÑ\8f Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²"
+msgstr "Ð\98ниÑ\86иализаÑ\86иÑ\8f Ð½Ð¾Ð´"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Ð\98ниÑ\86иализаÑ\86иÑ\8f Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²..."
+msgstr "Ð\98ниÑ\86иализаÑ\86иÑ\8f Ð½Ð¾Ð´..."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
@@ -854,7 +848,7 @@ msgstr "Сборка шейдеров..."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)"
+msgstr "Ошибка соединения (тайм-аут?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Could not find or load game \""
@@ -882,15 +876,23 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите имя!"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть указанный файл с паролем: "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "По этому пути мира нет: "
 
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
+#. into the translation field (literally).
+#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
+#. font, "no" otherwise.
+#. The fallback font is (normally) required for languages with
+#. non-Latin script, like Chinese.
+#. When in doubt, test your translation.
 #: src/client/fontengine.cpp
 msgid "needs_fallback_font"
-msgstr ""
+msgstr "no"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
@@ -924,6 +926,7 @@ msgstr "- Порт: "
 msgid "- Public: "
 msgstr "- Публичность: "
 
+#. ~ PvP = Player versus Player
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
 msgstr "- PvP: "
@@ -933,22 +936,20 @@ msgid "- Server Name: "
 msgstr "- Имя сервера: "
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forwards disabled"
+msgid "Automatic forward disabled"
 msgstr "Автобег отключён"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forwards enabled"
+msgid "Automatic forward enabled"
 msgstr "Автобег включён"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Camera update disabled"
-msgstr "Ð\9aнопка Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9eбновление ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\8b Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ено"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Camera update enabled"
-msgstr "Ð\9aнопка Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9eбновление ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\8b Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
@@ -993,17 +994,17 @@ msgid ""
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
 "Управление:\n"
-"- %s: Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð²Ð¿ÐµÑ\80Ñ\91д\n"
-"- %s: Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´\n"
-"- %s: Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾\n"
-"- %s: Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð²Ð¿Ñ\80аво\n"
+"- %s: вперёд\n"
+"- %s: назад\n"
+"- %s: влево\n"
+"- %s: вправо\n"
 "- %s: прыжок/подъём\n"
-"- %s: красться/спуститься\n"
+"- %s: красться/спуск\n"
 "- %s: бросить предмет\n"
 "- %s: инвентарь\n"
-"- Мышка: поворот\n"
+"- Мышь: поворот/обзор\n"
 "- ЛКМ: копать/удар\n"
-"- ПКМ: поставить/использовать\n"
+"- ПКМ: положить/использовать\n"
 "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
 "- %s: чат\n"
 
@@ -1070,7 +1071,7 @@ msgstr "Выход в меню"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
-msgstr "Выход в ОС"
+msgstr "Выход в систему"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode disabled"
@@ -1094,7 +1095,7 @@ msgstr "Режим полёта включён"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr "Режим полёта включён (но: нет привилегии 'fly')"
+msgstr "Режим полёта включён (но: нет привилегии «fly»)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fog disabled"
@@ -1134,7 +1135,7 @@ msgstr "МиБ/с"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr "Миникарта в настоящее время отключена игрой или модом"
+msgstr "Миникарта сейчас отключена игрой или модом"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap hidden"
@@ -1174,11 +1175,11 @@ msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но: нет привилегии 'noclip')"
+msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но: нет привилегии «noclip»)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Node definitions..."
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81аниÑ\8f Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²..."
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81аниÑ\8f Ð½Ð¾Ð´..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Off"
@@ -1236,12 +1237,12 @@ msgstr "Установлена видимость %dм"
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановлена Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8c - %dм"
+msgstr "Ð\92идимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлена Ð½Ð° Ð¼Ð°ÐºÑ\81имÑ\83м: %d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановлена Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñ\8cнаÑ\8f Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8c - %dм"
+msgstr "Ð\92идимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлена Ð½Ð° Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ñ\83м: %d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
@@ -1270,11 +1271,11 @@ msgstr "Отображение чата включено"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD hidden"
-msgstr "HUD скрыт"
+msgstr "Игровой интерфейс скрыт"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD shown"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение HUD'а Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено"
+msgstr "Ð\98гÑ\80овой Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "Profiler hidden"
@@ -1377,6 +1378,7 @@ msgstr "Левый Shift"
 msgid "Left Windows"
 msgstr "Левый Win"
 
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
@@ -1469,6 +1471,7 @@ msgstr "Пауза"
 msgid "Play"
 msgstr "Играть"
 
+#. ~ "Print screen" key
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
@@ -1505,6 +1508,7 @@ msgstr "Правый Win"
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
+#. ~ Key name
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
 msgstr "Выбор"
@@ -1551,22 +1555,22 @@ msgstr "Пароли не совпадают!"
 
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
 msgid "Register and Join"
-msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+msgstr "РегиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ение"
 
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
 #, c-format
 msgid ""
-"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
-"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
-"created on this server.\n"
-"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
-"creation or click Cancel to abort."
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b Ñ\81обиÑ\80аеÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ð²Ð¿ÐµÑ\80вÑ\8bе Ð¿Ñ\80иÑ\81оединиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83 Ð½Ð° Â«%1$s» Ð¿Ð¾Ð´ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Â«%2$s». "
+"Ð\92Ñ\8b Ñ\81обиÑ\80аеÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ð²Ð¿ÐµÑ\80вÑ\8bе Ð¿Ñ\80иÑ\81оединиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð´ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Â«%s».\n"
 "Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими "
 "учётными данными.\n"
-"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ\82е Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c ÐµÑ\89Ñ\91 Ñ\80аз Ð¸ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñ\82е Â«Ð\9fодклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f», Ñ\87Ñ\82обÑ\8b "
-"подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», чтобы прервать "
+"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ\82е Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c ÐµÑ\89Ñ\91 Ñ\80аз Ð¸ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñ\82е Â«Ð ÐµÐ³Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ение», "
+"чтобы подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», чтобы прервать "
 "операцию."
 
 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
@@ -1575,7 +1579,7 @@ msgstr "Продолжить"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "Использовать = Спуск"
+msgstr "Использовать = спуск"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Autoforward"
@@ -1615,7 +1619,7 @@ msgstr "Громкость -"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Ð\94войной Ð¿Ñ\80Ñ\8bжок = Ð\9fолёт"
+msgstr "Ð\94войной Ð¿Ñ\80Ñ\8bжок = Ð¿олёт"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Drop"
@@ -1648,7 +1652,7 @@ msgstr "Клавиша уже используется"
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
 msgstr ""
-"СоÑ\87еÑ\82аниÑ\8f ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88 (еÑ\81ли Ñ\8dÑ\82о Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ñ\81ломалоÑ\81Ñ\8c, удалите настройки из minetest."
+"Ð\9fÑ\80ивÑ\8fзки ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88. (Ð\95Ñ\81ли Ñ\8dÑ\82о Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ñ\81ломаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, удалите настройки из minetest."
 "conf)"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
@@ -1683,13 +1687,9 @@ msgstr "Красться"
 msgid "Special"
 msgstr "Использовать"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Кино"
-
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle HUD"
-msgstr "HUD"
+msgstr "Игровой интерфейс"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle chat log"
@@ -1715,6 +1715,10 @@ msgstr "Миникарта"
 msgid "Toggle noclip"
 msgstr "Сквозь стены"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "По наклону взгляда"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "press key"
 msgstr "нажмите ..."
@@ -1747,11 +1751,16 @@ msgstr "Заглушить"
 msgid "Sound Volume: "
 msgstr "Громкость звука: "
 
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
 #: src/gui/modalMenu.cpp
 msgid "Enter "
 msgstr "Введите "
 
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
 msgid "LANG_CODE"
 msgstr "ru"
 
@@ -1770,25 +1779,30 @@ msgid ""
 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
 "circle."
 msgstr ""
+"(Android) Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки \"aux\".\n"
+"Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку \"aux\", "
+"когда будет находиться за пределами основного колеса."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
 "point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
 "situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 msgstr ""
 "Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n"
-"Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0).\n"
-"Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта, для множеств Жюлиа "
-"его нужно отредактировать.\n"
+"Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0),\n"
+"для создания подходящей точки возрождения или для разрешения\n"
+"«приближения» в нужную точку посредством «масштаба».\n"
+"Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта\n"
+"со стандартными параметрами, для других ситуаций его нужно\n"
+"отредактировать.\n"
 "Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение "
-"в Ð±Ð»Ð¾Ðºах."
+"в Ð½Ð¾Ð´ах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1800,46 +1814,58 @@ msgid ""
 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
 msgstr ""
+"(Х,Y,Z) шкала фрактала в нодах.\n"
+"Фактический фрактальный размер будет в 2-3 раза больше.\n"
+"Эти числа могут быть очень большими, фракталу нет нужды заполнять мир.\n"
+"Увеличьте их, чтобы увеличить «масштаб» детали фрактала.\n"
+"Для вертикально сжатой фигуры, что подходит\n"
+"острову, сделайте все 3 числа равными для необработанной формы."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
 msgstr ""
-"0 = Параллакс с информацией о наклоне (Быстрее).\n"
-"1 = Ð ÐµÐ»Ñ\8cеÑ\84нÑ\8bй Ð¼Ð°Ð¿Ð¿Ð¸Ð½Ð³ (Ð\9cедленнее, ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82веннее)."
+"0 = Параллакс окклюзии с информацией о склоне (быстро).\n"
+"1 = Ð ÐµÐ»Ñ\8cеÑ\84нÑ\8bй Ð¼Ð°Ð¿Ð¿Ð¸Ð½Ð³ (медленно, Ð½Ð¾ ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82венно)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr ""
+msgstr "2D-шум, управляющий формой и размером горных хребтов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер холмов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr ""
+msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
 msgstr ""
+"2D-шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных хребтов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "2D-шум, контролирующий размер и распространение холмистой местности."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
 msgstr ""
+"2D-шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных хребтов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "2D-шум, определяющие расположение пойм рек и их русел."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D clouds"
-msgstr "3D облака"
+msgstr "Объёмные облака"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D mode"
-msgstr "3D режим"
+msgstr "3D-режим"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining giant caverns."
@@ -1858,16 +1884,19 @@ msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
 msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры."
+msgstr "Трёхмерный шум, определяющий рельеф местности."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
 msgstr ""
+"3D-шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий в куске карты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "3D support.\n"
 "Currently supported:\n"
@@ -1882,13 +1911,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Поддержка 3D.\n"
 "Сейчас поддерживаются:\n"
-"-    none: 3D отключён.\n"
+"-    none: 3D-режим отключён.\n"
 "-    anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n"
-"-    interlaced: чётные/нёчетные линии отображают два разных кадра для "
-"экранов поддерживающих поляризацию.\n"
-"-    topbottom: Ð Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ\8dкÑ\80ана Ð½Ð¸Ð·/веÑ\80Ñ\85.\n"
+"-    interlaced: чётные/нечётные линии отображают два разных кадра для "
+"экранов, поддерживающих поляризацию.\n"
+"-    topbottom: Ð Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ\8dкÑ\80ана Ð²ÐµÑ\80Ñ\85/низ\n"
 "-    sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n"
-"-    pageflip: Четырёхкратная буферизация (QuadBuffer)."
+"-    pageflip: Четырёхкратная буферизация (QuadBuffer).\n"
+"Примечание: в режиме interlaced шейдеры должны быть включены."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1907,7 +1937,6 @@ msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
 msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "ABM interval"
 msgstr "Интервал сохранения карты"
 
@@ -1919,12 +1948,15 @@ msgstr "Абсолютный лимит появляющихся запросо
 msgid "Acceleration in air"
 msgstr "Ускорение в воздухе"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Ускорение свободного падения в нодах в секунду."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Modifiers"
 msgstr "Модификаторы активных блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Active block management interval"
 msgstr "Интервал управления активным блоком"
 
@@ -1948,7 +1980,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr "Добавляет частицы при рытье блока."
+msgstr "Добавляет частицы при раскопке ноды."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1958,25 +1990,27 @@ msgstr ""
 "Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, "
 "только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
-msgstr ""
-"Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения ярче.\n"
-"Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительно"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
 msgstr ""
+"Изменяет кривую блеска, применяя к ней «гамма-\n"
+"коррекцию». Более высокие значения делают средний \n"
+"и нижний уровни света ярче. Значение «1.0» оставляет\n"
+"кривую блеска без изменений. Это оказывает \n"
+"существенное влияние только на дневной и \n"
+"искусственный свет, он очень мало влияет на \n"
+"естественный ночной свет."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Altitude chill"
 msgstr "Высота нивального пояса"
 
@@ -1986,7 +2020,7 @@ msgstr "Всегда включены полёт и ускорение"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr "Гамма Ambient occlusion"
+msgstr "Гамма глобального затенения"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
@@ -1995,9 +2029,8 @@ msgstr ""
 "чат в течении 10 секунд."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Amplifies the valleys."
-msgstr "Усиливает долины"
+msgstr "Усиливает долины."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Anisotropic filtering"
@@ -2008,17 +2041,16 @@ msgid "Announce server"
 msgstr "О сервере"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Ð\9e Ñ\81еÑ\80веÑ\80е"
+msgstr "Ð\90нонÑ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name"
-msgstr "lua-имена предметов"
+msgstr "Добавлять названия предметов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr "Добавлять lua-имена предметов во всплывающих подсказках."
+msgstr "Добавлять названия предметов во всплывающих подсказках."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Apple trees noise"
@@ -2039,7 +2071,6 @@ msgid "Ask to reconnect after crash"
 msgstr "Запрашивать переподключение после аварийного завершения"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
 "to\n"
@@ -2053,29 +2084,26 @@ msgid ""
 "optimization.\n"
 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"На этом расстоянии сервер будет агрессивно оптимизировать то, какие "
-"фрагменты будут\n"
-"отправлены клиентам. Малые значения, возможно, увеличат производительность "
-"за счет\n"
-"видимых глюков отрисовки (некоторые фрагменты не будут отрисовываться под "
-"водой\n"
-"и в пещерах, а иногда и на суше). Установка этого значения больше, чем "
-"max_block_send_distance\n"
-"отключает оптимизацию. Указывается в фрагментах (16 блоков)"
+"На этом расстоянии сервер будет агрессивно оптимизировать то, какие\n"
+"блоки будут отправлены клиентам.\n"
+"Малые значения могут увеличить производительность за счёт заметных\n"
+"проблем визуализации (некоторые фрагменты не будут отрисовываться\n"
+"под водой, в пещерах, а иногда и на суше).\n"
+"Установка этого значения больше, чем max_block_send_distance\n"
+"отключит эту оптимизацию.\n"
+"Указывается в блоках карты (16 нод)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards key"
-msgstr "Клавиша  вперёд"
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Клавиша авто-вперёд"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматически запрыгивать на препятствия высотой в одну ноду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»Ñ\8fть в список серверов."
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð°Ð½Ð¾Ð½Ñ\81иÑ\80овать в список серверов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autosave screen size"
@@ -2083,21 +2111,19 @@ msgstr "Запоминать размер окна"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autoscaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим автомасштабирования"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 msgstr "Клавиша назад"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Base ground level"
 msgstr "Уровень земли"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Base terrain height."
-msgstr "Высота основной местности"
+msgstr "Высота основной местности."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic"
@@ -2136,17 +2162,32 @@ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
 msgstr "Бит на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "Оптимизированное расстояние отправки блока"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Путь к жирному и курсивному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Путь к жирному и курсиву моноширинного шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Путь к жирному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Путь к жирному моноширинному шрифту"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
 msgstr "Разрешить ставить блоки на месте игрока"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Builtin"
-msgstr "Встроен"
+msgstr "Встроенный"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bumpmapping"
@@ -2154,15 +2195,17 @@ msgstr "Бампмаппинг"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
 msgstr ""
-"Расстояние между камерой и плоскостью, от 0 до 0.5 размера узла. Большинству "
-"пользователей не нужно будет изменить этот параметр. Его увеличение может "
-"уменьшить количество артефактов на слабых графических процессорах.\n"
-"По умолчанию = 0.1; 0.25 будет хорошим значением для слабых планшетов."
+"Расстояние между камерой и плоскостью отсечения в нодах от 0 до 0.5.\n"
+"Работает только на платформах с GLES. Большинству пользователей не требуется "
+"менять его.\n"
+"Его увеличение может уменьшить количество артефактов на слабых графических "
+"процессорах.\n"
+"0.1 — по умолчанию; 0.25 — хорошее значение для слабых планшетов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing"
@@ -2217,16 +2260,18 @@ msgid "Cavern threshold"
 msgstr "Порог пещеры"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cavern upper limit"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едел Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нее Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ение Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
 msgstr ""
+"Центр диапазона увеличения кривой света,\n"
+"где 0.0 — минимальный уровень света, а 1.0 — максимальный."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Changes the main menu UI:\n"
 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
@@ -2236,11 +2281,10 @@ msgid ""
 "necessary for smaller screens."
 msgstr ""
 "Изменение интерфейса в главном меню:\n"
-"-   full: выбор миров для одиночной или сетевой игры, список чужих серверов "
-"в отдельной вкладке.\n"
-"-   simple: один мир для одиночной игры в том же меню, где и список чужих "
-"серверов; может быть полезно для небольших экранов.\n"
-"По умолчанию: simple для Android, full для всех остальных."
+"-   Full: несколько однопользовательских миров, выбор игры, выбор пакета "
+"текстур и т. д.\n"
+"-   Simple: один однопользовательский мир без выбора игр или текстур. Может "
+"быть полезно для небольших экранов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
@@ -2250,6 +2294,10 @@ msgstr "Кнопка чата"
 msgid "Chat message count limit"
 msgstr "Максимальное количество сообщений в чате"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Формат сообщений в чате"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message kick threshold"
 msgstr "Максимальное количество сообщений в чате (для отключения)"
@@ -2268,7 +2316,7 @@ msgstr "Команды в чате"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
-msgstr "Размер чанка"
+msgstr "Размер куска"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cinematic mode"
@@ -2295,13 +2343,12 @@ msgid "Client modding"
 msgstr "Моддинг клиента"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "Ð\9cоддинг клиента"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f Ð¼Ð¾Ð´Ð´Ð¸Ð½Ð³Ð° Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне клиента"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничение диапазона клиентского поиска нод"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Climbing speed"
@@ -2337,6 +2384,13 @@ msgid ""
 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
 msgstr ""
+"Разделённый запятыми список меток, которые можно скрывать в репозитории.\n"
+"\"nonfree\" можно использовать, чтобы скрыть пакеты, которые не являются "
+"свободным программным обеспечением по определению Free Software Foundation.\n"
+"Также вы можете назначить рейтинг.\n"
+"Метки не зависят от версии Minetest,\n"
+"узнать полный список можно на https://content.minetest.net/help/"
+"content_flags/"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2369,7 +2423,7 @@ msgstr "Подключение к внешнему медиасерверу"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "СоединÑ\8fеÑ\82 Ñ\81Ñ\82екло, ÐµÑ\81ли Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð¼."
+msgstr "СоединÑ\8fеÑ\82 Ñ\81Ñ\82екло, ÐµÑ\81ли Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð¾Ð´Ð¾Ð¹."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console alpha"
@@ -2385,12 +2439,11 @@ msgstr "Высота консоли"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Чёрный список флагов ContentDB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "ContentDB URL"
-msgstr "Ð\94ополнениÑ\8f"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 ContentDB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
@@ -2401,21 +2454,26 @@ msgid ""
 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
 msgstr ""
+"Непрерывное движение вперёд, переключаемое клавишей «автобег».\n"
+"Нажмите автобег ещё раз либо движение назад, чтобы выключить."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls"
 msgstr "Управление"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Controls length of day/night cycle.\n"
 "Examples:\n"
 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
 msgstr ""
-"Задает длину цикла дня/ночи.\n"
-"Примеры: 72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = время суток не "
-"меняется."
+"Задает скорость смены времени суток.\n"
+"Примеры:\n"
+"72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = статичное время суток."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Контролирует скорость погружения в жидкости."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -2426,18 +2484,16 @@ msgid "Controls steepness/height of hills."
 msgstr "Регулирует крутизну и высоту холмов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
 msgstr ""
-"Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
-"Является смещением, добавляемым к значению шума 'np_mountain'."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-msgstr ""
-"Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие тоннели."
+"Контролирует ширину туннелей, меньшее значение создаёт более широкие туннели."
+"\n"
+"Значение >= 10.0 полностью отключает генерацию туннелей и позволяют "
+"избежать\n"
+"интенсивного расчёта шумов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
@@ -2471,15 +2527,14 @@ msgstr "DPI"
 msgid "Damage"
 msgstr "Урон"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Крутизна озёр"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug info toggle key"
 msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Порог размера файла журнала отладки"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
 msgstr "Отладочный уровень"
@@ -2488,6 +2543,10 @@ msgstr "Отладочный уровень"
 msgid "Dec. volume key"
 msgstr "Клавиша уменьшения громкости"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Уменьшите значение, чтобы увеличить сопротивление жидкости движению."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
 msgstr "Шаг выделенного сервера"
@@ -2528,14 +2587,6 @@ msgstr ""
 "Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n"
 "Работает только на сборках с cURL."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
-msgstr ""
-"Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
-"Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
 msgstr "Определяет области, где у деревьев есть яблоки."
@@ -2545,14 +2596,14 @@ msgid "Defines areas with sandy beaches."
 msgstr "Определяет области с песчаными пляжами."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
-msgstr "Определяет области возвышений поверхности и влияет на крутизну скал."
+msgstr ""
+"Определяет распределение поверхности на возвышенностях и влияет на крутизну "
+"скал."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines distribution of higher terrain."
-msgstr "Определяет области 'terrain_higher' (местность на вершинах утёсов)."
+msgstr "Определяет распределение поверхности на возвышенностях."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
@@ -2576,9 +2627,12 @@ msgstr ""
 "Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines the base ground level."
-msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
+msgstr "Определяет базовый уровень земли."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Определяет глубину русла реки."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
@@ -2586,6 +2640,14 @@ msgstr ""
 "Определяет максимальное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = "
 "неограниченное)."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Определяет ширину русла реки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Определяет ширину поймы реки."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines tree areas and tree density."
 msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
@@ -2613,9 +2675,8 @@ msgid "Deprecated Lua API handling"
 msgstr "Обработка устаревшего Lua API"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
-msgstr "Ð\93лÑ\83бина, Ð½Ð¸Ð¶Ðµ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÑ\80Ñ\83пнÑ\8bе пещеры."
+msgstr "Ð\93лÑ\83бина, Ð½Ð¸Ð¶Ðµ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð½Ñ\82Ñ\81кие пещеры."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Depth below which you'll find large caves."
@@ -2636,10 +2697,10 @@ msgstr "Порог шума пустынь"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
 msgstr ""
 "Пустыни появляются, когда np_biome превышает это значение.\n"
-"ЭÑ\82о Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема Ð±Ð¸Ð¾Ð¼Ð¾Ð²."
+"Ð\98гноÑ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н Ñ\84лаг 'snowbiomes'."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desynchronize block animation"
@@ -2663,7 +2724,7 @@ msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в сп
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Полет по двойному прыжку"
+msgstr "Полёт по двойному прыжку"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
@@ -2674,17 +2735,28 @@ msgid "Drop item key"
 msgstr "Кнопка выброса блока"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Dump the mapgen debug information."
-msgstr "Ð\94амп Ð¾Ñ\82ладоÑ\87ной Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð¼Ð¸ра."
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82ладоÑ\87нÑ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82ора."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dungeon maximum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная Y подземелья"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Минимальная Y подземелья"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Шум подземелья"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
 msgstr ""
+"Включить поддержку IPv6 (для клиента и сервера).\n"
+"Необходимо для работы IPv6-соединений."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2694,10 +2766,6 @@ msgstr ""
 "Включить поддержку Lua-моддинга на клиенте.\n"
 "Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Включить VBO"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "Включить окно консоли"
@@ -2707,14 +2775,12 @@ msgid "Enable creative mode for new created maps."
 msgstr "Включить творческий режим для вновь созданных карт."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Enable joysticks"
 msgstr "Включить джойстики"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\89иÑ\82Ñ\83 Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð²"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80жкÑ\83 ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð² Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð²."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod security"
@@ -2726,24 +2792,26 @@ msgstr "Включить получение игроками урона и их
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr "Включить случайный ввод (используется только для тестирования)."
+msgstr "Включить случайный ввод пользователя (только для тестов)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable register confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Включить подтверждение регистрации"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
 "If disabled, new account will be registered automatically."
 msgstr ""
+"Включить подтверждение регистрации при подключении к серверу.\n"
+"Если отключено, то новый аккаунт будет зарегистрирован автоматически."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
 "Disable for speed or for different looks."
 msgstr ""
-"Включить мягкое освещение с простым Ambient Occlusion.\n"
+"Включить мягкое освещение с простым глобальным затенением.\n"
 "Отключите для более высокой скорости или другого внешнего вида."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2773,6 +2841,14 @@ msgstr ""
 "текстуры)\n"
 "во время подключения к серверу."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Включить объекты буфера вершин.\n"
+"Это должно значительно улучшить графическую производительность."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
@@ -2785,11 +2861,19 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
+msgstr ""
+"Включить/отключить запуск IPv6-сервера.\n"
+"Игнорируется, если задан «bind_address»."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 msgstr ""
-"Включить/отключить запуск IPv6-сервера. Сервер IPv6 может быть\n"
-"ограничен IPv6-клиентами в зависимости от конфигурации системы.\n"
-"Игнорируется, если задан bind_address."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables animation of inventory items."
@@ -2810,10 +2894,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
 msgstr "Включает кэширование повёрнутых мешей."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables minimap."
 msgstr "Включить мини-карту."
@@ -2834,6 +2914,18 @@ msgstr ""
 "Включает Parallax Occlusion.\n"
 "Требует, чтобы шейдеры были включены."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
+msgstr ""
+"Включает звуковую систему.\n"
+"Если её выключить, то это полностью выключит все звуки, а внутриигровые\n"
+"настройки звука не будут работать.\n"
+"Изменение этого параметра требует перезапуска."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
 msgstr "Интервал печати данных профилирования движка"
@@ -2856,7 +2948,7 @@ msgstr "Кадровая частота во время паузы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
-msgstr "FSAA"
+msgstr "Полноэкранное сглаживание (FSAA)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Factor noise"
@@ -2867,7 +2959,8 @@ msgid "Fall bobbing factor"
 msgstr "Коэффициент покачивания при падении"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
+#, fuzzy
+msgid "Fallback font path"
 msgstr "Резервный шрифт"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2892,7 +2985,7 @@ msgstr "Ускорение быстрого перемещения"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast mode speed"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой Ñ\85одÑ\8cбÑ\8b"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ого Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast movement"
@@ -2915,17 +3008,15 @@ msgid "Field of view in degrees."
 msgstr "Поле зрения в градусах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
 "the\n"
 "Multiplayer Tab."
 msgstr ""
-"Файл в директории client/serverlist/, содержащий ваши избранные серверы"
-"показÑ\8bваемÑ\8bе Ð½Ð° Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐµ Мультиплеер."
+"Файл в директории client/serverlist/, содержащий ваши избранные серверы\n"
+"из Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ Мультиплеер."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Filler depth"
 msgstr "Глубина наполнителя"
 
@@ -2938,7 +3029,6 @@ msgid "Filmic tone mapping"
 msgstr "Кинематографическое тональное отображение"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
@@ -2955,12 +3045,10 @@ msgid "Filtering"
 msgstr "Фильтрация"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
+msgstr "Первый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
 msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
 
@@ -2972,34 +3060,9 @@ msgstr "Фиксированное зерно мира"
 msgid "Fixed virtual joystick"
 msgstr "Фиксация виртуального джойстика"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "Базовый шум парящих островов"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Уровень парящих островов"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Плотность гор на парящих островах"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr "Плотность гор на парящих островах"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Высота гор на парящих островах"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
-msgstr "Ð\9aнопка полёта"
+msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а полёта"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Flying"
@@ -3018,8 +3081,12 @@ msgid "Fog toggle key"
 msgstr "Клавиша переключения тумана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Путь к шрифту"
+msgid "Font bold by default"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -3030,16 +3097,30 @@ msgid "Font shadow alpha"
 msgstr "Прозрачность тени шрифта"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ени Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а (непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82 0 Ð´Ð¾ 255)."
+msgid "Font size"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr "Смещение тени шрифта. Если указан 0, то тень не будет показана."
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Размер шрифта"
+msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+"Формат сообщений игрока в чате. В качестве заполнителей доступны следующие "
+"строки:\n"
+"@name, @message, @timestamp (необязательно)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
@@ -3047,48 +3128,44 @@ msgstr "Формат скриншотов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Default Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартный цвет фона формы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартная непрозрачность фона формы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\84она Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80иигÑ\80овой ÐºÐ¾Ð½Ñ\81оли (R, G, B)."
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bй Ñ\86веÑ\82 Ñ\84она Ñ\84оÑ\80мÑ\8b (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\84она Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80иигÑ\80овой ÐºÐ¾Ð½Ñ\81оли (непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c от 0 до 255)."
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82наÑ\8f Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\84она Ñ\84оÑ\80мÑ\8b (от 0 до 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)."
+msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\84она Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80иигÑ\80овой ÐºÐ¾Ð½Ñ\81оли (непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c от 0 до 255)."
+msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\84она Ñ\84оÑ\80мÑ\8b Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\8dкÑ\80анном Ñ\80ежиме (от 0 до 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Forward key"
 msgstr "Клавиша  вперёд"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
+msgstr ""
+"Четвёртый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fractal type"
@@ -3100,22 +3177,21 @@ msgstr "Часть видимого расстояния, на которой н
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FreeType fonts"
-msgstr "FreeType шрифты"
+msgstr "Шрифты FreeType"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
 "nodes)."
 msgstr ""
-"Насколько далеко фрагменты генерируются для клиентов. Указывается в "
-"фрагментах (16 блоков)."
+"Насколько далеко блоки генерируются для клиентов. Указывается в блоках карты "
+"(16 нод)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"С какого расстояния фрагменты отправляются клиентам, в фрагментах (16 "
-"блоков)."
+"С какого расстояния блоки отправляются клиентам, в блоках карты (16 нод)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3125,6 +3201,11 @@ msgid ""
 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 msgstr ""
+"Расстояние в блоках карты, на котором клиенты распознают объекты (16 нод).\n"
+"\n"
+"Если указать значение более active_block_range, то сервер будет запоминать\n"
+"движущиеся объекты на этом расстоянии в направлении взгляда игрока.\n"
+"(Это поможет избежать внезапного исчезновения мобов из поля зрения)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
@@ -3148,11 +3229,7 @@ msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "txr2img фильтр масштабирования интерфейса"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гамма"
+msgstr "Фильтр txr2img для масштабирования интерфейса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Generate normalmaps"
@@ -3166,23 +3243,26 @@ msgstr "Глобальные обратные вызовы"
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
 "Глобальные атрибуты генерации карт.\n"
-"В генераторе карты v6 флаг 'decorations' не влияет на деревья и траву в "
-"джунглях, в остальных генераторах этот флаг контролирует все декорации.\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-"Приставка 'no' отключает флаг."
+"В картогенераторе v6 флаг «decorations» не влияет на деревья\n"
+"и траву в джунглях, в остальных генераторах этот флаг\n"
+"контролирует все декорации."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr "Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr "Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
@@ -3197,26 +3277,25 @@ msgid "Ground level"
 msgstr "Уровень земли"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ground noise"
-msgstr "ШÑ\83м Ð³Ñ\80Ñ\8fзи"
+msgstr "ШÑ\83м Ð³Ñ\80Ñ\83нÑ\82а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "HTTP mods"
-msgstr "HTTP Моды"
+msgstr "Моды HTTP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84иÑ\86иенÑ\82 Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f HUD"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб Ð¸Ð³Ñ\80ового Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Клавиша переключения HUD"
+msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
@@ -3275,201 +3354,195 @@ msgid "Hill threshold"
 msgstr "Порог холмов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "Шум крутизны"
+msgstr "Шум холмистости 1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "Шум крутизны"
+msgstr "Шум холмистости 2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "Шум крутизны"
+msgstr "Шум холмистости 3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "Шум крутизны"
+msgstr "Шум холмистости 4"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Горизонтальное ускорение в воздухе при прыжке или падении\n"
+"в нодах в секунду."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Горизонтальное и вертикальное ускорение в режиме \n"
+"быстрого перемещения в нодах в секунду."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Горизонтальное и вертикальное ускорение на земле или при лазании\n"
+"в нодах за секунду."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar next key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar previous key"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 1 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 10 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 11 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 12 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 13 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 14 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 15 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 16 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 17 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 18 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 19 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 2 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 20 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 21 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 22 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 23 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 24 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 25 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 26 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 27 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 28 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 29 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 3 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 30 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 31 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 32 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 4 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 5 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 6 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 7 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 8 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 9 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Глубина рек"
+msgstr "Как глубоко делать реки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3480,9 +3553,8 @@ msgstr ""
 "Высокие значения более плавные, но используют больше RAM."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Насколько широкими делать реки"
+msgstr "Насколько широкими делать реки."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity blend noise"
@@ -3502,11 +3574,7 @@ msgstr "IPv6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "IPv6 server"
-msgstr "IPv6 сервер"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "поддержка IPv6."
+msgstr "IPv6-сервер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3522,8 +3590,8 @@ msgid ""
 "are\n"
 "enabled."
 msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ено, ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° Â«Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c» Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ого Ð¿Ð¾Ð»Ñ\91Ñ\82а, если "
-"одновременно включены быстрый режим и режим полёта."
+"Ð\95Ñ\81ли Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ено, ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° Â«Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c» Ð°ÐºÑ\82ивиÑ\80Ñ\83еÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bй Ð¿Ð¾Ð»Ñ\91Ñ\82, если "
+"одновременно включены режим быстрого перемещения и режим полёта."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3535,8 +3603,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Если включено, то сервер будет выполнять отсечение фрагментов, основываясь\n"
 "на положении глаз игрока. Это может уменьшить количество пересылаемых\n"
-"фрагментов на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимых\n"
-"фрагментов, поэтому режим noclip станет менее полезным."
+"блоков на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимого,\n"
+"поэтому режим прохождения сквозь стены станет менее полезным."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3544,9 +3612,9 @@ msgid ""
 "nodes.\n"
 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок сможет летать через "
-"Ñ\82вÑ\91Ñ\80дÑ\8bе Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸.\n"
-"Требует наличие привилегии 'noclip' на сервере."
+"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок может пролетать сквозь "
+"Ñ\82вÑ\91Ñ\80дÑ\8bе Ð½Ð¾Ð´Ñ\8b.\n"
+"Требует наличие привилегии «noclip» на сервере."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3554,7 +3622,7 @@ msgid ""
 "down and\n"
 "descending."
 msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, Ñ\82о Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81пÑ\83Ñ\81ка (в Ð²Ð¾Ð´Ðµ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\91Ñ\82е) Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f "
+"Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, Ñ\82о Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81пÑ\83Ñ\81ка (в Ð²Ð¾Ð´Ðµ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\91Ñ\82е) Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð·Ð°Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вована "
 "клавиша «Использовать», а не «Красться»."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3582,6 +3650,8 @@ msgid ""
 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
 "or swimming."
 msgstr ""
+"Если включено, определяет направления движения вверх/вниз в зависимости от "
+"взгляда игрока во время полёта или плавания."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
@@ -3603,6 +3673,20 @@ msgid ""
 "limited\n"
 "to this distance from the player to the node."
 msgstr ""
+"Если ограничение CSM для диапазона нод включено, вызовы\n"
+"get_node ограничиваются на это расстояние от игрока до ноды."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+"Если размер файла debug.txt при открытии превысит количество мегабайтов,\n"
+"указанных в этой настройке, файл будет перемещён в debug.txt.1,\n"
+"а старый debug.txt.1 будет удалён.\n"
+"debug.txt перемещается только тогда, когда это значение положительное."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
@@ -3632,6 +3716,10 @@ msgstr "Высота внутриигрового чата, между 0.1 (10%)
 msgid "Inc. volume key"
 msgstr "Клавиша увеличения громкости"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "Начальная вертикальная скорость при прыжках в нодах в секунду."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument builtin.\n"
@@ -3694,6 +3782,16 @@ msgstr "Инвертировать мышь"
 msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "Инвертировать мышь по вертикали."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
 msgstr "Время жизни выброшенной вещи"
@@ -3709,6 +3807,10 @@ msgid ""
 "increases processing load.\n"
 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
+"Количество итераций рекурсивной функции.\n"
+"Большее количество итераций улучшает детализацию фрактала,\n"
+"но увеличивает вычислительную нагрузку.\n"
+"При 20 итерациях нагрузка сравнима с картогенератором V7."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick ID"
@@ -3723,12 +3825,10 @@ msgid "Joystick frustum sensitivity"
 msgstr "Чувствительность джойстика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Joystick type"
 msgstr "Тип джойстика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "W component of hypercomplex constant.\n"
@@ -3736,45 +3836,46 @@ msgid ""
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Только множество Жюлиа: Компонент W гиперкомплексной константы, определяющий "
-"форму фрактала Жюлиа.\n"
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент W гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
 "Не влияет на 3D-фракталы.\n"
 "Диапазон примерно от -2 до 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "X component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Только множество Жюлиа: Компонент X гиперкомплексной константы, определяющей "
-"форму фрактала.\n"
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент Х гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
 "Диапазон примерно от -2 до 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "Y component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Только множество Жюлиа: Компонент Y гиперкомплексной константы, определяющей "
-"форму фрактала.\n"
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент Y гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
 "Диапазон примерно от -2 до 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "Z component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Только множество Жюлиа: Компонент Z гиперкомплексной константы, определяющей "
-"форму фрактала.\n"
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент Z гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
 "Диапазон примерно от -2 до 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3808,7 +3909,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша уменьшения зоны видимости.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3827,8 +3928,8 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша бросить выбранный предмет.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша, чтобы выбросить выбранный предмет.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3838,7 +3939,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша увеличения зоны видимости.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3858,7 +3959,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша прыжка.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3872,7 +3973,6 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for moving the player backward.\n"
 "Will also disable autoforward, when active.\n"
@@ -3880,7 +3980,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша движения назад.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"При активации также отключает автобег.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3890,7 +3991,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша движения вперёд.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3900,7 +4001,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша движения влево.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3910,7 +4011,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша движения вправо.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3930,7 +4031,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3950,7 +4051,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша открытия окна чата.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3960,293 +4061,267 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша открытия инвентаря.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 11 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 12 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 13 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 14 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 15 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 16 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 17 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 18 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 19 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 20 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 21 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 22 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 23 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 24 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 25 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 26 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 27 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 28 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 29 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 30 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 31 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 32 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 8 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 5 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 1 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора предыдущего предмета в быстрой панели.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша выбора предмета 4 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4255,18 +4330,17 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89его Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели.\n"
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89его Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 9 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4276,62 +4350,57 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89его Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а Ð² Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89его Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 2 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 7 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 6 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 10 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша выбора следующего предмета в быстрой панели.\n"
+"Клавиша выбора предмета 3 на горячей панели.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4343,10 +4412,10 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша красться.\n"
-"Также используется для спуска и погружения под воду, если aux1_descends "
-"отключена.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша, чтобы красться.\n"
+"Также используется для спуска и погружения под воду, если параметр "
+"aux1_descends отключён.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4355,8 +4424,8 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения вида от первого и от третьего лица.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения вида от первого или от третьего лица.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4366,17 +4435,16 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша снятия скриншота.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling autoforward.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения режима постоянной ходьбы.\n"
+"Клавиша переключения автобега.\n"
 "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4387,7 +4455,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4397,7 +4465,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4407,7 +4475,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4416,8 +4484,8 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения режима полета.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения режима полёта.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4426,19 +4494,18 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения режима проверки столкновений.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения режима прохождения сквозь стены.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling pitch move mode.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ñ\80ежима Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки Ñ\81Ñ\82олкновений.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ñ\80ежима Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð½Ð¸Ð·/ввеÑ\80Ñ\85 Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлениÑ\8e Ð²Ð·Ð³Ð»Ñ\8fда.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4452,14 +4519,13 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling the display of chat.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша переключения отображения чата.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4468,19 +4534,18 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° отладочной информации.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f отладочной информации.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling the display of fog.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша переключения отображения тумана.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4489,8 +4554,8 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения HUD.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения отображения игрового интерфейса.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4521,7 +4586,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4538,7 +4603,7 @@ msgstr ""
 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
 msgstr ""
 "Если клиент отправит в чат столько сообщений в течении 10 секунд, то будет "
-"отключен от сервера."
+"отключён от сервера."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Lake steepness"
@@ -4557,13 +4622,20 @@ msgid "Large cave depth"
 msgstr "Глубина больших пещер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Кнопка вызова консоли"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Lava depth"
-msgstr "Глубина больших пещер"
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Кнопка вызова консоли"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
@@ -4587,28 +4659,34 @@ msgid "Left key"
 msgstr "Кнопка выхода"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
 "updated over\n"
 "network."
 msgstr ""
-"Длина серверного тика и интервал, на котором объекты, как правило, "
+"Длина серверного тика и интервал, на котором объекты обычно\n"
 "обновляются по сети."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Установка в true включает покачивание листвы.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr "Время между циклами выполнения модификаторов активных блоков"
+msgstr "Время между циклами выполнения модификаторов активных блоков (ABM)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\86иклами Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f Ñ\82аймеÑ\80ов Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\86иклами Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f Ñ\82аймеÑ\80ов Ð½Ð¾Ð´"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Время между циклами управления активными блоками"
+msgstr "Время между циклами управления активными блоками (ABM)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4631,20 +4709,34 @@ msgstr ""
 "-    verbose (подробности)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Средний подъём кривой света"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Центр среднего подъёма кривой света"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Распространение среднего роста кривой света"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Средний подъём кривой света"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Средний подъём кривой света"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Центр среднего подъёма кривой света"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Limit of emerge queues on disk"
@@ -4660,8 +4752,10 @@ msgid ""
 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
 "Value is stored per-world."
 msgstr ""
-"Предел генерации карты, в блоках, во всех шести направлениях от (0, 0, 0).\n"
-"Генерируются только чанки, которые умещаются в заданном пределе полностью.\n"
+"Предел генерации карты, в нодах, во всех шести направлениях, начиная от (0, "
+"0, 0).\n"
+"Генерируются только куски карты, которые умещаются в заданном пределе "
+"полностью.\n"
 "Значение сохраняется отдельно для каждого мира."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4695,8 +4789,8 @@ msgid "Liquid queue purge time"
 msgstr "Время очистки очереди жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sinking speed"
-msgstr "Скорость погружения в жидкость"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Стекание жидкости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update interval in seconds."
@@ -4726,7 +4820,7 @@ msgstr "Модификаторы загружающихся блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "Нижний лимит Y для подземелий."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Main menu script"
@@ -4755,16 +4849,29 @@ msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными"
 msgid "Map directory"
 msgstr "Каталог сохранения карт"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen Carpathian."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
-"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
+"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
+"Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
+msgstr ""
+"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
+"«terrain» включает генерацию нефрактального рельефа:\n"
+"океаны, острова и подземелья."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4775,59 +4882,36 @@ msgid ""
 "to become shallower and occasionally dry.\n"
 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
+"Атрибуты генерации карты для генератора долин.\n"
+"«altitude_chill»: уменьшает теплоту с ростом высоты.\n"
+"«humid_rivers»: увеличивает влажность по обе стороны рек.\n"
+"«vary_river_depth»: если включено, то низкая влажность и высокая\n"
+"температура влияют на уровень воды в реках.\n"
+"«altitude_dry»: уменьшает влажность с ростом высоты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору плоской карты.\n"
-"Случайные озёра и холмы могут быть добавлены в плоский мир.\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen v5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
-"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 6.\n"
-"Флаг 'snowbiomes' включает новую систему биомов.\n"
-"Когда включена новая система биомов, джунгли включаются автоматически\n"
-"и флаг 'jungles' игнорируется.\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
+"Атрибуты генерации для капртогенератора v6.\n"
+"Параметр «snowbiomes» (снежные биомы) включает новую систему с 5 \n"
+"биомами. Если «snowbiomes» включён, то автоматически\n"
+"активируются джунгли, а флаг «jungles» игнорируется."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"'ridges' enables the rivers."
 msgstr ""
-"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
+"Атрибуты генерации карт для Mapgen v7.\n"
+"«хребты» включают реки."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
@@ -4846,89 +4930,80 @@ msgid "Mapblock mesh generation delay"
 msgstr "Задержка в генерации мешей блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr "Размер кэша блоков в генераторе мешей в МБ"
+msgstr "РазмеÑ\80 ÐºÑ\8dÑ\88а Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð² Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80е Ð¼ÐµÑ\88ей Ð² Ð\9cÐ\91"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Таймаут выгрузки блоков"
+msgstr "Тайм-аут выгрузки блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ñ\84Ñ\80акÑ\82алÑ\8cной ÐºÐ°Ñ\80ты"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð\9aаÑ\80паты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Флаги Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81кой ÐºÐ°Ñ\80ты"
+msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð\9aаÑ\80паты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81кой ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81коÑ\81Ñ\82и"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Флаги Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81кой ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81коÑ\81Ñ\82и"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Генератор фрактальной карты"
+msgstr "Картогенератор Фрактал"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Специальные флаги картогенератора Фрактал"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 5"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Флаги Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 5"
+msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 6"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Флаги Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 6"
+msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 7"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Флаги Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 7"
+msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Valleys"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð½"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Флаги Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81кой ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "СпеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84лаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð½"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Ð\94ебаггинг Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ладка ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Флаги Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Флаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen name"
-msgstr "Ð\9dазвание Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9dазвание ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
@@ -4964,7 +5039,24 @@ msgstr "Максимальное количество принудительно
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Максимальная ширина быстрой панели"
+msgstr "Максимальная ширина горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+"Максимальное сопротивление жидкости. Контролирует замедление\n"
+"при поступлении жидкости с высокой скоростью."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4972,6 +5064,9 @@ msgid ""
 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 msgstr ""
+"Максимальное количество одновременно отправляемых каждому клиенту блоков.\n"
+"Общее максимальное количество вычисляется динамически:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
@@ -5019,14 +5114,12 @@ msgstr ""
 "умноженного на два."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
-msgstr "Максимальное количество одновременно подключающихся клиентов."
+msgstr "Максимальное количество одновременно подключённых игроков."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков."
+msgstr "Максимальное количество последних отображаемых сообщений чата"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
@@ -5041,22 +5134,24 @@ msgid ""
 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
 msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð¾Ð»Ñ\8f Ð¾ÐºÐ½Ð°, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емаÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ой панели.\n"
+"Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð¾Ð»Ñ\8f Ð¾ÐºÐ½Ð°, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емаÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей панели.\n"
 "Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от него."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Максимальное количество одновременных отправлений блоков на клиент"
+msgstr "Максимальное число одновременно отправляемых блоков на клиент"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный размер очереди исходящих сообщений"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum size of the out chat queue.\n"
 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
+"Максимальный размер очереди исходящих сообщений.\n"
+"0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
@@ -5102,16 +5197,24 @@ msgstr "Высота сканирования миникарты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий в куске карты."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Минимальный размер текстуры для фильтров"
+msgstr "Минимальный размер текстуры"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)"
+msgstr "Мипмаппинг (MIP-текстурирование)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mod channels"
-msgstr ""
+msgstr "Каналы модификаций"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
@@ -5134,14 +5237,12 @@ msgid "Mountain noise"
 msgstr "Шум гор"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "Шум высоты гор"
+msgstr "Шум вариации гор"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mountain zero level"
-msgstr "ШÑ\83м гор"
+msgstr "Ð\9dÑ\83левой Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c гор"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
@@ -5175,19 +5276,14 @@ msgstr "Заглушить звук"
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current stable mapgens:\n"
-"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
-"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
-"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
 "Название генератора карты, который будет использоваться при создании нового "
 "мира.\n"
-"Это значение переопределяется при создании мира через главное меню .\n"
-"Текущие стабильные картографы: v5, v6, v7 (кроме floatlans), flat, "
-"singlenode.\n"
-"«Стабильные» означает, что рельеф местности в существующем мире не изменится "
-"в будущем.\n"
-"Обратите внимание, что биомы определяются играми и всё ещё могут меняться."
+"Это значение переопределяется при создании мира через главное меню.\n"
+"Текущие крайне нестабильные картогенераторы:\n"
+"-    Дополнительные парящие острова из v7 (выключено по умолчанию)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5205,8 +5301,9 @@ msgid ""
 msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Near plane"
-msgstr "Ð\94иÑ\81Ñ\82анÑ\86иÑ\8f Ð´Ð¾ Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81коÑ\81Ñ\82и"
+msgstr "Ð\91лизкаÑ\8f Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81коÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82Ñ\81еÑ\87ениÑ\8f"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Network"
@@ -5218,7 +5315,7 @@ msgid ""
 "This value will be overridden when starting from the main menu."
 msgstr ""
 "Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n"
-"Этот параметр будет переопределён, если запускать сервер с главного меню."
+"Этот параметр будет переопределён, если запустить сервер из главного меню."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "New users need to input this password."
@@ -5226,19 +5323,19 @@ msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82олкновениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ñ\81Ñ\82олкновений"
+msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿Ñ\80оÑ\85ождениÑ\8f Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Node highlighting"
-msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²"
+msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка Ð½Ð¾Ð´"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Интервал обновления узлов"
+msgstr "Интервал таймера нод"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noises"
@@ -5259,17 +5356,33 @@ msgstr "Количество emerge-потоков"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Number of emerge threads to use.\n"
-"Empty or 0 value:\n"
+"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
+"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
+"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
+"Value 0:\n"
 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
 "Any other value:\n"
 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
-"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
-"'on_generated'.\n"
-"For many users the optimum setting may be '1'."
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
+"Количество возникающих потоков для использования.\n"
+"ВНИМАНИЕ: Пока могут появляться ошибки, вызывающие сбой, если\n"
+"«num_emerge_threads» больше 1. Строго рекомендуется использовать\n"
+"значение «1», до тех пор, пока предупреждение не будет убрано.\n"
+"Значение 0:\n"
+"-    Автоматический выбор. Количество потоков будет\n"
+"-    «число процессоров - 2», минимально — 1.\n"
+"Любое другое значение:\n"
+"-    Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
+"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
+"картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
+"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в "
+"«on_generated».\n"
+"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть «1»."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5289,20 +5402,30 @@ msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Online Content Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Сетевой репозиторий"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Opaque liquids"
 msgstr "Непрозрачные жидкости"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
 "formspec is\n"
 "open."
 msgstr ""
-"Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ð¿Ð°Ñ\83зÑ\8b Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ñ\82еÑ\80е Ð¾ÐºÐ½Ð¾Ð¼ Ñ\84окÑ\83Ñ\81а. Ð\9dе Ñ\81Ñ\80абаÑ\82Ñ\8bваеÑ\82, ÐµÑ\81ли ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ-либо "
-"меню уже открыто."
+"Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ð¿Ð°Ñ\83зÑ\8b Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ñ\82еÑ\80е Ð¾ÐºÐ½Ð¾Ð¼ Ñ\84окÑ\83Ñ\81а. Ð\9dе Ñ\81Ñ\80абаÑ\82Ñ\8bваеÑ\82, ÐµÑ\81ли ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ\8f-либо\n"
+"форма уже открыта."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
@@ -5329,17 +5452,21 @@ msgid "Parallax occlusion mode"
 msgstr "Режим параллакса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб Ð¿Ð°Ñ\80аллакÑ\81а"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб Ð¿Ð°Ñ\80аллакÑ\81ной Ð¾ÐºÐºÐ»Ñ\8eзии"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion strength"
 msgstr "Сила параллакса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом."
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Path to save screenshots at."
@@ -5358,6 +5485,22 @@ msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
 msgstr ""
 "Путь до каталога с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся от сюда."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pause on lost window focus"
 msgstr "Пауза при потере фокуса"
@@ -5367,14 +5510,12 @@ msgid "Physics"
 msgstr "Физика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Pitch move key"
-msgstr "Ð\9aнопка Ð¿Ð¾Ð»Ñ\91Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9aнопка Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð½Ð¸Ð·/ввеÑ\80Ñ\85 Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлениÑ\8e Ð²Ð·Ð³Ð»Ñ\8fда"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Pitch move mode"
-msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда включён"
+msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5421,12 +5562,11 @@ msgstr ""
 "консольных команд."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
 "0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
-"Печатать информацию о профилировании через заданные интервалы (в секундах). "
+"Печатать информацию о профилировании через заданные интервалы (в секундах).\n"
 "0 = отключить. Полезно для разработчиков."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5446,7 +5586,7 @@ msgid "Profiling"
 msgstr "Профилирование"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Projecting dungeons"
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5459,9 +5599,8 @@ msgstr ""
 "Значения больше чем 26 вызывают резкое обрезание углов зоны облаков."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Поднимает местность, чтобы образовать долины вдоль рек"
+msgstr "Поднимает местность, чтобы образовывать поймы вдоль рек."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Random input"
@@ -5473,7 +5612,12 @@ msgstr "Кнопка настройки дальности видимости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Недавние сообщения чата"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Путь для сохранения отчётов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
@@ -5488,6 +5632,8 @@ msgid ""
 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
 msgstr ""
+"Удаляет коды цветов из входящих сообщений чата\n"
+"Используйте, чтобы запретить игрокам применять цвета в своих сообщениях"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
@@ -5510,11 +5656,20 @@ msgid ""
 "csm_restriction_noderange)\n"
 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
 msgstr ""
+"Ограничивает доступ к определённым клиентским функциям на серверах.\n"
+"Суммируйте отметки байтов ниже для ограничения функций, либо введите 0,\n"
+"чтобы ничего не ограничивать:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (отключить загрузку пользовательских модификаций)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (отключить вызов send_chat_message со стороны клиента)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (отключить вызов get_item_def со стороны клиента)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (отключить вызов get_node_def со стороны клиента)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ограничивает вызов get_node со стороны клиента\n"
+"до csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (отключить вызов get_player_names со стороны клиента)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "Шум подводных хребтов"
+msgstr "Шум распространения горных хребтов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge noise"
@@ -5525,9 +5680,8 @@ msgid "Ridge underwater noise"
 msgstr "Шум подводных хребтов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "ШÑ\83м подводных хребтов"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\88Ñ\83ма подводных хребтов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Right key"
@@ -5538,31 +5692,40 @@ msgid "Rightclick repetition interval"
 msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Глубина русла реки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River channel width"
+msgstr "Ширина русла реки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "River depth"
 msgstr "Глубина рек"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River noise"
 msgstr "Шум рек"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River size"
 msgstr "Размер рек"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River valley width"
+msgstr "Ширина поймы реки"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
 msgstr "Запись отката"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr ""
+msgstr "Размер шума холмов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум распространения холмов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Round minimap"
@@ -5582,14 +5745,13 @@ msgstr "Сохранение карты, полученной от клиент
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr ""
+msgstr "Сохранять размер окна при изменении автоматически."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Saving map received from server"
 msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Scale GUI by a user specified value.\n"
 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
@@ -5600,7 +5762,7 @@ msgstr ""
 "Масштабировать интерфейс, используя заданное пользователем значение.\n"
 "Использовать метод ближайшего соседа и антиалиасинг, чтобы масштабировать "
 "интерфейс.\n"
-"Это сгладит некоторые острые углы и смешает пиксели при уменьшении масштаба, "
+"Это сгладит некоторые острые углы и смешает пиксели при уменьшении масштаба "
 "за счёт\n"
 "размывания пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры."
 
@@ -5639,12 +5801,12 @@ msgid "Seabed noise"
 msgstr "Шум морского дна"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
+msgstr ""
+"Второй из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
+"и гор."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
 msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
 
@@ -5653,9 +5815,8 @@ msgid "Security"
 msgstr "Безопасность"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr "Смотрите http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "См. http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
@@ -5673,26 +5834,26 @@ msgstr "Толщина рамки выделения"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 Ð¸Ð· 18 Ñ\84Ñ\80акÑ\82алов Ð¸Ð· 9 Ñ\84оÑ\80мÑ\83л.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аеÑ\82 Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¸Ð· 18 Ñ\82ипов Ñ\84Ñ\80акÑ\82алов.\n"
 "1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n"
 "2 = 4D \"Круглое\" множество Жюлиа.\n"
 "3 = 4D \"Квадратное\" множество Мандельброта.\n"
@@ -5763,27 +5924,30 @@ msgstr ""
 "в чат."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Установка в true включает покачивание листвы.\n"
 "Требует, чтобы шейдеры были включены."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"УÑ\81Ñ\82ановка Ð² true Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ\87ивание Ñ\80аÑ\81Ñ\82ений.\n"
+"УÑ\81Ñ\82ановка Ð² true Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ\8b Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð´Ðµ.\n"
 "Требует, чтобы шейдеры были включены."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"УÑ\81Ñ\82ановка Ð² true Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ\8b Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð´Ðµ.\n"
+"УÑ\81Ñ\82ановка Ð² true Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ\87ивание Ñ\80аÑ\81Ñ\82ений.\n"
 "Требует, чтобы шейдеры были включены."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5791,7 +5955,6 @@ msgid "Shader path"
 msgstr "Путь к шейдерам"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
 "video\n"
@@ -5800,11 +5963,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут "
 "увеличить производительность на некоторых видеокартах.\n"
-"Ð\9eни Ñ\80абоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81 бэкендом OpenGL."
+"РабоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾-бэкендом OpenGL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "Лимит теней"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr "Смещение тени шрифта. Если указан 0, то тень не будет показана."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
+"be drawn."
+msgstr "Смещение тени шрифта. Если указан 0, то тень не будет показана."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -5816,7 +5989,7 @@ msgstr "Показывать отладочную информацию"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ñ\8dнÑ\82иÑ\82и"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделениÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
@@ -5831,6 +6004,15 @@ msgid ""
 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
 "recommended."
 msgstr ""
+"Размер кусков карты, выдаваемых картогенератором, указывается в блоках карты "
+"(16 нод).\n"
+"ВНИМАНИЕ!: От изменения этого значения нет никакой пользы, а значение больше "
+"5\n"
+"может быть вредным.\n"
+"С уменьшением этого значения увеличится плотность расположения пещер и "
+"подземелий.\n"
+"Изменять его нужно только в особых ситуациях, а в обычных рекомендуется\n"
+"оставить как есть."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5838,7 +6020,7 @@ msgid ""
 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
 "thread, thus reducing jitter."
 msgstr ""
-"Размер кэша блоков в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n"
+"РазмеÑ\80 ÐºÑ\8dÑ\88а Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð² Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80е Ð¼ÐµÑ\88ей. Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ение Ñ\8dÑ\82ого Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f\n"
 "увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
 "из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
 
@@ -5847,9 +6029,16 @@ msgid "Slice w"
 msgstr "Разрез w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr "Скос и заполнение работают совместно для изменения высот"
+msgstr "Склон и заполнение работают совместно для изменения высот."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
@@ -5889,14 +6078,17 @@ msgstr "Красться"
 msgid "Sneaking speed"
 msgstr "Скорость скрытной ходьбы"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Скорость ходьбы украдкой в нодах в секунду."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Special key"
-msgstr "Красться"
+msgstr "Клавиша использовать"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Special key for climbing/descending"
@@ -5916,10 +6108,14 @@ msgstr ""
 "Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
 msgstr ""
+"Распространение среднего подъёма кривой света.\n"
+"Стандартное отклонение среднего подъёма по Гауссу."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
@@ -5930,21 +6126,22 @@ msgid "Steepness noise"
 msgstr "Шум крутизны"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Шум гор"
+msgstr "Шаг шума размера гор"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Шум гор"
+msgstr "Шаг шума распространения гор"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strength of generated normalmaps."
 msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5957,7 +6154,7 @@ msgstr "Строгая проверка протокола"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strip color codes"
-msgstr ""
+msgstr "Прятать коды цветов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
@@ -5968,18 +6165,16 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
 msgstr "Вариация температур в биомах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Альтернативный шум ландшафта"
+msgstr "Альтернативный шум рельефа"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain base noise"
 msgstr "Базовый шум поверхности"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Terrain height"
-msgstr "Высота местности"
+msgstr "Высота рельефа"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain higher noise"
@@ -6026,10 +6221,18 @@ msgid ""
 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
+"Текстуры ноды можно выровнять либо относительно самой ноды, либо "
+"относительно мира.\n"
+"Первый режим лучше подходит к таким вещам, как машины, мебель и т. д.,\n"
+"а во втором лестницы и микроблоки становятся более соответствующими среде.\n"
+"Однако это новая возможность, и её нельзя использовать на старых серверах,\n"
+"данный параметр позволяет принудительно применять к определённым типам нод.\n"
+"Замечание: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим "
+"образом."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The URL for the content repository"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес сетевого репозитория"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6040,9 +6243,8 @@ msgstr ""
 "когда вызывают '/profiler save [формат]' без формата."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ñ\80Ñ\83гого Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8f"
+msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ð³Ñ\80Ñ\83нÑ\82а Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ Ð½Ð¾Ð´Ñ\8b-заполниÑ\82елÑ\8f."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6061,6 +6263,15 @@ msgstr ""
 "Расстояние в пикселях, с которого начинается взаимодействие с сенсорным "
 "экраном."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
 msgstr "Сетевой интерфейс, который слушает сервер."
@@ -6071,7 +6282,8 @@ msgid ""
 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
 "Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n"
-"Смотрите /privs для получения полного списка привилегий."
+"См. /privs для получения полного списка привилегий на своём сервере и при "
+"настройке мода."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6083,6 +6295,12 @@ msgid ""
 "maintained.\n"
 "This should be configured together with active_object_range."
 msgstr ""
+"Радиус объёма блоков вокруг каждого игрока, в котором действуют\n"
+"активные блоки, определённые в блоках карты (16 нод).\n"
+"В активных блоках загружаются объекты и работает ABM.\n"
+"Также это минимальный диапазон, в котором обрабатываются активные объекты "
+"(мобы).\n"
+"Необходимо настраивать вместе с active_object_range."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6093,6 +6311,11 @@ msgid ""
 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
 "shader support currently."
 msgstr ""
+"Программный интерфейс визуализации для Irrlicht.\n"
+"После изменения этого параметра потребуется перезапуск.\n"
+"Примечание: Если не уверены, используйте OGLES1 для Android, иначе\n"
+"приложение может не запуститься. На других платформах рекомендуется\n"
+"OpenGL, так как сейчас это единственный драйвер с поддержкой шейдеров."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6109,10 +6332,10 @@ msgid ""
 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
 "set to the nearest valid value."
 msgstr ""
-"Сила Ð·Ð°Ñ\82енениÑ\8f Ambient Occlusion. Чем меньше, тем темнее,\n"
+"Сила Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ñ\8cного Ð·Ð°Ñ\82енениÑ\8f Ð½Ð¾Ð´. Чем меньше, тем темнее,\n"
 "и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n"
 "включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n"
-"Ñ\82о Ð¾Ð½Ð¾ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83глено Ð´Ð¾ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹Ñ\88его ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82ного."
+"Ñ\82о Ð¾Ð½Ð¾ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83глено Ð´Ð¾ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹Ñ\88его Ð¿Ð¾Ð´Ñ\85одÑ\8fÑ\89его."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6150,15 +6373,15 @@ msgid ""
 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
 "'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
+"Вертикальное расстояние, на котором температура падает на 20, когда\n"
+"«altitude_chill» включён. Также вертикальная расстояние,\n"
+"на котором влажность падает на 10, когда «altitude_dry» включён."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
+msgstr ""
+"Третий из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
+"и гор."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6194,10 +6417,10 @@ msgid ""
 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 "node."
 msgstr ""
-"ЧÑ\82обÑ\8b Ñ\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð»Ð°Ð³, Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87а Ñ\84Ñ\80агменÑ\82ов карты замедляется, когда игрок что-"
-"то строит.\n"
-"Этот параметр определяет, насколько она замедляется после размещения или "
-"удаления блока."
+"ЧÑ\82обÑ\8b Ñ\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жкÑ\83, Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87а Ð±Ð»Ð¾Ðºов карты замедляется, когда игрок что-"
+"то\n"
+"строит. Этот параметр определяет замедление после размещения или удаления "
+"ноды."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
@@ -6220,10 +6443,11 @@ msgid "Trilinear filtering"
 msgstr "Трилинейная фильтрация"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
@@ -6233,31 +6457,28 @@ msgstr ""
 msgid "Trusted mods"
 msgstr "Доверенные моды"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-msgstr "Типичная максимальная высота горной местности парящих островов."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
 msgstr "Адрес списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Undersampling"
-msgstr "Undersampling"
+msgstr "Субдискретизация"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
-"Undersampling похож на использование низкого разрешения экрана, но он\n"
-"применяется только к игровому миру, оставляя интерфейс нетронутым.\n"
-"Он должен дать существенное увеличение производительности за счёт менее "
-"детального изображения."
+"Субдискретизация аналогична использованию низкого разрешения экрана,\n"
+"но она применяется только к игровому миру, графический интерфейс не "
+"затрагивается.\n"
+"Значительно увеличивает производительность за счёт вывода менее подробного "
+"изображения.\n"
+"Высокие значения приводят к менее детализированному изображению."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
@@ -6269,11 +6490,11 @@ msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером дан
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "Верхний лимит Y для подземелий."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Объемные облака вместо плоских."
+msgstr "Объёмные облака вместо плоских."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
@@ -6294,6 +6515,10 @@ msgid ""
 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
+"Использовать MIP-текстурирование для масштабирования текстур.\n"
+"Может немного увеличить производительность, особенно при\n"
+"использовании пакета текстур высокого разрешения.\n"
+"Гамма-коррекция при уменьшении масштаба не поддерживается."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
@@ -6301,45 +6526,35 @@ msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию д
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
-msgstr "VBO"
+msgstr "Объекты буфера вершин (VBO)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "VSync"
 msgstr "Вертикальная синхронизация"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley depth"
 msgstr "Глубина долин"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley fill"
 msgstr "Заполнение долин"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley profile"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84илÑ\8c Ð\94олины"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84илÑ\8c Ð´олины"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley slope"
-msgstr "Уклон долин"
+msgstr "Склон долин"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of biome filler depth."
 msgstr "Вариация глубины наполнителя биома."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
-"Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих островов."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr "Ð\92аÑ\80иаÑ\86иÑ\8f Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cной Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b Ð³Ð¾Ñ\80 (в Ð±Ð»Ð¾Ðºах)."
+msgstr "Ð\92аÑ\80иаÑ\86иÑ\8f Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cной Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b Ð³Ð¾Ñ\80 (в Ð½Ð¾Ð´ах)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of number of caves."
@@ -6355,7 +6570,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fеÑ\82 Ð³Ð»Ñ\83бинÑ\83 Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82нÑ\8bÑ\85 Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² биома."
+msgstr "Ð\9cенÑ\8fеÑ\82 Ð³Ð»Ñ\83бинÑ\83 Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82нÑ\8bÑ\85 Ð½Ð¾Ð´ биома."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6369,6 +6584,10 @@ msgstr ""
 msgid "Varies steepness of cliffs."
 msgstr "Регулирует крутизну утёсов."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Скорость вертикального лазания в нодах в секунду."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
 msgstr "Вертикальная синхронизация."
@@ -6383,7 +6602,7 @@ msgstr "Коэффициент покачивания"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View distance in nodes."
-msgstr "Ð\94алÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овки Ð² Ð±Ð»Ð¾Ðºах."
+msgstr "Ð\94алÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овки Ð² Ð½Ð¾Ð´ах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range decrease key"
@@ -6403,7 +6622,7 @@ msgstr "Дистанция отрисовки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительная кнопка триггеров виртуального джойстика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
@@ -6412,21 +6631,40 @@ msgstr "Громкость"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Включает Parallax Occlusion.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"W координата генерируемого 3D среза 4D фрактала.\n"
-"Определяет, какой из 3D срезов 4D формы будет сгенерирован.\n"
-"Не оказывает влияния на 3D фракталы.\n"
-"Диапазон от -2 до 2."
+"Координата W генерируемого 3D-среза 4D-фрактала.\n"
+"Определяет, какой из 3D-срезов 4D-формы будет сгенерирован.\n"
+"Изменяет форму фрактала.\n"
+"Не оказывает влияния на 3D-фракталы.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Скорость ходьбы и полёта в нодах в секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
 msgstr "Скорость ходьбы"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+"Скорость ходьбы, полёта и лазания в режиме быстрого перемещения в нодах в "
+"секунду."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
 msgstr "Уровень воды"
@@ -6437,31 +6675,35 @@ msgstr "Уровень поверхности воды мира."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Ð\9fокаÑ\87ивание Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²"
+msgstr "Ð\9fокаÑ\87ивание Ð½Ð¾Ð´"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving leaves"
 msgstr "Покачивание листвы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Покачивание растений"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Покачивание жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Волны на воде"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Высота волн на воде"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr "Высота волн на воде"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Скорость волн на воде"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wavelength"
 msgstr "Длина волн на воде"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð¾Ð»Ð½ Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð´Ðµ"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Ð\9fокаÑ\87ивание Ñ\80аÑ\81Ñ\82ений"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6472,7 +6714,7 @@ msgstr ""
 "Когда gui_scaling_filter установлен на true все изображения интерфейса "
 "должны быть\n"
 "отфильтрованы программно, но некоторые изображения генерируются напрямую\n"
-"аппаÑ\80аÑ\82но (пÑ\80им. render-to-texture Ð´Ð»Ñ\8f Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² в инвентаре)."
+"аппаÑ\80аÑ\82но (пÑ\80им. render-to-texture Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð¾Ð´ в инвентаре)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6488,7 +6730,6 @@ msgstr ""
 "правильно поддерживают загрузку текстур с аппаратного обеспечения."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
@@ -6500,35 +6741,32 @@ msgid ""
 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
 "texture autoscaling."
 msgstr ""
-"При использовании билинейных/трилинейных/анизотропных фильтров текстуры с "
-"низким разрешением\n"
-"могут быть размыты, поэтому автоматически увеличивайте их с помощью "
-"интерполяции \"ближайшего соседа\"\n"
-"для сохранения четких пикселей. Это устанавливает минимальный размер "
-"текстуры\n"
-"для масштабированных текстур; Более высокие значения выглядят более резкими, "
-"но требуют больше\n"
-"памяти. Рекомендуется значение 2. Установка этого значения выше 1 может не "
-"иметь\n"
-"видимого эффекта, если билинейная/трилинейная/анизотропная фильтрация\n"
-"включена."
+"При использовании билинейного, трилинейного или анизотропного фильтра\n"
+"текстуры с низким разрешением могут быть размыты, поэтому происходит\n"
+"автоматическое масштабирование их с интерполяцией по ближайшим соседям,\n"
+"чтобы сохранить чёткие пиксели. Этот параметр определяет минимальный\n"
+"размер для увеличенных текстур. При высоких значениях отображение более\n"
+"чёткое, но требует больше памяти. Рекомендуется значение 2. Установка этого\n"
+"значения выше 1 может не иметь видимого эффекта, если не включена \n"
+"билинейная, трилинейная или анизотропная фильтрация.\n"
+"Также используется как размер базовой текстуры ноды для мирового\n"
+"автомасштабирования текстур."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
-msgstr ""
-"Использовать FreeType шрифты (независимо от этого, поддержка FreeType должна "
-"быть включена при сборке)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 msgstr ""
+"Использовать шрифты FreeType. Поддержка FreeType должна быть включена при "
+"сборке."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиÑ\86ии Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\86ии Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 "
-"фрагментами."
+"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизаÑ\86ии Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\86ии Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð½Ð¾Ð´ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸ "
+"карты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6554,6 +6792,14 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
 msgstr "Затуманивать ли конец видимой области."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
@@ -6564,9 +6810,8 @@ msgid "Width component of the initial window size."
 msgstr "Ширина компонента начального размера окна."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
-msgstr "Толщина обводки выделенных узлов."
+msgstr "Толщина обводки выделенных нод."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6599,10 +6844,17 @@ msgid ""
 "See also texture_min_size.\n"
 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
+"Выровненные по миру текстуры можно масштабировать так, чтобы они\n"
+"охватывали несколько нод. Но сервер может не отправить нужный\n"
+"масштаб, особенно если вы используете специально разработанный\n"
+"пакет текстур; с этим параметром клиент пытается определить масштаб\n"
+"автоматически на основании размера текстуры.\n"
+"Смотрите также texture_min_size.\n"
+"Внимание: Этот параметр ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ!"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим текстур, выровненных глобально"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y of flat ground."
@@ -6613,16 +6865,12 @@ msgid ""
 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
 "vertically."
 msgstr ""
+"Y нулевого уровня градиента плотности гор. Используется для вертикального "
+"сдвига гор."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
+msgstr "Y верхнего предела больших пещер."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
@@ -6637,30 +6885,20 @@ msgid "Y-level of cavern upper limit."
 msgstr "Y-уровень верхнего предела пещеры."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr "Y-Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñ\80елÑ\8cеÑ\84а Ð¸ Ð´Ð½Ð° Ð¾Ð·Ñ\91Ñ\80."
+msgstr "Y-Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c Ð²Ñ\8bÑ\81окого Ñ\80елÑ\8cеÑ\84а, Ñ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89его Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8b."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr "Y-Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñ\80елÑ\8cеÑ\84а Ð¸ Ð´Ð½Ð° Ð¾Ð·Ñ\91Ñ\80."
+msgstr "Y-Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñ\80елÑ\8cеÑ\84а Ð¸ Ð¼Ð¾Ñ\80Ñ\81кого Ð´Ð½Ð°."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of seabed."
 msgstr "Y-уровень морского дна."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "Таймаут загрузки файла с помощью cURL"
+msgstr "Тайм-аут загрузки файла с помощью cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL parallel limit"
@@ -6670,701 +6908,135 @@ msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
 msgid "cURL timeout"
 msgstr "cURL тайм-аут"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Просмотр"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Расширенные настройки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-#~ "completely.\n"
-#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-#~ "water surface doesn't work with this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Включите немного более низкую поверхность воды, чтобы она\n"
-#~ "не заполняла блок полностью. Учтите, что это не совсем оптимизировано,\n"
-#~ "и мягкое освещение на поверхности воды не работает с этим."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Клавиша уменьшения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность "
-#~ "отображения.\n"
-#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Клавиша Увеличения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность "
-#~ "отображения.\n"
-#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New style water"
-#~ msgstr "Новый стиль воды"
-
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Предзагрузка текстур..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wanted FPS"
-#~ msgstr "Ожидаемый FPS"
-
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Коэффициент масштаба интерфейса: "
-
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "Свободный выбор цели"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Загрузить"
-
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
-
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "требуется для:"
-
-#~ msgid "Configuration saved.  "
-#~ msgstr "Настройки сохранены.  "
-
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
-#~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация.  "
-
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
-
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Публичные"
-
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Избранные"
-
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
-
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Создать мир"
-
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "Нужно ввести адрес."
-
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
-
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Следующие файлы будут удалены"
-
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
-
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
-
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
-
 #~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
 #~ msgstr ""
-#~ "Управление по умолчанию:\n"
-#~ "- WASD: перемещение\n"
-#~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
-#~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
-#~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
-#~ "- 0...9: выбор предмета\n"
-#~ "- Shift: красться\n"
-#~ "- R: смотреть далеко\n"
-#~ "- I: инвентарь\n"
-#~ "- ESC: это меню\n"
-#~ "- T: чат\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
-#~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию.  "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
-#~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
-#~ "конфигурацию.  "
-
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Добавить мод:"
-
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "МОДЫ"
-
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР"
-
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА"
-
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Конечные жидкости"
-
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Предзагрузка изображений"
+#~ "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения "
+#~ "ярче.\n"
+#~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
 
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "Ð\9dÐ\90СТРÐ\9eÐ\99Ð\9aÐ\98"
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr "УпÑ\80авлÑ\8fеÑ\82 Ñ\81Ñ\83жением Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80овов Ð³Ð¾Ñ\80ного Ñ\82ипа Ð½Ð¸Ð¶Ðµ Ñ\81Ñ\80едней Ñ\82оÑ\87ки."
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c"
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80 Ñ\81Ñ\80еднего Ð¿Ð¾Ð´Ñ\8aÑ\91ма ÐºÑ\80ивой Ñ\81веÑ\82а."
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Имя"
-
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "СЕРВЕР"
-
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "КЛИЕНТ"
-
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Добавить мод"
-
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Удалить мод"
-
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ"
-
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "Создать игру"
-
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Моды:"
-
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "ИГРЫ"
-
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\""
-
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Перезапустите Minetest для принятия изменений"
-
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "Если включено "
-
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Нет!"
-
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Список публичных серверов"
-
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Нет, конечно нет!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Разработчики в отставке"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
-#~ "server."
-#~ msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для всего сервера."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Генератор карты версии 7"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Генератор карты версии 5"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Повторение параллакса"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
 #~ msgstr ""
-#~ "Задает размеры пустыней и пляжей.\n"
-#~ "Когда включены снежные биомы, 'mgv6_freq_desert' игнорируется."
-
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Плюс"
-
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Период"
-
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
+#~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
+#~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'."
 
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Минус"
-
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Кандзи"
-
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Кана"
-
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
-
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Конец"
-
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
-
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
-
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Запятая"
-
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Caps Lock"
-
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Внимание"
-
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Скрыть содержимое модпака"
-
-#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-#~ msgstr "Y-уровень более высокого (скалистого) ландшафта."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-#~ "Disabling this option will protect your password better."
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
 #~ msgstr ""
-#~ "Поддерживать ли старые сервера до версии протокола 25.\n"
-#~ "Включите, если вы хотите подключиться к серверам 0.4.12 и более старым.\n"
-#~ "Сервера, начиная с 0.4.13, будут работать, сервера 0.4.12-dev могут "
-#~ "работать.\n"
-#~ "Отключение этой опции лучше защитит ваш пароль."
+#~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие "
+#~ "тоннели."
 
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "Особенности воды"
-
-#~ msgid "Valleys C Flags"
-#~ msgstr "Флаги C Долины"
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Резкость темноты"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
 #~ msgstr ""
-#~ "Использовать мипмаппинг для масштабирования текстур. Может немного "
-#~ "увеличить производительность."
-
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "Клавиша Использовать"
-
-#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-#~ msgstr "Бэкенд Irrlicht для рендеринга."
-
-#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-#~ msgstr "Высота, на которой температура падает на 20 °C"
-
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "Поддержка старых серверов"
+#~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
+#~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-#~ "nodes)."
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
 #~ msgstr ""
-#~ "Размер чанка, генерируемого за один раз, указанный в фрагментах (16 "
-#~ "блоков)."
+#~ "Устарело, определяет и располагает жидкости в пещерах с использованием "
+#~ "определений биома.\n"
+#~ "Y верхней границы лавы в больших пещерах."
 
-#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-#~ msgstr "ШÑ\83м Ñ\80ек; Ñ\80еки Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ Ðº Ð½Ñ\83лÑ\8e"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ин (VBO)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-#~ "Creating a world in the main menu will override this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Название генератора карты, используемого при создании мира.\n"
-#~ "Создание мира из главного меню переопределит это."
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
 
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "URL списка модов"
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
 
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "URL для скачивания модов"
+#~ msgid "Floatland base noise"
+#~ msgstr "Базовый шум парящих островов"
 
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "URL информации о модах"
+#~ msgid "Floatland level"
+#~ msgstr "Уровень парящих островов"
 
-#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-#~ msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ\80еменнÑ\8bÑ\85 Ð¾Ñ\82пÑ\80авлений Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² Ð² Ð¾Ð±Ñ\89ем"
+#~ msgid "Floatland mountain density"
+#~ msgstr "Ð\9fлоÑ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð³Ð¾Ñ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оваÑ\85"
 
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-#~ msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð², Ð¿ÐµÑ\80едаваемÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ\80еменно Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а."
+#~ msgid "Floatland mountain exponent"
+#~ msgstr "ЭкÑ\81поненÑ\82а Ð³Ð¾Ñ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оваÑ\85"
 
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-#~ msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ\80еменно Ð¾Ñ\82пÑ\80авлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²."
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð³Ð¾Ñ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оваÑ\85"
 
-#~ msgid "Massive caves form here."
-#~ msgstr "Ð\9eгÑ\80омнÑ\8bе Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c."
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ени Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а (непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82 0 Ð´Ð¾ 255)."
 
-#~ msgid "Massive cave noise"
-#~ msgstr "ШÑ\83м Ð¾Ð³Ñ\80омнÑ\8bÑ\85 Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Ð\93амма"
 
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ð¾Ð³Ñ\80омнÑ\8bÑ\85 Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80"
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Ð\9fоддеÑ\80жка IPv6."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 7.\n"
-#~ "Флаг 'ridges' включает реки.\n"
-#~ "Парящие острова являются экспериментальными и могут изменяться.\n"
-#~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-#~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool,\n"
-#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Атрибуты генерации карты, относящиеся к Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' делает высоты холоднее, что может привести к проблемам с "
-#~ "биомами.\n"
-#~ "'humid_rivers' изменяет влажность вокруг рек, и в областях, где "
-#~ "скапливается вода,\n"
-#~ "он может вмешиваться в тонко настроенные биомы.\n"
-#~ "Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
-#~ "Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
-
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "Мод менеджер главного меню"
-
-#~ msgid "Main menu game manager"
-#~ msgstr "Менеджер игр в главном меню"
-
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "Лава"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Клавиша для печати отладочных стеков. Используется для разработки.\n"
-#~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for opening the chat console.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Клавиша открытия чат-консоли.\n"
-#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Количество итераций рекурсивной функции.\n"
-#~ "Контролирует количество мелких деталей."
-
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Хак с изображениями в инвентаре"
-
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если включено, то показывать сообщение о статусе сервера при подключении."
-
-#~ msgid ""
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Насколько большая область подлежит обработке активных фрагментов; "
-#~ "задаётся в фрагментах (16 блоков).↵\n"
-#~ "В активных фрагментах загружаются объекты и работают модификаторы "
-#~ "фрагментов (ABM)."
-
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "Высота, на которой появляются облака."
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Общие"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "С какого расстояния клиенты узнают об объектах, в фрагментах (16 блоков)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Поле зрения в режиме увеличения в градусах.\n"
-#~ "Требует привилегию «zoom» на сервере."
-
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Поле зрения в режиме увеличения"
-
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Включает покачивание камеры при ходьбе."
-
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Включить покачивание камеры"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отключить escape-последовательности, например, цвет в чате.\n"
-#~ "Используйте это, если хотите запустить сервер с клиентами версии ниже "
-#~ "0.4.14\n"
-#~ "и отключить escape-последовательности, генерируемые модами."
-
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Отключить escape-последовательности"
-
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "Скорость снижения"
-
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Глубина, ниже которой встречаются огромные пещеры."
-
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Скорость спуска"
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Глубина лавы"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Создаёт непредсказуемую воду в пещерах.\n"
-#~ "Она может затруднить добычу. Ноль отключает это. (0-10)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Создаёт непредсказуемую лаву в пещерах.\n"
-#~ "Она может затруднить добычу. Ноль отключает это. (0-10)"
-
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-#~ msgstr "Постоянное движение вперёд (используется только для тестирования)."
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Резкость освещённости"
 
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Ð\9aнопка Ð²Ñ\8bзова ÐºÐ¾Ð½Ñ\81оли"
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83 TrueType Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инке Ñ\81о Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ом."
 
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð²"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Ð\9bимиÑ\82 Ñ\82еней"
 
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr "Ð\9fеÑ\89еÑ\80Ñ\8b Ð¸ Ñ\82оннели Ñ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80Ñ\91Ñ\81Ñ\82ке Ñ\8dÑ\82иÑ\85 Ð´Ð²Ñ\83Ñ\85 Ñ\88Ñ\83мов"
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Сила Ñ\81Ñ\80еднего Ð¿Ð¾Ð´Ñ\8aÑ\91ма ÐºÑ\80ивой Ñ\81веÑ\82а."
 
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Кнопка автобега"
-
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "Приблизительный (X,Y,Z) масштаб фрактала в блоках."
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
 #~ msgstr ""
-#~ "Объявить в списке серверов.\n"
-#~ "Если вы желаете анонсировать адрес ipv6, используйте serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
+#~ "Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих "
+#~ "островов."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
 #~ msgstr ""
-#~ "Только Android-системы: Пытаться создать текстуры инвентаря из мешей,\n"
-#~ "когда поддерживаемый рендер не найден."
-
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Интервал изменения активного блока"
-
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Prior"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Next"
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Использовать"
-
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Печать стеков"
-
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "Громкость изменена на 100%"
-
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "Громкость изменена на 0%"
-
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Описание отсутствует"
-
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Карты нормалей"
-
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Играть онлайн"
-
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Удалить выбранный набор модов"
-
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Локальная игра"
-
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "Переустановить"
+#~ "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих "
+#~ "островов."
 
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Ð\9dе Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овано"
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Ð\92олнÑ\8b Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð´Ðµ"
 
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Успешно установлено:"
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера."
 
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Краткое имя:"
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой."
 
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "РейÑ\82инг"
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\8eÑ\89ие Ð¿Ð¾Ð´Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»Ñ\8cÑ\8f"
 
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "СÑ\82Ñ\80аниÑ\86а $1 Ð¸Ð· $2"
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Ð\92олнÑ\8b Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð´Ðµ"
 
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "Моды игры"
-
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Выбрать путь"
-
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "Возможные значения: "
-
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Пожалуйста, вводите запятые для разделения списка флагов."
-
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr ""
-#~ "При необходимости лакунарность может быть добавлена с запятой в начале."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Формат: <Смещение>,<Масштаб>, (<По оси X>,<По оси Y>,<По оси Z>), "
-#~ "<Зерно>, <Октавы>,<Постоянство>"
-
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr "Формат 3 цифры через запятую в скобках."
-
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "\"$1\" не является действительным флагом."
-
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "Не указано название мира или не выбрана игра"
-
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Включить набор"
-
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Отключить набор"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free "
-#~ "software'\n"
-#~ "as defined by the Free Software Foundation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отображать в хранилище дополнения, которые не являются свободным "
-#~ "программным обеспечением по определению Free Software Foundation."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
 
-#~ msgid "Show non-free packages"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÑ\81вободнÑ\8bе Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f"
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Number of emerge threads to use.\n"
-#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-#~ "threads.\n"
-#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-#~ "cost\n"
-#~ "of slightly buggy caves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Количество используемых emerge-потоков. Оставьте это поле пустым, или "
-#~ "увеличьте число,\n"
-#~ "чтобы использовать множество потоков. На многопроцессорных системах это "
-#~ "значительно увеличит скорость генерации карты\n"
-#~ "за счёт немного худшей генерации шахт."
-
-#~ msgid "Content Store"
-#~ msgstr "Хранилище дополнений"
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Кино"