]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/ru/minetest.po
Translated using Weblate (Russian)
[minetest.git] / po / ru / minetest.po
index e5b8064326af170d104c415368c534c448b711dc..5d1c9f4a9a782a912ce04e03ce34cf8b04a08bf7 100644 (file)
@@ -1,40 +1,43 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: minetest\n"
+"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-19 10:06+0000\n"
-"Last-Translator: Nikolay <nikolay0054@factmodule.ru>\n"
-"Language-Team: Russian "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ru/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-04 03:40+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
+"minetest/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
 "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.10\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "Respawn"
+msgstr "Возродиться"
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "Вы умерли"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Ошибка в скрипте Lua, как например в моде:"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Обнаружена ошибка в скрипте Lua:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
+msgid "An error occurred:"
 msgstr "Произошла ошибка:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Main menu"
 msgstr "Главное меню"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
+#: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgstr "Oк"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
@@ -44,7 +47,7 @@ msgstr "Переподключиться"
 msgid "The server has requested a reconnect:"
 msgstr "Сервер запросил переподключение:"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
+#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
 msgid "Loading..."
 msgstr "Загрузка..."
 
@@ -54,7 +57,7 @@ msgstr "Несоответствие версии протокола. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Сервер обеспечивает соблюдение версии протокола $1. "
+msgstr "Сервер требует протокол версии $1. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
@@ -74,52 +77,73 @@ msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Мы поддерживаем версии протоколов между $1 и $2."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
-msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мена"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Depends:"
-msgstr "Зависит от:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Зависимости:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable MP"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¼Ñ\83лÑ\8cÑ\82иплееÑ\80"
+msgid "Disable all"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81Ñ\91"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable MP"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¼Ñ\83лÑ\8cÑ\82иплееÑ\80"
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
 msgstr "Включить всё"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Включить пакет"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"Ошибка при включении мода \"$1\", поскольку он содержит недопустимые "
-"символы. Допускается использование строчных букв латинского алфавита, цифр, "
-"и знака подчёркивания."
+"Не удалось включить мод \"$1\", так как он содержит недопустимые символы. "
+"Разрешены только следующие символы: [a-z0-9_]."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide Game"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\83"
+msgid "Mod:"
+msgstr "Ð\9cод:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide mp content"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81одеÑ\80жимое Ð¼Ð¾Ð´Ð¿Ð°ÐºÐ°"
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\8fзаÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81имоÑ\81Ñ\82ей"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Mod:"
-msgstr "Мод:"
+msgid "No game description provided."
+msgstr "Описание игры недоступно."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Нет жёстких зависимостей"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "Описание пакета модов недоступно."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Нет необязательных зависимостей"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "Необязательные зависимости:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
@@ -129,23 +153,84 @@ msgstr "Мир:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "enabled"
-msgstr "включено"
+msgstr "включить"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "Все дополнения"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Назад в главное меню"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+msgstr ""
+"Загружается и устанавливается $1.\n"
+"Пожалуйста, подождите..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "Не удалось загрузить $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Игры"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Установить"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Моды"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Пакеты не могут быть получены"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Ничего не найдено"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Искать"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Пакеты текстур"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Удалить"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Мир под названием \"$1\" уже существует"
+msgstr "Мир «$1» уже существует"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Создать"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "СкаÑ\87ивайÑ\82е Ð¼Ð¸Ð½Ð¸-игÑ\80Ñ\8b, Ñ\82акие ÐºÐ°Ðº minetest_game, на minetest.net"
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "СкаÑ\87ивайÑ\82е Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\8b, Ñ\82акие ÐºÐ°Ðº Minetest Game, на minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82е Ð¸Ñ\85 Ñ\81 minetest.net"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\81каÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\85 Ð½Ð° minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
@@ -153,75 +238,83 @@ msgstr "Игра"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "Ð\9dе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾ Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¼Ð¸Ñ\80а Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ана Ð¸Ð³Ñ\80а"
+msgid "No game selected"
+msgstr "Ð\98гÑ\80а Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ана"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
-msgstr "Сид"
+msgstr "Ð\97еÑ\80но"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
 msgstr ""
-"Внимание: \"Minimal development test\" в основном предназначен для "
-"разработчиков."
+"Внимание: «Minimal development test» предназначен только для разработчиков."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
 msgstr "Название мира"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "У вас не установлены мини-игры."
+msgid "You have no games installed."
+msgstr "У вас не установлено ни одной игры."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Уверены, что хотите удалить \"$1\"?"
+msgstr "Уверены, что хотите удалить «$1»?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-#: src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: невозможно удалить \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Modmgr: неправильный путь к \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: недопустимый путь \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Удалить мир \"$1\"?"
+msgstr "Удалить мир «$1»?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
 msgstr "Принять"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ð¿Ð°Ðº:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð²:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr "\"$1\" не является валидным флагом."
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+"Этот пакет модов имеет имя, явно указанное в modpack.conf, которое не "
+"изменится от переименования здесь."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Отсутствует описание настройки)"
+msgstr "(Нет описания)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "2D-шум"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "< Ð\9dазад Ðº Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е Ð\9dастроек"
+msgstr "< Ð\9dазад Ðº Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е Ð½астроек"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Browse"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eбзоÑ\80"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Disabled"
@@ -229,282 +322,321 @@ msgstr "Отключено"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Edit"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80овать"
+msgstr "Ð\98зменить"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr "Формат 3 цифры через запятую в скобках."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid ""
-"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
-msgstr ""
-"Формат: <Смещение>,<Масштаб>, (<По оси X>,<По оси Y>,<По оси Z>), <Зерно>, "
-"<Октавы>,<Постоянство>"
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Лакунарность"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Ð\98гÑ\80ы"
+msgid "Octaves"
+msgstr "Ð\9eкÑ\82авы"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Моды"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr "Опционально лакунарностью могут быть добавлены с ведущей запятой."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Смещение"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ\82е Ð·Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\82Ñ\8bе Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азделениÑ\8f Ñ\81пиÑ\81ка Ñ\84лагов."
+msgid "Persistance"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\81иÑ\81Ñ\82енÑ\86иÑ\8f"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Введите допустимое целое число."
+msgstr "Введите целое число."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Пожалуйста, введите правильное число."
+msgstr "Пожалуйста, введите число."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr "Возможные значения: "
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Сбросить значение"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Restore Default"
-msgstr "Восстановить по умолчанию"
+msgid "Select directory"
+msgstr "Выбрать каталог"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Select path"
-msgstr "Выбрать путь"
+msgid "Select file"
+msgstr "Выбрать файл"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Show technical names"
 msgstr "Отобразить технические названия"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be greater than $1."
-msgstr "Значение должно быть больше, чем $1."
+msgid "The value must be at least $1."
+msgstr "Значение должно быть больше или равно $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be lower than $1."
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÐ½ьше, чем $1."
+msgid "The value must not be larger than $1."
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð±Ð¾Ð»ьше, чем $1."
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Установка мода: неподдерживаемый тип файла \"$1\" или повреждённый архив"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c $1 Ð² $2"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "РазбÑ\80оÑ\81 Ð¿Ð¾ X"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ð¼Ð¾Ð´Ð°: Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¾Ð¿Ñ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¼Ð¾Ð´Ð° Ð´Ð»Ñ\8f $1"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "РазбÑ\80оÑ\81 Ð¿Ð¾ Y"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr ""
-"Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для модпака $1"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Close store"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89е"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "РазбÑ\80оÑ\81 Ð¿Ð¾ Z"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка $1, Ð¶Ð´Ð¸Ñ\82е..."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "абÑ\81олÑ\8eÑ\82наÑ\8f Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Install"
-msgstr "Установить"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "стандартные"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80аниÑ\86а $1 Ð¸Ð· $2"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "облегÑ\87Ñ\91ннÑ\8bй"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Rating"
-msgstr "Рейтинг"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "$1 (включено)"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 модов"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Shortname:"
-msgstr "Краткое имя:"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
+msgstr "pkgmgr: невозможно установить $1 в $2"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Successfully installed:"
-msgstr "Успешно установлено:"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для $1"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Не сортировано"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+msgstr ""
+"Установка мода: не удаётся найти подходящей каталог для пакета модов $1"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "re-Install"
-msgstr "Переустановить"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
+msgstr ""
+"Установка мода: неподдерживаемый тип файла или повреждённый архив \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Ð\90кÑ\82ивнÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80ибÑ\8cÑ\8eÑ\82оÑ\80Ñ\8b"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: file: \"$1\""
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ð¼Ð¾Ð´Ð°: Ñ\84айл \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Основные разработчики"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr ""
+"Установка мода: не удаётся найти подходящий каталог для мода или пакета "
+"модов $1"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Ð\91лагодаÑ\80ноÑ\81Ñ\82и"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c $1 ÐºÐ°Ðº Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80ибÑ\8cÑ\8eÑ\82оÑ\80Ñ\8b Ð² Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\82авке"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\83 ÐºÐ°Ðº $1"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "РазÑ\80абоÑ\82Ñ\87ики Ð² Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\82авке"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´ ÐºÐ°Ðº $1"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановленнÑ\8bе Ð¼Ð¾Ð´Ñ\8b:"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð² ÐºÐ°Ðº $1"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание Ð¼Ð¾Ð´Ð°:"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð² Ñ\81еÑ\82и"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No mod description available"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание Ð¼Ð¾Ð´Ð° Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пно"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Content"
+msgstr "Ð\94ополнениÑ\8f"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл Ð¼Ð¾Ð´Ð°:"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Information:"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "Удалить выбранный мод"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "Установленные дополнения:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ð¼Ð¾Ð´-пак"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81имоÑ\81Ñ\82ей."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 / Ð\9fоÑ\80Ñ\82"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No package description available"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пно"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Creative mode"
-msgstr "Режим Ñ\82воÑ\80Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "УÑ\89еÑ\80б Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ен"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивнÑ\8bе Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ники"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c  Ñ\84авоÑ\80иÑ\82"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\8bе Ñ\80азÑ\80абоÑ\82Ñ\87ики"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "фаворит"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Credits"
+msgstr "Благодарности"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f / Ð\9fаÑ\80олÑ\8c"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88лÑ\8bе Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ники"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "PvP разрешён"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Прошлые разработчики"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Публичный сервер"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Bind Address"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "Адрес привязки"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Configure"
 msgstr "Настроить"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "Режим творчества"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Enable Damage"
-msgstr "Включить Урон"
+msgstr "Включить урон"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Game"
+msgstr "Играть (хост)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Server"
+msgstr "Запустить сервер"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Name/Password"
 msgstr "Имя / Пароль"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
 msgstr "Новый"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Не выбран мир!"
+msgstr "Мир не создан или не выбран!"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Play Game"
+msgstr "Играть"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Public"
-msgstr "Публичный"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 msgstr "Выберите мир:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Server Port"
 msgstr "Порт сервера"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Start Game"
 msgstr "Начать игру"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Address / Port"
+msgstr "Адрес / Порт"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Connect"
+msgstr "Подключиться"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Creative mode"
+msgstr "Режим творчества"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Damage enabled"
+msgstr "Урон включён"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Del. Favorite"
+msgstr ""
+"Убрать из\n"
+"избранных"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Favorite"
+msgstr "В избранные"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Присоединиться к игре"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Name / Password"
+msgstr "Имя / Пароль"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "Пинг"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "PvP enabled"
+msgstr "PvP разрешён"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
 msgstr "2x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "3D Clouds"
-msgstr "3D облака"
+msgstr "Объёмные облака"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "4x"
@@ -515,8 +647,8 @@ msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "расширенные настройки"
+msgid "All Settings"
+msgstr "Все настройки"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Antialiasing:"
@@ -526,6 +658,10 @@ msgstr "Сглаживание:"
 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
 msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Запоминать размер окна"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
 msgstr "Билинейная фильтрация"
@@ -534,8 +670,8 @@ msgstr "Билинейная фильтрация"
 msgid "Bump Mapping"
 msgstr "Бампмаппинг"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Change keys"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
 msgstr "Смена управления"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -546,13 +682,17 @@ msgstr "Стёкла без швов"
 msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "Красивая листва"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Generate Normal Maps"
+msgstr "Создавать карты нормалей"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
 msgstr "Мипмаппинг"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Мипмаппинг с анизотр. фильтром"
+msgstr "Мипмаппинг + аниз. фильтр"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No"
@@ -560,29 +700,23 @@ msgstr "Нет"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
-msgstr "Без Фильтров"
+msgstr "Без фильтрации (пиксельное)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Mipmap"
-msgstr "Ð\91ез Ð\9cипмаппинга"
+msgstr "Ð\91ез Ð¼ипмаппинга"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка Ð½Ð¾Ð´"
+msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Node Outlining"
-msgstr "Подсветка нод"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "None"
-msgstr "Ничего"
+msgstr "Обводка блоков"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Normal Mapping"
-msgstr "Mip-текстурирование"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Leaves"
@@ -594,7 +728,7 @@ msgstr "Непрозрачная вода"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr "Объёмные текстуры"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
@@ -604,6 +738,10 @@ msgstr "Частицы"
 msgid "Reset singleplayer world"
 msgstr "Сброс одиночной игры"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Screen:"
+msgstr "Экран:"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Settings"
 msgstr "Настройки"
@@ -612,6 +750,10 @@ msgstr "Настройки"
 msgid "Shaders"
 msgstr "Шейдеры"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr "Шейдеры (недоступно)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
 msgstr "Упрощённая листва"
@@ -629,13 +771,12 @@ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
 msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Tone Mapping"
-msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)"
+msgstr "Тональное отображение"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold (px)"
-msgstr "ЧÑ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c (пк)"
+msgid "Touchthreshold: (px)"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\87Ñ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и: (px)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
@@ -646,12 +787,12 @@ msgid "Waving Leaves"
 msgstr "Покачивание листвы"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Покачивание растений"
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Покачивание жидкостей"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Ð\92олнÑ\8b Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð´Ðµ"
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Ð\9fокаÑ\87ивание Ñ\80аÑ\81Ñ\82ений"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Yes"
@@ -669,47 +810,27 @@ msgstr "Главное меню"
 msgid "Start Singleplayer"
 msgstr "Начать одиночную игру"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Играть"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Одиночная игра"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "No information available"
-msgstr "Описание отсутствует"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Выберите пакет текстур:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Texturepacks"
-msgstr "Пакеты текстур"
-
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Тайм-аут соединения."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Done!"
 msgstr "Готово!"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Ð\98ниÑ\86ииÑ\80ование Ð½Ð¾Ð´"
+msgstr "Ð\98ниÑ\86иализаÑ\86иÑ\8f Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Ð\98ниÑ\86ииÑ\80ование Ð½Ð¾Ð´..."
+msgstr "Ð\98ниÑ\86иализаÑ\86иÑ\8f Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²..."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
 msgstr "Загрузка текстур..."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
 msgstr "Сборка шейдеров..."
 
@@ -731,22 +852,29 @@ msgstr "Главное меню"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr "Не выбран мир и не введен адрес. Нечего делать."
+msgstr "Не выбран мир и не введён адрес. Нечего выполнять."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Player name too long."
 msgstr "Имя игрока слишком длинное."
 
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Пожалуйста, выберите имя!"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "Не удалось открыть указанный файл с паролем: "
+
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "По этому пути мира нет: "
 
-#: src/fontengine.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/fontengine.cpp
 msgid "needs_fallback_font"
 msgstr "no"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
 "Check debug.txt for details."
@@ -754,57 +882,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Подробная информация в debug.txt."
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Смена управления"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Address: "
+msgstr "- Адрес: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Creative Mode: "
+msgstr "- Режим творчества: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Damage: "
+msgstr "- Урон: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr "- Режим: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Port: "
+msgstr "- Порт: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "- Публичность: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "- PvP: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "- Имя сервера: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Автобег отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Автобег включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Обновление камеры отключено"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Обновление камеры включено"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
 msgstr "Изменить пароль"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Режим кино отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Режим кино включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "Клиентские моды отключены"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
 msgstr "Подключение к серверу..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "Продолжить"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb\n"
+"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse left: dig/punch\n"
+"- Mouse right: place/use\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- %s: chat\n"
+msgstr ""
+"Управление:\n"
+"- %s: вперёд\n"
+"- %s: назад\n"
+"- %s: влево\n"
+"- %s: вправо\n"
+"- %s: прыжок/подъём\n"
+"- %s: красться/спуск\n"
+"- %s: бросить предмет\n"
+"- %s: инвентарь\n"
+"- Мышь: поворот/обзор\n"
+"- ЛКМ: копать/удар\n"
+"- ПКМ: положить/использовать\n"
+"- Колесо мыши: выбор предмета\n"
+"- %s: чат\n"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
 msgstr "Создание клиента..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Creating server..."
 msgstr "Создание сервера..."
 
-#: src/game.cpp
-msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"- WASD: move\n"
-"- Space: jump/climb\n"
-"- Shift: sneak/go down\n"
-"- Q: drop item\n"
-"- I: inventory\n"
-"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
-"- Mouse wheel: select item\n"
-"- T: chat\n"
-msgstr ""
-"Управление по умолчанию:\n"
-"- WASD: движение\n"
-"- Пробел: прыжок/вверх\n"
-"- Shift: красться/вниз\n"
-"- Q: бросить предмет\n"
-"- I: инвентарь\n"
-"- Мышка: поворот\n"
-"- ЛКМ: копать/удар\n"
-"- ПКМ: поставить/использовать\n"
-"- Колесико мыши: выбор предмета\n"
-"- T: чат\n"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "Отладочная информация и график профилировщика скрыты"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Отладочная информация отображена"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "Отладочная информация, график профилировщика и каркас скрыты"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "Default Controls:\n"
 "No menu visible:\n"
@@ -824,7 +1027,7 @@ msgstr ""
 "- одно нажатие: кнопка активаций\n"
 "- двойное нажатие: положить/использовать\n"
 "- скольжение пальцем: осмотреться\n"
-"В меню/инвертаре:\n"
+"В меню/инвентаре:\n"
 "- двойное нажатие (вне меню)\n"
 "--> закрыть меню\n"
 "- Нажать на стопку, затем на ячейку:\n"
@@ -833,1877 +1036,3313 @@ msgstr ""
 "экран:\n"
 "--> Положить один предмет в ячейку\n"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "Ограничение видимости включено"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "Ограничение видимости отключено"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
 msgstr "Выход в меню"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
-msgstr "Выход в ОС"
+msgstr "Выход в систему"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Режим быстрого перемещения отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Режим быстрого перемещения включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr "Режим быстрого перемещения включён (но: нет привилегии 'fast')"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Режим полёта отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "Режим полёта включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "Режим полёта включён (но: нет привилегии «fly»)"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Туман отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "Туман включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Информация об игре:"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Игра приостановлена"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Локальный сервер"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Item definitions..."
 msgstr "Описания предметов..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "KiB/s"
 msgstr "КиБ/с"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Media..."
 msgstr "Медиафайлы..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "MiB/s"
 msgstr "МиБ/с"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81аниÑ\8f Ð½Ð¾Ð´..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "Ð\9cиникаÑ\80Ñ\82а Ð² Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\89ее Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ена Ð¸Ð³Ñ\80ой Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð¼"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Ð\9cиникаÑ\80Ñ\82а Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82а"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Respawn"
-msgstr "Возродиться"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Завершение..."
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "Громкость звука"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
+msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x1"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "You died."
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\83меÑ\80ли."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+msgstr "Ð\9cиникаÑ\80Ñ\82а Ð² Ñ\80ежиме Ñ\80адаÑ\80а, Ñ\83велиÑ\87ение x2"
 
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "OK"
-
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Введите "
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x4"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Ð\9fÑ\80одолжиÑ\82Ñ\8c"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
+msgstr "Ð\9cиникаÑ\80Ñ\82а Ð² Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82ном Ñ\80ежиме, Ñ\83велиÑ\87ение x1"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "\"Использовать\" = вниз"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x2"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Ð\9dазад"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+msgstr "Ð\9cиникаÑ\80Ñ\82а Ð² Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82ном Ñ\80ежиме, Ñ\83велиÑ\87ение x4"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "ЧаÑ\82"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "Режим Ð¿Ñ\80оÑ\85ождениÑ\8f Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Ð\9aоманда"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Режим Ð¿Ñ\80оÑ\85ождениÑ\8f Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Ð\9aонÑ\81олÑ\8c"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "Режим Ð¿Ñ\80оÑ\85ождениÑ\8f Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н (но: Ð½ÐµÑ\82 Ð¿Ñ\80ивилегии Â«noclip»)"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Ð\94войной Ð¿Ñ\80Ñ\8bжок = Ð»ÐµÑ\82аÑ\82Ñ\8c"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81аниÑ\8f Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²..."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "оÑ\82клÑ\8eÑ\87ено"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Ð\92пеÑ\80ед"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "вклÑ\8eÑ\87ено"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Ð\98нвенÑ\82аÑ\80Ñ\8c"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Режим Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð²Ð½Ð¸Ð·/ввеÑ\80Ñ\85 Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлениÑ\8e Ð²Ð·Ð³Ð»Ñ\8fда Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bжок"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Режим Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð²Ð½Ð¸Ð·/ввеÑ\80Ñ\85 Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлениÑ\8e Ð²Ð·Ð³Ð»Ñ\8fда Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ñ\83же Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84ик Ð¿Ñ\80оÑ\84илиÑ\80овÑ\89ика Ð¾Ñ\82обÑ\80ажÑ\91н"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
-"conf)"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Удалённый сервер"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Ð\92лево"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а..."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Print stacks"
-msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82еков"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88ение..."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Ð\97она Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñ\81Ñ\82и"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Ð\9eдиноÑ\87наÑ\8f Ð¸Ð³Ñ\80а"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Ð\92пÑ\80аво"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð²Ñ\83ка"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Ð\97вÑ\83к Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Ð\9aиноÑ\88ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Ð\97вÑ\83к Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Ускорение"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Установлена видимость %dм"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Полёт"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "Видимость установлена на максимум: %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Включить noclip"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Видимость установлена на минимум: %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Use"
-msgstr "Использовать"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Громкость установлена на %d%%"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение ÐºÐ°Ñ\80каÑ\81а Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "нажмиÑ\82е ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88Ñ\83"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иближение Ð² Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\89ее Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ено Ð¸Ð³Ñ\80ой Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð¼"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Изменить"
+#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "OK"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Ð\9fодÑ\82веÑ\80ждение Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8f"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "ЧаÑ\82 Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "Ð\9dовÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение Ñ\87аÑ\82а Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "Ð\98гÑ\80овой Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80оли Ð½Ðµ Ñ\81овпадаÑ\8eÑ\82!"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "Ð\98гÑ\80овой Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84илиÑ\80овÑ\89ик Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Громкость звука: "
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "Профилировщик (страница %d из %d)"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Apps"
 msgstr "Приложения"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Attn"
-msgstr "Внимание"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Capital"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Caps Lock"
 msgstr "Caps Lock"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Comma"
-msgstr "Запятая"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Convert"
-msgstr "Преобразовать"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "CrSel"
-msgstr "CrSel"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Down"
 msgstr "Вниз"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Erase OEF"
-msgstr "Стереть ОНС"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Erase EOF"
+msgstr "Стереть EOF"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "ExSel"
-msgstr "ExSel"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Execute"
 msgstr "Выполнить"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Final"
-msgstr "Конец"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Insert"
-msgstr "Insert"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Accept"
+msgstr "IME Accept"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "IME Convert"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "IME Escape"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "IME Mode Change"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Junja"
-msgstr "Junja"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "IME Nonconvert"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Kana"
-msgstr "Кана"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Kanji"
-msgstr "Ð\9aандзи"
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Ð\92лево"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Button"
 msgstr "Левая кнопка"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Control"
 msgstr "Левый Ctrl"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Menu"
-msgstr "Левая клавиша меню"
+msgstr "Левый Alt"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Shift"
 msgstr "Левый Shift"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Windows"
-msgstr "Левая кл. Win"
+msgstr "Левый Win"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+msgstr "Menu"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Middle Button"
 msgstr "Средняя кнопка"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Minus"
-msgstr "Минус"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Mode Change"
-msgstr "Mode Change"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Next"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Nonconvert"
-msgstr "Не преобразовано"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
 msgstr "Num Lock"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad *"
 msgstr "Доп. клав. *"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad +"
 msgstr "Доп. клав. +"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad -"
 msgstr "Доп. клав. -"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Цифр. клав. '.'"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad /"
 msgstr "Доп. клав. /"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 0"
 msgstr "Доп. клав. 0"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 1"
 msgstr "Доп. клав. 1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 2"
 msgstr "Доп. клав. 2"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 3"
 msgstr "Доп. клав. 3"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 4"
 msgstr "Доп. клав. 4"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 5"
 msgstr "Доп. клав. 5"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 6"
 msgstr "Доп. клав. 6"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 7"
 msgstr "Доп. клав. 7"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 8"
 msgstr "Доп. клав. 8"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 9"
 msgstr "Доп. клав. 9"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "OEM Clear"
 msgstr "Очистить OEM"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "PA1"
-msgstr "PA1"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr "Page Down"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Period"
-msgstr "Период"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Plus"
-msgstr "Плюс"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Играть"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Prior"
-msgstr "Prior"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Return"
 msgstr "Вернуться"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Вправо"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Button"
 msgstr "Правая кнопка"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Control"
 msgstr "Правый Ctrl"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Menu"
-msgstr "Правая клавиша меню"
+msgstr "Правый Alt"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Shift"
 msgstr "Правый Shift"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Windows"
-msgstr "Прав. кл. Win"
+msgstr "Правый Win"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
 msgstr "Выбор"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Sleep"
 msgstr "Sleep"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Cнимок"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Space"
 msgstr "Пробел"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Up"
 msgstr "Вверх"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 1"
 msgstr "Доп. кнопка 1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 2"
 msgstr "Доп. кнопка 2"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
-"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
-"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
-"sets.\n"
-"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = Параллакс с информацией о наклоне (Быстрее).\n"
-"1 = Рельефный маппинг (Медленнее, качественнее)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D clouds"
-msgstr "3D облака"
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Приближение"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D mode"
-msgstr "3D режим"
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Пароли не совпадают!"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"3D support.\n"
-"Currently supported:\n"
-"-    none: no 3d output.\n"
-"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
-"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
-"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
-"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
-"-    pageflip: quadbuffer based 3d."
-msgstr ""
-"Поддержка 3D.\n"
-"Сейчас поддерживаются:\n"
-"-    none: 3D отключен.\n"
-"-    anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n"
-"-    interlaced: четные/нечетные линии отображают два разных кадра для "
-"экранов поддерживающих поляризацию.\n"
-"-    topbottom: Разделение экрана низ/верх.\n"
-"-    sidebyside: Разделение экрана право/лево."
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
+msgstr "Зарегистрироваться и подключиться"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
 msgid ""
-"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
-"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
 msgstr ""
-"Выбранный сид для новой карты, оставьте значение пустым для случайной "
-"генерации.\n"
-"Будет отменено при создании нового мира, в главном меню."
+"Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу под именем «%s».\n"
+"Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими "
+"учётными данными.\n"
+"Пожалуйста, введите пароль ещё раз и нажмите «Зарегистрироваться и "
+"подключиться», чтобы подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», "
+"чтобы прервать операцию."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr "СообÑ\89ение, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ое Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ñ\81еÑ\80веÑ\80а."
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Ð\9fÑ\80одолжиÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr "СообÑ\89ение, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ое Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð²Ñ\81ем Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ении Ñ\81еÑ\80веÑ\80а."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "\"Special\" = climb down"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c = Ñ\81пÑ\83Ñ\81к"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Ð\90бÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bй Ð»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ\82 Ð¿Ð¾Ñ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81ов"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Ð\90вÑ\82обег"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Acceleration in air"
-msgstr "УÑ\81коÑ\80ение Ð² Ð²Ð¾Ð·Ð´Ñ\83Ñ\85е"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "Ð\90вÑ\82опÑ\80Ñ\8bжок"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Active Block Management interval"
-msgstr "Дальность взаимодействия с блоками"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Назад"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Active Block Modifier interval"
-msgstr "Дальность взаимодействия с блоками"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "Камера"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Active Block Modifiers"
-msgstr "Дальность взаимодействия с блоками"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Сообщение"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active block range"
-msgstr "Ð\94алÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\81 Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Ð\9aоманда"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active object send range"
-msgstr "Ð\94алÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82пÑ\80авлÑ\8fемого Ð°ÐºÑ\82ивного Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Ð\9aонÑ\81олÑ\8c"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Address to connect to.\n"
-"Leave this blank to start a local server.\n"
-"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
-msgstr ""
-"Адрес, к которому присоединиться.\n"
-"Оставьте это поле, чтобы запустить локальный сервер.\n"
-"ПРИМЕЧАНИЕ: это поле адреса перезапишет эту настройку в главном меню."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Видимость -"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
-"screens."
-msgstr ""
-"Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, "
-"только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Громкость -"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
-msgstr ""
-"Отрегулируйте гамма кодировку для таблиц освещения. Более низкие значения "
-"ярче.\n"
-"Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Двойной прыжок = полёт"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cно"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude Chill"
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперёд"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Всегда включен полёт и ускорение"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Видимость +"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr "Гамма Ambient occlusion"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Громкость +"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amplifies the valleys"
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Инвентарь"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Ð\90низанÑ\82Ñ\80опнаÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bжок"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Announce server"
-msgstr "Ð\9e Ñ\81еÑ\80веÑ\80е"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ñ\83же Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Announce to this serverlist.\n"
-"If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
-"minetest.net."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
 msgstr ""
-"Объявите списку сервера.\n"
-"Если Вы хотите объявить о своем адресе IPv6, используйте serverlist_url = v6."
-"servers.minetest.net."
+"Сочетания клавиш (если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
+"conf)"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-msgstr "Приблизительный (X, Y, Z) масштаб рекурсивных в узлах."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Команда клиента"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 Ð¿ÐµÑ\80еподклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð´Ð¸Ñ\81коннекÑ\82а"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Ð\97вÑ\83к"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automaticaly report to the serverlist."
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "След. Ð¿Ñ\80едмеÑ\82"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autorun key"
-msgstr "Ð\9aнопка Ð°Ð²Ñ\82обега"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ед. Ð¿Ñ\80едмеÑ\82"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Backward key"
-msgstr "клавиша обратно"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Видимость"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Base terrain height"
-msgstr "Высота основной местности"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Cкриншот"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Ð\91азовÑ\8bй"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Basic Privileges"
-msgstr "Стандартные права"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Special"
+msgstr "Использовать"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Игровой интерфейс"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Чат"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Ускорение"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Полёт"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Туман"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Миникарта"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Сквозь стены"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "По направлению взгляда"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "нажмите ..."
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Подтверждение пароля"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Новый пароль"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Старый пароль"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "Заглушить"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Громкость звука: "
+
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Введите "
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "ru"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+"(Android) Фиксирует положение виртуального джойстика.\n"
+"Если отключено, виртуальный джойстик будет появляться в месте первого "
+"касания."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"circle."
+msgstr ""
+"(Android) Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки \"aux\".\n"
+"Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку \"aux\", "
+"когда будет находиться за пределами основного колеса."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n"
+"Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0),\n"
+"для создания подходящей точки возрождения или для разрешения\n"
+"«приближения» в нужную точку посредством «масштаба».\n"
+"Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта\n"
+"со стандартными параметрами, для других ситуаций его нужно\n"
+"отредактировать.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение "
+"в блоках."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+msgstr ""
+"(Х,Y,Z) шкала фрактала в блоках.\n"
+"Фактический фрактальный размер будет в 2-3 раза больше.\n"
+"Эти числа могут быть очень большими, фракталу нет нужды заполнять мир.\n"
+"Увеличьте их, чтобы увеличить «масштаб» детали фрактала.\n"
+"Для вертикально сжатой фигуры, что подходит\n"
+"острову, сделайте все 3 числа равными для необработанной формы."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+msgstr ""
+"0 = Параллакс окклюзии с информацией о склоне (быстро).\n"
+"1 = Рельефный маппинг (медленно, но качественно)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "2D-шум, управляющий формой и размером горных хребтов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер холмов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr ""
+"2D-шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных хребтов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "2D-шум, контролирующий размер и распространение холмистой местности."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr ""
+"2D-шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных хребтов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "2D-шум, определяющие расположение пойм рек и их русел."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D clouds"
+msgstr "Объёмные облака"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "3D-режим"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n"
+"Также определяет структуру гор на парящих островах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "Трёхмерный шум, определяющий рельеф местности."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr ""
+"3D-шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий в куске карты."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"-    none: no 3d output.\n"
+"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
+"-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Поддержка 3D.\n"
+"Сейчас поддерживаются:\n"
+"-    none: 3D-режим отключён.\n"
+"-    anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n"
+"-    interlaced: чётные/нечётные линии отображают два разных кадра для "
+"экранов, поддерживающих поляризацию.\n"
+"-    topbottom: Разделение экрана верх/низ\n"
+"-    sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n"
+"-    pageflip: Четырёхкратная буферизация (QuadBuffer).\n"
+"Примечание: в режиме interlaced шейдеры должны быть включены."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
+"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+msgstr ""
+"Выбранное зерно для новой карты, оставьте пустым для случайного.\n"
+"Будет переопределено при создании нового мира в главном меню."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgstr "Сообщение, которое будет отображаться для всех при падении сервера."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM interval"
+msgstr "Интервал сохранения карты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of emerge queues"
+msgstr "Абсолютный лимит появляющихся запросов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Ускорение в воздухе"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Ускорение свободного падения в узлах в секунду."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Модификаторы активных блоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Интервал управления активным блоком"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block range"
+msgstr "Дальность взаимодействия с блоками"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active object send range"
+msgstr "Дальность отправляемого активного объекта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Address to connect to.\n"
+"Leave this blank to start a local server.\n"
+"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Адрес, к которому присоединиться.\n"
+"Оставьте это поле, чтобы запустить локальный сервер.\n"
+"ПРИМЕЧАНИЕ: это поле адреса перезапишет эту настройку в главном меню."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Добавляет частицы при рытье блока."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
+"screens."
+msgstr ""
+"Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, "
+"только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+"brighter.\n"
+"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+msgstr ""
+"Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения ярче.\n"
+"Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Высота нивального пояса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Always fly and fast"
+msgstr "Всегда включены полёт и ускорение"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Гамма глобального затенения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr ""
+"Задаёт максимальное количество сообщений, которые клиент может отправить в "
+"чат в течении 10 секунд."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Усиливает долины."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Анизотропная фильтрация"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce server"
+msgstr "О сервере"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Анонсировать на этот список серверов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
+msgstr "Добавлять названия предметов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Добавлять названия предметов во всплывающих подсказках."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Шум яблонь"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Инерция руки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr "Делает более реалистичным движение руки персонажа при движении камеры."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Запрашивать переподключение после аварийного завершения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to\n"
+"clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"На этом расстоянии сервер будет агрессивно оптимизировать то, какие блоки "
+"будут\n"
+"отправлены клиентам.\n"
+"Малые значения могут увеличить производительность за счёт заметных\n"
+"проблем отрисовки (некоторые фрагменты не будут отрисовываться под водой\n"
+"и в пещерах, а иногда и на суше).\n"
+"Установка этого значения больше, чем max_block_send_distance\n"
+"отключит эту оптимизацию.\n"
+"Указывается в блоках карты (16 блоков)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Клавиша авто-вперёд"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Автоматически запрыгивать на одноблочные препятствия."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Автоматически анонсировать в список серверов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Запоминать размер окна"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Режим автомасштабирования"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "Клавиша назад"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Уровень земли"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Высота основной местности."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic"
+msgstr "Базовый"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic privileges"
+msgstr "Базовые привилегии"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Шум пляжей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Порог шума пляжей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Билинейная фильтрация"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bind address"
+msgstr "Адрес привязки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Параметры температуры и влажности для API биомов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Шум биомов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+msgstr "Бит на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Оптимизированное расстояние отправки блока"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Разрешить ставить блоки на месте игрока"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
+msgstr "Встроенный"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "Бампмаппинг"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
+"Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"Расстояние между камерой и плоскостью отсечения в узлах от 0 до 0.5.\n"
+"Большинству пользователей не потребуется менять этот параметр.\n"
+"Его увеличение может уменьшить количество артефактов на слабых графических "
+"процессорах.\n"
+"0.1 — по умолчанию; 0.25 — хорошее значение для слабых планшетов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Сглаживание камеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Сглаживание камеры в кинематографическом режиме"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Кнопка обновления камеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Шум пещеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Шум пещеры #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Шум пещеры #2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "Ширина пещеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Шум пещеры #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Шум пещеры #2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Предел пещеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Шум пещеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Конусность пещер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Порог пещеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Верхнее ограничение пещер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Center of light curve mid-boost."
+msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Changes the main menu UI:\n"
+"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"etc.\n"
+"-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+"be\n"
+"necessary for smaller screens."
+msgstr ""
+"Изменение интерфейса в главном меню:\n"
+"-   Full: несколько однопользовательских миров, выбор игры, выбор пакета "
+"текстур и т. д.\n"
+"-   Simple: один однопользовательский мир без выбора игр или текстур. Может "
+"быть полезно для небольших экранов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "Кнопка чата"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Максимальное количество сообщений в чате"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Формат сообщений в чате"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Максимальное количество сообщений в чате (для отключения)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Максимальная длина сообщения в чате"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Кнопка переключения чата"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Команды в чате"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Размер куска"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Кинематографический режим"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Очистить прозрачные текстуры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Клиент"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client and Server"
+msgstr "Клиент и сервер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client modding"
+msgstr "Моддинг клиента"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Ограничения моддинга на стороне клиента"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Ограничение диапазона поиска от клиента"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Скорость подъёма"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Радиус облаков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds"
+msgstr "Облака"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "Клиентские эффекты для облаков."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Облака в меню"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Цветной туман"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Разделённый запятыми список меток, которые можно скрывать в репозитории.\n"
+"\"nonfree\" можно использовать, чтобы скрыть пакеты, которые не являются "
+"свободным программным обеспечением по определению Free Software Foundation.\n"
+"Также вы можете назначить рейтинг.\n"
+"Метки не зависят от версии Minetest,\n"
+"узнать полный список можно на https://content.minetest.net/help/"
+"content_flags/"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к HTTP API,  "
+"что позволяет им отправлять и принимать данные через Интернет."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+msgstr ""
+"Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к "
+"небезопасным функциям даже когда включена защита модов (через "
+"request_insecure_environment())."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Command key"
+msgstr "Команда"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect glass"
+msgstr "Стёкла без швов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "Подключение к внешнему медиасерверу"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "Соединяет стекло, если поддерживается блоком."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console alpha"
+msgstr "Консоль"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console color"
+msgstr "Цвет в консоли"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console height"
+msgstr "Высота консоли"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "Чёрный список флагов ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "Адрес ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "Непрерывная ходьба"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
+"Непрерывное движение вперёд, переключаемое клавишей «автобег».\n"
+"Нажмите автобег ещё раз либо движение назад, чтобы выключить."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls"
+msgstr "Управление"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
+msgstr ""
+"Задает скорость смены времени суток.\n"
+"Примеры:\n"
+"72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = статичное время суток."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Контролирует скорость погружения в жидкости."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Регулирует крутизну и глубину впадин в озёрах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Регулирует крутизну и высоту холмов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+msgstr ""
+"Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
+"Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+msgstr ""
+"Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие тоннели."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crash message"
+msgstr "Сообщение при падении"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "Творческий"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Прозрачность перекрестия"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно))."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Цвет перекрестия"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Damage"
+msgstr "Урон"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Darkness sharpness"
+msgstr "Резкость темноты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Порог размера файла журнала отладки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log level"
+msgstr "Отладочный уровень"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Клавиша уменьшения громкости"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
+msgstr "Уменьшите значение, чтобы увеличить сопротивление жидкости движению."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "Шаг выделенного сервера"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Ускорение по умолчанию"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default game"
+msgstr "Стандартная игра"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
+msgstr ""
+"Игра по умолчанию при создании нового мира.\n"
+"Будет переопределена при создании мира из главного меню."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default password"
+msgstr "Стандартный пароль"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default privileges"
+msgstr "Начальные привилегии"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "Формат отчёта по умолчанию"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n"
+"Работает только на сборках с cURL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+msgstr ""
+"Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
+"Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Определяет области, где у деревьев есть яблоки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Определяет области с песчаными пляжами."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr ""
+"Определяет распределение поверхности на возвышенностях и влияет на крутизну "
+"скал."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Определяет распределение поверхности на возвышенностях."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr ""
+"Определяет полный размер пещер, меньшие значения создают большие пещеры."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Определяет крупномасштабную структуру каналов рек."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "Определяет расположение и поверхность дополнительных холмов и озёр."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines sampling step of texture.\n"
+"A higher value results in smoother normal maps."
+msgstr ""
+"Определяет шаг выборки текстуры.\n"
+"Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Определяет базовый уровень земли."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Определяет глубину русла реки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgstr ""
+"Определяет максимальное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = "
+"неограниченное)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Определяет ширину русла реки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Определяет ширину поймы реки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+msgstr ""
+"Задержка между обновлением мешей на клиенте в миллисекундах. Увеличение "
+"этого значения\n"
+"замедлит темп обновления мешей, тем самым уменьшая колебания кадровой "
+"частоты на медленных клиентах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Задержка отправки блоков после строительства"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Задержка показа подсказок(в миллисекундах)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bilinear filtering"
-msgstr "Ð\91илинейнаÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\80евÑ\88его Lua API"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bind address"
-msgstr "Адрес бинда"
+msgid ""
+"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
+"Y of upper limit of lava in large caves."
+msgstr ""
+"Устарело, определяет и располагает жидкости в пещерах с использованием "
+"определений биома.\n"
+"Y верхней границы лавы в больших пещерах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Ð\91иÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елÑ\8c (глÑ\83бина Ñ\86веÑ\82а) Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\8dкÑ\80анном Ñ\80ежиме."
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
+msgstr "Ð\93лÑ\83бина, Ð½Ð¸Ð¶Ðµ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð½Ñ\82Ñ\81кие Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80Ñ\8b."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Build inside player"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ Ð½Ð° Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ð¸Ð³Ñ\80ока"
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Ð\93лÑ\83бина, Ð½Ð¸Ð¶Ðµ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÑ\80Ñ\83пнÑ\8bе Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80Ñ\8b."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Builtin"
-msgstr "Встроен"
+msgid ""
+"Description of server, to be displayed when players join and in the "
+"serverlist."
+msgstr ""
+"Описание сервера, которое будет показано при входе игрока и в списке "
+"серверов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Ð\91ампмаппинг"
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\88Ñ\83ма Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bнÑ\8c"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing"
-msgstr "Сглаживание камеры"
+msgid ""
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
+msgstr ""
+"Пустыни появляются, когда np_biome превышает это значение.\n"
+"Игнорируется, когда включён флаг 'snowbiomes'."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr "Сглаживание камеры в кинематографическом режиме"
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Рассинхронизация анимации блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\8b"
+msgid "Digging particles"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82иÑ\86Ñ\8b Ð¿Ñ\80и Ñ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8cе"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise #1"
-msgstr "ШÑ\83м Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80Ñ\8b #1"
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð°Ð½Ñ\82и-Ñ\87иÑ\82"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise #2"
-msgstr "ШÑ\83м Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80Ñ\8b #2"
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "Ð\97апÑ\80еÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82ой Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cave width"
-msgstr "Ширина экрана"
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в списке серверов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "Полёт по двойному прыжку"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr "Двойное нажатие на прыжок включает режим полёта."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Drop item key"
+msgstr "Кнопка выброса блока"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgstr "Записывать отладочные данные картогенератора."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "Максимальная Y подземелья"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Минимальная Y подземелья"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Шум подземелья"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
+msgstr ""
+"Включить поддержку Lua-моддинга на клиенте.\n"
+"Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable VBO"
+msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Включить окно консоли"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgstr "Включить творческий режим для вновь созданных карт."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Включить джойстики"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Включить поддержку каналов модов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod security"
+msgstr "Включить защиту модов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgstr "Включить получение игроками урона и их смерть."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr "Включить случайный ввод пользователя (только для тестов)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Включить подтверждение регистрации"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
+msgstr ""
+"Включить подтверждение регистрации при подключении к серверу.\n"
+"Если отключено, то новый аккаунт будет зарегистрирован автоматически."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
+"Disable for speed or for different looks."
+msgstr ""
+"Включить мягкое освещение с простым глобальным затенением.\n"
+"Отключите для более высокой скорости или другого внешнего вида."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
+"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
+"connecting\n"
+"to new servers, but they may not support all new features that you are "
+"expecting."
+msgstr ""
+"Включите, чтобы запретить подключение старых клиентов.\n"
+"Старые клиенты совместимы в том смысле, что они не будут сбоить при "
+"подключении\n"
+"к новым серверам, однако они могут не поддерживать всех новых функций, "
+"которые вы ожидаете."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
+"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
+"textures)\n"
+"when connecting to the server."
+msgstr ""
+"Включить использование удалённого медиасервера (если предоставляется "
+"сервером).\n"
+"Удалённые сервера позволяют намного быстрее скачивать медиафайлы (напр. "
+"текстуры)\n"
+"во время подключения к серверу."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Включить покачивание камеры и установить его значение.\n"
+"Например: 0 отключает покачивание, 1.0 для обычного, 2.0 для двойного."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set."
+msgstr ""
+"Включить/отключить запуск IPv6-сервера.\n"
+"Игнорируется, если задан «bind_address»."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+"texture pack\n"
+"or need to be auto-generated.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть предоставлены\n"
+"пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Включает кэширование повёрнутых мешей."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables filmic tone mapping"
+msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "Включить мини-карту."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+"Requires bumpmapping to be enabled."
+msgstr ""
+"Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n"
+"Требует, чтобы бампмаппинг был включён."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables parallax occlusion mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Включает Parallax Occlusion.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Интервал печати данных профилирования движка"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Entity methods"
+msgstr "Методы сущностей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+"when set to higher number than 0."
+msgstr ""
+"Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n"
+"между блоками, когда значение больше, чем 0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS in pause menu"
+msgstr "Кадровая частота во время паузы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FSAA"
+msgstr "Полноэкранное сглаживание (FSAA)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Коэффициент шума"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Коэффициент покачивания при падении"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font"
+msgstr "Резервный шрифт"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font shadow"
+msgstr "Тень резервного шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font shadow alpha"
+msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font size"
+msgstr "Размер резервного шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast key"
+msgstr "Клавиша ускорения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode acceleration"
+msgstr "Ускорение быстрого перемещения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode speed"
+msgstr "Скорость быстрого перемещения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast movement"
+msgstr "Быстрое перемещение"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Быстрое перемещение (с помощью клавиши «Использовать»).\n"
+"Это требует привилегию 'fast' на сервере."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view"
+msgstr "Поле зрения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "Поле зрения в градусах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
+msgstr ""
+"Файл в директории client/serverlist/, содержащий ваши избранные серверы\n"
+"из вкладки Мультиплеер."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth"
+msgstr "Глубина наполнителя"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Шум глубины наполнителя"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "Кинематографическое тональное отображение"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
+"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
+"at texture load time."
+msgstr ""
+"Отфильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью\n"
+"прозрачными соседними, которые оптимизаторы PNG обычно отбрасывают.\n"
+"Иногда это может привести к тёмным или светлым краям полупрозрачных\n"
+"текстур. Примените этот фильтр, чтобы исправить текстуру во время загрузки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filtering"
+msgstr "Фильтрация"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Первый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed map seed"
+msgstr "Фиксированное зерно мира"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr "Фиксация виртуального джойстика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-msgstr "Ð\9fеÑ\89еÑ\80Ñ\8b Ð¸ Ñ\82оннели Ñ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80еÑ\81Ñ\82ке Ñ\8dÑ\82иÑ\85 Ð´Ð²Ñ\83Ñ\85 Ñ\88Ñ\83мов"
+msgid "Floatland base height noise"
+msgstr "ШÑ\83м Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80овов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat key"
-msgstr "Ð\9aнопка Ñ\87аÑ\82а"
+msgid "Floatland base noise"
+msgstr "Ð\91азовÑ\8bй Ñ\88Ñ\83м Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80овов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Ð\9aнопка Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ñ\87аÑ\82а"
+msgid "Floatland level"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80овов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Команда"
+msgid "Floatland mountain density"
+msgstr "Плотность гор на парящих островах"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
+msgid "Floatland mountain exponent"
+msgstr "Экспонента гор на парящих островах"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chunk size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\87анка"
+msgid "Floatland mountain height"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð³Ð¾Ñ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оваÑ\85"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Ð\9aинемаÑ\82огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кий Ñ\80ежим"
+msgid "Fly key"
+msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿Ð¾Ð»Ñ\91Ñ\82а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Ð\9aнопка Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð² ÐºÐ¸Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\82огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кий Ñ\80ежим"
+msgid "Flying"
+msgstr "Ð\9fолÑ\91Ñ\82"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clean transparent textures"
-msgstr "оÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87нÑ\8bе Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+msgid "Fog"
+msgstr "ТÑ\83ман"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client and Server"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 Ð¸ Ð¡ÐµÑ\80веÑ\80"
+msgid "Fog start"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\86а Ñ\82Ñ\83мана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\8aема"
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ñ\82Ñ\83мана"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð²"
+msgid "Font path"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud radius"
-msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð²"
+msgid "Font shadow"
+msgstr "ТенÑ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds"
-msgstr "Ð\9eблака"
+msgid "Font shadow alpha"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ени Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "Ð\9eблака Ñ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ом Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а."
+msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ени Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а (непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82 0 Ð´Ð¾ 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds in menu"
-msgstr "Ð\9eблака Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
+msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
+msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\82ени Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а. Ð\95Ñ\81ли Ñ\83казан 0, Ñ\82о Ñ\82енÑ\8c Ð½Ðµ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð°."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Colored fog"
-msgstr "ЦвеÑ\82ной Ñ\82Ñ\83ман"
+msgid "Font size"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
-"allow them to upload and download data to/from the internet."
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
 msgstr ""
-"Список доверенных модов, через запятую, которым разрешён доступ к HTTP API,  "
-"что позволяет им отправлять и принимать данные в/из сети Интернет."
+"Формат сообщений игрока в чате. В качестве заполнителей доступны следующие "
+"строки:\n"
+"@name, @message, @timestamp (необязательно)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
-"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
-msgstr ""
-"Список доверенных модов, через запятую, которым разрешён доступ к "
-"небезопасным функциям, даже в безопасном режиме (с помощью "
-"request_insecure_environment())."
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Формат скриншотов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Command key"
-msgstr "Ð\9aоманда"
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bй Ñ\86веÑ\82 Ñ\84она Ñ\84оÑ\80мÑ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connect glass"
-msgstr "Стёкла без швов"
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr "Стандартная непрозрачность фона формы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connect to external media server"
-msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение Ðº Ð²Ð½ÐµÑ\88немÑ\83 Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83"
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\84она Ñ\84оÑ\80мÑ\8b Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\8dкÑ\80анном Ñ\80ежиме"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "СоединÑ\8fеÑ\82 Ñ\81Ñ\82екло, ÐµÑ\81ли Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð¾Ð´Ð¾Ð¹."
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\84она Ñ\84оÑ\80мÑ\8b Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\8dкÑ\80анном Ñ\80ежиме"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console alpha"
-msgstr "Ð\9aонÑ\81олÑ\8c"
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bй Ñ\86веÑ\82 Ñ\84она Ñ\84оÑ\80мÑ\8b (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\81оли"
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82наÑ\8f Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\84она Ñ\84оÑ\80мÑ\8b (оÑ\82 0 Ð´Ð¾ 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console key"
-msgstr "Ð\9aнопка Ð²Ñ\8bзова ÐºÐ¾Ð½Ñ\81оли"
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\84она Ñ\84оÑ\80мÑ\8b Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\8dкÑ\80анном Ñ\80ежиме (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward"
-msgstr "Непрерывная ходьба"
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме (от 0 до 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Forward key"
+msgstr "Клавиша  вперёд"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
+"Четвёртый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls"
-msgstr "УпÑ\80авление"
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Тип Ñ\84Ñ\80акÑ\82ала"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
-"unchanged."
-msgstr ""
-"Задает длину цикла дня/ночи.\n"
-"Примеры: 72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = время суток не "
-"меняется."
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr "Часть видимого расстояния, на которой начинает появляться туман"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
-msgstr ""
-"Задает размеры пустыней и пляжей.\n"
-"Когда включены снежные биомы, 'mgv6_freq_desert' игнорируется."
+msgid "FreeType fonts"
+msgstr "Шрифты FreeType"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgid ""
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
 msgstr ""
+"Насколько далеко фрагменты генерируются для клиентов. Указывается в "
+"фрагментах (16 блоков)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgid ""
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
+"С какого расстояния фрагменты отправляются клиентам, в фрагментах (16 "
+"блоков)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+msgid ""
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 msgstr ""
+"Расстояние в блоках, на котором клиенты распознают объекты (16 узлов).\n"
+"\n"
+"Если указать значение более active_block_range, то сервер будет запоминать\n"
+"движущиеся объекты на этом расстоянии в направлении взгляда игрока.\n"
+"(Это поможет избежать внезапного исчезновения мобов из поля зрения)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crash message"
-msgstr "СообÑ\89ение Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ð¸"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Ð\9fолнÑ\8bй Ñ\8dкÑ\80ан"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
+msgid "Full screen BPP"
+msgstr "Глубина цвета в полноэкранном режиме"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable water features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
+msgid "Fullscreen mode."
+msgstr "Полноэкранный режим."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80еÑ\81Ñ\82иÑ\8f"
+msgid "GUI scaling"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Прозрачность перекрестия (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно))."
+msgid "GUI scaling filter"
+msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80еÑ\81Ñ\82иÑ\8f"
+msgid "GUI scaling filter txr2img"
+msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80 txr2img Ð´Ð»Ñ\8f Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80еÑ\81Ñ\82иÑ\8f (R,G,B)."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Ð\93амма"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crouch speed"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81пÑ\83Ñ\81ка"
+msgid "Generate normalmaps"
+msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð½Ð¾Ñ\80малей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "Глобальные обратные вызовы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Damage"
-msgstr "Урон"
+msgid ""
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+msgstr ""
+"Глобальные атрибуты генерации карт.\n"
+"В картогенераторе v6 флаг 'decorations' не влияет на деревья и траву в "
+"джунглях,\n"
+"в остальных генераторах этот флаг контролирует все декорации."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° Ð¾Ñ\82ладоÑ\87ной Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии"
+msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
+msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82 ÐºÑ\80ивой Ñ\81веÑ\82а Ð½Ð° Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cном Ñ\83Ñ\80овне Ð¾Ñ\81веÑ\89Ñ\91нноÑ\81Ñ\82и."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug log level"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ладоÑ\87нÑ\8bй Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
+msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
+msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82 ÐºÑ\80ивой Ñ\81веÑ\82а Ð½Ð° Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñ\8cном Ñ\83Ñ\80овне Ð¾Ñ\81веÑ\89Ñ\91нноÑ\81Ñ\82и."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dedicated server step"
-msgstr "Шаг Ð²Ñ\8bделенного Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84ика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default acceleration"
-msgstr "УÑ\81коÑ\80ение Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Ð\93Ñ\80авиÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default game"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82наÑ\8f Ð¸Ð³Ñ\80а"
+msgid "Ground level"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default game when creating a new world.\n"
-"This will be overridden when creating a world from the main menu."
-msgstr ""
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Шум грунта"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default password"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c"
+msgid "HTTP mods"
+msgstr "Ð\9cодÑ\8b HTTP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default privileges"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bе Ð¿Ñ\80ава"
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб Ð¸Ð³Ñ\80ового Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default report format"
-msgstr ""
+msgid "HUD toggle key"
+msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Handling for deprecated lua api calls:\n"
+"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
-"Стандартный тайм-аут для cURL, установленный в милисекундах.\n"
-"Работает только на сборках с cURL."
+"Обработка устаревших вызовов Lua API:\n"
+"-    legacy: (пытаться) имитировать прежнее поведение (по умолчанию для "
+"релиза).\n"
+"-    log: имитировать и журналировать устаревшие вызовы (по умолчанию для "
+"отладки).\n"
+"-    error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано "
+"для разработчиков модов)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
 msgstr ""
+"Профилировать сам профилировщик:\n"
+"* Замерять пустую функцию.\n"
+"Это оценит накладные расходы, добавляемые замерами (+1 вызов функции).\n"
+"* Замерять сэмплер, используемый для обновления статистики."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
-msgstr ""
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Шум смешивания теплоты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay in sending blocks after building"
-msgstr ""
+msgid "Heat noise"
+msgstr "Шум теплоты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "Ð\97адеÑ\80жка Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казок, Ñ\83казаннаÑ\8f Ð² Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85."
+msgid "Height component of the initial window size."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¾ÐºÐ½Ð° Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ке."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr "Устаревшее Lua API управление"
+msgid "Height noise"
+msgstr "Шум высоты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr ""
+msgid "Height select noise"
+msgstr "Шум выбора высоты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-msgstr ""
+msgid "High-precision FPU"
+msgstr "Высокоточный FPU"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Descending speed"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81нижениÑ\8f"
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83Ñ\82изна Ñ\85олмов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Description of server, to be displayed when players join and in the "
-"serverlist."
-msgstr ""
-"Описание сервера, которое будет показано при входе игрока и в списке "
-"серверов."
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Порог холмов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "Рассинхронизировать анимацию блоков"
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Шум холмистости 1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Determines terrain shape.\n"
-"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-"terrain, the 3 numbers should be identical."
-msgstr ""
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Шум холмистости 2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð°Ð½Ñ\82и-Ñ\87иÑ\82"
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "ШÑ\83м Ñ\85олмиÑ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\82и 3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disable escape sequences"
-msgstr ""
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Шум холмистости 4"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
-"disable\n"
-"the escape sequences generated by mods."
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
+"Горизонтальное ускорение в воздухе при прыжке или падении\n"
+"в узлах в секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disallow empty passwords"
-msgstr "Запретить пустой пароль"
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Горизонтальное и вертикальное ускорение в режиме \n"
+"быстрого перемещения в узлах в секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в списке серверов."
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Горизонтальное и вертикальное ускорение на земле или при лазании\n"
+"в узлах за секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Ð\9fолеÑ\82 Ð¿Ð¾ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð¼Ñ\83 Ð¿Ñ\80Ñ\8bжкÑ\83"
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Ð\94войное Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ\82ие Ð½Ð° Ð¿Ñ\80Ñ\8bжок Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ñ\80ежим Ð¿Ð¾Ð»Ñ\91Ñ\82а."
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
-msgstr "Ð\9aнопка Ð²Ñ\8bбÑ\80оÑ\81а Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°"
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 1 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug infos."
-msgstr "Ð\94амп Ð¾Ñ\82ладоÑ\87ной Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð¼Ð¸Ñ\80а."
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 10 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable Joysticks"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Предмет 11 на горячей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Включить мультиплеер"
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Предмет 12 на горячей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable mod security"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\89иÑ\82Ñ\83 Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð²"
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 13 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ение Ð¸Ð³Ñ\80оками Ñ\83Ñ\80она Ð¸ Ð¸Ñ\85 Ñ\81меÑ\80Ñ\82Ñ\8c."
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 14 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Предмет 15 на горячей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
-"Disable for speed or for different looks."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Предмет 16 на горячей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
-"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
-"connecting\n"
-"to new servers, but they may not support all new features that you are "
-"expecting."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Предмет 17 на горячей панели"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
-"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
-"textures)\n"
-"when connecting to the server."
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Предмет 18 на горячей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
-"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Предмет 19 на горячей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре."
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Предмет 2 на горячей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Предмет 20 на горячей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Предмет 21 на горячей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Включить мини-карту."
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Предмет 22 на горячей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables minimap."
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¸Ð½Ð¸-каÑ\80Ñ\82Ñ\83."
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 23 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Предмет 24 на горячей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Предмет 25 на горячей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Предмет 26 на горячей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Entity methods"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Предмет 27 на горячей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Предмет 28 на горячей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS во время паузы"
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Предмет 29 на горячей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "FSAA"
-msgstr "FSAA"
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Предмет 3 на горячей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fall bobbing"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Предмет 30 на горячей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fallback font"
-msgstr "Fallback шрифт"
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Предмет 31 на горячей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Fallback тень шрифта"
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Предмет 32 на горячей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Fallback прозрачность тени шрифта"
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Предмет 4 на горячей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Fallback размер шрифта"
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Предмет 5 на горячей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ñ\83Ñ\81коÑ\80ениÑ\8f"
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 6 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr "УÑ\81коÑ\80ение Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ого Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f"
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 7 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode speed"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ого Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f"
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82 8 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast movement"
-msgstr "Быстрое перемещение"
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Предмет 9 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Как глубоко делать реки."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Fast movement (via use key).\n"
-"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
-"Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ое Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ение (Ñ\81 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованием ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и).\n"
-"ЭÑ\82о Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð¿Ñ\80ивилегиÑ\8e \"fast\" Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80веÑ\80е."
+"Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80а Ð´Ð¾ Ð²Ñ\8bгÑ\80Ñ\83зки Ð½ÐµÐ¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bÑ\85 Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð².\n"
+"Ð\92Ñ\8bÑ\81окие Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ\8bе, Ð½Ð¾ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\82 Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е RAM."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view"
-msgstr "Ð\9fоле Ð·Ñ\80ениÑ\8f"
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Ð\9dаÑ\81колÑ\8cко Ñ\88иÑ\80окими Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\80еки."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Field of view for zoom"
-msgstr "Поле зрения"
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Шум смешивания влажности"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view in degrees."
-msgstr "Ð\9fоле Ð·Ñ\80ениÑ\8f Ð² Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85."
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "ШÑ\83м Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Field of view while zooming in degrees.\n"
-"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-msgstr ""
-"Быстрое перемещение (с использованием клавиши).\n"
-"Это требует привилегию \"fast\" на сервере."
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Вариация влажности в биомах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "IPv6-сервер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 support."
+msgstr "Поддержка IPv6."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the Multiplayer Tab."
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
 msgstr ""
-"Файл, содержащий ваши любимые серверы, отображаемые на вкладке Multiplayer."
+"Если кадровая частота превысит это значение, ограничить её простоем,\n"
+"чтобы не тратить мощность процессора впустую."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler Depth"
+msgid ""
+"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
+"are\n"
+"enabled."
 msgstr ""
+"Если отключено, кнопка «Использовать» активирует быстрый полёт, если "
+"одновременно включены режим быстрого перемещения и режим полёта."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filmic tone mapping"
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
 msgstr ""
+"Если включено, то сервер будет выполнять отсечение фрагментов, основываясь\n"
+"на положении глаз игрока. Это может уменьшить количество пересылаемых\n"
+"блоков на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимого,\n"
+"поэтому режим прохождения сквозь стены станет менее полезным."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
+"nodes.\n"
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
 msgstr ""
+"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок может пролетать сквозь "
+"твёрдые блоки.\n"
+"Требует наличие привилегии «noclip» на сервере."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Фильтрация"
+msgid ""
+"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
+"down and\n"
+"descending."
+msgstr ""
+"Если включено, то для спуска (в воде или при полёте) будет задействована "
+"клавиша «Использовать», а не «Красться»."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fixed map seed"
-msgstr "Фиксированное зерно мира"
+msgid ""
+"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
+"This option is only read when server starts."
+msgstr ""
+"Если включено, действия записываются для отката.\n"
+"Этот параметр считывается только при запуске сервера."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
-msgstr "Ð\9aнопка Ð¿Ð¾Ð»Ñ\91Ñ\82а"
+msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ñ\89иÑ\82а Ð¾Ñ\82 Ñ\87иÑ\82еÑ\80Ñ\81Ñ\82ва Ð² Ñ\81еÑ\82евой Ð¸Ð³Ñ\80е."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Flying"
-msgstr "Полёт"
+msgid ""
+"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
+"Only enable this if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Если включено, то сервер не выключится из-за повреждённых данных о мире.\n"
+"Включайте только в том случае, если знаете, что делаете."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog"
-msgstr "Туман"
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
+msgstr ""
+"Если включено, определяет направления движения вверх/вниз в зависимости от "
+"взгляда игрока во время полёта или плавания."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Клавиша переключения тумана"
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgstr ""
+"Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Путь к шрифту"
+msgid ""
+"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
+"you stand.\n"
+"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+msgstr ""
+"Если включено, то вы можете размещать новые блоки на месте игрока.\n"
+"Это может быть полезно при строительстве в узких местах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow"
-msgstr "Тень шрифта"
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
+msgstr ""
+"Если ограничение CSM для диапазона узлов включено, вызовы\n"
+"get_node ограничиваются на это расстояние от игрока до узла."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha"
-msgstr "Прозрачность тени шрифта"
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+"Если размер файла debug.txt при открытии превысит количество мегабайтов,\n"
+"указанных в этой настройке, файл будет перемещён в debug.txt.1,\n"
+"а старый debug.txt.1 будет удалён.\n"
+"debug.txt перемещается только тогда, когда это значение положительное."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ени Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а (непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82 0 Ð´Ð¾ 255)."
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено, Ñ\82о Ð¸Ð³Ñ\80оки Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð²Ð¾Ð·Ñ\80ождаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð² Ñ\83казанной Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86ии."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr ""
-"Смещение тени шрифта. Если установленно в 0, то тень не будет отрисовываться."
+msgid "Ignore world errors"
+msgstr "Игнорировать ошибки мира"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgid "In-Game"
+msgstr "Ð\92 Ð¸Ð³Ñ\80е"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Format of screenshots."
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\81кÑ\80инÑ\88оÑ\82ов."
+msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\84она Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80иигÑ\80овой ÐºÐ¾Ð½Ñ\81оли (непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82 0 Ð´Ð¾ 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Forward key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а  Ð²Ð¿ÐµÑ\80Ñ\91д"
+msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\84она Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80иигÑ\80овой ÐºÐ¾Ð½Ñ\81оли (R, G, B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Freetype fonts"
-msgstr "FreeType шрифты"
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgstr "Высота внутриигрового чата, между 0.1 (10%) и 1.0 (100%)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
-msgstr ""
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Клавиша увеличения громкости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
-msgstr ""
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "Начальная вертикальная скорость при прыжках в узлах в секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
 msgstr ""
+"Замерять встроенные функции.\n"
+"Обычно это нужно тем, кто пишет код для движка"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen"
-msgstr "Ð\9fолнÑ\8bй Ñ\8dкÑ\80ан"
+msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b Ð² Ñ\87аÑ\82е Ð¿Ñ\80и Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86ии."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
 msgstr ""
+"Замерять глобальные обратные вызовы\n"
+"(всё, что вы передаёте в функции вида minetest.register_*())"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fullscreen mode."
-msgstr "Полноэкранный режим."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling"
-msgstr "Масштабирование интерфейса"
+msgid ""
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+msgstr "Замерять действие функции модификаторов активных блоков."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter"
-msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса"
+msgid ""
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+msgstr "Замерять действие функции модификатора загружающихся блоков."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "txr2img фильтр масштабирования интерфейса"
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr "Замерять методы сущностей."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Ð\93амма"
+msgid "Instrumentation"
+msgstr "Ð\97амеÑ\80Ñ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "General"
-msgstr ""
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð½Ð¾Ñ\80малей"
+msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð¾Ñ\82пÑ\80авки ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82ам Ñ\81ведений Ð¾ Ð²Ñ\80емени Ð´Ð½Ñ\8f."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Global callbacks"
-msgstr ""
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Анимация предметов в инвентаре"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Global map generation attributes.\n"
-"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Параметры глобального генератора карты.\n"
-"В генераторе карт v6 флаг 'decorations' управляет всем оформлением за "
-"исключением деревьев\n"
-" и junglegras(травы джунглей?), в остальных генераторах этот флаг управляет "
-"всем оформлением.\n"
-"Стандартные флаги, установленные в engine(инструменте?) следующие: caves, "
-"light, decorations\n"
-"Строка флагов изменяет стандартные настройки engine(инструмента?).\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, по умолчанию не изменяются.\n"
-"Флаги, начинающиеся с 'no' используются для их явного отключения."
+msgid "Inventory key"
+msgstr "Кнопка открытия инвентаря"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Graphics"
-msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84ика"
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8c"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gravity"
-msgstr "Ð\93Ñ\80авиÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
+msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Mods"
-msgstr "Моды"
+msgid "Item entity TTL"
+msgstr "Время жизни выброшенной вещи"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f HUD"
+msgid "Iterations"
+msgstr "Ð\98Ñ\82еÑ\80аÑ\86ии"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
-"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
-"Обработка для устаревших вызовов lua api:\n"
-"-    legacy: (иногда успешно) имитирует прежнее поведение  (по умолчанию для "
-"релиза).\n"
-"-    log: имитирует и журналирует backtrace(трассировку?след?) устаревших "
-"вызовов (по умолчанию для отладки).\n"
-"-    error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано "
-"для разработчиков модов)."
+"Количество итераций рекурсивной функции.\n"
+"Большее количество итераций улучшает детализацию фрактала,\n"
+"но увеличивает вычислительную нагрузку.\n"
+"При 20 итерациях нагрузка сравнима с картогенератором V7."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Have the profiler instrument itself:\n"
-"* Instrument an empty function.\n"
-"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
-"call).\n"
-"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
-msgstr ""
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "Идентификатор джойстика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Высота содержимого (относительно?) исходного размера окна"
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Интервал повторного клика кнопкой джойстика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а, Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð¿Ð¾Ñ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ°."
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "ЧÑ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð¶Ð¾Ð¹Ñ\81Ñ\82ика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81окоÑ\82оÑ\87нÑ\8bй FPU"
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Тип Ð´Ð¶Ð¾Ð¹Ñ\81Ñ\82ика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов."
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент W гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
+"Не влияет на 3D-фракталы.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How deep to make rivers"
-msgstr "Глубина рек"
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент Х гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-"mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Размер площади из блоков, составляющей активный блок, расположенный в "
-"mapblocks (16 nodes).↵\n"
-"В активных блоках объекты загружаются и ABMs запускается."
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент Y гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
-"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых mapblocks.\n"
-"Высокие значения более плавные, но используют больше RAM."
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент Z гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "How wide to make rivers"
-msgstr "Установка ширины рек"
+msgid "Julia w"
+msgstr "Жюлиа w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+msgid "Julia x"
+msgstr "Жюлиа x"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 server"
-msgstr "IPv6 сервер"
+msgid "Julia y"
+msgstr "Жюлиа y"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "IPv6 поддержка."
+msgid "Julia z"
+msgstr "Жюлиа z"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
-"to not waste CPU power for no benefit."
-msgstr ""
-"Если FPS превысит это значение, ограничить его простоем,\n"
-"чтобы не тратить мощность процессора впустую."
+msgid "Jump key"
+msgstr "Кнопка прыжка"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Скорость прыжков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
-"enabled."
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Если выключено, кнопка \"use\"(\"использовать\"?) используется для быстрого "
-"полёта, если одновременно включены быстрый режим и режим полёта."
+"Клавиша уменьшения зоны видимости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
-"nodes.\n"
-"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок может летать через "
-"твердые nodes(узлы?вершины?). Это требует привилегий \"noclip\" на сервере."
+"Клавиша уменьшения громкости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
-"and descending."
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Если включено, клавиша \"use\"(\"использовать\"?) вместо \"sneak"
-"\"(\"подкрасться\"?) будет использоваться для climbing down and descending."
+"Клавиша, чтобы выбросить выбранный предмет.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
-"This option is only read when server starts."
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Если включено, действия записываются для отката.\n"
-"Этот параметр считывается только при запуске сервера."
+"Клавиша увеличения зоны видимости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgid ""
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Если включено, отключается prevention(предупреждение?предотвращение?) "
-"читерства в мультиплеере."
+"Клавиша увеличения громкости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
-"Only enable this if you know what you are doing."
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша прыжка.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем."
+"Клавиша, включающая режим быстрого перемещения.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
-"you stand.\n"
-"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Если включено, то вы можете размещать новые блоки на месте игрока.\n"
-"Это может быть полезно при строительстве в узких местах."
+"Клавиша движения назад.\n"
+"При активации также отключает автобег.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr "Если установлено, то игроки будут (ре)спавниться в указанной позиции."
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша движения вперёд.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Ignore world errors"
-msgstr "Игнорировать ошибки мира"
+msgid ""
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша движения влево.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "В игре"
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша движения вправо.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)."
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша отключения звука в игре.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)."
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Instrument builtin.\n"
-"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша открытия окна чата для ввода локальных команд.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgid ""
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша открытия окна чата.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Instrument global callback functions on registration.\n"
-"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша открытия инвентаря.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 11 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 12 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgid ""
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 13 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
+msgid ""
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 14 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
-msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах."
+msgid ""
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 15 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Интервал отправки клиентам сведений о времени дня."
+msgid ""
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 16 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory items animations"
+msgid ""
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 17 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory key"
-msgstr "Кнопка открытия инвентаря"
+msgid ""
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 18 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert mouse"
-msgstr "Инвертировать мышь"
+msgid ""
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 19 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr "Инвертировать мышь по вертикали."
+msgid ""
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 20 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Item entity TTL"
-msgstr "Время жизни выброшенной вещи"
+msgid ""
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 21 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls the amount of fine detail."
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 22 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой."
+msgid ""
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 23 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr "Чувствительность мыши"
+msgid ""
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 24 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 25 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 26 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 27 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 28 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "Кнопка прыжка"
+msgid ""
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 29 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jumping speed"
-msgstr "Скорость прыжков"
+msgid ""
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 30 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ениÑ\8f Ð·Ð¾Ð½Ñ\8b Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñ\81Ñ\82и.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 31 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»и.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bкинÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ð¿Ñ\80едмеÑ\82.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 32 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ениÑ\8f Ð·Ð¾Ð½Ñ\8b Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñ\81Ñ\82и.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 8 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»и.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for jumping.\n"
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿Ñ\80Ñ\8bжка.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 5 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð´Ð»Ñ\8f Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ого Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 1 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 4 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð²Ð¿ÐµÑ\80ед.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89его Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 9 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð²Ð¿Ñ\80аво.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89его Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat console.\n"
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ñ\87аÑ\82-конÑ\81оли.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 2 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½Ðµли.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ð¾ÐºÐ½Ð° Ñ\87аÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 7 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ð¾ÐºÐ½Ð° Ñ\87аÑ\82а.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 6 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ð¸Ð½Ð²ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80Ñ\8f.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ñ\80едмеÑ\82а 10 Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 3 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2713,11 +4352,11 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша красться.\n"
-"Также используется для спуска и погружения под воду, если aux1_descends "
-"отключена.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша, чтобы красться.\n"
+"Также используется для спуска и погружения под воду, если параметр "
+"aux1_descends отключён.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2725,9 +4364,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения вида от первого и от третьего лица.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша переключения вида от первого или от третьего лица.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2736,19 +4375,18 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша снятия скриншота.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for toggling autorun.\n"
+"Key for toggling autoforward.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша переключения автобега.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2757,8 +4395,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2767,8 +4405,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2777,8 +4415,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2786,9 +4424,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения режима полета.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша переключения режима полёта.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2796,59 +4434,78 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения режима проверки столкновений.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения режима прохождения сквозь стены.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения режима движение вниз/вверх по направлению взгляда.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\8b. Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азÑ\80абоÑ\82ки\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"Key for toggling the display of chat.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° Ð¾Ñ\82ладоÑ\87ной Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f Ñ\87аÑ\82а.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения HUD.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша переключения отображения отладочной информации.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the chat.\n"
+"Key for toggling the display of fog.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения чата.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения отображения тумана.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения отображения игрового интерфейса.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the fog.\n"
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения тумана.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Клавиша переключения отображения большого чата.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2857,6 +4514,10 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Клавиша для переключения отображения профилировщика. Используется для "
+"разработки.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2865,12 +4526,32 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша режима увеличения.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Key use for climbing/descending"
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
 msgstr ""
+"Если клиент отправит в чат столько сообщений в течении 10 секунд, то будет "
+"отключен от сервера."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Крутизна озёр"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Порог озёр"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Language"
@@ -2878,11 +4559,15 @@ msgstr "Язык"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large cave depth"
-msgstr ""
+msgstr "Глубина больших пещер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava Features"
-msgstr ""
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Кнопка вызова консоли"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lava depth"
+msgstr "Глубина лавы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
@@ -2908,16 +4593,23 @@ msgstr "Кнопка выхода"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over network."
+"updated over\n"
+"network."
 msgstr ""
+"Длина серверного тика и интервал, на котором объекты обычно\n"
+"обновляются по сети."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between ABM execution cycles"
-msgstr ""
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgstr "Время между циклами выполнения модификаторов активных блоков (ABM)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Время между циклами выполнения таймеров блоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr "Время между циклами управления активными блоками (ABM)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2930,14 +4622,49 @@ msgid ""
 "-    info\n"
 "-    verbose"
 msgstr ""
+"Уровень логов для записи в debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (нет логов)\n"
+"-    none (сообщения без уровня)\n"
+"-    error (ошибки)\n"
+"-    warning (предупреждения)\n"
+"-    action (действия)\n"
+"-    info (информация)\n"
+"-    verbose (подробности)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve mid boost"
+msgstr "Средний подъём кривой света"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve mid boost center"
+msgstr "Центр среднего подъёма кривой света"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve mid boost spread"
+msgstr "Распространение среднего роста кривой света"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lightness sharpness"
+msgstr "Резкость освещённости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничение очередей emerge на диске"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Limit of emerge queues to generate"
+msgstr "Ограничение очередей emerge для генерации"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
 msgstr ""
+"Предел генерации карты, в блоках, во всех шести направлениях от (0, 0, 0).\n"
+"Генерируются только куски карты, которые умещаются в заданном пределе "
+"полностью.\n"
+"Значение сохраняется отдельно для каждого мира."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2947,26 +4674,31 @@ msgid ""
 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
 "Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
+"Ограничивает количество параллельных HTTP-запросов. Влияет на:\n"
+"-    Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n"
+"-    Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n"
+"-    Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n"
+"Действует только при компиляции с включённой поддержкой cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid fluidity"
-msgstr ""
+msgstr "Текучесть жидкости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Сглаживание текучести жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid loop max"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество зацикленных жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr ""
+msgstr "Время очистки очереди жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sink"
-msgstr ""
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Стекание жидкости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update interval in seconds."
@@ -2974,11 +4706,11 @@ msgstr "Интервал обновления жидкостей в секунд
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update tick"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал обновления жидкостей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Load the game profiler"
-msgstr ""
+msgstr "Загружать профилировщик игры"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2986,525 +4718,286 @@ msgid ""
 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
 "Useful for mod developers and server operators."
 msgstr ""
+"Загружать профилировщик игры для собирания профилирующей информации.\n"
+"Предоставляет команду /profiler для доступа к скомпилированному профилю.\n"
+"Полезно для разработчиков модов и операторов сервера."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr "Дальность взаимодействия с блоками"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu game manager"
-msgstr ""
+msgstr "Модификаторы загружающихся блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Ð\9cод Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ\80 Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Ð\9dижний Ð»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ\82 Y Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»Ð¸Ð¹."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Main menu script"
 msgstr "Скрипт главного меню"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
-msgstr ""
-"Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr "Каталог сохранения карт"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-"issues.\n"
-"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
-"would tend to pool,\n"
-"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Параметры глобального генератора карты.\n"
-"В генераторе карт v6 флаг 'decorations' управляет всем оформлением за "
-"исключением деревьев\n"
-" и junglegras(травы джунглей?), в остальных генераторах этот флаг управляет "
-"всем оформлением.\n"
-"Стандартные флаги, установленные в engine(инструменте?) следующие: caves, "
-"light, decorations\n"
-"Строка флагов изменяет стандартные настройки engine(инструмента?).\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, по умолчанию не изменяются.\n"
-"Флаги, начинающиеся с 'no' используются для их явного отключения."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Параметры глобального генератора карты.\n"
-"В генераторе карт v6 флаг 'decorations' управляет всем оформлением за "
-"исключением деревьев\n"
-" и junglegras(травы джунглей?), в остальных генераторах этот флаг управляет "
-"всем оформлением.\n"
-"Стандартные флаги, установленные в engine(инструменте?) следующие: caves, "
-"light, decorations\n"
-"Строка флагов изменяет стандартные настройки engine(инструмента?).\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, по умолчанию не изменяются.\n"
-"Флаги, начинающиеся с 'no' используются для их явного отключения."
+msgid "Main menu style"
+msgstr "Стиль главного меню"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
-"flag is ignored.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Параметры глобального генератора карты.\n"
-"В генераторе карт v6 флаг 'decorations' управляет всем оформлением за "
-"исключением деревьев\n"
-" и junglegras(травы джунглей?), в остальных генераторах этот флаг управляет "
-"всем оформлением.\n"
-"Стандартные флаги, установленные в engine(инструменте?) следующие: caves, "
-"light, decorations\n"
-"Строка флагов изменяет стандартные настройки engine(инструмента?).\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, по умолчанию не изменяются.\n"
-"Флаги, начинающиеся с 'no' используются для их явного отключения."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Параметры глобального генератора карты.\n"
-"В генераторе карт v6 флаг 'decorations' управляет всем оформлением за "
-"исключением деревьев\n"
-" и junglegras(травы джунглей?), в остальных генераторах этот флаг управляет "
-"всем оформлением.\n"
-"Стандартные флаги, установленные в engine(инструменте?) следующие: caves, "
-"light, decorations\n"
-"Строка флагов изменяет стандартные настройки engine(инструмента?).\n"
-"Флаги, не указанные в строке флагов, по умолчанию не изменяются.\n"
-"Флаги, начинающиеся с 'no' используются для их явного отключения."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr "Интервал сохранения карты"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Название генератора карты"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Дебаггинг генератора карты"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat"
-msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat cave width"
-msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat flags"
-msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat ground level"
-msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat hill steepness"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat hill threshold"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat lake steepness"
-msgstr "Повторение параллакса"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat lake threshold"
-msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat large cave depth"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal cave width"
-msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal fractal"
-msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal iterations"
-msgstr "Повторение параллакса"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia w"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia x"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia y"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia z"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal offset"
-msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal scale"
-msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal slice w"
-msgstr "Флаги генератора карты"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Название генератора карты"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Генератор карты версии 5"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v5 cave width"
-msgstr "Генератор карты версии 5"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 msgstr ""
+"Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
+msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
 msgstr ""
+"Заставляет DirectX работать с LuaJIT. Отключите, если это вызывает проблемы."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 6"
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82и Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87нÑ\8bми"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Map directory"
+msgstr "Каталог сохранения карт"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-msgstr ""
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen Carpathian."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
+"Атрибуты генерации карты для генератора долин.\n"
+"«altitude_chill»: уменьшает теплоту с ростом высоты.\n"
+"«humid_rivers»: увеличивает влажность по обе стороны рек.\n"
+"«vary_river_depth»: если включено, то низкая влажность и высокая\n"
+"температура влияют на уровень воды в реках.\n"
+"«altitude_dry»: уменьшает влажность с ростом высоты."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
 msgstr ""
+"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
+"«terrain» включает генерацию нефрактального рельефа:\n"
+"океаны, острова и подземелья."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
+"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
+"Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-msgstr ""
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen v5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 flags"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
+"Атрибуты генерации для капртогенератора v6.\n"
+"Параметр «snowbiomes» (снежные биомы) включает новую систему с 5 \n"
+"биомами. Если «snowbiomes» включён, то автоматически\n"
+"активируются джунгли, а флаг «jungles» игнорируется."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges' enables the rivers."
 msgstr ""
+"Атрибуты генерации карт для Mapgen v7.\n"
+"«хребты» включают реки."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Предел генерации карты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Интервал сохранения карты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Предел блока"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Задержка в генерации мешей блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "Размер кэша блоков карты в генераторе мешей в МБ"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Таймаут выгрузки блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 7"
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð\9aаÑ\80паÑ\82Ñ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v7 cave width"
-msgstr "Генератор карты версии 7"
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Специальные флаги генератора Карпаты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Картогенератор плоскости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Специальные флаги картогенератора плоскости"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Картогенератор Фрактал"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 flags"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Специальные флаги картогенератора Фрактал"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Картогенератор V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Специальные флаги картогенератора V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Картогенератор V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Специальные флаги картогенератора V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Картогенератор V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Специальные флаги картогенератора V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Картогенератор долин"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Специальные флаги картогенератора долин"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave depth"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Отладка картогенератора"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave noise"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Флаги картогенератора"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive caves form here."
-msgstr ""
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Название картогенератора"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное расстояние генерации блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block send distance"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное расстояние отправки блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество обработанных жидкостей за шаг."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Количество дополнительно загружаемых блоков clearobjects"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество пакетов за итерацию"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum FPS"
-msgstr "Максимальный FPS"
+msgstr "Максимум кадровой частоты (FPS)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "Максимальный FPS в режиме паузы."
+msgstr "Максимум кадровой частоты при паузе."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Максимальная ширина хотбара"
+msgstr "Максимальная ширина горячей панели"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
+msgid ""
+"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
 msgstr ""
+"Максимальное сопротивление жидкости. Контролирует замедление\n"
+"при поступлении жидкости с высокой скоростью."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для каждого клиента."
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+msgstr ""
+"Максимальное количество одновременно отправляемых каждому клиенту блоков.\n"
+"Общее максимальное количество вычисляется динамически:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
 msgstr ""
+"Максимальное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для "
+"загрузки."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
 msgstr ""
+"Максимальное количество блоков в очереди на генерацию. Оставьте пустым для "
+"автоматического выбора подходящего значения."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
 msgstr ""
+"Максимальное количество блоков в очереди на загрузку из файла. Оставьте "
+"пустым для автоматического выбора подходящего значения."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
+"Максимальное количество блоков в памяти клиента.\n"
+"Установите в -1 для бесконечного количества."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3512,36 +5005,56 @@ msgid ""
 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
 "client number."
 msgstr ""
+"Максимальное количество пакетов, отправляемых за шаг. Если у вас медленное "
+"подключение,\n"
+"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента, "
+"умноженного на два."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Максимальное количество одновременно подключённых игроков."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Максимальное количество последних отображаемых сообщений чата"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество статически хранимых объектов в блоке."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum objects per block"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество объектов на блок"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
 msgstr ""
+"Максимальная доля окна, используемая для горячей панели.\n"
+"Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от него."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное число одновременно отправляемых блоков на клиент"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends total"
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Максимальный размер очереди исходящих сообщений"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
+"Максимальный размер очереди исходящих сообщений.\n"
+"0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
 msgstr ""
+"Максимум времени (в миллисекундах), которое может занять загрузка (например, "
+"мода)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum users"
@@ -3553,21 +5066,19 @@ msgstr "Меню"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mesh cache"
-msgstr ""
+msgstr "Кэш мешей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Message of the day"
-msgstr "ФÑ\80аза дня"
+msgstr "СообÑ\89ение дня"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr "ФÑ\80аза Ð´Ð½Ñ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаемаÑ\8f подключившимся игрокам."
+msgstr "СообÑ\89ение, Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаемое подключившимся игрокам."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Метод подсветки выделенного объекта."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
@@ -3578,40 +5089,49 @@ msgid "Minimap key"
 msgstr "Клавиша переключения миникарты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Minimap scan height"
 msgstr "Высота сканирования миникарты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size for filters"
-msgstr ""
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Минимальный размер текстуры"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore details URL"
-msgstr ""
+msgstr "Мипмаппинг (MIP-текстурирование)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore download URL"
-msgstr ""
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Каналы модификаций"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore mods list URL"
-msgstr ""
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Изменяет размер элементов игрового интерфейса."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Monospace font path"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ñ\88иÑ\80инного Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ñ\88иÑ\80инномÑ\83 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Monospace font size"
 msgstr "Размер моноширинного шрифта"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Шум высоты гор"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Шум гор"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Шум вариации гор"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Нулевой уровень гор"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
 msgstr "Чувствительность мыши"
@@ -3620,26 +5140,38 @@ msgstr "Чувствительность мыши"
 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
 msgstr "Множитель чувствительности мыши."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Шум грязи"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Multiplier for fall bobbing.\n"
 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
+"Множитель для покачивания при падении.\n"
+"Например: 0 отключает покачивание; 1.0 для обычного; 2.0 для двойного."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for view bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
+msgid "Mute key"
+msgstr "Клавиша отключения звука"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Заглушить звук"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this."
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
-"Название генератора карты, используемого при создании мира.\n"
-"Создание мира из главного меню переопределит это."
+"Название генератора карты, который будет использоваться при создании нового "
+"мира.\n"
+"Это значение переопределяется при создании мира через главное меню.\n"
+"Текущие крайне нестабильные картогенераторы:\n"
+"-    Дополнительные парящие острова из v7 (выключено по умолчанию)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3648,7 +5180,7 @@ msgid ""
 "When starting from the main menu, this is overridden."
 msgstr ""
 "Имя игрока.\n"
-"Ð\9dа Ñ\81еÑ\80веÑ\80е ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82 Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¾Ð¼.\n"
+"Ð\9fÑ\80и Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ке Ñ\81еÑ\80веÑ\80а ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82Ñ\8b Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80ами.\n"
 "Будет переопределено при запуске из главного меню."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3656,6 +5188,10 @@ msgid ""
 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
 msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Near clipping plane"
+msgstr "Близкая плоскость отсечения"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
@@ -3669,32 +5205,24 @@ msgstr ""
 "Этот параметр будет переопределён, если запускать сервер с главного меню."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "New users need to input this password."
 msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот пароль."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Noclip"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82олкновениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Noclip key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ñ\81Ñ\82олкновений"
+msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿Ñ\80оÑ\85ождениÑ\8f Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Node highlighting"
-msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка Ð½Ð¾Ð´"
+msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Интервал отправки"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-msgstr ""
+msgstr "Интервал обновления узлов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noises"
@@ -3702,24 +5230,46 @@ msgstr "Шумы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Выборка карт нормалей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Normalmaps strength"
-msgstr ""
+msgstr "Сила карт нормалей"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
-"number\n"
-"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
-"speed greatly\n"
-"at the cost of slightly buggy caves."
-msgstr ""
+msgstr "Количество emerge-потоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
+"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
+"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+msgstr ""
+"Количество возникающих потоков для использования.\n"
+"ВНИМАНИЕ: Пока могут появляться ошибки, вызывающие сбой, если\n"
+"«num_emerge_threads» больше 1. Строго рекомендуется использовать\n"
+"значение «1», до тех пор, пока предупреждение не будет убрано.\n"
+"Значение 0:\n"
+"-    Автоматический выбор. Количество потоков будет\n"
+"-    «число процессоров - 2», минимально — 1.\n"
+"Любое другое значение:\n"
+"-    Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
+"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
+"картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
+"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в «on_generated»."
+"\n"
+"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть «1»."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3727,27 +5277,45 @@ msgid ""
 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
+"Количество дополнительных блоков, которые могут сразу быть загружены /"
+"clearobjects.\n"
+"Это компромисс между накладными расходами на транзакции SQLite и "
+"потреблением\n"
+"памяти (4096=100 MБ, как правило)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr "Сетевой репозиторий"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Непрозрачные жидкости"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
 msgstr ""
+"Открыть меню паузы при потере окном фокуса. Не срабатывает, если какая-либо\n"
+"форма уже открыта."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr ""
+msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr ""
+msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion"
 msgstr "Включить параллакс"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "Масштаб параллакса"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion bias"
 msgstr "Смещение параллакса"
@@ -3760,34 +5328,58 @@ msgstr "Повторение параллакса"
 msgid "Parallax occlusion mode"
 msgstr "Режим параллакса"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion scale"
+msgstr "Масштаб параллаксной окклюзии"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion strength"
 msgstr "Сила параллакса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Path to save screenshots at."
 msgstr "Путь для сохранения скриншотов."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Путь к директории с шейдерами. Если не задан, то будет использоваться путь "
+"по умолчанию."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
 msgstr ""
 "Путь до каталога с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся от сюда."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Пауза при потере фокуса"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "Физика"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Кнопка движение вниз/вверх по направлению взгляда"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "Игрок может летать без влияния гравитации.\n"
-"Это требует привилегии \"fly\" на сервере."
+"Это требует привилегии 'fly' на сервере."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player name"
@@ -3795,11 +5387,11 @@ msgstr "Имя игрока"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "Расстояние передачи игрока"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus Player"
-msgstr "Ð\98гÑ\80ок Ð¿Ñ\80оÑ\82ив Ð\98гÑ\80ока"
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Режим Â«Ð\98гÑ\80ок Ð¿Ñ\80оÑ\82ив Ð¸Ð³Ñ\80ока» (PvP)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3810,6 +5402,15 @@ msgstr ""
 "Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту "
 "настройку."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
+msgstr ""
+"Предотвращает повторное копание и размещение блоков при удержании кнопки "
+"мыши.\n"
+"Включите это, если слишком часто случайно копаете или строите лишнее."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 msgstr ""
@@ -3818,25 +5419,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
-"disable. Useful for developers."
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
+"Печатать информацию о профилировании через заданные интервалы (в секундах).\n"
+"0 = отключить. Полезно для разработчиков."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr ""
+msgstr "Привилегии, доступные игрокам с basic_privs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler"
-msgstr ""
+msgstr "Профилировщик"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Клавиша переключения профилировщика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Профилирование"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3844,13 +5447,14 @@ msgid ""
 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
 "corners."
 msgstr ""
+"Радиус зоны облаков представляет из себя 64 квадратных ноды облаков\n"
+"Значения больше чем 26 вызывают резкое обрезание углов зоны облаков."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
-msgstr ""
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Поднимает местность, чтобы образовывать поймы вдоль рек."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Random input"
 msgstr "Случайный ввод"
 
@@ -3858,73 +5462,156 @@ msgstr "Случайный ввод"
 msgid "Range select key"
 msgstr "Кнопка настройки дальности видимости"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Недавние сообщения чата"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
-msgstr ""
+msgstr "Удалённый медиасервер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote port"
-msgstr "Удаленный порт"
+msgstr "Удалённый порт"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+"Удаляет коды цветов из входящих сообщений чата\n"
+"Используйте, чтобы запретить игрокам применять цвета в своих сообщениях"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
 msgstr "Заменять главное меню на пользовательское."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Report path"
-msgstr "Путь к шрифту"
+msgstr "Путь для сохранения отчётов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+"Ограничивает доступ к определённым клиентским функциям на серверах.\n"
+"Суммируйте отметки байтов ниже для ограничения функций, либо введите 0,\n"
+"чтобы ничего не ограничивать:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (отключить загрузку пользовательских модификаций)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (отключить вызов send_chat_message со стороны клиента)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (отключить вызов get_item_def со стороны клиента)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (отключить вызов get_node_def со стороны клиента)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ограничивает вызов get_node со стороны клиента\n"
+"до csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (отключить вызов get_player_names со стороны клиента)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Шум распространения горных хребтов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Шум хребтов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Шум подводных хребтов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Размер шума подводных хребтов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Right key"
 msgstr "Правая клавиша меню"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой."
+msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Depth"
-msgstr ""
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Глубина русла реки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Noise"
-msgstr ""
+msgid "River channel width"
+msgstr "Ширина русла реки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Size"
-msgstr ""
+msgid "River depth"
+msgstr "Глубина рек"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-msgstr ""
+msgid "River noise"
+msgstr "Шум рек"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River size"
+msgstr "Размер рек"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River valley width"
+msgstr "Ширина поймы реки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
-msgstr ""
+msgstr "Запись отката"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Размер шума холмов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Шум распространения холмов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Round minimap"
 msgstr "Круглая миникарта"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Аккуратное копание и размещение"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save the map received by the client on disk."
 msgstr "Сохранение карты, полученной от клиента на диск."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "Сохранять размер окна при изменении автоматически."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Saving map received from server"
 msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Scale gui by a user specified value.\n"
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 msgstr ""
+"Масштабировать интерфейс, используя заданное пользователем значение.\n"
+"Использовать метод ближайшего соседа и антиалиасинг, чтобы масштабировать "
+"интерфейс.\n"
+"Это сгладит некоторые острые углы и смешает пиксели при уменьшении масштаба "
+"за счёт\n"
+"размывания пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen height"
@@ -3934,58 +5621,103 @@ msgstr "Высота экрана"
 msgid "Screen width"
 msgstr "Ширина экрана"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Cкриншот"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot folder"
 msgstr "Каталог со скриншотами"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Screenshot format"
 msgstr "Формат скриншота"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Screenshot quality"
 msgstr "Качество скриншота"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
 "Use 0 for default quality."
 msgstr ""
 "Качество скриншота. Используется только для изображений в формате JPEG.\n"
-"1 означает плохое качество; 100 означает хорошее качество.\n"
+"1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n"
 "Используйте 0 для настроек по умолчанию."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Шум морского дна"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Второй из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
+"и гор."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Security"
 msgstr "Безопасность"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr "Смотрите http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "См. http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
 msgstr "Цвет рамки выделения (R, G, B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Selection box color"
 msgstr "Цвет выделения"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Selection box width"
-msgstr "Ширина рамки выделения"
+msgstr "Толщина рамки выделения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+msgstr ""
+"Выбирает один из 18 типов фракталов.\n"
+"1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n"
+"2 = 4D \"Круглое\" множество Жюлиа.\n"
+"3 = 4D \"Квадратное\" множество Мандельброта.\n"
+"4 = 4D \"Квадратное\" множество Жюлиа.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Мандельброта.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Жюлиа.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" множество Мандельброта.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" множество Жюлиа.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Мандельброта.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Жюлиа.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" множество Мандельброта.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" множество Жюлиа.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server / Singleplayer"
@@ -4011,6 +5743,10 @@ msgstr "Имя сервера"
 msgid "Server port"
 msgstr "Порт сервера"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Отсечение невидимой геометрии на стороне сервера"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist URL"
 msgstr "Адрес списка серверов"
@@ -4020,51 +5756,61 @@ msgid "Serverlist file"
 msgstr "Файл списка серверов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
 "A restart is required after changing this."
 msgstr ""
 "Установка языка. Оставьте пустым для использования системного языка.\n"
-"Требует перезапуска после установки."
+"Требует перезапуска после изменения."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgstr ""
+"Задаёт максимальное количество символов в сообщении, отправляемом клиентами "
+"в чат."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set to true enables waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Установка в true включает покачивание листвы.\n"
-"ЭÑ\82о Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ение Ñ\88ейдеÑ\80ов."
+"ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\88ейдеÑ\80Ñ\8b Ð±Ñ\8bли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87енÑ\8b."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set to true enables waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Установка в true включает покачивание растений.\n"
-"ЭÑ\82о Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ение Ñ\88ейдеÑ\80ов."
+"ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\88ейдеÑ\80Ñ\8b Ð±Ñ\8bли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87енÑ\8b."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set to true enables waving water.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Установка в true включает волны на воде.\n"
-"Это требует включение шейдеров."
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shader path"
+msgstr "Путь к шейдерам"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video cards.\n"
-"Thy only work with the OpenGL video backend."
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
 "Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут "
 "увеличить производительность на некоторых видеокартах.\n"
-"Они работают только с видео серверной OpenGL."
+"Работают только с видео-бэкендом OpenGL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow limit"
+msgstr "Лимит теней"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -4076,61 +5822,103 @@ msgstr "Показывать отладочную информацию"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ñ\8dнÑ\82иÑ\82и"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделениÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Shutdown message"
 msgstr "Сообщение о выключении"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
 msgstr ""
-"Размер чанка, генерируемого за один раз, установленный в мапблоках (16 "
-"кубиков)."
+"Размер кусков карты, выдаваемых картогенератором, указывается в блоках карты "
+"(16 узлов).\n"
+"ВНИМАНИЕ!: От изменения этого значения нет никакой пользы, а значение больше "
+"5\n"
+"может быть вредным.\n"
+"С уменьшением этого значения увеличится плотность расположения пещер и "
+"подземелий.\n"
+"Изменять его нужно только в особых ситуациях, а в обычных рекомендуется\n"
+"оставить как есть."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
+msgstr ""
+"Размер кэша блоков карты в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n"
+"увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
+"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slice w"
+msgstr "Разрез w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Склон и заполнение работают совместно для изменения высот."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
-msgstr ""
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Мелкие вариации влажности для смешивания биомов на границах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Мелкие вариации температуры для смешивания биомов на границах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Smooth lighting"
 msgstr "Мягкое освещение"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
 "Useful for recording videos."
 msgstr ""
-"Сглаживать движения камеры при ходьбе и поворотах.\n"
+"Сглаживать движения камеры при её повороте. Также называется сглаживанием "
+"движений мыши.\n"
 "Это может быть полезно при записи видео."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
 msgstr ""
 "Плавное вращение камеры в кинематографическом режиме. 0 для отключения."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
 msgstr "Плавное вращение камеры. 0 для отключения."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Sneak key"
 msgstr "Красться"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Скорость скрытной ходьбы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Скорость ходьбы украдкой в узлах в секунду."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Special key"
+msgstr "Клавиша использовать"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Special key for climbing/descending"
+msgstr "Клавиша «Использовать» для спуска"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
@@ -4145,34 +5933,76 @@ msgstr ""
 "Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Spread of light curve mid-boost.\n"
+"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+msgstr ""
+"Распространение среднего подъёма кривой света.\n"
+"Стандартное отклонение среднего подъёма по Гауссу."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Постоянное место спавна"
+msgstr "Постоянная точка возрождения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Шум крутизны"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Шаг шума размера гор"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Шаг шума распространения гор"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Генерировать карты нормалей"
+msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of light curve mid-boost."
+msgstr "Сила среднего подъёма кривой света."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strength of parallax."
-msgstr ""
+msgstr "Сила параллакса."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strict protocol checking"
-msgstr ""
+msgstr "Строгая проверка протокола"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Support older servers"
-msgstr "Поддержка старых серверов"
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Прятать коды цветов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронный SQLite"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Вариация температур в биомах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Альтернативный шум рельефа"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Базовый шум поверхности"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Высота рельефа"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Шум высокой местности"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain Height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82ности"
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "ШÑ\83м Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ности"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4180,6 +6010,9 @@ msgid ""
 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
+"Порог шума ландшафта для холмов\n"
+"Управление пропорциями области мира, покрытой холмами\n"
+"Регулируйте в направлении 0.0 для увеличения пропорций."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4187,15 +6020,39 @@ msgid ""
 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
+"Порог шума ландшафта для озёр\n"
+"Управление пропорциями области, покрытой озёрами\n"
+"Изменяйте в сторону 0.0 для больших пропорций."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Шум постоянности ландшафта"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Texture path"
-msgstr "Пакеты текстур"
+msgstr "Путь к текстурам"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
+"Текстуры блока можно выровнять либо относительно блока, либо мира.\n"
+"Первый режим лучше подходит к таким вещам, как машины, мебель и т. д.,\n"
+"а во втором лестницы и микроблоки становятся более соответствующими среде.\n"
+"Однако это новая возможность, и её нельзя использовать на старых серверах,\n"
+"данный параметр позволяет принудительно применять к определённым типам "
+"блоков.\n"
+"Замечание: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим "
+"образом."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "Адрес сетевого репозитория"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4206,14 +6063,25 @@ msgstr ""
 "когда вызывают '/profiler save [формат]' без формата."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other filler"
-msgstr ""
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "Глубина грунта или иного узла-заполнителя."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
-"to.\n"
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
+msgstr ""
+"Путь к файлу относительно пути к вашему миру, в который будут сохранены "
+"профили."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "Идентификатор используемого джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
 msgstr ""
+"Расстояние в пикселях, с которого начинается взаимодействие с сенсорным "
+"экраном."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
@@ -4225,17 +6093,48 @@ msgid ""
 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
 "Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n"
-"Смотрите /privs для получения полного списка привилегий."
+"См. /privs для получения полного списка привилегий на своём сервере и при "
+"настройке мода."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_range."
+msgstr ""
+"Радиус объёма блоков вокруг каждого игрока, в котором действуют\n"
+"активные блоки, определённые в блоках карты (16 блоков).\n"
+"В активных блоках загружаются объекты и работает ABM.\n"
+"Также это минимальный диапазон, в котором обрабатываются активные объекты "
+"(мобы).\n"
+"Необходимо настраивать вместе с active_object_range."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
+msgid ""
+"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
+"shader support currently."
 msgstr ""
+"Программный интерфейс визуализации для Irrlicht.\n"
+"После изменения этого параметра потребуется перезапуск.\n"
+"Примечание: Если не уверены, используйте OGLES1 для Android, иначе\n"
+"приложение может не запуститься. На других платформах рекомендуется\n"
+"OpenGL, так как сейчас это единственный драйвер с поддержкой шейдеров."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
 "ingame view frustum around."
 msgstr ""
+"Чувствительность осей джойстика для перемещения\n"
+"взгляда в игре."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4244,6 +6143,10 @@ msgid ""
 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
 "set to the nearest valid value."
 msgstr ""
+"Сила глобального затенения узлов. Чем меньше, тем темнее,\n"
+"и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n"
+"включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n"
+"то оно будет округлено до ближайшего подходящего."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4251,50 +6154,72 @@ msgid ""
 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
 "items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
+"Время (в секундах) за которое очередь жидкости может превысить обработку\n"
+"до тех пор, пока не будет предпринята попытка уменьшить её размер, сбросив "
+"старые элементы очереди\n"
+"Значение 0 отключает этот функционал."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
 "when holding down a joystick button combination."
-msgstr "Задержка в секундах между кликами при зажатой правой кнопке мыши."
+msgstr ""
+"Время в секундах между повторяющимися событиями,\n"
+"когда зажата комбинация кнопок на джойстике."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right mouse button."
+"right\n"
+"mouse button."
 msgstr "Задержка в секундах между кликами при зажатой правой кнопке мыши."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82 Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзован Ð´Ð»Ñ\8f Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ñ\8fзÑ\8bков."
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "Тип Ð´Ð¶Ð¾Ð¹Ñ\81Ñ\82ика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time in between active block management cycles"
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
+"Вертикальное расстояние, на котором температура падает на 20, когда\n"
+"«altitude_chill» включён. Также вертикальная расстояние,\n"
+"на котором влажность падает на 10, когда «altitude_dry» включён."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Третий из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
+"и гор."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "This font will be used for certain languages."
+msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
 "Setting it to -1 disables the feature."
 msgstr ""
-"Время жизни выброшенных предметов.\n"
+"Время жизни выброшенных предметов в секундах.\n"
 "Установите в -1 для отключения этой функции."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr ""
+"Время суток во вновь созданном мире, в милличасах (значение от 0 до 23999)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
-msgstr "Интервал отправки"
+msgstr "Интервал отправки времени"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Time speed"
 msgstr "Скорость хода времени"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
 msgstr ""
 "Время, после которого клиент удаляет из памяти неиспользуемую информацию о "
@@ -4307,24 +6232,32 @@ msgid ""
 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 "node."
 msgstr ""
+"Чтобы уменьшить лаг, передача фрагментов карты замедляется, когда игрок что-"
+"то строит.\n"
+"Этот параметр определяет, насколько она замедляется после размещения или "
+"удаления блока."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Клавиша переключения режима камеры."
+msgstr "Клавиша переключения режима камеры"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Задержка подсказки."
+msgstr "Задержка подсказки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Порог сенсорного экрана"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Шум деревьев"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Trilinear filtering"
 msgstr "Трилинейная фильтрация"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
@@ -4332,150 +6265,221 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Ð\9fолезно Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¹ миникарты на медленных машинах."
+"Ð\9fолезно Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð±ÐµÑ\81пеÑ\87ениÑ\8f Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и миникарты на медленных машинах."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Trusted mods"
 msgstr "Доверенные моды"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+msgstr ""
+"Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих островов."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr "URL списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер."
+msgstr "Адрес списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unlimited player transfer distance"
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Субдискретизация"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
+"Субдискретизация аналогична использованию низкого разрешения экрана,\n"
+"но она применяется только к игровому миру, графический интерфейс не "
+"затрагивается.\n"
+"Значительно увеличивает производительность за счёт вывода менее подробного "
+"изображения.\n"
+"Высокие значения приводят к менее детализированному изображению."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Unlimited player transfer distance"
+msgstr "Неограниченное расстояние перемещения игрока"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Unload unused server data"
 msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером данные"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Верхний лимит Y для подземелий."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Объемные облака вместо плоских."
+msgstr "Объёмные облака вместо плоских."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
 msgstr "Анимированные облака в главном меню."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr "Использовать анизатропную фильтрацию про взгляде под углом."
+msgstr ""
+"Использовать анизотропную фильтрацию про взгляде на текстуры под углом."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Использовать билинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Use key"
-msgstr "нажмите клавишу"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+msgid ""
+"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
-"Использовать мип-маппинг для масштабирования текстур. Может немного "
-"увеличить производительность."
+"Использовать MIP-текстурирование для масштабирования текстур.\n"
+"Может немного увеличить производительность, особенно при\n"
+"использовании пакета текстур высокого разрешения.\n"
+"Гамма-коррекция при уменьшении масштаба не поддерживается."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабировании текстур."
+msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "V-Sync"
-msgstr "V-Sync"
+msgid "VBO"
+msgstr "Объекты буфера вершин (VBO)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VBO"
-msgstr ""
+msgid "VSync"
+msgstr "Вертикальная синхронизация"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Depth"
-msgstr ""
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Глубина долин"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Fill"
-msgstr ""
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Заполнение долин"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Профиль долины"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Склон долин"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Profile"
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Вариация глубины наполнителя биома."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
 msgstr ""
+"Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих островов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в блоках)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Slope"
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Вариация количества пещер."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
 msgstr ""
+"Вариация вертикального масштабирования поверхности.\n"
+"Поверхность становится почти плоской, когда шум меньше -0.55."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Меняет глубину поверхностных блоков биома."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valleys C Flags"
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
 msgstr ""
+"Варьирует неровность поверхности.\n"
+"Определяет значение 'persistence' для шумов terrain_base и terrain_alt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Регулирует крутизну утёсов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Скорость вертикального лазания в узлах в секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Vertical screen synchronization."
 msgstr "Вертикальная синхронизация."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Video driver"
-msgstr "Видео драйвер."
+msgstr "Видеодрайвер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing"
-msgstr ""
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Коэффициент покачивания"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"View distance in nodes.\n"
-"Min = 20"
-msgstr ""
-"Дальность отрисовки в нодах.\n"
-"Минимум = 20"
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Дальность отрисовки в блоках."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "View range decrease key"
-msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона."
+msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "View range increase key"
-msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона."
+msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View zoom key"
+msgstr "Клавиша режима увеличения"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Viewing range"
-msgstr "Максимальная граница дальности отрисовки."
+msgstr "Дистанция отрисовки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgstr "Дополнительная кнопка триггеров виртуального джойстика"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Volume"
-msgstr "Громкость звука"
+msgstr "Громкость"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Координата W генерируемого 3D-среза 4D-фрактала.\n"
+"Определяет, какой из 3D-срезов 4D-формы будет сгенерирован.\n"
+"Изменяет форму фрактала.\n"
+"Не оказывает влияния на 3D-фракталы.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Скорость ходьбы и полёта в узлах в секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
 msgstr "Скорость ходьбы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Water Features"
-msgstr "Текстуры предметов..."
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+"Скорость ходьбы, полёта и лазания в режиме быстрого перемещения в узлах в "
+"секунду."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
@@ -4486,17 +6490,14 @@ msgid "Water surface level of the world."
 msgstr "Уровень поверхности воды мира."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Ð\9fокаÑ\87ивание Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82вÑ\8b"
+msgstr "Ð\9fокаÑ\87ивание Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving leaves"
 msgstr "Покачивание листвы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving plants"
 msgstr "Покачивание растений"
 
@@ -4505,16 +6506,16 @@ msgid "Waving water"
 msgstr "Волны на воде"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
+msgid "Waving water wave height"
 msgstr "Высота волн на воде"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
-msgstr "Ð\94лина волн на воде"
+msgid "Waving water wave speed"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c волн на воде"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c волн на воде"
+msgid "Waving water wavelength"
+msgstr "Ð\94лина волн на воде"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4522,6 +6523,10 @@ msgid ""
 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
+"Когда gui_scaling_filter установлен на true все изображения интерфейса "
+"должны быть\n"
+"отфильтрованы программно, но некоторые изображения генерируются напрямую\n"
+"аппаратно (прим. render-to-texture для блоков в инвентаре)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4530,347 +6535,200 @@ msgid ""
 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
 "properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
+"Когда gui_scaling_filter_txr2img истинно, изображения копируются\n"
+"от аппаратного обеспечения до программного для масштабирования. Когда ложно, "
+"возвращается\n"
+"к старому методу масштабирования, для видеодрайверов, которые не\n"
+"правильно поддерживают загрузку текстур с аппаратного обеспечения."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
+"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Where the map generator stops.\n"
-"Please note:\n"
-"-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-"-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
-"-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-"-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+"enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
 msgstr ""
+"При использовании билинейного, трилинейного или анизотропного фильтра\n"
+"текстуры с низким разрешением могут быть размыты, поэтому происходит\n"
+"автоматическое масштабирование их с интерполяцией по ближайшим соседям,\n"
+"чтобы сохранить чёткие пиксели. Этот параметр определяет минимальный\n"
+"размер для увеличенных текстур. При высоких значениях отображение более\n"
+"чёткое, но требует больше памяти. Рекомендуется значение 2. Установка этого\n"
+"значения выше 1 может не иметь видимого эффекта, если не включена \n"
+"билинейная, трилинейная или анизотропная фильтрация.\n"
+"Также используется как размер текстуры базового блока для мирового\n"
+"автомасштабирования текстур."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
 msgstr ""
+"Использовать шрифты FreeType. Поддержка FreeType должна быть включена при "
+"сборке."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 msgstr ""
+"Определяет необходимость рассинхронизации анимации текстур блоков между "
+"фрагментами."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 msgstr ""
+"Показываются ли клиентам игроки без ограничения расстояния.\n"
+"Устарело, используйте параметр player_transfer_distance."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð³Ñ\80окам Ñ\81Ñ\80ажаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83г Ñ\81 Ð´Ñ\80Ñ\83гом."
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88ено Ð»Ð¸ Ð¸Ð³Ñ\80окам Ð½Ð°Ð½Ð¾Ñ\81иÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\80он Ð¸ Ñ\83биваÑ\82Ñ\8c Ð´Ñ\80Ñ\83г Ð´Ñ\80Ñ\83га."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80аÑ\88иваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82ов Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80еподклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f.\n"
-"Установите это если ваш сервер настроен на автоматический перезапуск."
+"Ð\9fÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82ов Ð¿ÐµÑ\80еподклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ñ\81боÑ\8f Lua.\n"
+"Установите это, если ваш сервер настроен на автоматический перезапуск."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr "ТÑ\83ман Ð½Ð° Ð³Ñ\80аниÑ\86е Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82ва."
+msgstr "Ð\97аÑ\82Ñ\83маниваÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\86 Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-"Disabling this option will protect your password better."
-msgstr ""
+msgid "Width component of the initial window size."
+msgstr "Ширина компонента начального размера окна."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr ""
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgstr "Толщина обводки выделенных узлов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
-msgstr "Ширина обводки выбранных блоков."
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
+msgstr ""
+"Только для систем на Windows: запускать Minetest с окном командной строки на "
+"заднем плане\n"
+"Содержит ту же информацию, что и файл debug.txt (имя файла может отличаться)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
 "Not needed if starting from the main menu."
 msgstr ""
+"Директория мира (всё в мире хранится в ней).\n"
+"Не требуется при запуске из главного меню."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of flat ground."
-msgstr ""
+msgid "World start time"
+msgstr "Начальное время мира"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
+"Выровненные по миру текстуры можно масштабировать так, чтобы они\n"
+"охватывали несколько блоков. Но сервер может не отправить нужный\n"
+"масштаб, особенно если вы используете специально разработанный\n"
+"пакет текстур; с этим параметром клиент пытается определить масштаб\n"
+"автоматически на основании размера текстуры.\n"
+"Смотрите также texture_min_size.\n"
+"Внимание: Этот параметр ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ!"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "cURL тайм-аут загрузки файла"
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr "Режим текстур, выровненных глобально"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr ""
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Y плоской поверхности."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "cURL тайм-аут"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
-#~ "server."
-#~ msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для всего сервера."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Разработчики в отставке"
-
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Нет, конечно нет!"
-
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Список публичных серверов"
-
-#~ msgid "Generate Normalmaps"
-#~ msgstr "Генерировать карты нормалей"
-
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Нет!"
-
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid "If disabled "
-#~ msgstr "Если выключено "
-
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "Если включено "
-
-#~ msgid "Rendering:"
-#~ msgstr "Рендеринг:"
-
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Перезапустите Minetest для принятия изменений"
-
-#~ msgid "Game Name"
-#~ msgstr "Название"
-
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\""
-
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "ИГРЫ"
-
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Моды:"
-
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "Создать игру"
-
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ"
-
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Удалить мод"
-
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Добавить мод"
-
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "КЛИЕНТ"
-
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "СЕРВЕР"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Имя"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Пароль"
-
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "НАСТРОЙКИ"
-
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Предзагрузка изображений"
-
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Конечные жидкости"
-
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА"
-
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР"
-
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "МОДЫ"
-
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Добавить мод:"
-
-#~ msgid "Local install"
-#~ msgstr "Локальная установка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
-#~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
-#~ "конфигурацию.  "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
-#~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию.  "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Управление по умолчанию:\n"
-#~ "- WASD: перемещение\n"
-#~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
-#~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
-#~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
-#~ "- 0...9: выбор предмета\n"
-#~ "- Shift: красться\n"
-#~ "- R: смотреть далеко\n"
-#~ "- I: инвентарь\n"
-#~ "- ESC: это меню\n"
-#~ "- T: чат\n"
-
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
-
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
-
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
-
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Следующие файлы будут удалены"
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Y нулевого уровня градиента плотности гор. Используется для вертикального "
+"сдвига гор."
 
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Y верхнего предела больших пещер."
 
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "Нужно ввести адрес."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr "Y-расстояние, над которым пещеры расширяются до полного размера."
 
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Создать мир"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Y-уровень средней поверхности рельефа."
 
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Y-уровень верхнего предела пещеры."
 
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Избранные"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера."
 
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Публичные"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Y-уровень высокого рельефа, формирующего горы."
 
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и морского дна."
 
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
-#~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация.  "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Y-уровень морского дна."
 
-#~ msgid "Configuration saved.  "
-#~ msgstr "Настройки сохранены.  "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой."
 
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "требуется для:"
-
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "Таймаут загрузки файла с помощью cURL"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Загрузить"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
 
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "Свободный выбор цели"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL timeout"
+msgstr "cURL тайм-аут"
 
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84иÑ\86иенÑ\82 Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а: "
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\8eÑ\89ие Ð¿Ð¾Ð´Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»Ñ\8cÑ\8f"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wanted FPS"
-#~ msgstr "Ожидаемый FPS"
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Волны на воде"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Viewing range minimum"
-#~ msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ð³Ñ\80аниÑ\86а Ð´Ð°Ð»Ñ\8cноÑ\81Ñ\82и Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овки."
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний Ð¿Ñ\80едел Ð¿Ð¾ Y Ð´Ð»Ñ\8f Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88иÑ\85 Ð¿Ñ\81евдоÑ\81лÑ\83Ñ\87айнÑ\8bÑ\85 Ð¿ÐµÑ\89еÑ\80."
 
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80едзагÑ\80Ñ\83зка Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80..."
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New style water"
-#~ msgstr "Новый стиль воды"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Клавиша Увеличения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность "
-#~ "отображения.\n"
-#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Клавиша уменьшения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность "
-#~ "отображения.\n"
-#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-#~ "completely.\n"
-#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-#~ "water surface doesn't work with this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Включите немного более низкую поверхность воды, чтобы она\n"
-#~ "не заполняла блок полностью. Учтите, что это не совсем оптимизировано,\n"
-#~ "и мягкое освещение на поверхности воды не работает с этим."
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Кино"