]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/ru/minetest.po
Add translation of LANG_CODE in all languages
[dragonfireclient.git] / po / ru / minetest.po
index 813ab49f8ce0401b4129bb1e9e0f5a2aef03227e..025f1653ac6e6ebaccd6ad4ee1bfe89bdfecc284 100644 (file)
@@ -7,1083 +7,5611 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: minetest\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-26 19:57+0200\n"
-"Last-Translator: Ilya Zhuravlev <zhuravlevilya@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-02 19:42+0000\n"
+"Last-Translator: weqqr <weqqr@opmbx.org>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
+"minetest/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
 
-#: builtin/gamemgr.lua:23
-msgid "Game Name"
-msgstr "Ð\9dазвание"
+#: builtin/client/init.lua
+msgid "Respawn"
+msgstr "Ð\92озÑ\80одиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
-#: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
-msgid "Create"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c"
+#: builtin/client/init.lua
+msgid "You died."
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\83меÑ\80ли."
 
-#: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
-#: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отменить"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
+msgstr "Ошибка в скрипте Lua, как например в моде:"
 
-#: builtin/gamemgr.lua:118
-msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\""
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "An error occured:"
+msgstr "Произошла ошибка:"
 
-#: builtin/gamemgr.lua:216
-msgid "GAMES"
-msgstr "Ð\98Ð\93РЫ"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Main menu"
+msgstr "Ð\93лавное Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
-#: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
-msgid "Games"
-msgstr "Игры"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
 
-#: builtin/gamemgr.lua:234
-msgid "Mods:"
-msgstr "Ð\9cодÑ\8b:"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еподклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
-#: builtin/gamemgr.lua:235
-msgid "edit game"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "The server has requested a reconnect:"
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80 Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81ил Ð¿ÐµÑ\80еподклÑ\8eÑ\87ение:"
 
-#: builtin/gamemgr.lua:238
-msgid "new game"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\83"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка..."
 
-#: builtin/gamemgr.lua:248
-msgid "EDIT GAME"
-msgstr "РÐ\95Ð\94Ð\90Ð\9aТÐ\98РÐ\9eÐ\92Ð\90Ð\9dÐ\98Ð\95"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Protocol version mismatch. "
+msgstr "Ð\9dеÑ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вие Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии Ð¿Ñ\80оÑ\82окола. "
 
-#: builtin/gamemgr.lua:269
-msgid "Remove selected mod"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Server enforces protocol version $1. "
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80 Ð¾Ð±ÐµÑ\81пеÑ\87иваеÑ\82 Ñ\81облÑ\8eдение Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии Ð¿Ñ\80оÑ\82окола $1. "
 
-#: builtin/gamemgr.lua:272
-msgid "<<-- Add mod"
-msgstr "<<-- Добавить мод"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
+msgstr "Сервер поддерживает версии протокола между $1 и $2. "
 
-#: builtin/mainmenu.lua:158
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Попробуйте обновить список публичных серверов и проверьте связь с Интернетом."
 
-#: builtin/mainmenu.lua:297
-msgid "World name"
-msgstr "Ð\9dазвание Ð¼Ð¸Ñ\80а"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "We only support protocol version $1."
+msgstr "Ð\9fоддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко Ð¿Ñ\80оÑ\82окол Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии $1."
 
-#: builtin/mainmenu.lua:300
-msgid "Seed"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
+msgstr "Мы поддерживаем версии протоколов между $1 и $2."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Зависимости:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable MP"
+msgstr "Отключить мультиплеер"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable all"
+msgstr "Отключить все"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable MP"
+msgstr "Включить мультиплеер"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable all"
+msgstr "Включить всё"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid ""
+"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
+"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
+"Не удалось включить мод \"$1\", так как он содержит недопустимые символы. "
+"Разрешены только следующие символы: [a-z0-9_]."
 
-#: builtin/mainmenu.lua:303
-msgid "Mapgen"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Mod:"
+msgstr "Ð\9cод:"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:306
-msgid "Game"
-msgstr "Ð\98гÑ\80а"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81имоÑ\81Ñ\82и:"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:319
-msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Удалить мир \"$1\"?"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
-msgid "Yes"
-msgstr "Ð\94а"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "World:"
+msgstr "Ð\9cиÑ\80:"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:321
-msgid "No"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "enabled"
+msgstr "вклÑ\8eÑ\87ено"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:364
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
 msgstr "Мир под названием \"$1\" уже существует"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:381
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "Не задано имя мира или не выбрана игра"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
+msgstr "Скачивайте мини-игры, такие как minetest_game, на minetest.net"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:650
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download one from minetest.net"
+msgstr "Загрузите их с minetest.net"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:818
-msgid "CLIENT"
-msgstr "Ð\9aÐ\9bÐ\98Ð\95Ð\9dТ"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Game"
+msgstr "Ð\98гÑ\80а"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:819
-msgid "Favorites:"
-msgstr "Ð\98збÑ\80анное:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen"
+msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:820
-msgid "Address/Port"
-msgstr "Адрес/Порт"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "No game selected"
+msgstr "Зона видимости"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:821
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f\9fаÑ\80олÑ\8c"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Seed"
+msgstr "Ð\97еÑ\80но"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:824
-msgid "Public Serverlist"
-msgstr "Список публичных серверов"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+msgstr ""
+"Внимание: \"Minimal development test\" в основном предназначен для "
+"разработчиков."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "World name"
+msgstr "Название мира"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "You have no subgames installed."
+msgstr "У вас не установлены мини-игры."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
+msgstr "Уверены, что хотите удалить \"$1\"?"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
-#: src/keycode.cpp:229
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:833
-msgid "Connect"
-msgstr "Подключиться"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
-msgid "New"
-msgstr "Новый"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
+msgstr "Modmgr: неправильный путь к \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
-msgid "Configure"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+msgid "Delete World \"$1\"?"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¸Ñ\80 \"$1\"?"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:877
-msgid "Start Game"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\83"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Accept"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
-msgid "Select World:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¼Ð¸Ñ\80:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Rename Modpack:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ð¿Ð°Ðº:"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:879
-msgid "START SERVER"
-msgstr "СЕРВЕР"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "\"$1\" is not a valid flag."
+msgstr "\"$1\" не является валидным флагом."
 
-#: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
-msgid "Creative Mode"
-msgstr "Режим создания"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "(No description of setting given)"
+msgstr "(Отсутствует описание настройки)"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
-msgid "Enable Damage"
-msgstr "Включить урон"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "< Back to Settings page"
+msgstr "< Назад к странице настроек"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:884
-msgid "Public"
-msgstr "Публичные"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
+msgstr ""
+"Формат: <Смещение>,<Масштаб>, (<По оси X>,<По оси Y>,<По оси Z>), <Зерно>, "
+"<Октавы>,<Постоянство>"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:886
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "<seed>, <octaves>, <persistence>, <lacunarity>"
+msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu.lua:888
-msgid "Password"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80оль"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Browse"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82ь"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:889
-msgid "Server Port"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87ено"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:899
-msgid "SETTINGS"
-msgstr "Ð\9dÐ\90СТРÐ\9eÐ\99Ð\9aÐ\98"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Edit"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авиÑ\82Ñ\8c"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:900
-msgid "Fancy trees"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\81ивÑ\8bе Ð´ÐµÑ\80евÑ\8cÑ\8f"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ено"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:902
-msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Ð\9cÑ\8fгкое Ð¾Ñ\81веÑ\89ение"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 3 Ñ\86иÑ\84Ñ\80Ñ\8b Ñ\87еÑ\80ез Ð·Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\82Ñ\83Ñ\8e Ð² Ñ\81кобкаÑ\85."
 
-#: builtin/mainmenu.lua:904
-msgid "3D Clouds"
-msgstr "3D облака"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Format:"
+msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu.lua:906
-msgid "Opaque Water"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87наÑ\8f Ð²Ð¾Ð´Ð°"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Ð\98гÑ\80Ñ\8b"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:909
-msgid "Mip-Mapping"
-msgstr "Mip-текстурирование"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Моды"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:911
-msgid "Anisotropic Filtering"
-msgstr "Ð\90низоÑ\82Ñ\80опнаÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ\82е Ð·Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\82Ñ\8bе Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азделениÑ\8f Ñ\81пиÑ\81ка Ñ\84лагов."
 
-#: builtin/mainmenu.lua:913
-msgid "Bi-Linear Filtering"
-msgstr "Ð\91илинейнаÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid integer."
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имое Ñ\86елое Ñ\87иÑ\81ло."
 
-#: builtin/mainmenu.lua:915
-msgid "Tri-Linear Filtering"
-msgstr "ТÑ\80илинейнаÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ\82е Ð¿Ñ\80авилÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло."
 
-#: builtin/mainmenu.lua:918
-msgid "Shaders"
-msgstr "ШейдеÑ\80Ñ\8b"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Possible values are: "
+msgstr "Ð\92озможнÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:920
-msgid "Preload item visuals"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едзагÑ\80Ñ\83зка Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Restore Default"
+msgstr "СбÑ\80оÑ\81 Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:922
-msgid "Enable Particles"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82иÑ\86Ñ\8b"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:924
-msgid "Finite Liquid"
-msgstr "Конечные жидкости"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Select directory"
+msgstr "Каталог сохранения карт"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:927
-msgid "Change keys"
-msgstr "Смена управления"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Select file"
+msgstr "Выберите файл мода:"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
-msgid "Play"
-msgstr "Ð\98гÑ\80аÑ\82Ñ\8c"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Show technical names"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80азиÑ\82Ñ\8c Ñ\82еÑ\85ниÑ\87еÑ\81кие Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:942
-msgid "SINGLE PLAYER"
-msgstr "Ð\9eÐ\94Ð\98Ð\9dÐ\9eЧÐ\9dÐ\90Я Ð\98Ð\93РÐ\90"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be at least $1."
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80авно $1."
 
-#: builtin/mainmenu.lua:955
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must not be larger than $1."
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е, Ñ\87ем $1."
 
-#: builtin/mainmenu.lua:956
-msgid "TEXTURE PACKS"
-msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР"
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid ""
+"\n"
+"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
+msgstr ""
+"\n"
+"Установка мода: неподдерживаемый тип файла \"$1\" или повреждённый архив"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:976
-msgid "No information available"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
+msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c $1 Ð² $2"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:1005
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Основные разработчики"
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Install Mod: file: \"$1\""
+msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
+
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
+msgstr "Установка мода: невозможно определить название мода для $1"
+
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
+msgstr ""
+"Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для модпака $1"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:1020
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Subgame Mods"
+msgstr "Моды игры"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Active Contributors"
 msgstr "Активные контрибьюторы"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:1028
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Основные разработчики"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Credits"
+msgstr "Благодарности"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Ð\92 отставке"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80ибÑ\8cÑ\8eÑ\82оÑ\80Ñ\8b Ð² отставке"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:1069
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Ð\9eдиноÑ\87наÑ\8f Ð¸Ð³Ñ\80а"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "РазÑ\80абоÑ\82Ñ\87ики Ð² Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\82авке"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:1070
-msgid "Client"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Ð\9fÑ\83блиÑ\87нÑ\8bй Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:1071
-msgid "Server"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Bind Address"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:1072
-msgid "Settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Configure"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:1073
-msgid "Texture Packs"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Creative Mode"
+msgstr "Режим Ñ\82воÑ\80Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:1080
-msgid "Mods"
-msgstr "Ð\9cодÑ\8b"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Enable Damage"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\80он"
 
-#: builtin/mainmenu.lua:1082
-msgid "Credits"
-msgstr "Ð\91лагодаÑ\80ноÑ\81Ñ\82и"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Game"
+msgstr "Ð\98гÑ\80аÑ\82Ñ\8c (Ñ\85оÑ\81Ñ\82)"
 
-#: builtin/modmgr.lua:236
-msgid "MODS"
-msgstr "Ð\9cÐ\9eÐ\94Ы"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Server"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
 
-#: builtin/modmgr.lua:237
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановленнÑ\8bе Ð¼Ð¾Ð´Ñ\8b:"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Local Game"
+msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнаÑ\8f Ð¸Ð³Ñ\80а"
 
-#: builtin/modmgr.lua:243
-#, fuzzy
-msgid "Add mod:"
-msgstr "<<-- Добавить мод"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Name/Password"
+msgstr "Имя / Пароль"
 
-#: builtin/modmgr.lua:244
-#, fuzzy
-msgid "Local install"
-msgstr "Установить"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
 
-#: builtin/modmgr.lua:245
-msgid "Online mod repository"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "No world created or selected!"
+msgstr "Мир не создан или не выбран!"
 
-#: builtin/modmgr.lua:284
-#, fuzzy
-msgid "No mod description available"
-msgstr "Описание отсутствует"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Play Game"
+msgstr "Играть"
 
-#: builtin/modmgr.lua:288
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select World:"
+msgstr "Выберите мир:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Server Port"
+msgstr "Порт сервера"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Installed Mods:"
+msgstr "Установленные моды:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "Mod information:"
-msgstr "Описание отсутствует"
+msgstr "Описание мода:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Нет зависимостей."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "No mod description available"
+msgstr "Описание мода недоступно"
 
-#: builtin/modmgr.lua:299
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
-#: builtin/modmgr.lua:301
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Select Mod File:"
+msgstr "Выберите файл мода:"
 
-#: builtin/modmgr.lua:312
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "Удалить мод"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ð¼Ð¾Ð´"
 
-#: builtin/modmgr.lua:324
-msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ð¿Ð°Ðº:"
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Uninstall selected modpack"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ð¼Ð¾Ð´-пак"
 
-#: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
-msgid "Accept"
-msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Address / Port"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 / Ð\9fоÑ\80Ñ\82"
 
-#: builtin/modmgr.lua:423
-msgid "World:"
-msgstr "Ð\9cиÑ\80:"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Connect"
+msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
-#: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
-msgid "Hide Game"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\83"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Creative mode"
+msgstr "Режим Ñ\82воÑ\80Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва"
 
-#: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
-msgid "Hide mp content"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81одеÑ\80жимое Ð¼Ð¾Ð´Ð¿Ð°ÐºÐ°"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Damage enabled"
+msgstr "УÑ\80он Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ен"
 
-#: builtin/modmgr.lua:442
-msgid "Mod:"
-msgstr "Ð\9cод:"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Del. Favorite"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c  Ñ\84авоÑ\80иÑ\82"
 
-#: builtin/modmgr.lua:444
-msgid "Depends:"
-msgstr "Зависит от:"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Favorite"
+msgstr "фаворит"
 
-#: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
-msgid "Save"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82ь"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Name / Password"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f / Ð\9fаÑ\80оль"
 
-#: builtin/modmgr.lua:464
-#, fuzzy
-msgid "Enable MP"
-msgstr "Включить Всё"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "Пинг"
 
-#: builtin/modmgr.lua:466
-#, fuzzy
-msgid "Disable MP"
-msgstr "Отключить Всё"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Play Online"
+msgstr "Играть онлайн"
 
-#: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
-msgid "enabled"
-msgstr "включено"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "PvP enabled"
+msgstr "PvP разрешён"
 
-#: builtin/modmgr.lua:478
-msgid "Enable all"
-msgstr "Включить всё"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
 
-#: builtin/modmgr.lua:577
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Выберите файл с модом:"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "3D Clouds"
+msgstr "3D облака"
 
-#: builtin/modmgr.lua:616
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
 
-#: builtin/modmgr.lua:617
-msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
-msgstr ""
-"\n"
-"Установка мода: неподдерживаемый тип \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
 
-#: builtin/modmgr.lua:638
-msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановке $1 Ð² $2"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bе Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
 
-#: builtin/modmgr.lua:641
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr ""
-"Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для модпака $1"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Антиалиасинг:"
 
-#: builtin/modmgr.lua:661
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "Установка мода: невозможно определить название мода для $1"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
 
-#: builtin/modmgr.lua:855
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Автоматически сохранять размер окна"
 
-#: builtin/modmgr.lua:859
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Modmgr: неправильный путь \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bilinear Filter"
+msgstr "Билинейная фильтрация"
 
-#: builtin/modmgr.lua:876
-msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "УвеÑ\80енÑ\8b, Ñ\87Ñ\82о Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c \"$1\"?"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bump Mapping"
+msgstr "Ð\91ампмаппинг"
 
-#: builtin/modmgr.lua:878
-msgid "No of course not!"
-msgstr "Ð\9dикак Ð½ÐµÑ\82!"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Change keys"
+msgstr "Смена Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f"
 
-#: builtin/modstore.lua:183
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80аниÑ\86а $1 Ð¸Ð· $2"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "СÑ\82Ñ\91кла Ð±ÐµÐ· Ñ\88вов"
 
-#: builtin/modstore.lua:243
-msgid "Rating"
-msgstr "РейÑ\82инг"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Fancy Leaves"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\81иваÑ\8f Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82ва"
 
-#: builtin/modstore.lua:251
-msgid "re-Install"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Ð\9cипмаппинг"
 
-#: builtin/modstore.lua:253
-msgid "Install"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
+msgstr "Ð\9cипмаппинг Ñ\81 Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ñ\82Ñ\80. Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ом"
 
-#: src/client.cpp:2917
-msgid "Item textures..."
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ñ\80едмеÑ\82ов..."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82"
 
-#: src/game.cpp:940
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка..."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Filter"
+msgstr "Ð\91ез Ð¤Ð¸Ð»Ñ\8cÑ\82Ñ\80ов"
 
-#: src/game.cpp:1000
-msgid "Creating server...."
-msgstr "Создание Ñ\81еÑ\80веÑ\80а..."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Mipmap"
+msgstr "Ð\91ез Ð\9cипмаппинга"
 
-#: src/game.cpp:1016
-msgid "Creating client..."
-msgstr "Создание ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а..."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Highlighting"
+msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка Ð½Ð¾Ð´"
 
-#: src/game.cpp:1025
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а..."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Outlining"
+msgstr "Ð\9eбводка Ð½Ð¾Ð´"
 
-#: src/game.cpp:1122
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение Ðº Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83..."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "None"
+msgstr "Ð\9dиÑ\87его"
 
-#: src/game.cpp:1219
-msgid "Item definitions..."
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81аниÑ\8f Ð¿Ñ\80едмеÑ\82ов..."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Normal Mapping"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82Ñ\8b Ð½Ð¾Ñ\80малей"
 
-#: src/game.cpp:1226
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81аниÑ\8f Ð½Ð¾Ð´..."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Leaves"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87наÑ\8f Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82ва"
 
-#: src/game.cpp:1233
-msgid "Media..."
-msgstr "Ð\9cедиаÑ\84айлÑ\8b..."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Water"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87наÑ\8f Ð²Ð¾Ð´Ð°"
 
-#: src/game.cpp:3409
-msgid "Shutting down stuff..."
-msgstr "Завершение работы..."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax Occlusion"
+msgstr "Parallax Occlusion"
 
-#: src/game.cpp:3439
-msgid ""
-"\n"
-"Check debug.txt for details."
-msgstr ""
-"\n"
-"Подробная информация в debug.txt."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Particles"
+msgstr "Частицы"
 
-#: src/guiDeathScreen.cpp:96
-msgid "You died."
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\83меÑ\80ли."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Reset singleplayer world"
+msgstr "СбÑ\80оÑ\81 Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ñ\87ной Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: src/guiDeathScreen.cpp:104
-msgid "Respawn"
-msgstr "Ð\92озÑ\80одиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Screen:"
+msgstr "ЭкÑ\80ан:"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
-#: src/guiTextInputMenu.cpp:139
-msgid "Proceed"
-msgstr "Продолжить"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shaders"
+msgstr "Шейдеры"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Simple Leaves"
+msgstr "Упрощённая листва"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Smooth Lighting"
+msgstr "Мягкое освещение"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Текстурирование:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tone Mapping"
+msgstr "Тональное отображение"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Touchthreshold (px)"
+msgstr "Чувствительность (пк)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Трилинейная фильтрация"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Покачивание листвы"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Покачивание растений"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Water"
+msgstr "Волны на воде"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Config mods"
+msgstr "Настройка модов"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Main"
+msgstr "Главное меню"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Start Singleplayer"
+msgstr "Начать одиночную игру"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "Default textures will be used."
 msgstr ""
-"Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
-"conf)"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
-msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "\"Использовать\" = вниз"
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "No information available"
+msgstr "Описание отсутствует"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Ð\94войной Ð¿Ñ\80Ñ\8bжок = Ð»ÐµÑ\82аÑ\82Ñ\8c"
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "Select texture pack:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80:"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Ð\9aлавиÑ\88а Ñ\83же Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "Texturepacks"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
-msgid "press key"
-msgstr "нажмиÑ\82е ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88Ñ\83"
+#: src/client.cpp
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Тайм-аÑ\83Ñ\82 Ñ\81оединениÑ\8f."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
-msgid "Forward"
-msgstr "Ð\92пеÑ\80ед"
+#: src/client.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr "Ð\93оÑ\82ово!"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
-msgid "Backward"
-msgstr "Ð\9dазад"
+#: src/client.cpp
+msgid "Initializing nodes"
+msgstr "Ð\98ниÑ\86ииÑ\80ование Ð½Ð¾д"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
-msgid "Left"
-msgstr "Ð\92лево"
+#: src/client.cpp
+msgid "Initializing nodes..."
+msgstr "Ð\98ниÑ\86ииÑ\80ование Ð½Ð¾Ð´..."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
-msgid "Right"
-msgstr "Ð\92пÑ\80аво"
+#: src/client.cpp
+msgid "Loading textures..."
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80..."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
-msgid "Use"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c"
+#: src/client.cpp
+msgid "Rebuilding shaders..."
+msgstr "СбоÑ\80ка Ñ\88ейдеÑ\80ов..."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
-msgid "Jump"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8bжок"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Connection error (timed out?)"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\81оединениÑ\8f (Ñ\82аймаÑ\83Ñ\82?)"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
-msgid "Sneak"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Could not find or load game \""
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð¸Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\83 \""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
-msgid "Drop"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Invalid gamespec."
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\8b."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
-msgid "Inventory"
-msgstr "Ð\98нвенÑ\82аÑ\80Ñ\8c"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Ð\93лавное Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
-msgid "Chat"
-msgstr "ЧаÑ\82"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ñ\8bбÑ\80ан Ð¼Ð¸Ñ\80 Ð¸ Ð½Ðµ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81. Ð\9dеÑ\87его Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ\82Ñ\8c."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
-msgid "Command"
-msgstr "Ð\9aоманда"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Player name too long."
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¸Ð³Ñ\80ока Ñ\81лиÑ\88ком Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ðµ."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
-msgid "Console"
-msgstr "Ð\9aонÑ\81олÑ\8c"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¸Ð¼Ñ\8f!"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Полёт"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided world path doesn't exist: "
+msgstr "По этому пути мира нет: "
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Ускорение"
+#: src/fontengine.cpp
+msgid "needs_fallback_font"
+msgstr "needs_fallback_font"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Включить noclip"
+#: src/game.cpp
+msgid ""
+"\n"
+"Check debug.txt for details."
+msgstr ""
+"\n"
+"Подробная информация в debug.txt."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
-msgid "Range select"
-msgstr "Зона видимости"
+#: src/game.cpp
+msgid "- Address: "
+msgstr "- Адрес: "
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
-msgid "Print stacks"
-msgstr "Печать стеков"
+#: src/game.cpp
+msgid "- Creative Mode: "
+msgstr "- Режим творчества: "
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:106
-msgid "Old Password"
-msgstr "Старый пароль"
+#: src/game.cpp
+msgid "- Damage: "
+msgstr "- Урон: "
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:122
-msgid "New Password"
-msgstr "Новый пароль"
+#: src/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr "- Режим: "
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:137
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Подтверждение пароля"
+#: src/game.cpp
+msgid "- Port: "
+msgstr "- Порт: "
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:153
-msgid "Change"
-msgstr "Изменить"
+#: src/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "- Публичный: "
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:162
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Пароли не совпадают!"
+#: src/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "- PvP: "
 
-#: src/guiPauseMenu.cpp:122
-msgid "Continue"
-msgstr "Продолжить"
+#: src/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "- Имя сервера: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Смена управления"
 
-#: src/guiPauseMenu.cpp:133
+#: src/game.cpp
 msgid "Change Password"
 msgstr "Изменить пароль"
 
-#: src/guiPauseMenu.cpp:143
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "Громкость звука"
-
-#: src/guiPauseMenu.cpp:152
-msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Выход в меню"
-
-#: src/guiPauseMenu.cpp:161
-msgid "Exit to OS"
-msgstr "Выход в ОС"
+#: src/game.cpp
+msgid "Continue"
+msgstr "Продолжить"
 
-#: src/guiPauseMenu.cpp:170
+#: src/game.cpp
+#, c-format
 msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"- WASD: move\n"
-"- Space: jump/climb\n"
-"- Shift: sneak/go down\n"
-"- Q: drop item\n"
-"- I: inventory\n"
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb\n"
+"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
 "- Mouse left: dig/punch\n"
 "- Mouse right: place/use\n"
 "- Mouse wheel: select item\n"
-"- T: chat\n"
+"- %s: chat\n"
 msgstr ""
-"Управление по умолчанию:\n"
-"- WASD: движение\n"
-"- Пробел: прыжок/вверх\n"
-"- Shift: красться/вниз\n"
-"- Q: бросить предмет\n"
-"- I: инвентарь\n"
+"Управление:\n"
+"- %s: двигаться вперёд\n"
+"- %s: двигаться назад\n"
+"- %s: двигаться влево\n"
+"- %s: двигаться вправо\n"
+"- %s: прыжок/подъём\n"
+"- %s: красться/спуститься\n"
+"- %s: бросить предмет\n"
+"- %s: инвентарь\n"
 "- Мышка: поворот\n"
 "- ЛКМ: копать/удар\n"
 "- ПКМ: поставить/использовать\n"
 "- Колесико мыши: выбор предмета\n"
-"- T: чат\n"
+"- %s: чат\n"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp:107
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Громкость звука: "
+#: src/game.cpp
+msgid ""
+"Default Controls:\n"
+"No menu visible:\n"
+"- single tap: button activate\n"
+"- double tap: place/use\n"
+"- slide finger: look around\n"
+"Menu/Inventory visible:\n"
+"- double tap (outside):\n"
+" -->close\n"
+"- touch stack, touch slot:\n"
+" --> move stack\n"
+"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
+" --> place single item to slot\n"
+msgstr ""
+"Управление по умолчанию:\n"
+"Не в меню:\n"
+"- одно нажатие: кнопка активаций\n"
+"- двойное нажатие: положить/использовать\n"
+"- скольжение пальцем: осмотреться\n"
+"В меню/инвертаре:\n"
+"- двойное нажатие (вне меню)\n"
+"--> закрыть меню\n"
+"- Нажать на стопку, затем на ячейку:\n"
+"--> Двигать стопку\n"
+"- Потащить одним пальцем стопку в нужную ячейку, нажать вторым пальцем на "
+"экран:\n"
+"--> Положить один предмет в ячейку\n"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Exit to Menu"
+msgstr "Выход в меню"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp:121
-msgid "Exit"
-msgstr "Выход"
+#: src/game.cpp
+msgid "Exit to OS"
+msgstr "Выход в ОС"
 
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "Left Button"
-msgstr "Ð\9bеваÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°"
+#: src/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ Ð¸Ð³Ñ\80е:"
 
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "Middle Button"
-msgstr "СÑ\80еднÑ\8fÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ðºа"
+#: src/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Ð\98гÑ\80а Ð¿Ñ\80иоÑ\81Ñ\82ановлена"
 
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "Right Button"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аваÑ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°"
+#: src/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
 
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "X Button 1"
-msgstr "Доп. кнопка 1"
+#: src/game.cpp
+msgid "Item definitions..."
+msgstr "Описания предметов..."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "KiB/s"
+msgstr "КиБ/с"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Media..."
+msgstr "Медиафайлы..."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "MiB/s"
+msgstr "МиБ/с"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Описания нод..."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "Выкл."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Вкл."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Удаленный сервер"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Одиночная игра"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Громкость звука"
+
+#: src/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Громкость изменена на %d%%"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Volume changed to 0%"
+msgstr "Громкость изменена на 0%"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Volume changed to 100%"
+msgstr "Громкость изменена на 100%"
+
+#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "OK"
+
+#: src/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Введите "
+
+#: src/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продолжить"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "\"Special\" = climb down"
+msgstr "\"Использовать\" = вниз"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Вперед"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Назад"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change camera"
+msgstr "Смена управления"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Чат"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Консоль"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Дистанция отрисовки"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Уменьш. громкость"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Двойной прыжок = летать"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Бросить"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперед"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Дистанция отрисовки"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Увелич. громкость"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Инвентарь"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Прыжок"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Клавиша уже используется"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr ""
+"Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
+"conf)"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Влево"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Локальная команда"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Выключить звук"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Следующий предмет"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Предыдущий предмет"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Print stacks"
+msgstr "Печать стеков"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Зона видимости"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Вправо"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Cкриншот"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Красться"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Special"
+msgstr ""
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle Cinematic"
+msgstr "Киношность"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Полёт"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Ускорение"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Ускорение"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Полёт"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Полёт"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Включить noclip"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Включить noclip"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "нажмите клавишу"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Подтверждение пароля"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Новый пароль"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Старый пароль"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Пароли не совпадают!"
+
+#: src/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+#: src/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Громкость звука: "
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Apps"
+msgstr "Приложения"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Control"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Erase EOF"
+msgstr "Стереть EOF"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "IME Accept"
+msgstr "IME Accept"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "IME Convert"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "IME Escape"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "IME Mode Change"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "IME Nonconvert"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr "Левая кнопка"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Control"
+msgstr "Левый Ctrl"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Menu"
+msgstr "Левая клавиша меню"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Левый Shift"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Windows"
+msgstr "Левая кл. Win"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Средняя кнопка"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Next"
+msgstr "Next"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Num Lock"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad *"
+msgstr "Доп. клав. *"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad +"
+msgstr "Доп. клав. +"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad -"
+msgstr "Доп. клав. -"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Цифр. клав. '.'"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad /"
+msgstr "Доп. клав. /"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Доп. клав. 0"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Доп. клав. 1"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Доп. клав. 2"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Доп. клав. 3"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Доп. клав. 4"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Доп. клав. 5"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Доп. клав. 6"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Доп. клав. 7"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Доп. клав. 8"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Доп. клав. 9"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "OEM Clear"
+msgstr "Очистить OEM"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Играть"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Prior"
+msgstr "Prior"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Return"
+msgstr "Вернуться"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Right Button"
+msgstr "Правая кнопка"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Right Control"
+msgstr "Правый Ctrl"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Right Menu"
+msgstr "Правая клавиша меню"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Правый Shift"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Right Windows"
+msgstr "Прав. кл. Win"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Выбор"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Sleep"
+msgstr "Sleep"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Cнимок"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Space"
+msgstr "Пробел"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "X Button 1"
+msgstr "Доп. кнопка 1"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "X Button 2"
+msgstr "Доп. кнопка 2"
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "ru"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
+"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
+"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
+"sets.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n"
+"Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0).\n"
+"Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта, для множеств Жюлиа "
+"его нужно отредактировать.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение "
+"в узлах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+msgstr ""
+"0 = Параллакс с информацией о наклоне (Быстрее).\n"
+"1 = Рельефный маппинг (Медленнее, качественнее)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D clouds"
+msgstr "3D облака"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "3D режим"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n"
+"Также определяет структуру гор на парящих островах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"-    none: no 3d output.\n"
+"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
+"-    pageflip: quadbuffer based 3d."
+msgstr ""
+"Поддержка 3D.\n"
+"Сейчас поддерживаются:\n"
+"-    none: 3D отключен.\n"
+"-    anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n"
+"-    interlaced: четные/нечетные линии отображают два разных кадра для "
+"экранов поддерживающих поляризацию.\n"
+"-    topbottom: Разделение экрана низ/верх.\n"
+"-    sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n"
+"-    pageflip: Четырёхкратная буферизация (QuadBuffer)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
+"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+msgstr ""
+"Выбранное зерно для новой карты, оставьте пустым для случайного.\n"
+"Будет переопределено при создании нового мира в главном меню."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgstr "Сообщение, которое будет отображаться для всех при падении сервера."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of emerge queues"
+msgstr "Абсолютный лимит появляющихся запросов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Ускорение в воздухе"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Management interval"
+msgstr "Интервал управления активным блоком"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifier interval"
+msgstr "Интервал модификатора активного блока"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Модификаторы активных блоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block range"
+msgstr "Дальность взаимодействия с блоками"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active object send range"
+msgstr "Дальность отправляемого активного объекта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Address to connect to.\n"
+"Leave this blank to start a local server.\n"
+"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Адрес, к которому присоединиться.\n"
+"Оставьте это поле, чтобы запустить локальный сервер.\n"
+"ПРИМЕЧАНИЕ: это поле адреса перезапишет эту настройку в главном меню."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Добавляет частицы при рытье узла."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
+"screens."
+msgstr ""
+"Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, "
+"только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+"brighter.\n"
+"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+msgstr ""
+"Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения ярче.\n"
+"Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude Chill"
+msgstr "Высота нивального пояса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Always fly and fast"
+msgstr "Всегда включен полёт и ускорение"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Гамма Ambient occlusion"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amplifies the valleys"
+msgstr "Усиливает долины"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
+"when no supported render was found."
+msgstr ""
+"Только системы Android: Попытаться создать текстуры инвентаря из мешей,\n"
+"когда поддерживаемый рендерер не найден."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Анизантропная фильтрация"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce server"
+msgstr "О сервере"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Announce to this serverlist.\n"
+"If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
+"minetest.net."
+msgstr ""
+"Объявите списку сервера.\n"
+"Если Вы хотите объявить о своем адресе IPv6, используйте serverlist_url = v6."
+"servers.minetest.net."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Шум яблонь"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+msgstr "Приблизительный (X,Y,Z) масштаб фрактала в узлах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Запрос переподключения после дисконнекта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible rendering glitches.\n"
+"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
+"sometimes on land)\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)"
+msgstr ""
+"На этом расстоянии сервер будет агрессивно оптимизировать то, какие блоки "
+"будут\n"
+"отправлены клиентам. Малые значения, возможно, увеличат производительность "
+"за счет\n"
+"видимых глюков отрисовки (некоторые блоки не будут отрисовываться под водой\n"
+"и в пещерах, а иногда и на суше). Установка этого значения больше, чем "
+"max_block_send_distance\n"
+"отключает оптимизацию. Указывается в блоках (16 узлов)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Automatic forwards key"
+msgstr "Клавиша  вперёд"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automaticaly report to the serverlist."
+msgstr "Автоматически добавлять в список серверов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Автоматически сохранять размер окна"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "Клавиша назад"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height"
+msgstr "Высота основной местности"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic"
+msgstr "Базовый"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic Privileges"
+msgstr "Стандартные права"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Шум пляжей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Порог шума пляжей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Билинейная фильтрация"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bind address"
+msgstr "Адрес бинда"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Параметры температуры и влажности для API биомов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Шум биомов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+msgstr "Биты на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Разрешить ставить блоки на месте игрока"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
+msgstr "Встроен"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "Бампмаппинг"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Сглаживание камеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Сглаживание камеры в кинематографическом режиме"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Клавиша переключения обновления камеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Шум пещеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Шум пещеры #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Шум пещеры #2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "Ширина пещеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Шум пещеры #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Шум пещеры #2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Предел пещеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Шум пещеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Конусность пещер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Порог пещеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+msgstr "Пещеры и тоннели формируются на перекрестке этих двух шумов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "Кнопка чата"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Кнопка переключения чата"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Команды в чате"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+msgstr ""
+"Выбор из 18 фракталов из 9 формул.\n"
+"1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n"
+"2 = 4D \"Круглое\" множество Жюлиа.\n"
+"3 = 4D \"Квадратное\" множество Мандельброта.\n"
+"4 = 4D \"Квадратное\" множество Жюлиа.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Мандельброта.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Жюлиа.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" множество Мандельброта.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" множество Жюлиа.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Мандельброта.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Жюлиа.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" множество Мандельброта.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" множество Жюлиа.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Размер чанка"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Кинематографический режим"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "очистить прозрачные структуры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Клиент"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client and Server"
+msgstr "Клиент и Сервер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client modding"
+msgstr "Моддинг клиента"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Скорость подъема"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud height"
+msgstr "Высота облаков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Радиус облаков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds"
+msgstr "Облака"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "Облака являются эффектом на стороне клиента."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Облака в меню"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Цветной туман"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к HTTP API,  "
+"что позволяет им отправлять и принимать данные через Интернет."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+msgstr ""
+"Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к "
+"небезопасным функциям даже когда включена защита модов (через "
+"request_insecure_environment())."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Command key"
+msgstr "Команда"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect glass"
+msgstr "Стёкла без швов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "Подключение к внешнему медиасерверу"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "Соединяет стекло, если поддерживается нодой."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console alpha"
+msgstr "Консоль"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console color"
+msgstr "Цвет в консоли"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console height"
+msgstr "Высота консоли"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console key"
+msgstr "Кнопка вызова консоли"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "Непрерывная ходьба"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key."
+msgstr "Постоянное движение вперёд (используется только для тестирования)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls"
+msgstr "Управление"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
+"unchanged."
+msgstr ""
+"Задает длину цикла дня/ночи.\n"
+"Примеры: 72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = время суток не "
+"меняется."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Регулирует крутизну и глубину впадин в озёрах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Регулирует крутизну и высоту холмов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
+"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
+msgstr ""
+"Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
+"Является смещением, добавляемым к значению шума 'np_mountain'."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+msgstr ""
+"Регулирует ширину туннелей, меньшие значения создают более широкие туннели."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crash message"
+msgstr "Сообщение при падении"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
+"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+msgstr ""
+"Создаёт непредсказуемую лаву в пещерах.\n"
+"Она может затруднить добычу. Ноль отключает это. (0-10)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Creates unpredictable water features in caves.\n"
+"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+msgstr ""
+"Создаёт непредсказуемую воду в пещерах.\n"
+"Она может затруднить добычу. Ноль отключает это. (0-10)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "Творческий"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Прозрачность перекрестия"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно))."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Цвет перекрестия"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crouch speed"
+msgstr "Скорость спуска"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Damage"
+msgstr "Урон"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Darkness sharpness"
+msgstr "Крутизна озёр"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log level"
+msgstr "Отладочный уровень"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Клавиша уменьшения громкости"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "Шаг выделенного сервера"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Ускорение по умолчанию"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default game"
+msgstr "Стандартная игра"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
+msgstr ""
+"Игра по умолчанию при создании нового мира.\n"
+"Будет переопределена при создании мира из главного меню."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default password"
+msgstr "Стандартный пароль"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default privileges"
+msgstr "Стандартные права"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "Формат отчёта по умолчанию"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Стандартный тайм-аут для cURL, установленный в милисекундах.\n"
+"Работает только на сборках с cURL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
+msgstr "Определяет области 'terrain_higher' (местность на вершинах утёсов)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+msgstr ""
+"Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
+"Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
+msgstr "Определяет области возвышений поверхности и влияет на крутизну скал."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Определяет области, где у деревьев есть яблоки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Определяет области с песчаными пляжами."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr ""
+"Определяет полный размер пещер, меньшие значения создают большие пещеры."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Определяет крупномасштабную структуру каналов рек."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "Определяет расположение и поверхность дополнительных холмов и озёр."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines sampling step of texture.\n"
+"A higher value results in smoother normal maps."
+msgstr ""
+"Определяет шаг выборки текстуры.\n"
+"Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgstr ""
+"Определяет максимальное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = "
+"неограниченное)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+msgstr ""
+"Задержка между обновлением мешей на клиенте в миллисекундах. Увеличение "
+"этого значения\n"
+"замедлит темп обновления мешей, тем самым уменьшая колебания FPS на "
+"медленных клиентах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Задержка отправки блоков после строительства"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Задержка показа подсказок, указанная в миллисекундах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "Обработка устаревшего Lua API"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+msgstr "Глубина, ниже которой встречаются огромные пещеры."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Description of server, to be displayed when players join and in the "
+"serverlist."
+msgstr ""
+"Описание сервера, которое будет показано при входе игрока и в списке "
+"серверов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Порог шума пустынь"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+msgstr ""
+"Пустыни появляются, когда np_biome превышает это значение.\n"
+"Это игнорируется, когда включена новая система биомов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Рассинхронизировать анимацию блоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Частицы при рытье"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Отключить анти-чит"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "Запретить пустой пароль"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в списке серверов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "Полет по двойному прыжку"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr "Двойное нажатие на прыжок включает режим полёта."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Drop item key"
+msgstr "Кнопка выброса блока"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dump the mapgen debug infos."
+msgstr "Дамп отладочной информации генератора мира."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable Joysticks"
+msgstr "Включить джойстики"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
+msgstr ""
+"Включить поддержку Lua-моддинга на клиенте.\n"
+"Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable VBO"
+msgstr "Включить VBO"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Включить окно консоли"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgstr "Включить творческий режим для вновь созданных карт."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod security"
+msgstr "Включить защиту модов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgstr "Включает получение игроками урона и их смерть."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr "Включить случайный ввод (используется только для тестирования)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
+"Disable for speed or for different looks."
+msgstr ""
+"Включить мягкое освещение с простым Ambient Occlusion.\n"
+"Отключите для более высокой скорости или другого внешнего вида."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
+"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
+"connecting\n"
+"to new servers, but they may not support all new features that you are "
+"expecting."
+msgstr ""
+"Включите, чтобы запретить подключение старых клиентов.\n"
+"Старые клиенты совместимы в том смысле, что они не будут сбоить при "
+"подключении\n"
+"к новым серверам, однако они могут не поддерживать всех новых функций, "
+"которые вы ожидаете."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
+"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
+"textures)\n"
+"when connecting to the server."
+msgstr ""
+"Включить использование удалённого медиасервера (если предоставляется "
+"сервером).\n"
+"Удалённые сервера позволяют намного быстрее скачивать медиафайлы (напр. "
+"текстуры)\n"
+"во время подключения к серверу."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Включить покачивание камеры и установить его значение.\n"
+"Например: 0 отключает покачивание, 1.0 для обычного, 2.0 для двойного."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
+"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
+"Ignored if bind_address is set."
+msgstr ""
+"Включить/отключить запуск IPv6-сервера. Сервер IPv6 может быть\n"
+"ограничен IPv6-клиентами в зависимости от конфигурации системы.\n"
+"Игнорируется, если задан bind_address."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+"texture pack\n"
+"or need to be auto-generated.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть предоставлены\n"
+"пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Включает кэширование повёрнутых мешей."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables filmic tone mapping"
+msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "Включить мини-карту."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+"Requires bumpmapping to be enabled."
+msgstr ""
+"Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n"
+"Требует, чтобы бампмаппинг был включен."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables parallax occlusion mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Включает Parallax Occlusion.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Интервал печати данных профилирования движка"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Entity methods"
+msgstr "Методы сущностей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+"when set to higher number than 0."
+msgstr ""
+"Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n"
+"между блоками, когда значение больше, чем 0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS in pause menu"
+msgstr "FPS во время паузы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FSAA"
+msgstr "FSAA"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Коэффициент шума"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Коэффициент покачивания при падении"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font"
+msgstr "Резервный шрифт"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font shadow"
+msgstr "Тень резервного шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font shadow alpha"
+msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font size"
+msgstr "Размер резервного шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast key"
+msgstr "Клавиша ускорения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode acceleration"
+msgstr "Ускорение быстрого перемещения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode speed"
+msgstr "Скорость быстрого перемещения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast movement"
+msgstr "Быстрое перемещение"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Fast movement (via use key).\n"
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Быстрое перемещение (с помощью клавиши Использовать).\n"
+"Это требует привилегию \"fast\" на сервере."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view"
+msgstr "Поле зрения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view for zoom"
+msgstr "Поле зрения в режиме увеличения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "Поле зрения в градусах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Field of view while zooming in degrees.\n"
+"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Поле зрения в режиме увеличения в градусах.\n"
+"Требует привилегию «zoom» на сервере."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
+"the Multiplayer Tab."
+msgstr ""
+"Файл в директории client/serverlist/, содержащий ваши любимые серверы, "
+"отображаемые на вкладке Multiplayer."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler Depth"
+msgstr "Глубина наполнителя"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Шум глубины наполнителя"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "Кинематографическое тональное отображение"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
+"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
+"light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
+"at texture load time."
+msgstr ""
+"Отфильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью\n"
+"прозрачными соседними, которые оптимизаторы PNG обычно отбрасывают.\n"
+"Иногда это может привести к тёмным или светлым краям полупрозрачных\n"
+"текстур. Примените этот фильтр, чтобы исправить текстуру во время загрузки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filtering"
+msgstr "Фильтрация"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed map seed"
+msgstr "Фиксированное зерно мира"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland base height noise"
+msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland base noise"
+msgstr "Базовый шум парящих островов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland level"
+msgstr "Уровень парящих островов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland mountain density"
+msgstr "Плотность гор на парящих островах"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland mountain height"
+msgstr "Высота гор на парящих островах"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fly key"
+msgstr "Кнопка полёта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Flying"
+msgstr "Полёт"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog"
+msgstr "Туман"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog Start"
+msgstr "Начало тумана"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "Клавиша переключения тумана"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font path"
+msgstr "Путь к шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow"
+msgstr "Тень шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow alpha"
+msgstr "Прозрачность тени шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
+msgstr ""
+"Смещение тени шрифта. Если установленно в 0, то тень не будет отрисовываться."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size"
+msgstr "Размер шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Формат скриншотов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Forward key"
+msgstr "Клавиша  вперёд"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Тип фрактала"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr "Часть видимого расстояния, на которой начинает появляться туман"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Freetype fonts"
+msgstr "FreeType шрифты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
+msgstr ""
+"Насколько далеко генерируются блоки для клиентов. Указывается в блоках (16 "
+"узлов)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr "С какого расстояния блоки отправляются клиентам, в блоках (16 узлов)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr "С какого расстояния клиенты узнают об объектах, в блоках (16 узлов)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen"
+msgstr "Полный экран"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen BPP"
+msgstr "Глубина цвета в полноэкранном режиме"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fullscreen mode."
+msgstr "Полноэкранный режим."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling"
+msgstr "Масштабирование интерфейса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling filter"
+msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling filter txr2img"
+msgstr "txr2img фильтр масштабирования интерфейса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гамма"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Generate normalmaps"
+msgstr "Генерировать карты нормалей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "Глобальные обратные вызовы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Глобальные атрибуты генерации карты.\n"
+"В генераторе карты версии 6 флаг 'decorations' не контролирует деревья\n"
+"и траву в джунглях, в остальных генераторах этот флаг контролирует все "
+"декорации.\n"
+"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
+"Флаги с приставкой 'no' отключают декорации."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gravity"
+msgstr "Гравитация"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ground level"
+msgstr "Уровень земли"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HTTP Mods"
+msgstr "HTTP-моды"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "Коэффициент масштабирования HUD"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD toggle key"
+msgstr "Клавиша переключения HUD"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Handling for deprecated lua api calls:\n"
+"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+msgstr ""
+"Обработка для устаревших вызовов lua api:\n"
+"-    legacy: (иногда успешно) имитирует прежнее поведение  (по умолчанию для "
+"релиза).\n"
+"-    log: имитирует и журналирует backtrace(трассировку?след?) устаревших "
+"вызовов (по умолчанию для отладки).\n"
+"-    error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано "
+"для разработчиков модов)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+msgstr ""
+"Профилировать сам профилировщик:\n"
+"* Замерять пустую функцию.\n"
+"Это оценит накладные расходы, добавляемые замерами (+1 вызов функции).\n"
+"* Замерять сэмплер, используемый для обновления статистики."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Шум смешивания теплоты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat noise"
+msgstr "Шум теплоты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height component of the initial window size."
+msgstr "Высота окна при запуске."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height noise"
+msgstr "Шум высоты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height on which clouds are appearing."
+msgstr "Высота, на которой появляются облака."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height select noise"
+msgstr "Шум выбора высоты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "High-precision FPU"
+msgstr "Высокоточный FPU"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Крутизна холмов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Порог холмов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Следующий предмет в хотбаре"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Предыдущий предмет в хотбаре"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How deep to make rivers"
+msgstr "Глубина рек"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
+"mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+msgstr ""
+"Насколько большая область подлежит обработке активных блоков, указанная в "
+"блоках (16 узлов).↵\n"
+"В активных блоках загружаются объекты и работают модификаторы блоков."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+msgstr ""
+"Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых блоков.\n"
+"Высокие значения более плавные, но используют больше RAM."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How wide to make rivers"
+msgstr "Насколько широкими делать реки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Шум смешивания влажности"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Шум влажности"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Вариация влажности в биомах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "IPv6 сервер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 support."
+msgstr "IPv6 поддержка."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
+msgstr ""
+"Если FPS превысит это значение, ограничить его простоем,\n"
+"чтобы не тратить мощность процессора впустую."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Если выключено, кнопка \"Использовать\" используется для быстрого полёта, "
+"если одновременно включены быстрый режим и режим полёта."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
+msgstr ""
+"Если включено, то сервер будет выполнять отсечение блоков, основываясь\n"
+"на положении глаз игрока. Это может уменьшить количество пересылаемых\n"
+"блоков на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимых\n"
+"блоков, поэтому режим noclip станет менее полезным."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
+"nodes.\n"
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок сможет летать через "
+"твёрдые узлы.\n"
+"Требует наличие привилегии «noclip» на сервере."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
+"and descending."
+msgstr ""
+"Если включено, то для спуска будет использоваться клавиша «Использовать», а "
+"не «Красться»."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
+"This option is only read when server starts."
+msgstr ""
+"Если включено, действия записываются для отката.\n"
+"Этот параметр считывается только при запуске сервера."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgstr "Если включено, отключается защита от читерства в сетевой игре."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
+"Only enable this if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Если включено, то сервер не выключится из-за повреждённых данных о мире.\n"
+"Включайте только в том случае, если знаете, что делаете."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgstr ""
+"Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+msgstr ""
+"Если включено, то показывать сообщение о статусе сервера при подключении."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
+"you stand.\n"
+"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+msgstr ""
+"Если включено, то вы можете размещать новые блоки на месте игрока.\n"
+"Это может быть полезно при строительстве в узких местах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgstr "Если установлено, то игроки будут (ре)спавниться в указанной позиции."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ignore world errors"
+msgstr "Игнорировать ошибки мира"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-Game"
+msgstr "В игре"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgstr "Высота внутриигрового чата, между 0.1 (10%) и 1.0 (100%)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Клавиша увеличения громкости"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+msgstr ""
+"Замерять встроенные функции.\n"
+"Обычно это нужно тем, кто пишет код для движка"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgstr "Замерять регистрируемые команды в чате."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+msgstr ""
+"Замерять глобальные обратные вызовы\n"
+"(всё, что вы передаёте в функции вида minetest.register_*())"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+msgstr "Замерять действие функции модификаторов активных блоков."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+msgstr "Замерять действие функции модификатора загружающихся блоков."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr "Замерять методы сущностей."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrumentation"
+msgstr "Замеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgstr "Интервал отправки клиентам сведений о времени дня."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory image hack"
+msgstr "Хак с изображениями в инвентаре"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Анимация предметов в инвентаре"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory key"
+msgstr "Кнопка открытия инвентаря"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Инвертировать мышь"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "Инвертировать мышь по вертикали."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Item entity TTL"
+msgstr "Время жизни выброшенной вещи"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Iterations"
+msgstr "Итерации"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Controls the amount of fine detail."
+msgstr ""
+"Количество итераций рекурсивной функции.\n"
+"Контролирует количество мелких деталей."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "Идентификатор джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick Type"
+msgstr "Тип джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Интервал повторного клика кнопкой джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Чувствительность джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Только множество Жюлиа: Компонент W гиперкомплексной константы, определяющий "
+"форму фрактала Жюлиа.\n"
+"Не влияет на 3D-фракталы.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Только множество Жюлиа: Компонент X гиперкомплексной константы, определяющей "
+"форму фрактала.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Только множество Жюлиа: Компонент Y гиперкомплексной константы, определяющей "
+"форму фрактала.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Только множество Жюлиа: Компонент Z гиперкомплексной константы, определяющей "
+"форму фрактала.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia w"
+msgstr "Жюлиа w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia x"
+msgstr "Жюлиа x"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia y"
+msgstr "Жюлиа y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr "Жюлиа z"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jump key"
+msgstr "Кнопка прыжка"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Скорость прыжков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша уменьшения дистанции видимости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша уменьшения громкости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выкинуть выбранный предмет.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша увеличения дистанции видимости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша увеличения громкости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша прыжка.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша, включающая режим быстрого перемещения.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша движения назад.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша движения вперед.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша движения влево.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша движения вправо.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша отключения звука в игре.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша открытия чат-консоли.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша открытия окна чата для ввода комманды.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша открытия окна чата для ввода локальных команд.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша открытия окна чата.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша открытия инвентаря.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша для печати отладочных стеков. Используется для разработки.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предыдущего предмета в хотбаре.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for sneaking.\n"
+"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+"disabled.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша красться.\n"
+"Также используется для спуска и погружения под воду, если aux1_descends "
+"отключена.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения вида от первого и от третьего лица.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for taking screenshots.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша снятия скриншота.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for toggling autoforward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения режима постоянной ходьбы.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling display of minimap.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling flying.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения режима полета.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling noclip mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения режима проверки столкновений.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выключения обновлений камеры. Используется только для разработки\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения показа отладочной информации.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения отображения HUD.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the chat.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения отображения чата.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the fog.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения отображения тумана.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения отображения большого чата.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша для переключения отображения профилировщика. Используется для "
+"разработки.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
+"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша режима увеличения.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Key use for climbing/descending"
+msgstr "Клавиша для подъема/спуска"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Крутизна озёр"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Порог озёр"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Глубина больших пещер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Кнопка вызова консоли"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lava Features"
+msgstr "Лава"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Стиль листвы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Leaves style:\n"
+"-   Fancy:  all faces visible\n"
+"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"-   Opaque: disable transparency"
+msgstr ""
+"Стили листвы:\n"
+"-   Fancy:  включена прозрачность, все стороны видны\n"
+"-   Simple: прозрачность включена, видны только внешние стороны, если "
+"используются special_tiles\n"
+"-   Opaque: прозрачность отключена"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Left key"
+msgstr "Кнопка выхода"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over network."
+msgstr ""
+"Длина серверного тика и интервал, на котором объекты, как правило, "
+"обновляются по сети."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between ABM execution cycles"
+msgstr "Время между циклами выполнения модификаторов активных блоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr "Время между циклами выполнения таймеров узлов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (no logging)\n"
+"-    none (messages with no level)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose"
+msgstr ""
+"Уровень логов для записи в debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (нет логов)\n"
+"-    none (сообщения без уровня)\n"
+"-    error (ошибки)\n"
+"-    warning (предупреждения)\n"
+"-    action (действия)\n"
+"-    info (информация)\n"
+"-    verbose (подробности)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lightness sharpness"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Limit of emerge queues on disk"
+msgstr "Ограничение очередей emerge на диске"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Limit of emerge queues to generate"
+msgstr "Ограничение очередей emerge для генерации"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
+msgstr ""
+"Предел генерации карты, в узлах, во всех шести направлениях от (0, 0, 0).\n"
+"Генерируются только блоки, которые умещаются в заданном пределе полностью.\n"
+"Значение сохраняется отдельно для каждого мира."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"-    Serverlist download and server announcement.\n"
+"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Ограничивает количество параллельных HTTP-запросов. Влияет на:\n"
+"-    Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n"
+"-    Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n"
+"-    Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n"
+"Действует только при компиляции с включенной поддержкой cURL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Текучесть жидкости"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Сглаживание текучести жидкостей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Максимальное количество зацикленных жидкостей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Время очистки очереди жидкостей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid sink"
+msgstr "Утекание воды"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Интервал обновления жидкостей в секундах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Интервал обновления жидкостей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Загружать профилировщик игры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
+msgstr ""
+"Загружать профилировщик игры для собирания профилирующей информации.\n"
+"Предоставляет команду /profiler для доступа к скомпилированному профилю.\n"
+"Полезно для разработчиков модов и операторов сервера."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Модификаторы загружающихся блоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu game manager"
+msgstr "Менеджер игр в главном меню"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu mod manager"
+msgstr "Мод менеджер главного меню"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Скрипт главного меню"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+msgstr ""
+"Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+msgstr ""
+"Заставляет DirectX работать с LuaJIT. Отключите, если это вызывает проблемы."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map directory"
+msgstr "Каталог сохранения карт"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
+"issues.\n"
+"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
+"would tend to pool,\n"
+"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Атрибуты генерации карты, относящиеся к Valleys.\n"
+"'altitude_chill' делает высоты холоднее, что может привести к проблемам с "
+"биомами.\n"
+"'humid_rivers' изменяет влажность вокруг рек, и в областях, где скапливается "
+"вода,\n"
+"он может вмешиваться в тонко настроенные биомы.\n"
+"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
+"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору плоской карты.\n"
+"Случайные озёра и холмы могут быть добавлены в плоский мир.\n"
+"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
+"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 5.\n"
+"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
+"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 6.\n"
+"Флаг 'snowbiomes' включает новую систему биомов.\n"
+"Когда включена новая система биомов, джунгли включаются автоматически\n"
+"и флаг 'jungles' игнорируется.\n"
+"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
+"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
+"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Атрибуты генерации карты, относящиеся к генератору карты версии 7.\n"
+"Флаг 'ridges' включает реки.\n"
+"Парящие острова являются экспериментальными и могут изменяться.\n"
+"Флаги, не указанные в строке флагов, остаются в значении по умолчанию.\n"
+"Флаги с приставкой 'no' явно отключают их."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Предел генерации карты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Интервал сохранения карты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Предел блока"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Задержка в генерации мешей блоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
+msgstr "Размер кэша блоков в генераторе мешей в МБ"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Таймаут выгрузки блоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Генератор карты Valleys"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Дебаггинг генератора карты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Флаги генератора карты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat"
+msgstr "Генератор плоской карты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat specific flags"
+msgstr "Флаги генератора плоской карты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal"
+msgstr "Генератор фрактальной карты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Название генератора карты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v5"
+msgstr "Генератор карты версии 5"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v5 specific flags"
+msgstr "Флаги генератора карты версии 5"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6"
+msgstr "Генератор карты версии 6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 specific flags"
+msgstr "Флаги генератора карты версии 6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7"
+msgstr "Генератор карты версии 7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 specific flags"
+msgstr "Флаги генератора карты версии 7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Massive cave depth"
+msgstr "Глубина огромных пещер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Massive cave noise"
+msgstr "Шум огромных пещер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Massive caves form here."
+msgstr "Огромные пещеры образуются здесь."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Максимальное расстояние генерации блоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Максимальное расстояние отправки блоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "Максимальное количество обработанных жидкостей за шаг."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Количество дополнительно загружаемых блоков clearobjects"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Максимальное количество пакетов за итерацию"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "Максимальный FPS"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum FPS when game is paused."
+msgstr "Максимальный FPS в режиме паузы."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Максимальная ширина хотбара"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
+msgstr "Максимальное количество одновременно отправляемых блоков."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для каждого клиента."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr ""
+"Максимальное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для "
+"загрузки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+msgstr ""
+"Максимальное количество блоков в очереди на генерацию. Оставьте пустым для "
+"автоматического выбора подходящего значения."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+msgstr ""
+"Максимальное количество блоков в очереди на загрузку из файла. Оставьте "
+"пустым для автоматического выбора подходящего значения."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
+msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
+msgstr ""
+"Максимальное количество блоков в памяти клиента.\n"
+"Установите в -1 для бесконечного количества."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
+msgstr ""
+"Максимальное количество пакетов, отправляемых за шаг. Если у вас медленное "
+"подключение,\n"
+"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента, "
+"умноженного на два."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
+msgstr "Максимальное количество одновременно подключающихся клиентов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
+msgstr "Максимальное количество статически хранимых объектов в блоке."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Максимальное количество объектов на блок"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+msgstr ""
+"Максимальная доля окна, используемая для хотбара.\n"
+"Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от него."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Максимальное количество одновременных отправлений блоков на клиент"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum simultaneous block sends total"
+msgstr "Максимальное количество одновременных отправлений блоков в общем"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the "
+"queue size unlimited"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgstr ""
+"Максимум времени (в миллисекундах), которое может занять загрузка (например, "
+"мода)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Максимальное количество пользователей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Menus"
+msgstr "Меню"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "Кэш мешей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Сообщение дня"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "Сообщение, отображаемое подключившимся игрокам."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Метод подсветки выделенного объекта."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap"
+msgstr "Миникарта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap key"
+msgstr "Клавиша переключения миникарты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "Высота сканирования миникарты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum texture size for filters"
+msgstr "Минимальный размер текстуры для фильтров"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Изменяет размер элементов hudbar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Размер моноширинного шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Шум высоты гор"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Шум гор"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "Чувствительность мыши"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Множитель чувствительности мыши."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Шум грязи"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Множитель для покачивания при падении.\n"
+"Например: 0 отключает покачивание; 1.0 для обычного; 2.0 для двойного."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute key"
+msgstr "Клавиша отключения звука"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this."
+msgstr ""
+"Название генератора карты, используемого при создании мира.\n"
+"Создание мира из главного меню переопределит это."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of the player.\n"
+"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
+"When starting from the main menu, this is overridden."
+msgstr ""
+"Имя игрока.\n"
+"На сервере клиент с этим именем будет админом.\n"
+"Будет переопределено при запуске из главного меню."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n"
+"Этот параметр будет переопределён, если запускать сервер с главного меню."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот пароль."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noclip"
+msgstr "Отключить столкновения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noclip key"
+msgstr "Клавиша отключения столкновений"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Подсветка нод"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "Интервал обновления узлов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noises"
+msgstr "Шумы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Normalmaps sampling"
+msgstr "Выборка карт нормалей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Normalmaps strength"
+msgstr "Сила карт нормалей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Количество emerge-потоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
+"number\n"
+"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
+"speed greatly\n"
+"at the cost of slightly buggy caves."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+msgstr ""
+"Количество дополнительных блоков, которые могут сразу быть загружены /"
+"clearobjects.\n"
+"Это компромисс между накладными расходами на транзакции SQLite и "
+"потреблением\n"
+"памяти (4096=100 MБ, как правило)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Смещение"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Непрозрачные жидкости"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion"
+msgstr "Включить параллакс"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion Scale"
+msgstr "Масштаб параллакса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion bias"
+msgstr "Смещение параллакса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion iterations"
+msgstr "Повторение параллакса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion mode"
+msgstr "Режим параллакса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion strength"
+msgstr "Сила параллакса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Path to save screenshots at."
+msgstr "Путь для сохранения скриншотов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Путь к директории с шейдерами. Если не задан, то будет использоваться путь "
+"по умолчанию."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr ""
+"Путь до каталога с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся от сюда."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Physics"
+msgstr "Физика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Игрок может летать без влияния гравитации.\n"
+"Это требует привилегии \"fly\" на сервере."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player name"
+msgstr "Имя игрока"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "Расстояние передачи игрока"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player versus Player"
+msgstr "Игрок против Игрока"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Порт, к которому подключиться (UDP).\n"
+"Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту "
+"настройку."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgstr ""
+"Не допускать модам выполнение небезопасных вещей, например выполнение "
+"консольных команд."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
+"disable. Useful for developers."
+msgstr ""
+"Печатать информацию о профилировании через заданные интервалы (в секундах). "
+"0 = отключить. Полезно для разработчиков."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr "Привилегии, доступные игрокам с basic_privs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiler"
+msgstr "Профилировщик"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiler toggle key"
+msgstr "Клавиша переключения профилировщика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiling"
+msgstr "Профилирование"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
+"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
+"corners."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
+msgstr "Поднимает местность, чтобы образовать долины вдоль рек"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Random input"
+msgstr "Случайный ввод"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Range select key"
+msgstr "Кнопка настройки дальности видимости"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote media"
+msgstr "Удалённый медиасервер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote port"
+msgstr "Удаленный порт"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Заменять главное меню на пользовательское."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Report path"
+msgstr "Путь к шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Шум хребтов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Шум подводных хребтов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Right key"
+msgstr "Правая клавиша меню"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rightclick repetition interval"
+msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Depth"
+msgstr "Глубина рек"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Noise"
+msgstr "Шум рек"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Size"
+msgstr "Размер рек"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
+msgstr "Шум рек; реки встречаются ближе к нулю"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Запись отката"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Round minimap"
+msgstr "Круглая миникарта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "Сохранение карты, полученной от клиента на диск."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Scale gui by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
+msgstr ""
+"Масштабировать интерфейс, используя заданное пользователем значение.\n"
+"Использовать метод ближайшего соседа и антиалиасинг, чтобы масштабировать "
+"интерфейс.\n"
+"Это сгладит некоторые острые углы и смешает пиксели при уменьшении масштаба, "
+"за счет\n"
+"размывания пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen height"
+msgstr "Высота экрана"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen width"
+msgstr "Ширина экрана"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Каталог со скриншотами"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Формат скриншота"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Качество скриншота"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
+msgstr ""
+"Качество скриншота. Используется только для изображений в формате JPEG.\n"
+"1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n"
+"Используйте 0 для настроек по умолчанию."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Шум пещеры #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Security"
+msgstr "Безопасность"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "Смотрите http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "Цвет рамки выделения (R, G, B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box color"
+msgstr "Цвет выделения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box width"
+msgstr "Толщина рамки выделения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server / Singleplayer"
+msgstr "Сервер / одиночная игра"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL сервера"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server address"
+msgstr "Адрес сервера"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server description"
+msgstr "Описание сервера"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server name"
+msgstr "Имя сервера"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server port"
+msgstr "Порт сервера"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Отсечение невидимой геометрии на стороне сервера"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "Адрес списка серверов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "Файл списка серверов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Установка языка. Оставьте пустым для использования системного языка.\n"
+"Требует перезапуска после изменения."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Установка в true включает покачивание листвы.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true enables waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Установка в true включает покачивание растений.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true enables waving water.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Установка в true включает волны на воде.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shader path"
+msgstr "Путь к шейдерам"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
+msgstr ""
+"Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут "
+"увеличить производительность на некоторых видеокартах.\n"
+"Они работают только с бэкендом OpenGL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow limit"
+msgstr "Лимит теней"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "Форма миникарты. Включено = круг, выключено = квадрат."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Показывать отладочную информацию"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Показывать выделение энтити"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "Сообщение о выключении"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
+msgstr ""
+"Размер чанка, генерируемого за один раз, указанный в блоках (16 узлов)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
+msgstr ""
+"Размер кэша блоков в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n"
+"увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
+"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания FPS."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slice w"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Мелкие вариации влажности для смешивания биомов на границах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Мелкие вариации температуры для смешивания биомов на границах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Мягкое освещение"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
+"Useful for recording videos."
+msgstr ""
+"Сглаживать движения камеры при её повороте. Также называется сглаживанием "
+"движений мыши.\n"
+"Это может быть полезно при записи видео."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgstr ""
+"Плавное вращение камеры в кинематографическом режиме. 0 для отключения."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Плавное вращение камеры. 0 для отключения."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneak key"
+msgstr "Красться"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
+msgstr ""
+"Указывает URL с которого клиент будет качать медиа-файлы вместо "
+"использования UDP.\n"
+"$filename должен быть доступен по адресу $remote_demia$filename через cURL\n"
+"(remote_media должен заканчиваться слешем).\n"
+"Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Постоянная точка возрождения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Status message on connection"
+msgstr "Сообщение статуса при подключении"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Шум крутизны"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of generated normalmaps."
+msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of parallax."
+msgstr "Сила параллакса."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Строгая проверка протокола"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strip color codes"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Support older servers"
+msgstr "Поддержка старых серверов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "Синхронный SQLite"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Вариация температур в биомах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain Height"
+msgstr "Высота местности"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain alt noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Базовый шум поверхности"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Шум высокой местности"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Шум поверхности"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Шум постоянности ландшафта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Texture path"
+msgstr "Путь к текстурам"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
+msgstr "Высота, на которой температура падает на 20 °C"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
+msgstr ""
+"Стандартный формат, в котором профили будут сохранены,\n"
+"когда вызывают '/profiler save [формат]' без формата."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The depth of dirt or other filler"
+msgstr "Глубина земли или другого наполнителя"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
+msgstr ""
+"Путь к файлу относительно пути к вашему миру, в который будут сохранены "
+"профили."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "Идентификатор используемого джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr "Сетевой интерфейс, который слушает сервер."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
+msgstr ""
+"Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n"
+"Смотрите /privs для получения полного списка привилегий."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
+msgstr "Бэкенд Irrlicht для рендеринга."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"ingame view frustum around."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
+"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
+"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
+"set to the nearest valid value."
+msgstr ""
+"Сила затенения Ambient Occlusion. Чем меньше, тем темнее,\n"
+"и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n"
+"включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n"
+"то оно будет округлено до ближайшего корректного."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
+"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
+"items.  A value of 0 disables the functionality."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
+msgstr ""
+"Время в секундах между повторяющимися событиями,\n"
+"когда зажата комбинация кнопок на джойстике."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
+"right mouse button."
+msgstr "Задержка в секундах между кликами при зажатой правой кнопке мыши."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "Тип джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "This font will be used for certain languages."
+msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time in between active block management cycles"
+msgstr "Время между циклами управления активными блоками"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
+"Setting it to -1 disables the feature."
+msgstr ""
+"Время жизни выброшенных предметов в секундах.\n"
+"Установите в -1 для отключения этой функции."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time send interval"
+msgstr "Интервал отправки времени"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time speed"
+msgstr "Скорость хода времени"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgstr ""
+"Время, после которого клиент удаляет из памяти неиспользуемую информацию о "
+"карте."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
+"something.\n"
+"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
+"node."
+msgstr ""
+"Чтобы уменьшить лаг, передача блоков замедляется, когда игрок что-то "
+"строит.\n"
+"Этот параметр определяет, насколько она замедляется после размещения или "
+"удаления узла."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Toggle camera mode key"
+msgstr "Клавиша переключения режима камеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Задержка подсказки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Шум деревьев"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trilinear filtering"
+msgstr "Трилинейная фильтрация"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+msgstr ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Полезно для обеспечения плавности миникарты на медленных машинах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trusted mods"
+msgstr "Доверенные моды"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
+"terrain."
+msgstr "Типичная максимальная высота горной местности парящих островов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "URL списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Undersampling"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image."
+msgstr ""
+"Undersampling похож на использование низкого разрешения экрана, но он\n"
+"применяется только к игровому миру, оставляя интерфейс нетронутым.\n"
+"Он должен дать существенное увеличение производительности за счёт менее "
+"детального изображения."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Unlimited player transfer distance"
+msgstr "Неограниченное расстояние перемещения игрока"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Unload unused server data"
+msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером данные"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
+msgstr "Объемные облака вместо плоских."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
+msgstr "Анимированные облака в главном меню."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
+msgstr ""
+"Использовать анизотропную фильтрацию про взгляде на текстуры под углом."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Использовать билинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use key"
+msgstr "Клавиша Использовать"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+msgstr ""
+"Использовать мипмаппинг для масштабирования текстур. Может немного увеличить "
+"производительность."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "V-Sync"
+msgstr "Вертикальная синхронизация"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "VBO"
+msgstr "VBO"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley Depth"
+msgstr "Глубина долин"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Valley Fill"
+msgstr "Заполнение долин"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley Slope"
+msgstr "Уклон долин"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valleys C Flags"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Вариация глубины наполнителя биома."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+msgstr ""
+"Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих островов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в узлах)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Вариация количества пещер."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
+msgstr ""
+"Вариация вертикального масштабирования поверхности.\n"
+"Поверхность становится почти плоской, когда шум меньше -0.55."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Варьирует глубину поверхностных узлов биома."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
+msgstr ""
+"Варьирует неровность поверхности.\n"
+"Определяет значение 'persistence' для шумов terrain_base и terrain_alt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Регулирует крутизну утёсов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Вертикальная синхронизация."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Video driver"
+msgstr "Видеодрайвер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Коэффициент покачивания"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Дальность отрисовки в узлах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View range decrease key"
+msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View range increase key"
+msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View zoom key"
+msgstr "Клавиша режима увеличения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Дистанция отрисовки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Volume"
+msgstr "Громкость"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking speed"
+msgstr "Скорость ходьбы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Water Features"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Water level"
+msgstr "Уровень воды"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Water surface level of the world."
+msgstr "Уровень поверхности воды мира."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving Nodes"
+msgstr "Покачивание узлов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving leaves"
+msgstr "Покачивание листвы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Покачивание растений"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving water"
+msgstr "Волны на воде"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving water height"
+msgstr "Высота волн на воде"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving water length"
+msgstr "Длина волн на воде"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving water speed"
+msgstr "Скорость волн на воде"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
+"filtered in software, but some images are generated directly\n"
+"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
+"from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
+"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
+"properly support downloading textures back from hardware."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
+"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
+"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
+"memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
+"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
+"enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
+msgstr "Рассинхронизировать ли анимацию текстур узлов в блоке."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
+"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
+msgstr ""
+"Показываются ли клиентам игроки без ограничения расстояния.\n"
+"Устарело, используйте параметр player_transfer_distance."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
+msgstr "Разрешено ли игрокам наносить урон и убивать друг друга."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
+"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
+msgstr ""
+"Просить ли клиентов переподключиться после сбоя Lua.\n"
+"Установите это, если ваш сервер настроен на автоматический перезапуск."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
+msgstr "Затуманивать ли конец видимой области."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
+"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
+"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
+"Disabling this option will protect your password better."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Width component of the initial window size."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
+msgstr "Толщина обводки выделенных узлов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"World directory (everything in the world is stored here).\n"
+"Not needed if starting from the main menu."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "block send optimize distance"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "Таймаут загрузки файла с помощью cURL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL timeout"
+msgstr "cURL тайм-аут"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
+#~ "completely.\n"
+#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
+#~ "water surface doesn't work with this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Включите немного более низкую поверхность воды, чтобы она\n"
+#~ "не заполняла блок полностью. Учтите, что это не совсем оптимизировано,\n"
+#~ "и мягкое освещение на поверхности воды не работает с этим."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
+#~ "range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша уменьшения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность "
+#~ "отображения.\n"
+#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
+#~ "range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиша Увеличения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность "
+#~ "отображения.\n"
+#~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New style water"
+#~ msgstr "Новый стиль воды"
+
+#~ msgid "Preload inventory textures"
+#~ msgstr "Предзагрузка текстур..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewing range minimum"
+#~ msgstr "Минимальная граница дальности отрисовки."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wanted FPS"
+#~ msgstr "Ожидаемый FPS"
+
+#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
+#~ msgstr "Коэффициент масштаба интерфейса: "
+
+#~ msgid "Touch free target"
+#~ msgstr "Свободный выбор цели"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading"
+#~ msgstr "Загрузить"
+
+#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
+#~ msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
+
+#~ msgid "is required by:"
+#~ msgstr "требуется для:"
 
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
+#~ msgid "Configuration saved.  "
+#~ msgstr "Настройки сохранены.  "
 
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
+#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
+#~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация.  "
 
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "Return"
-msgstr "Вернуться"
+#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
+#~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
 
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
+#~ msgid "Show Public"
+#~ msgstr "Публичные"
 
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "X Button 2"
-msgstr "Доп. кнопка 2"
+#~ msgid "Show Favorites"
+#~ msgstr "Избранные"
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Capital"
-msgstr "Caps Lock"
+#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
+#~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Control"
-msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "Create world"
+#~ msgstr "Создать мир"
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Kana"
-msgstr "Кана"
+#~ msgid "Address required."
+#~ msgstr "Нужно ввести адрес."
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
+#~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
+#~ msgid "Files to be deleted"
+#~ msgstr "Следующие файлы будут удалены"
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#~ msgid "Cannot create world: No games found"
+#~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
 
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Convert"
-msgstr "Преобразовать"
+#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
+#~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
 
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
+#~ msgid "Failed to delete all world files"
+#~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
 
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Final"
-msgstr "Конец"
+#~ msgid ""
+#~ "Default Controls:\n"
+#~ "- WASD: Walk\n"
+#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
+#~ "- Mouse right: place/use\n"
+#~ "- Mouse wheel: select item\n"
+#~ "- 0...9: select item\n"
+#~ "- Shift: sneak\n"
+#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
+#~ "- I: Inventory menu\n"
+#~ "- ESC: This menu\n"
+#~ "- T: Chat\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Управление по умолчанию:\n"
+#~ "- WASD: перемещение\n"
+#~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
+#~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
+#~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
+#~ "- 0...9: выбор предмета\n"
+#~ "- Shift: красться\n"
+#~ "- R: смотреть далеко\n"
+#~ "- I: инвентарь\n"
+#~ "- ESC: это меню\n"
+#~ "- T: чат\n"
 
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Junja"
-msgstr "Junja"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
+#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
+#~ msgstr ""
+#~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
+#~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию.  "
 
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Kanji"
-msgstr "Кандзи"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
+#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
+#~ msgstr ""
+#~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
+#~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
+#~ "конфигурацию.  "
 
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Nonconvert"
-msgstr "Не преобразовано"
+#~ msgid "Add mod:"
+#~ msgstr "Добавить мод:"
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "End"
-msgstr "End"
+#~ msgid "MODS"
+#~ msgstr "МОДЫ"
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#~ msgid "TEXTURE PACKS"
+#~ msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР"
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Mode Change"
-msgstr "Mode Change"
+#~ msgid "SINGLE PLAYER"
+#~ msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА"
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Next"
-msgstr "Next"
+#~ msgid "Finite Liquid"
+#~ msgstr "Конечные жидкости"
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Prior"
-msgstr "Prior"
+#~ msgid "Preload item visuals"
+#~ msgstr "Предзагрузка изображений"
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Space"
-msgstr "Пробел"
+#~ msgid "SETTINGS"
+#~ msgstr "НАСТРОЙКИ"
 
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Пароль"
 
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Execute"
-msgstr "Выполнить"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Имя"
 
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
+#~ msgid "START SERVER"
+#~ msgstr "СЕРВЕР"
 
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Select"
-msgstr "Выбор"
+#~ msgid "CLIENT"
+#~ msgstr "КЛИЕНТ"
 
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Up"
-msgstr "Вверх"
+#~ msgid "<<-- Add mod"
+#~ msgstr "<<-- Добавить мод"
 
-#: src/keycode.cpp:229
-msgid "Help"
-msgstr "Справка"
+#~ msgid "Remove selected mod"
+#~ msgstr "Удалить мод"
 
-#: src/keycode.cpp:229
-msgid "Insert"
-msgstr "Insert"
+#~ msgid "EDIT GAME"
+#~ msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ"
 
-#: src/keycode.cpp:229
-msgid "Snapshot"
-msgstr "Cнимок"
+#~ msgid "new game"
+#~ msgstr "Создать игру"
 
-#: src/keycode.cpp:232
-msgid "Left Windows"
-msgstr "Левая кл. Win"
+#~ msgid "Mods:"
+#~ msgstr "Моды:"
 
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Apps"
-msgstr "Приложения"
+#~ msgid "GAMES"
+#~ msgstr "ИГРЫ"
 
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Numpad 0"
-msgstr "Доп. клав. 0"
+#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
+#~ msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\""
 
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Numpad 1"
-msgstr "Доп. клав. 1"
+#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
+#~ msgstr "Перезапустите Minetest для принятия изменений"
 
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Right Windows"
-msgstr "Прав. кл. Win"
+#~ msgid "If enabled, "
+#~ msgstr "Если включено "
 
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Sleep"
-msgstr "Sleep"
+#~ msgid "If disabled "
+#~ msgstr "Если выключено "
 
-#: src/keycode.cpp:234
-msgid "Numpad 2"
-msgstr "Доп. клав. 2"
+#~ msgid "\""
+#~ msgstr "\""
 
-#: src/keycode.cpp:234
-msgid "Numpad 3"
-msgstr "Доп. клав. 3"
+#~ msgid "No!!!"
+#~ msgstr "Нет!"
 
-#: src/keycode.cpp:234
-msgid "Numpad 4"
-msgstr "Доп. клав. 4"
+#~ msgid "Generate Normalmaps"
+#~ msgstr "Генерировать карты нормалей"
 
-#: src/keycode.cpp:234
-msgid "Numpad 5"
-msgstr "Доп. клав. 5"
+#~ msgid "Public Serverlist"
+#~ msgstr "Список публичных серверов"
 
-#: src/keycode.cpp:234
-msgid "Numpad 6"
-msgstr "Доп. клав. 6"
+#~ msgid "No of course not!"
+#~ msgstr "Нет, конечно нет!"
 
-#: src/keycode.cpp:234
-msgid "Numpad 7"
-msgstr "Доп. клав. 7"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Useful for mod developers."
+#~ msgstr "Разработчики в отставке"
 
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad *"
-msgstr "Доп. клав. *"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
+#~ "server."
+#~ msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для всего сервера."
 
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad +"
-msgstr "Доп. клав. +"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
+#~ msgstr "Генератор карты версии 7"
 
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad -"
-msgstr "Доп. клав. -"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
+#~ msgstr "Генератор карты версии 5"
 
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad /"
-msgstr "Доп. клав. /"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
+#~ msgstr "Флаги генератора карты"
 
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad 8"
-msgstr "Доп. клав. 8"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen fractal scale"
+#~ msgstr "Флаги генератора карты"
 
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad 9"
-msgstr "Доп. клав. 9"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen fractal offset"
+#~ msgstr "Флаги генератора карты"
 
-#: src/keycode.cpp:239
-msgid "Num Lock"
-msgstr "Num Lock"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
+#~ msgstr "Повторение параллакса"
 
-#: src/keycode.cpp:239
-msgid "Scroll Lock"
-msgstr "Scroll Lock"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
+#~ msgstr "Флаги генератора карты"
 
-#: src/keycode.cpp:240
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Левый Shift"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
+#~ msgstr "Флаги генератора карты"
 
-#: src/keycode.cpp:240
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Правый Shift"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapgen flat cave width"
+#~ msgstr "Флаги генератора карты"
 
-#: src/keycode.cpp:241
-msgid "Left Control"
-msgstr "Левый Ctrl"
+#~ msgid ""
+#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
+#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Задает размеры пустыней и пляжей.\n"
+#~ "Когда включены снежные биомы, 'mgv6_freq_desert' игнорируется."
 
-#: src/keycode.cpp:241
-msgid "Left Menu"
-msgstr "Левая клавиша меню"
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Плюс"
 
-#: src/keycode.cpp:241
-msgid "Right Control"
-msgstr "Правый Ctrl"
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Период"
 
-#: src/keycode.cpp:241
-msgid "Right Menu"
-msgstr "Правая клавиша меню"
+#~ msgid "PA1"
+#~ msgstr "PA1"
 
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Comma"
-msgstr "Запятая"
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Минус"
 
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Minus"
-msgstr "Минус"
+#~ msgid "Kanji"
+#~ msgstr "Кандзи"
 
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Period"
-msgstr "Период"
+#~ msgid "Kana"
+#~ msgstr "Кана"
 
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Plus"
-msgstr "Плюс"
+#~ msgid "Junja"
+#~ msgstr "Junja"
 
-#: src/keycode.cpp:247
-msgid "Attn"
-msgstr "Внимание"
+#~ msgid "Final"
+#~ msgstr "Конец"
 
-#: src/keycode.cpp:247
-msgid "CrSel"
-msgstr "CrSel"
+#~ msgid "ExSel"
+#~ msgstr "ExSel"
 
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "Erase OEF"
-msgstr "Стереть ОНС"
+#~ msgid "CrSel"
+#~ msgstr "CrSel"
 
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "ExSel"
-msgstr "ExSel"
+#~ msgid "Comma"
+#~ msgstr "Запятая"
 
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "OEM Clear"
-msgstr "Очистить OEM"
+#~ msgid "Capital"
+#~ msgstr "Caps Lock"
 
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "PA1"
-msgstr "PA1"
+#~ msgid "Attn"
+#~ msgstr "Внимание"
 
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "Zoom"
-msgstr "Масштаб"
+#~ msgid "Start Game"
+#~ msgstr "Начать игру"
 
-#: src/main.cpp:1472
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
+#~ msgid "Hide mp content"
+#~ msgstr "Скрыть содержимое модпака"
 
-#: src/main.cpp:1547
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Главное меню"
+#~ msgid "Modstore mods list URL"
+#~ msgstr "URL списка модов"
 
-#: src/main.cpp:1723
-msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr "Не выбран мир и не введен адрес."
+#~ msgid "Modstore download URL"
+#~ msgstr "URL для скачивания модов"
 
-#: src/main.cpp:1731
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
+#~ msgid "Modstore details URL"
+#~ msgstr "URL информации о модах"
 
-#: src/main.cpp:1745
-msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Неправильная конфигурация игры."
+#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
+#~ msgstr "Включает покачивание камеры при ходьбе."
 
-#: src/main.cpp:1790
-msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)"
+#~ msgid "Enable view bobbing"
+#~ msgstr "Включить покачивание камеры"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
+#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
+#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
+#~ "to disable\n"
+#~ "the escape sequences generated by mods."
 #~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
-#~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
-#~ "конфигурацию.  "
+#~ "Отключить escape-последовательности, например, цвет в чате.\n"
+#~ "Используйте это, если хотите запустить сервер с клиентами версии ниже "
+#~ "0.4.14\n"
+#~ "и отключить escape-последовательности, генерируемые модами."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
-#~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию.  "
+#~ msgid "Disable escape sequences"
+#~ msgstr "Отключить escape-последовательности"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Управление по умолчанию:\n"
-#~ "- WASD: перемещение\n"
-#~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
-#~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
-#~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
-#~ "- 0...9: выбор предмета\n"
-#~ "- Shift: красться\n"
-#~ "- R: смотреть далеко\n"
-#~ "- I: инвентарь\n"
-#~ "- ESC: это меню\n"
-#~ "- T: чат\n"
+#~ msgid "Descending speed"
+#~ msgstr "Скорость снижения"
 
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\83далении Ñ\84айлов Ð¼Ð¸Ñ\80а"
+#~ msgid "Autorun key"
+#~ msgstr "Ð\9aнопка Ð°Ð²Ñ\82обега"
 
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Ð\9dевозможно Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¸Ñ\80: Ð½Ð¸Ñ\87его Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ано"
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c"
 
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¸Ñ\80: Ð\9dи Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\8b Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾"
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88ение..."
 
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ñ\84айлÑ\8b Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\83даленÑ\8b"
+#~ msgid "Resolving address..."
+#~ msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а..."
 
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¸Ñ\80: Ð\9dиÑ\87его Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ано"
+#~ msgid "Creating server..."
+#~ msgstr "Создание Ñ\81еÑ\80веÑ\80а..."
 
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "Ð\9dÑ\83жно Ð²Ð²ÐµÑ\81Ñ\82и Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81."
+#~ msgid "Creating client..."
+#~ msgstr "Создание ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а..."
 
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¸Ñ\80"
+#~ msgid "Connecting to server..."
+#~ msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение Ðº Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83..."
 
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82авÑ\8cÑ\82е Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bм Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ка Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cного Ñ\81еÑ\80веÑ\80а."
+#~ msgid "re-Install"
+#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c"
 
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Ð\98збÑ\80аннÑ\8bе"
+#~ msgid "Unsorted"
+#~ msgstr "Ð\9dе Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овано"
 
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\83блиÑ\87нÑ\8bе"
+#~ msgid "Successfully installed:"
+#~ msgstr "УÑ\81пеÑ\88но Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено:"
 
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cно"
+#~ msgid "Shortname:"
+#~ msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\82кое Ð¸Ð¼Ñ\8f:"
 
-#~ msgid "Multiplayer"
-#~ msgstr "СеÑ\82еваÑ\8f Ð¸Ð³Ñ\80а"
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "РейÑ\82инг"
 
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¸Ñ\80: Ð\98мÑ\8f Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b"
+#~ msgid "Page $1 of $2"
+#~ msgstr "СÑ\82Ñ\80аниÑ\86а $1 Ð¸Ð· $2"
 
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ð\9dевеÑ\80наÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f.  "
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c"
 
-#~ msgid "Configuration saved.  "
-#~ msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненÑ\8b.  "
+#~ msgid "Downloading $1, please wait..."
+#~ msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка $1, Ð¶Ð´Ð¸Ñ\82е..."
 
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "требуется для:"
+#~ msgid "Close store"
+#~ msgstr "Закрыть хранилище"
 
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr "Ð\9bÐ\9aÐ\9c: Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¿Ñ\80едмеÑ\82Ñ\8b, Ð\9fÐ\9aÐ\9c: Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¿Ñ\80едмеÑ\82"
+#~ msgid "Select path"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\83Ñ\82Ñ\8c"
 
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Загрузить"
+#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+#~ msgstr "Опционально лакунарностью могут быть добавлены с ведущей запятой."
+
+#~ msgid "No worldname given or no game selected"
+#~ msgstr "Не задано имя мира или не выбрана игра"