]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/ru/minetest.po
Translated using Weblate (Russian)
[minetest.git] / po / ru / minetest.po
index 91200f90447b3b193b78d5286459b6e9a262609d..5d1c9f4a9a782a912ce04e03ce34cf8b04a08bf7 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-02 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-04 03:40+0000\n"
 "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 "minetest/ru/>\n"
@@ -165,11 +165,13 @@ msgstr "Назад"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Ð\92 главное меню"
+msgstr "Ð\9dазад Ð² главное меню"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Загружается и устанавливается $1, пожалуйста, подождите..."
+msgstr ""
+"Загружается и устанавливается $1.\n"
+"Пожалуйста, подождите..."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Failed to download $1"
@@ -236,7 +238,7 @@ msgstr "Игра"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No game selected"
@@ -304,7 +306,7 @@ msgstr "(Нет описания)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "2D Noise"
-msgstr "2D шум"
+msgstr "2D-шум"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
@@ -320,7 +322,7 @@ msgstr "Отключено"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Edit"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авить"
+msgstr "Ð\98зменить"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Enabled"
@@ -504,7 +506,7 @@ msgstr "Удалить дополнение"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ить пакет текстур"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзовать пакет текстур"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Active Contributors"
@@ -690,7 +692,7 @@ msgstr "Мипмаппинг"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Мипмаппинг с анизотр. фильтром"
+msgstr "Мипмаппинг + аниз. фильтр"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No"
@@ -981,7 +983,7 @@ msgstr ""
 "- %s: инвентарь\n"
 "- Мышь: поворот/обзор\n"
 "- ЛКМ: копать/удар\n"
-"- ПКМ: поставить/использовать\n"
+"- ПКМ: положить/использовать\n"
 "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
 "- %s: чат\n"
 
@@ -1072,7 +1074,7 @@ msgstr "Режим полёта включён"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr "Режим полёта включён (но: нет привилегии 'fly')"
+msgstr "Режим полёта включён (но: нет привилегии «fly»)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fog disabled"
@@ -1152,7 +1154,7 @@ msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но: нет привилегии 'noclip')"
+msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но: нет привилегии «noclip»)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Node definitions..."
@@ -1214,12 +1216,12 @@ msgstr "Установлена видимость %dм"
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановлена Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8c - %dм"
+msgstr "Ð\92идимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлена Ð½Ð° Ð¼Ð°ÐºÑ\81имÑ\83м: %d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановлена Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñ\8cнаÑ\8f Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8c - %dм"
+msgstr "Ð\92идимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлена Ð½Ð° Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ñ\83м: %d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
@@ -1248,11 +1250,11 @@ msgstr "Отображение чата включено"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD hidden"
-msgstr "HUD скрыт"
+msgstr "Игровой интерфейс скрыт"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD shown"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение HUD'а Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено"
+msgstr "Ð\98гÑ\80овой Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "Profiler hidden"
@@ -1553,7 +1555,7 @@ msgstr "Продолжить"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "Использовать = Спуск"
+msgstr "Использовать = спуск"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Autoforward"
@@ -1593,7 +1595,7 @@ msgstr "Громкость -"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Ð\94войной Ð¿Ñ\80Ñ\8bжок = Ð\9fолёт"
+msgstr "Ð\94войной Ð¿Ñ\80Ñ\8bжок = Ð¿олёт"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Drop"
@@ -1663,7 +1665,7 @@ msgstr "Использовать"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle HUD"
-msgstr "HUD"
+msgstr "Игровой интерфейс"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle chat log"
@@ -1691,7 +1693,7 @@ msgstr "Сквозь стены"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle pitchmove"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c/оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð½Ð¸Ð·/ввеÑ\80Ñ\85 Ð¿о направлению взгляда"
+msgstr "Ð\9fо направлению взгляда"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "press key"
@@ -1800,32 +1802,29 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr "2D-шум, управляет формой / размером горных хребтов."
+msgstr "2D-шум, управляющий формой и размером горных хребтов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер холмов."
+msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер холмов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr "Двухмерный шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
+msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
 msgstr ""
-"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных "
-"хребтов."
+"2D-шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных хребтов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
-msgstr ""
-"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение холмистой местности."
+msgstr "2D-шум, контролирующий размер и распространение холмистой местности."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
 msgstr ""
-"Двухмерный шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных "
-"хребтов."
+"2D-шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных хребтов."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
@@ -1833,11 +1832,11 @@ msgstr "2D-шум, определяющие расположение пойм р
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D clouds"
-msgstr "3D облака"
+msgstr "Объёмные облака"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D mode"
-msgstr "3D режим"
+msgstr "3D-режим"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining giant caverns."
@@ -1883,9 +1882,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Поддержка 3D.\n"
 "Сейчас поддерживаются:\n"
-"-    none: 3D отключён.\n"
+"-    none: 3D-режим отключён.\n"
 "-    anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n"
-"-    interlaced: чётные/нёчетные линии отображают два разных кадра для "
+"-    interlaced: чётные/нечётные линии отображают два разных кадра для "
 "экранов, поддерживающих поляризацию.\n"
 "-    topbottom: Разделение экрана верх/низ\n"
 "-    sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n"
@@ -1989,7 +1988,7 @@ msgstr "Всегда включены полёт и ускорение"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr "Гамма Ambient occlusion"
+msgstr "Гамма глобального затенения"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
@@ -2141,7 +2140,7 @@ msgstr "Разрешить ставить блоки на месте игрок
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Builtin"
-msgstr "Встроен"
+msgstr "Встроенный"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bumpmapping"
@@ -2695,7 +2694,7 @@ msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в сп
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Полет по двойному прыжку"
+msgstr "Полёт по двойному прыжку"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
@@ -2707,7 +2706,7 @@ msgstr "Кнопка выброса блока"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dump the mapgen debug information."
-msgstr "Ð\94амп Ð¾Ñ\82ладоÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b."
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82ладоÑ\87нÑ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dungeon maximum Y"
@@ -2731,7 +2730,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable VBO"
-msgstr "Включить VBO"
+msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
@@ -2759,7 +2758,7 @@ msgstr "Включить получение игроками урона и их
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr "Включить случайный ввод (используется только для тестирования)."
+msgstr "Включить случайный ввод пользователя (только для тестов)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable register confirmation"
@@ -2778,7 +2777,7 @@ msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
 "Disable for speed or for different looks."
 msgstr ""
-"Включить мягкое освещение с простым Ambient Occlusion.\n"
+"Включить мягкое освещение с простым глобальным затенением.\n"
 "Отключите для более высокой скорости или другого внешнего вида."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2822,7 +2821,7 @@ msgid ""
 "Ignored if bind_address is set."
 msgstr ""
 "Включить/отключить запуск IPv6-сервера.\n"
-"Игнорируется, если задан bind_address."
+"Игнорируется, если задан «bind_address»."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables animation of inventory items."
@@ -2889,7 +2888,7 @@ msgstr "Кадровая частота во время паузы"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
-msgstr "FSAA"
+msgstr "Полноэкранное сглаживание (FSAA)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Factor noise"
@@ -3026,7 +3025,7 @@ msgstr "Высота гор на парящих островах"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
-msgstr "Ð\9aнопка полёта"
+msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а полёта"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Flying"
@@ -3121,7 +3120,7 @@ msgstr "Клавиша  вперёд"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
-"Четвертый из четырех 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
+"Четвёртый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fractal type"
@@ -3186,7 +3185,7 @@ msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "txr2img фильтр масштабирования интерфейса"
+msgstr "Фильтр txr2img для масштабирования интерфейса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Gamma"
@@ -3207,7 +3206,7 @@ msgid ""
 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
 "Глобальные атрибуты генерации карт.\n"
-"Ð\92 Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80е ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82 v6 флаг 'decorations' не влияет на деревья и траву в "
+"Ð\92 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80е v6 флаг 'decorations' не влияет на деревья и траву в "
 "джунглях,\n"
 "в остальных генераторах этот флаг контролирует все декорации."
 
@@ -3241,11 +3240,11 @@ msgstr "Моды HTTP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84иÑ\86иенÑ\82 Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f HUD"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб Ð¸Ð³Ñ\80ового Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Клавиша переключения HUD"
+msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3521,11 +3520,11 @@ msgstr "IPv6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "IPv6 server"
-msgstr "IPv6 сервер"
+msgstr "IPv6-сервер"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "IPv6 support."
-msgstr "поддержка IPv6."
+msgstr "Ð\9fоддержка IPv6."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3554,8 +3553,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Если включено, то сервер будет выполнять отсечение фрагментов, основываясь\n"
 "на положении глаз игрока. Это может уменьшить количество пересылаемых\n"
-"фрагментов на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимых\n"
-"фрагментов, поэтому режим noclip станет менее полезным."
+"блоков на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимого,\n"
+"поэтому режим прохождения сквозь стены станет менее полезным."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3563,9 +3562,9 @@ msgid ""
 "nodes.\n"
 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок сможет летать через "
+"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок может пролетать сквозь "
 "твёрдые блоки.\n"
-"Требует наличие привилегии 'noclip' на сервере."
+"Требует наличие привилегии «noclip» на сервере."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3573,7 +3572,7 @@ msgid ""
 "down and\n"
 "descending."
 msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, Ñ\82о Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81пÑ\83Ñ\81ка (в Ð²Ð¾Ð´Ðµ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\91Ñ\82е) Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f "
+"Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, Ñ\82о Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81пÑ\83Ñ\81ка (в Ð²Ð¾Ð´Ðµ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\91Ñ\82е) Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð·Ð°Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вована "
 "клавиша «Использовать», а не «Красться»."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3850,8 +3849,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша уменьшения зоны видимости.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3869,9 +3868,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша бросить выбранный предмет.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша, чтобы выбросить выбранный предмет.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3880,8 +3879,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша увеличения зоны видимости.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3900,8 +3899,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша прыжка.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3932,8 +3931,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша движения вперёд.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3942,8 +3941,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша движения влево.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3952,8 +3951,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша движения вправо.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3972,8 +3971,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3992,8 +3991,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша открытия окна чата.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4002,8 +4001,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша открытия инвентаря.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4262,7 +4261,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предмета 4 на горячей панели.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4292,7 +4291,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша выбора предыдущего предмета на горячей панели.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4353,11 +4352,11 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша красться.\n"
-"Также используется для спуска и погружения под воду, если aux1_descends "
-"отключена.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша, чтобы красться.\n"
+"Также используется для спуска и погружения под воду, если параметр "
+"aux1_descends отключён.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4365,9 +4364,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения вида от первого и от третьего лица.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша переключения вида от первого или от третьего лица.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4376,8 +4375,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша снятия скриншота.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4396,8 +4395,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4406,8 +4405,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4425,9 +4424,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения режима полета.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша переключения режима полёта.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4435,9 +4434,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения режима проверки столкновений.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша переключения режима прохождения сквозь стены.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4446,7 +4445,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша переключения режима движение вниз/вверх по направлению взгляда.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4475,9 +4474,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° отладочной информации.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f отладочной информации.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4495,9 +4494,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Клавиша переключения отображения HUD.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Клавиша переключения отображения игрового интерфейса.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4527,8 +4526,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
-"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4784,8 +4783,8 @@ msgid ""
 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
 "ocean, islands and underground."
 msgstr ""
-"Атрибуты генерации для генератора плоскости.\n"
-"«terrain» включает генерацию не-фрактального рельефа:\n"
+"Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\86ии Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81коÑ\81Ñ\82и.\n"
+"«terrain» включает генерацию нефрактального рельефа:\n"
 "океаны, острова и подземелья."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4793,7 +4792,7 @@ msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
-"Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\86ии ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f генератора плоскости.\n"
+"Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\86ии Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенератора плоскости.\n"
 "Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4807,10 +4806,10 @@ msgid ""
 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
 "the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
-"Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\86ии ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b v6.\n"
-"Параметр «snowbiomes» (снежные биомы) включает новую систему с 5 биомами.\n"
-"Ð\95Ñ\81ли Â«snowbiomes» Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н, Ñ\82о Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð·Ð°Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð¶Ñ\83нгли,\n"
-"а флаг «jungles» игнорируется."
+"Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\86ии Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¿Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а v6.\n"
+"Параметр «snowbiomes» (снежные биомы) включает новую систему с 5 \n"
+"биомами. Ð\95Ñ\81ли Â«snowbiomes» Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н, Ñ\82о Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки\n"
+"активируются джунгли, а флаг «jungles» игнорируется."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4846,7 +4845,7 @@ msgstr "Таймаут выгрузки блоков"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Карпаты"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Карпаты"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
@@ -4886,7 +4885,7 @@ msgstr "Специальные флаги картогенератора V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Картогенератора V7"
+msgstr "Картогенератор V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen V7 specific flags"
@@ -4894,7 +4893,7 @@ msgstr "Специальные флаги картогенератора V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Valleys"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð½"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
@@ -4902,15 +4901,15 @@ msgstr "Специальные флаги картогенератора дол
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Ð\94ебаггинг Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ладка ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Флаги Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Флаги ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen name"
-msgstr "Ð\9dазвание Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9dазвание ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82огенеÑ\80аÑ\82оÑ\80а"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
@@ -5037,7 +5036,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Максимальное количество одновременных отправлений блоков на клиент"
+msgstr "Максимальное число одновременно отправляемых блоков на клиент"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum size of the out chat queue"
@@ -5099,7 +5098,7 @@ msgstr "Минимальный размер текстуры"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)"
+msgstr "Мипмаппинг (MIP-текстурирование)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mod channels"
@@ -5170,9 +5169,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Название генератора карты, который будет использоваться при создании нового "
 "мира.\n"
-"Это значение переопределяется при создании мира через главное меню .\n"
+"Это значение переопределяется при создании мира через главное меню.\n"
 "Текущие крайне нестабильные картогенераторы:\n"
-"-    Дополнительные парящие острова v7 (выключено по умолчанию)."
+"-    Дополнительные парящие острова из v7 (выключено по умолчанию)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5211,11 +5210,11 @@ msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82олкновениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip key"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ñ\81Ñ\82олкновений"
+msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ð¿Ñ\80оÑ\85ождениÑ\8f Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Node highlighting"
@@ -5266,12 +5265,11 @@ msgstr ""
 "-    «число процессоров - 2», минимально — 1.\n"
 "Любое другое значение:\n"
 "-    Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
-"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие\n"
-"движка картогенератора, но может ухудшать на производительность игры, \n"
-"мешая другим процессам, особенно в одиночной игре и/или при запуске кода Lua "
-"в\n"
-"«on_generated». Для большинства пользователей наилучшим значением может быть "
-"1."
+"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
+"картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
+"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в «on_generated»."
+"\n"
+"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть «1»."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5505,7 +5503,7 @@ msgid ""
 "csm_restriction_noderange)\n"
 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
 msgstr ""
-"Ограничивает доступ к определенным клиентским функциям на серверах.\n"
+"Ограничивает доступ к определённым клиентским функциям на серверах.\n"
 "Суммируйте отметки байтов ниже для ограничения функций, либо введите 0,\n"
 "чтобы ничего не ограничивать:\n"
 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (отключить загрузку пользовательских модификаций)\n"
@@ -5652,7 +5650,7 @@ msgstr "Шум морского дна"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
-"Второй из четырех 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
+"Второй из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
 "и гор."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5824,7 +5822,7 @@ msgstr "Показывать отладочную информацию"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение Ñ\8dнÑ\82иÑ\82и"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделениÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
@@ -5839,15 +5837,14 @@ msgid ""
 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
 "recommended."
 msgstr ""
-"Размер кусков карты, создаваемых картогенератором, указывает в блоках карты ("
-"16 узлов).\n"
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95!: Ð\9eÑ\82 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð½ÐµÑ\82 Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзÑ\8b, Ð¸ значение больше "
+"Размер кусков карты, выдаваемых картогенератором, указывается в блоках карты "
+"(16 узлов).\n"
+"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95!: Ð\9eÑ\82 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð½ÐµÑ\82 Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзÑ\8b, Ð° значение больше "
 "5\n"
 "может быть вредным.\n"
 "С уменьшением этого значения увеличится плотность расположения пещер и "
 "подземелий.\n"
-"Изменять это значение нужно только в особых ситуациях, а в обычных "
-"рекомендуется\n"
+"Изменять его нужно только в особых ситуациях, а в обычных рекомендуется\n"
 "оставить как есть."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5856,7 +5853,7 @@ msgid ""
 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
 "thread, thus reducing jitter."
 msgstr ""
-"Размер кэша блоков в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n"
+"РазмеÑ\80 ÐºÑ\8dÑ\88а Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð² Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80е Ð¼ÐµÑ\88ей. Ð£Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ение Ñ\8dÑ\82ого Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f\n"
 "увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
 "из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
 
@@ -6048,9 +6045,9 @@ msgstr ""
 "Первый режим лучше подходит к таким вещам, как машины, мебель и т. д.,\n"
 "а во втором лестницы и микроблоки становятся более соответствующими среде.\n"
 "Однако это новая возможность, и её нельзя использовать на старых серверах,\n"
-"данный параметр позволяет принудительно применять к определенным типам "
+"данный параметр позволяет принудительно применять к определённым типам "
 "блоков.\n"
-"Ð\97амеÑ\87ение: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим "
+"Ð\97амеÑ\87ание: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим "
 "образом."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6096,7 +6093,8 @@ msgid ""
 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
 "Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n"
-"Смотрите /privs для получения полного списка привилегий."
+"См. /privs для получения полного списка привилегий на своём сервере и при "
+"настройке мода."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6108,8 +6106,8 @@ msgid ""
 "maintained.\n"
 "This should be configured together with active_object_range."
 msgstr ""
-"Радиус объема блоков вокруг каждого игрока, в котором действуют\n"
-"активные блоки, определенные в блоках карты (16 блоков).\n"
+"Радиус объёма блоков вокруг каждого игрока, в котором действуют\n"
+"активные блоки, определённые в блоках карты (16 блоков).\n"
 "В активных блоках загружаются объекты и работает ABM.\n"
 "Также это минимальный диапазон, в котором обрабатываются активные объекты "
 "(мобы).\n"
@@ -6124,9 +6122,9 @@ msgid ""
 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
 "shader support currently."
 msgstr ""
-"Ð\91Ñ\8dк-Ñ\8dнд Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овки для Irrlicht.\n"
+"Ð\9fÑ\80огÑ\80аммнÑ\8bй Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ð²Ð¸Ð·Ñ\83ализаÑ\86ии для Irrlicht.\n"
 "После изменения этого параметра потребуется перезапуск.\n"
-"Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание: Ð\9dа Ð\90ндÑ\80оиде, Ð¿Ñ\80именÑ\8fйÑ\82е OGLES1, ÐµÑ\81ли Ð½Ðµ Ñ\83веÑ\80енÑ\8b, иначе\n"
+"Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание: Ð\95Ñ\81ли Ð½Ðµ Ñ\83веÑ\80енÑ\8b, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е OGLES1 Ð´Ð»Ñ\8f Android, иначе\n"
 "приложение может не запуститься. На других платформах рекомендуется\n"
 "OpenGL, так как сейчас это единственный драйвер с поддержкой шейдеров."
 
@@ -6145,10 +6143,10 @@ msgid ""
 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
 "set to the nearest valid value."
 msgstr ""
-"Сила Ð·Ð°Ñ\82енениÑ\8f Ambient Occlusion. Чем меньше, тем темнее,\n"
+"Сила Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ñ\8cного Ð·Ð°Ñ\82енениÑ\8f Ñ\83злов. Чем меньше, тем темнее,\n"
 "и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n"
 "включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n"
-"Ñ\82о Ð¾Ð½Ð¾ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83глено Ð´Ð¾ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹Ñ\88его ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82ного."
+"Ñ\82о Ð¾Ð½Ð¾ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83глено Ð´Ð¾ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹Ñ\88его Ð¿Ð¾Ð´Ñ\85одÑ\8fÑ\89его."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6193,7 +6191,7 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
-"Третий из четырех 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
+"Третий из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
 "и гор."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6316,7 +6314,7 @@ msgstr "Верхний лимит Y для подземелий."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Объемные облака вместо плоских."
+msgstr "Объёмные облака вместо плоских."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
@@ -6348,7 +6346,7 @@ msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию д
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
-msgstr "VBO"
+msgstr "Объекты буфера вершин (VBO)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VSync"
@@ -6576,7 +6574,7 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиции анимации текстур блоков между "
+"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизации анимации текстур блоков между "
 "фрагментами."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp