]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/pt_BR/minetest.po
Translated using Weblate (French)
[minetest.git] / po / pt_BR / minetest.po
index 4cf36a29bdf86fd90706d216d59d6af359a45423..811834c6b9223d3fcabd34dbd876a3162883a6fa 100644 (file)
@@ -1,10 +1,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Portuguese (Brazil) (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 17:18+0000\n"
-"Last-Translator: Yzel Junior Penha Suarez <yzelast@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-22 03:32+0000\n"
+"Last-Translator: Ronoaldo Pereira <ronoaldo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "minetest/minetest/pt_BR/>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
@@ -22,9 +22,13 @@ msgstr "Reviver"
 msgid "You died"
 msgstr "Você morreu"
 
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Ocorreu um erro em um script Lua, como um mod:"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Ocorreu um erro em um script Lua:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred:"
@@ -34,10 +38,6 @@ msgstr "Ocorreu um erro:"
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu principal"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Reconectar"
@@ -46,10 +46,6 @@ msgstr "Reconectar"
 msgid "The server has requested a reconnect:"
 msgstr "O servidor solicitou uma nova conexão:"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Carregando..."
-
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
 msgstr "Versão do protocolo incompatível. "
@@ -62,12 +58,6 @@ msgstr "O servidor obriga o uso do protocolo versão $1. "
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. "
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Tente reabilitar a lista de servidores públicos e verifique sua conexão com "
-"a internet."
-
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
 msgstr "Nós apenas suportamos a versão de protocolo $1."
@@ -76,7 +66,8 @@ msgstr "Nós apenas suportamos a versão de protocolo $1."
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2 ."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
@@ -86,7 +77,8 @@ msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2 ."
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
 msgstr "Dependências:"
 
@@ -115,18 +107,34 @@ msgstr ""
 "inválidos. Apenas caracteres de \"a\" até \"z\" e algarismos de 0 até 9 são "
 "permitidos."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Encontre Mais Mods"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Nenhuma dependência (opcional)"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No game description provided."
 msgstr "Nenhuma descrição de jogo disponível."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Sem dependências rígidas"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No modpack description provided."
 msgstr "Nenhuma descrição de modpack disponível."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Sem dependências opcionais"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
 msgstr "Dependências opcionais:"
@@ -144,21 +152,62 @@ msgstr "Mundo:"
 msgid "enabled"
 msgstr "habilitado"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "Baixando..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr ""
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
 msgstr "Todos os pacotes"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Backspace"
+#, fuzzy
+msgid "Already installed"
+msgstr "Essa tecla já está em uso"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
 msgstr "Voltar ao menu principal"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Baixando e instalando $1, por favor aguarde..."
+#, fuzzy
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Criar Jogo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "ContentDB não está disponível quando Minetest é compilado sem cURL"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Baixando..."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Failed to download $1"
@@ -173,6 +222,16 @@ msgstr "Jogos"
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install $1"
+msgstr "Instalar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Dependências opcionais:"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Mods"
@@ -187,9 +246,26 @@ msgid "No results"
 msgstr "Sem resultados"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#, fuzzy
+msgid "No updates"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Not found"
+msgstr "Mutar som"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Texture packs"
@@ -203,14 +279,54 @@ msgstr "Desinstalar"
 msgid "Update"
 msgstr "Atualizar"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr ""
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
 msgstr "Já existe um mundo com o nome \"$1\""
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Terreno adicional"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Frio de altitude"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Frio de altitude"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Harmonização do bioma"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Biomas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Cavernas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Cavernas"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Criar"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Decorations"
+msgstr "Decorações"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
 msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net"
@@ -219,25 +335,145 @@ msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net"
 msgid "Download one from minetest.net"
 msgstr "Baixe um apartir do site minetest.net"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Masmorras (Dungeons)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Terreno plano"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Ilhas flutuantes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Ilhas flutuantes (experimental)"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
 msgstr "Jogo"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Gera terrenos não fractais: Oceanos e subterrâneos"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Montanhas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Rios húmidos"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Aumenta a humidade perto de rios"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Lagos"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr "Baixa humidade e calor elevado resultam em rios rasos ou secos"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
 msgstr "Gerador de mapa"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Flags do gerador de mundo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Parâmetros específicos do gerador de mundo V5"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Montanhas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Fluxo de lama"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Conectar túneis e cavernas"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No game selected"
 msgstr "Nenhum jogo selecionado"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Reduz calor com altitude"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Reduz humidade com altitude"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Rios"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Rios ao nível do mar"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
 msgstr "Seed"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Transição suave entre biomas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr ""
+"Estruturas que aparecem no terreno (sem efeito em árvores e grama da selva "
+"criada pelo v6)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "Estruturas que aparecem no terreno, geralmente árvores e plantas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Temperado, Deserto"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Temperado, Deserto, Selva"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Temperado, Deserto, Selva, Tundra, Floresta Boreal"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Altura da erosão de terreno"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Árvores e relva da selva"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Rios profundos"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Cavernas bastante profundas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
 msgstr ""
 "Aviso: O game \"minimal development test\" apenas serve para desenvolvedores."
 
@@ -347,6 +583,10 @@ msgstr "Restaurar para o padrão"
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select directory"
 msgstr "Selecione o diretório"
@@ -391,14 +631,25 @@ msgstr "Z"
 msgid "Z spread"
 msgstr "amplitude Z"
 
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "absvalue"
 msgstr "valor absoluto"
 
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "defaults"
 msgstr "Padrões"
 
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "eased"
 msgstr "amenizado"
@@ -454,6 +705,16 @@ msgstr "Não foi possível instalar um módulo como um $1"
 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
 msgstr "Não foi possível instalar um modpack como um $1"
 
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carregando..."
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Tente reabilitar a lista de servidores públicos e verifique sua conexão com "
+"a internet."
+
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
 msgstr "Procurar conteúdo online"
@@ -486,10 +747,6 @@ msgstr "Nenhuma descrição do pacote disponível"
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Select Package File:"
-msgstr "Selecionar o arquivo do pacote:"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Uninstall Package"
 msgstr "Desinstalar o pacote"
@@ -510,6 +767,17 @@ msgstr "Desenvolvedores principais"
 msgid "Credits"
 msgstr "Créditos"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#, fuzzy
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Selecione o diretório"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Previous Contributors"
 msgstr "Colaboradores anteriores"
@@ -527,14 +795,10 @@ msgid "Bind Address"
 msgstr "Endereço de Bind"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "Modo criativo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Enable Damage"
 msgstr "Habilitar dano"
 
@@ -547,8 +811,12 @@ msgid "Host Server"
 msgstr "Criar Servidor"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nome / Senha"
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Instalar jogos do ContentDB"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Name"
+msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
@@ -558,6 +826,11 @@ msgstr "Novo"
 msgid "No world created or selected!"
 msgstr "Nenhum mundo criado ou selecionado!"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Nova senha"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Play Game"
 msgstr "Jogar"
@@ -566,6 +839,11 @@ msgstr "Jogar"
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#, fuzzy
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Selecione um mundo:"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 msgstr "Selecione um mundo:"
@@ -582,23 +860,23 @@ msgstr "Iniciar o jogo"
 msgid "Address / Port"
 msgstr "Endereço / Porta"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Modo criativo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Damage enabled"
 msgstr "Dano habilitado"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Del. Favorite"
 msgstr "Deletar Favorito"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Favorite"
 msgstr "Favoritos"
 
@@ -606,15 +884,16 @@ msgstr "Favoritos"
 msgid "Join Game"
 msgstr "Juntar-se ao jogo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Name / Password"
 msgstr "Nome / Senha"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "PvP enabled"
 msgstr "PvP habilitado"
 
@@ -642,10 +921,6 @@ msgstr "Todas as configurações"
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Antialiasing:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja resetar seu mundo um-jogador?"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Autosave Screen Size"
 msgstr "Salvar automaticamente o tamanho da tela"
@@ -654,10 +929,6 @@ msgstr "Salvar automaticamente o tamanho da tela"
 msgid "Bilinear Filter"
 msgstr "Filtragem bi-linear"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Bump mapping"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
 msgstr "Mudar teclas"
@@ -670,10 +941,6 @@ msgstr "Vidro conectado"
 msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "Folhas com transparência"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Gerar Normal maps"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
 msgstr "Mipmap (filtro)"
@@ -682,10 +949,6 @@ msgstr "Mipmap (filtro)"
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
 msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
 msgstr "Sem filtros"
@@ -714,18 +977,10 @@ msgstr "Folhas Opacas"
 msgid "Opaque Water"
 msgstr "Água opaca"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Oclusão de paralaxe"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
 msgstr "Partículas"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Resetar mundo um-jogador"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
 msgstr "Tela:"
@@ -738,6 +993,11 @@ msgstr "Configurações"
 msgid "Shaders"
 msgstr "Sombreadores"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Ilhas flutuantes (experimental)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
 msgstr "Sombreadores(indisponível)"
@@ -775,28 +1035,12 @@ msgid "Waving Leaves"
 msgstr "Folhas Balançam"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Plantas balançam"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Ondas na água"
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Líquidos com ondas"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Configurar Mods"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Iniciar Um jogador"
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Plantas balançam"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Connection timed out."
@@ -859,9 +1103,17 @@ msgstr "Arquivo de senha fornecido falhou em abrir : "
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "O caminho do mundo providenciado  não existe. "
 
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
+#. into the translation field (literally).
+#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
+#. font, "no" otherwise.
+#. The fallback font is (normally) required for languages with
+#. non-Latin script, like Chinese.
+#. When in doubt, test your translation.
 #: src/client/fontengine.cpp
 msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "precisa_fonte_reserva"
+msgstr "no"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
@@ -895,6 +1147,7 @@ msgstr "-Porta: "
 msgid "- Public: "
 msgstr "- Público: "
 
+#. ~ PvP = Player versus Player
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
 msgstr "- PvP: "
@@ -944,20 +1197,20 @@ msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Controls:\n"
 "- %s: move forwards\n"
 "- %s: move backwards\n"
 "- %s: move left\n"
 "- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
 "- %s: drop item\n"
 "- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
@@ -1117,34 +1370,6 @@ msgstr "MB/s"
 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
 msgstr "Minipapa atualmente desabilitado por jogo ou mod"
 
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Minimapa escondido"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 1x"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 4x"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 1x"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 2x"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x"
-
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
 msgstr "Modo atravessar paredes desabilitado"
@@ -1206,11 +1431,19 @@ msgid "Sound muted"
 msgstr "Som mutado"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Sound unmuted"
-msgstr "Som desmutado"
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Som do sistema está desativado"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, c-format
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Som do sistema não é suportado nesta versão"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Som desmutado"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
 msgid "Viewing range changed to %d"
 msgstr "Distancia de visualização alterado pra %d"
 
@@ -1222,7 +1455,7 @@ msgstr "Distancia de visualização está no máximo:%d"
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr "Distancia de visualização  está no mínima:%d"
+msgstr "Alcance de visualização é no mínimo: %d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
@@ -1237,7 +1470,7 @@ msgstr "Mostrar wireframe"
 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
 msgstr "Zoom atualmente desabilitado por jogo ou mod"
 
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "ok"
 msgstr "Ok"
 
@@ -1358,6 +1591,7 @@ msgstr "Shift esquerdo"
 msgid "Left Windows"
 msgstr "Windows esquerdo"
 
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
@@ -1450,6 +1684,7 @@ msgstr "Pausar"
 msgid "Play"
 msgstr "Jogar"
 
+#. ~ "Print screen" key
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
 msgstr "Print Screen"
@@ -1486,6 +1721,7 @@ msgstr "Windows direito"
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
+#. ~ Key name
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
 msgstr "Tecla Select"
@@ -1526,6 +1762,25 @@ msgstr "Botão X 2"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Minimapa escondido"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 1x"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 1x"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Tamanho mínimo da textura"
+
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Passwords do not match!"
 msgstr "As senhas não correspondem!"
@@ -1537,17 +1792,18 @@ msgstr "Registrar e entrar"
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
 #, c-format
 msgid ""
-"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
-"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
-"created on this server.\n"
-"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
-"creation or click Cancel to abort."
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
 msgstr ""
-"Você está prestes a entrar no servidor em %1$s com o nome \"%2$s\" pela "
-"primeira vez. Se continuar, uma nova conta usando suas credenciais será "
-"criada neste servidor.\n"
-"Por favor, redigite sua senha e clique registrar e entrar para confirmar a "
-"criação da conta ou clique em cancelar para abortar."
+"Você está prestes a entrar no servidor com o nome \"%s\" pela primeira "
+"vez. \n"
+"Se continuar, uma nova conta usando suas credenciais será criada neste "
+"servidor.\n"
+"Por favor, confirme sua senha e clique em \"Registrar e Entrar\" para "
+"confirmar a criação da conta, ou clique em \"Cancelar\" para abortar."
 
 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "Proceed"
@@ -1663,10 +1919,6 @@ msgstr "Esgueirar"
 msgid "Special"
 msgstr "Especial"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Alternar modo de câmera cinemática"
-
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle HUD"
 msgstr "Ativar interface"
@@ -1695,6 +1947,10 @@ msgstr "Ativar minimapa"
 msgid "Toggle noclip"
 msgstr "Alternar noclip"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "Ativar Voar seguindo a câmera"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "press key"
 msgstr "pressione uma tecla"
@@ -1727,11 +1983,16 @@ msgstr "Mutado"
 msgid "Sound Volume: "
 msgstr "Volume do som: "
 
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
 #: src/gui/modalMenu.cpp
 msgid "Enter "
 msgstr "Entrar "
 
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
 msgid "LANG_CODE"
 msgstr "pt_BR"
 
@@ -1760,18 +2021,22 @@ msgid ""
 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
 "point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
 "situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 msgstr ""
-"(X,Y,Z) Espaço do fractal a partir centro do mundo em unidades de 'escala'.\n"
-"Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um ponto "
-"de spawn apropriado, ou para permitir zoom em um ponto desejado aumentando "
-"sua escala.\n"
-"O padrão é configurado para ponto de spawn mandelbrot, pode ser necessário "
-"altera-lo em outras situações.\n"
-"Variam de -2 a 2. Multiplica por \"escala\" para compensação de nós."
+"(X,Y,Z) compensação do fractal a partir centro do mundo em unidades de "
+"'escala'.\n"
+"Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um\n"
+"ponto de spawn flexível ou para permitir zoom em um ponto desejado,\n"
+"aumentando 'escala'.\n"
+"O padrão é ajustado para um ponto de spawn adequado para conjuntos de\n"
+"Mandelbrot com parâmetros padrão, podendo ser necessário alterá-lo em "
+"outras \n"
+"situações.\n"
+"Variam aproximadamente de -2 a 2. Multiplique por 'escala' para compensar em "
+"nodes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1785,19 +2050,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(X,Y,Z) Escala fractal em nós.\n"
 "Tamanho fractal atual será de 2 a 3 vezes maior.\n"
-"Esses números podem ser muito grandes, o fractal não tem que encaixar dentro "
-"do mundo.\n"
+"Esses números podem ser muito grandes, o fractal\n"
+"não tem que encaixar dentro do mundo.\n"
 "Aumente estes para 'ampliar' nos detalhes do fractal.\n"
-"Padrão é para uma forma espremida verticalmente para uma ilha, coloque todos "
-"os 3 números iguais para a forma crua."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n"
-"1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)."
+"Padrão é para uma forma espremida verticalmente para\n"
+"uma ilha, coloque todos os 3 números iguais para a forma crua."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
@@ -1823,6 +2080,10 @@ msgstr "2D noise que controla o tamanho/ocorrência de colinas."
 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
 msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas de passo."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "Ruído 2D que localiza os vales e canais dos rios."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D clouds"
 msgstr "Nuvens 3D"
@@ -1831,6 +2092,10 @@ msgstr "Nuvens 3D"
 msgid "3D mode"
 msgstr "modo 3D"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Força de paralaxe do modo 3D"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining giant caverns."
 msgstr "barulho 3D que define cavernas gigantes."
@@ -1843,6 +2108,20 @@ msgstr ""
 "barulho 3D que define estrutura de montanha e altura.\n"
 "Também define a estrutura do terreno da montanha das ilhas flutuantes."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"Ruído 3D definindo as estruturas de terras flutuantes\n"
+"Se alterar da predefinição, a 'escala' do ruído (0.7 por predefinição) pode "
+"precisar\n"
+"ser ajustada, já que o afunilamento das terras flutuantes funciona melhor "
+"quando o ruído tem\n"
+"um valor entre -2.0 e 2.0."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
 msgstr "Ruído 3D definindo a estrutura das paredes dos cânions dos rios."
@@ -1857,6 +2136,10 @@ msgstr ""
 "3D noise para saliências de montanhas, penhascos, etc. Geralmente variações "
 "pequenas."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "Ruído 3D que determina o número de cavernas por pedaço de mapa."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "3D support.\n"
@@ -1906,13 +2189,21 @@ msgid "ABM interval"
 msgstr "Intervalo do ABM"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Limite absoluto de filas emergentes"
+msgid "ABM time budget"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Limite absoluto de filas de blocos para emergir"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration in air"
 msgstr "Aceleração no ar"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Aceleração da gravidade, em nós por segundo por segundo."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Modifiers"
 msgstr "Modificadores de Bloco Ativo (ABM)"
@@ -1952,28 +2243,38 @@ msgstr ""
 "quem não usa X11/Android) Ex para telas 4K."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
 msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais "
-"elevados são mais brilhantes.\n"
-"Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor."
+"Ajusta a densidade da camada de ilhas flutuantes.\n"
+"Aumente o valor para aumentar a densidade. Pode ser positivo ou negativo.\n"
+"Valor = 0.0: 50% do volume é ilhas flutuantes.\n"
+"Valor = 2.0 (pode ser maior dependendo do 'mgv7_np_floatland', sempre teste\n"
+"para ter certeza) cria uma camada sólida de ilhas flutuantes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
 msgstr ""
-"Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do ponto "
-"médio."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude chill"
-msgstr "Frio de altitude"
+"Altera a curva da luz aplicando-lhe a 'correção gama'.\n"
+"Valores altos tornam os níveis médios e baixos de luminosidade mais "
+"brilhantes.\n"
+"O valor '1.0' mantêm a curva de luz inalterada.\n"
+"Isto só tem um efeito significativo sobre a luz do dia e a luz \n"
+"artificial, tem pouquíssimo efeito na luz natural da noite."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
@@ -2024,8 +2325,8 @@ msgid ""
 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
 "the arm when the camera moves."
 msgstr ""
-"Inercia dos braços fornece um movimento mais realista dos braços quando a "
-"câmera mexe."
+"Inercia dos braços, fornece um movimento mais realista dos\n"
+"braços quando movimenta a câmera."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
@@ -2045,14 +2346,18 @@ msgid ""
 "optimization.\n"
 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"Nesta distância, o servidor otimizará agressivamente quais blocos são "
-"enviados aos clientes.\n"
+"Nesta distância, o servidor otimizará agressivamente quais blocos serão "
+"enviados\n"
+"aos clientes.\n"
 "Pequenos valores potencialmente melhoram muito o desempenho, à custa de "
-"falhas de renderização visíveis(alguns blocos não serão processados debaixo "
-"da água e nas cavernas, bem como às vezes em terra).\n"
-"Configure isso como um valor maior do que a "
-"distância_máxima_de_envio_do_bloco para desabilitar essa otimização.\n"
-"Especificado em barreiras do mapa (16 nós)."
+"falhas\n"
+"de renderização visíveis (alguns blocos não serão processados debaixo da "
+"água e nas\n"
+"cavernas, bem como às vezes em terra).\n"
+"Configurando isso para um valor maior do que a "
+"distância_máxima_de_envio_do_bloco\n"
+"para desabilitar essa otimização.\n"
+"Especificado em barreiras do mapa (16 nodes)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatic forward key"
@@ -2128,6 +2433,22 @@ msgstr ""
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "Distância otimizada de envio de bloco"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Caminho de fonte em negrito e itálico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Caminho de fonte monoespaçada para negrito e itálico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Caminho da fonte em negrito"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Caminho de fonte monoespaçada em negrito"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
 msgstr "Construir com o jogador dentro do bloco"
@@ -2136,19 +2457,16 @@ msgstr "Construir com o jogador dentro do bloco"
 msgid "Builtin"
 msgstr "Embutido"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Bump mapping"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
 msgstr ""
-"Distancia do plano próximo da câmera em nós, entre 0 e 0.5\n"
-"A maioria dos usuários não precisarão mudar isto.\n"
+"Distancia do plano próximo da câmera em nós, entre 0 e 0.25\n"
+"Só funciona em plataformas GLES. A maioria dos usuários não precisarão mudar "
+"isto.\n"
 "Aumentar pode reduzir a ocorrencia de artefatos em GPUs mais fracas.\n"
 "0.1 = Padrão, 0.25 = Bom valor para tablets fracos."
 
@@ -2208,33 +2526,32 @@ msgstr "Limite da caverna"
 msgid "Cavern upper limit"
 msgstr "Limite do topo da caverna"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
-msgstr "Centro do aumento da curva de luz."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
 msgstr ""
-"Mudanças para a interface do menu principal:\n"
-" - Total: Múltiplos mundos de um jogador, escolha de jogo, escolha de pacote "
-"de texturas, etc.\n"
-"- Simples: Um mundo de um jogador, sem escolha de jogo ou pacote de "
-"texturas. Pode ser necessário para telas menores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Tamanho da fonte do chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
 msgstr "Tecla de Chat"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Nível de log do chat"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message count limit"
 msgstr "Limite do contador de mensagens de bate-papo"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Formato da mensagem de chat"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message kick threshold"
 msgstr "Limite da mensagem de expulsão"
@@ -2379,6 +2696,10 @@ msgstr "Tamanho vertical do console"
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
 msgstr "Lista negra de flags do ContentDB"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB URL"
 msgstr "Url do ContentDB"
@@ -2410,6 +2731,10 @@ msgstr ""
 "Exemplos:\n"
 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Dia/noite permanece inalterado."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Controla a velocidade de afundamento em líquidos."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
 msgstr "Controla o esparsamento/profundidade dos lagos."
@@ -2420,15 +2745,13 @@ msgstr "Controla o esparsamento/altura das colinas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
 msgstr ""
-"Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n"
-"É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais largos."
+"Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais largos.\n"
+"Valor >= 10,0 desabilita completamente a geração de túneis e evita os\n"
+"cálculos intensivos de ruído."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
@@ -2443,7 +2766,10 @@ msgid "Crosshair alpha"
 msgstr "Alpha do cursor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
 msgstr "Alpha do cursor (o quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2451,8 +2777,10 @@ msgid "Crosshair color"
 msgstr "Cor do cursor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Cor do cursor (R,G,B)."
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
@@ -2462,14 +2790,14 @@ msgstr "dpi"
 msgid "Damage"
 msgstr "Dano"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Nitidez da escuridão"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug info toggle key"
 msgstr "Tecla para alternar modo de Depuração"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Limite de tamanho do arquivo de log de depuração"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
 msgstr "Nível de log do Debug"
@@ -2478,6 +2806,10 @@ msgstr "Nível de log do Debug"
 msgid "Dec. volume key"
 msgstr "Tecla de abaixar volume"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Diminua isto para aumentar a resistência do líquido ao movimento."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
 msgstr "Passo do servidor dedicado"
@@ -2510,6 +2842,10 @@ msgstr "Privilégios por padrão"
 msgid "Default report format"
 msgstr "Formato de reporte padrão"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Tamanho padrão de stack"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
@@ -2518,14 +2854,6 @@ msgstr ""
 "Tempo limite padrão para cURL, indicado em milissegundos.\n"
 "Só tem efeito se compilado com cURL."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
-msgstr ""
-"Define áreas de Ilha Flutuante em terreno suavizado.\n"
-"Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
 msgstr "Define áreas onde na árvores têm maçãs."
@@ -2536,7 +2864,8 @@ msgstr "Define áreas com praias arenosas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
-msgstr "Define a distribuição de terrenos elevados e a inclinação de penhascos."
+msgstr ""
+"Define a distribuição de terrenos elevados e a inclinação de penhascos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines distribution of higher terrain."
@@ -2556,24 +2885,28 @@ msgstr "Define estruturas de canais de grande porte (rios)."
 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 msgstr "Define localizações e terrenos de morros e lagos opcionais."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"Define processo amostral de textura.\n"
-"Um valor mais alto resulta em mapas de normais mais suaves."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the base ground level."
 msgstr "Define o nível base do solo."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Define a profundidade do canal do rio."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr ""
 "Define a distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = "
 "ilimitado)."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Define a largura do canal do rio."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Define a largura do vale do rio."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines tree areas and tree density."
 msgstr "Define áreas de árvores e densidade das árvores."
@@ -2622,15 +2955,20 @@ msgstr "Limite do ruído de deserto"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
 msgstr ""
-"Deserto ocorre quando \"np_biome\" excede esse valor.\n"
-"Quando o novo sistema de biomas está habilitado, isso é ignorado."
+"Os desertos ocorrem quando np_biome excede este valor.\n"
+"Quando a marcação 'snowbiomes' está ativada, isto é ignorado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr "Dessincronizar animação do bloco"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dig key"
+msgstr "Tecla direita"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
 msgstr "Partículas de Escavação"
@@ -2671,6 +3009,18 @@ msgstr "Y máximo da dungeon"
 msgid "Dungeon minimum Y"
 msgstr "Y mínimo da dungeon"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Ruído de masmorra"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"Habilitar suporte IPv6 (tanto para cliente quanto para servidor).\n"
+"Necessário para que as conexões IPv6 funcionem."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable Lua modding support on client.\n"
@@ -2679,10 +3029,6 @@ msgstr ""
 "Habilitar suporte a mods de LuaScript no cliente.\n"
 "Esse suporte é experimental e a API pode mudar."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Habilitar VBO"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "Habilitar janela de console"
@@ -2757,6 +3103,14 @@ msgstr ""
 "para fazer o download de mídia (por exemplo texturas) ao se conectar ao "
 "servidor."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Ativa vertex buffer objects.\n"
+"Isso deve melhorar muito a performance gráfica."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
@@ -2768,34 +3122,33 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
 msgstr ""
 "Habilitar/desabilitar a execução de um IPv6 do servidor. \n"
-"Ignorado se bind_address estiver definido."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "Habilita itens animados no inventário."
+"Ignorado se bind_address estiver definido.\n"
+"Precisa de  enable_ipv6 para ser ativado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 msgstr ""
-"Ativar texturização bump mapping para texturas. Normalmaps precisam ser "
-"fornecidos pelo\n"
-"pacote de textura ou a necessidade de ser auto-gerada.\n"
-"Requer shaders a serem ativados."
+"Permite o mapeamento de tom do filme 'Uncharted 2', de Hable.\n"
+"Simula a curva de tons do filme fotográfico e como isso se aproxima da\n"
+"aparência de imagens de alto alcance dinâmico (HDR). O contraste de médio "
+"alcance é ligeiramente\n"
+"melhorado, os destaques e as sombras são gradualmente comprimidos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr "Ativar armazenamento em cache de direção de face girada das malhas."
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Habilita itens animados no inventário."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Habilitar efeito \"filmic tone mapping\""
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Ativar armazenamento em cache de direção de face girada das malhas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables minimap."
@@ -2803,19 +3156,16 @@ msgstr "Habilitar minimapa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
-"Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n"
-"Requer texturização bump mapping para ser ativado."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
 msgstr ""
-"Ativar mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
-"Requer shaders a serem ativados."
+"Ativa o sistema de som.\n"
+"Se desativado, isso desabilita completamente todos os sons em todos os "
+"lugares\n"
+"e os controles de som dentro do jogo se tornarão não funcionais.\n"
+"Mudar esta configuração requer uma reinicialização."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
@@ -2827,15 +3177,18 @@ msgstr "Metodos de entidade"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n"
-"quando definido como número maior do que 0."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS no menu de pausa"
+#, fuzzy
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
@@ -2850,7 +3203,8 @@ msgid "Fall bobbing factor"
 msgstr "Fator de balanço em queda"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
+#, fuzzy
+msgid "Fallback font path"
 msgstr "Fonte Alternativa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2952,28 +3306,39 @@ msgid "Fixed virtual joystick"
 msgstr "Joystick virtual fixo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "Altura base de ruído de Ilha Flutuante"
+#, fuzzy
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Densidade da Ilha Flutuante montanhosa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "Ruído base de Ilha Flutuante"
+#, fuzzy
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Y máximo da dungeon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Nível de água"
+#, fuzzy
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Y mínimo da dungeon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Densidade da Ilha Flutuante montanhosa"
+#, fuzzy
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Ruído base de Ilha Flutuante"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain exponent"
+#, fuzzy
+msgid "Floatland taper exponent"
 msgstr "Expoente de terras flutuantes montanhosas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Altura da Ilha Flutuante montanhosa"
+#, fuzzy
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Ruído base de Ilha Flutuante"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Nível de água"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
@@ -2996,8 +3361,12 @@ msgid "Fog toggle key"
 msgstr "Tecla de comutação de névoa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Caminho da fonte"
+msgid "Font bold by default"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -3008,16 +3377,33 @@ msgid "Font shadow alpha"
 msgstr "Fonte alpha de sombra"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Fonte alpha de sombra (opacidade, entre 0 e 255)."
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamanho da fonte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada."
+msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamanho da fonte"
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
@@ -3061,7 +3447,8 @@ msgstr "Tecla para frente"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Quarto de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
+msgstr ""
+"Quarto de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fractal type"
@@ -3098,11 +3485,11 @@ msgid ""
 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 msgstr ""
-"De quão longe clientes sabem sobre objetos declarados em mapblocks (16 nós)."
-"\n"
+"De quão longe clientes sabem sobre objetos declarados em mapblocks (16 "
+"nós).\n"
 " Configurando isto maior do que o alcançe de bloco ativo vai fazer com que o "
-"sevidor mantenha objetos ativos na distancia que o jogador está olhando.("
-"Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de repente)"
+"sevidor mantenha objetos ativos na distancia que o jogador está olhando."
+"(Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de repente)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
@@ -3128,14 +3515,6 @@ msgstr "Filtro de escala da GUI"
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr "Filtro txr2img de escala da GUI"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Gerar mapa de normais"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
 msgstr "Chamadas de retorno Globais"
@@ -3153,11 +3532,17 @@ msgstr ""
 "todas as decorações."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
 msgstr "Curva gradiente de iluminaçao no nível de luz maximo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
 msgstr "Curva gradiente de iluminação no nível de luz mínimo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3189,18 +3574,17 @@ msgid "HUD toggle key"
 msgstr "Tecla de comutação HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
-"Manipulação para chamadas de API Lua reprovados:\n"
-"-    legacy: (tentar) imitar o comportamento antigo (padrão para a "
-"liberação).\n"
-"-    log: imitação e log de retraçamento da chamada reprovada (padrão para "
-"depuração).\n"
-"-    error: abortar no uso da chamada reprovada (sugerido para "
+"Lidando com funções obsoletas da API Lua:\n"
+"-...legacy: (tenta) imitar o comportamento antigo (padrão para release).\n"
+"-...log: Imita e gera log das funções obsoletas (padrão para debug).\n"
+"-...error: Aborta quando chama uma função obsoleta (sugerido para "
 "desenvolvedores de mods)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3269,6 +3653,24 @@ msgstr "Ruído de declive4"
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "Pagina principal do servidor, a ser exibido na lista de servidores."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar next key"
 msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
@@ -3409,6 +3811,13 @@ msgstr "Tecla do slot 9 da hotbar"
 msgid "How deep to make rivers."
 msgstr "Quão profundo serão os rios."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
@@ -3441,10 +3850,6 @@ msgstr "Protocolo IPv6"
 msgid "IPv6 server"
 msgstr "Servidor de IPv6"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "Suporte a IPv6."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
@@ -3545,6 +3950,14 @@ msgstr ""
 "Se a restrição de CSM para alcançe de nós está habilitado, chamadas get_node "
 "são limitadas a está distancia do player até o nó."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
 msgstr ""
@@ -3579,6 +3992,10 @@ msgstr ""
 msgid "Inc. volume key"
 msgstr "Tecla de aumentar volume"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument builtin.\n"
@@ -3645,6 +4062,16 @@ msgstr "Mouse invertido"
 msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "Inverta o movimento vertical do mouse."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
 msgstr "Entidade item TTL"
@@ -3674,6 +4101,11 @@ msgstr "ID do Joystick"
 msgid "Joystick button repetition interval"
 msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joystick deadzone"
+msgstr "Tipo do Joystick"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
 msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick"
@@ -3774,6 +4206,17 @@ msgstr ""
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para pular. \n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for dropping the currently selected item.\n"
@@ -3833,8 +4276,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tecla para mover o jogador para trás.\n"
 "Também ira desabilitar o andar para frente automático quando ativo.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3916,6 +4359,17 @@ msgstr ""
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para pular. \n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
@@ -3923,8 +4377,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o 11th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3933,8 +4387,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o 12th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3943,8 +4397,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o 13th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3953,8 +4407,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o 14th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3963,9 +4417,9 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o 15th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
@@ -3973,8 +4427,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o 16th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3983,8 +4437,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o 17th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3993,8 +4447,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o 18th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4003,8 +4457,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o 19th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4013,8 +4467,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o 20th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4023,8 +4477,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o 21st slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4033,8 +4487,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o 22nd slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4043,8 +4497,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o 23rd slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4053,8 +4507,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o 24th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4063,8 +4517,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o 25th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4073,8 +4527,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o 26th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4083,8 +4537,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o 27th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4093,8 +4547,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o 28th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4103,8 +4557,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o 29th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4113,8 +4567,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o 30th slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4123,8 +4577,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o 31st slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4133,8 +4587,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o 32nd slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4143,8 +4597,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o oitavo slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4153,8 +4607,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o quinto slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4163,8 +4617,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o primeiro slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4173,8 +4627,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o quarto slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4193,8 +4647,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o nono slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4213,8 +4667,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o segundo slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4223,8 +4677,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o sétimo slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4233,8 +4687,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o sexto slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4243,8 +4697,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o décimo slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4253,8 +4707,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para selecionar o terceiro slot do inventário.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4297,8 +4751,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para ativar o modo avanço automático.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4357,8 +4811,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para ativar o modo pitch.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4378,8 +4832,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para ativar a exibição do bate-papo.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4398,8 +4852,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para ativar a exibição da névoa.\n"
-"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4473,12 +4927,20 @@ msgid "Large cave depth"
 msgstr "Profundidade de cavernas grandes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Tecla do console"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava depth"
-msgstr "Profundidade da lava"
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Tecla do console"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
@@ -4509,6 +4971,15 @@ msgstr ""
 "Comprimento do tick do servidor e o intervalo no qual os objetos são "
 "geralmente atualizados em rede."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Definido como true habilita balanço folhas.\n"
+"Requer sombreadores serem ativados."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
 msgstr "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs"
@@ -4542,28 +5013,34 @@ msgstr ""
 "-    verbose"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost"
 msgstr "Aumento leve da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost center"
 msgstr "Centro do aumento leve da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost spread"
 msgstr "Extensão do aumento leve da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr "Nitidez da iluminação"
+#, fuzzy
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Aumento leve da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Limite de filas emerge no disco"
+#, fuzzy
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Aumento leve da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Limite de filas emerge para gerar"
+#, fuzzy
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Centro do aumento leve da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4607,7 +5084,8 @@ msgid "Liquid queue purge time"
 msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sinking speed"
+#, fuzzy
+msgid "Liquid sinking"
 msgstr "Velocidade do afundamento de liquido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4641,12 +5119,13 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons."
 msgstr "Menor limite Y de dungeons."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Menu principal do script"
+#, fuzzy
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Menor limite Y de dungeons."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu style"
-msgstr "Estilo do menu principal"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Menu principal do script"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4663,6 +5142,14 @@ msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas."
 msgid "Makes all liquids opaque"
 msgstr "Torna todos os líquidos opacos"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
 msgstr "Diretório do mapa"
@@ -4671,6 +5158,25 @@ msgstr "Diretório do mapa"
 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
 msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Carpathian."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+msgstr ""
+"Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo plano.\n"
+"Lagos e colinas ocasionalmente podem ser adicionados ao mundo plano."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
+msgstr ""
+"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V7.\n"
+"'ridges' habilitam os rios."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
@@ -4687,23 +5193,16 @@ msgstr ""
 "com que que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n"
 "'altitude_dry': Reduz a umidade com a altitude."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
-msgstr ""
-"Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo plano.\n"
-"Lagos e colinas ocasionalmente podem ser adicionados ao mundo plano."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
 msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
 "the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
 "Atributos de geração de mapas específico para o gerador de mundo v6.\n"
@@ -4712,9 +5211,12 @@ msgstr ""
 "automaticamente habilitadas e a flag 'jungles' é ignorada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
 "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V7.\n"
 "'ridges' habilitam os rios."
@@ -4765,6 +5267,11 @@ msgstr "Flags específicas do gerador de mundo plano"
 msgid "Mapgen Fractal"
 msgstr "Gerador de mundo Fractal"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo plano"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen V5"
 msgstr "Gerador de mundo V5"
@@ -4801,10 +5308,6 @@ msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Valleys"
 msgid "Mapgen debug"
 msgstr "Debug do mapgen"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Flags do gerador de mundo"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen name"
 msgstr "Nome do gerador de mundo"
@@ -4834,7 +5337,8 @@ msgid "Maximum FPS"
 msgstr "FPS máximo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
+#, fuzzy
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
 msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4845,6 +5349,20 @@ msgstr "Máximo de blocos carregados forçadamente"
 msgid "Maximum hotbar width"
 msgstr "Largura máxima da hotbar"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
@@ -4861,24 +5379,33 @@ msgstr ""
 "Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
 "Número máximo de blocos para serem enfileirados que estão a ser gerados.\n"
 "Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida "
 "automaticamente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
 "Número máximo de blocos para ser enfileirado que serão carregados do "
 "arquivo.\n"
 "Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida "
 "automaticamente."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
 msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente."
@@ -4972,6 +5499,10 @@ msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar."
 msgid "Method used to highlight selected object."
 msgstr "Método usado para destacar o objeto selecionado."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
 msgstr "Minimapa"
@@ -4984,6 +5515,15 @@ msgstr "Tecla do Minimapa"
 msgid "Minimap scan height"
 msgstr "Altura de escaneamento do minimapa"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Ruído 3D que determina o número de cavernas por pedaço de mapa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum texture size"
 msgstr "Tamanho mínimo da textura"
@@ -5053,13 +5593,12 @@ msgid "Mute sound"
 msgstr "Mutar som"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current stable mapgens:\n"
-"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
-"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
-"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
 "Nome do gerador de mapa usando quando criar um novo mundo.\n"
 "Criar um mundo no menu principal vai sobrescrever isto.\n"
@@ -5087,6 +5626,7 @@ msgstr ""
 "servidores."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Near plane"
 msgstr "plano próximo"
 
@@ -5126,31 +5666,23 @@ msgstr "Intervalo de NodeTimer"
 msgid "Noises"
 msgstr "Ruidos"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Amostragem de normalmaps"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Intensidade de normalmaps"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
 msgstr "Número de seguimentos de emersão"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of emerge threads to use.\n"
-"Empty or 0 value:\n"
+"Value 0:\n"
 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
 "Any other value:\n"
 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
-"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
-"'on_generated'.\n"
-"For many users the optimum setting may be '1'."
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
 "Número de thread emergentes para usar.\n"
 "Vazio ou valor 0:\n"
@@ -5175,10 +5707,6 @@ msgstr ""
 "Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e consumo de "
 "memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Online Content Repository"
 msgstr "Repositório de conteúdo online"
@@ -5187,6 +5715,16 @@ msgstr "Repositório de conteúdo online"
 msgid "Opaque liquids"
 msgstr "Líquidos Opacos"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
@@ -5197,44 +5735,19 @@ msgstr ""
 "formspec está aberto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr "Viés geral do efeito de oclusão de paralaxe, geralmente de escala/2."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Escala global do efeito de oclusão de paralaxe."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Oclusão de paralaxe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Viés de oclusão de paralaxe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Iterações de oclusão de paralaxe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Modo de oclusão de paralaxe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Insinsidade de oclusão de paralaxe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap."
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Caminho para onde salvar screenshots."
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5250,10 +5763,35 @@ msgstr ""
 "Caminho para o diretório de texturas. Todas as texturas são pesquisadas "
 "primeiro daqui."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pause on lost window focus"
 msgstr "Pausa quando o foco da janela é perdido"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Limite de filas emerge para gerar"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "Física"
@@ -5266,6 +5804,16 @@ msgstr "Tecla de movimento pitch"
 msgid "Pitch move mode"
 msgstr "Modo movimento pitch"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Place key"
+msgstr "Tecla de voar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Intervalo de repetição do clique direito"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
@@ -5333,8 +5881,20 @@ msgid "Profiling"
 msgstr "Analizando"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Projecting dungeons"
-msgstr "Projetando dungeons"
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5362,6 +5922,11 @@ msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado"
 msgid "Recent Chat Messages"
 msgstr "Mensagens de chat recentes"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Diretorio de reporte"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
 msgstr "Mídia remota"
@@ -5403,8 +5968,8 @@ msgstr ""
 "Combine os byflags abaixo par restringir recursos de nível de cliente, ou "
 "coloque 0 para nenhuma restrição:\n"
 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desabilita o carregamento de mods de cliente)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (desabilita a chamada send_chat_message no lado do cliente)"
-"\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (desabilita a chamada send_chat_message no lado do "
+"cliente)\n"
 "READ_ITEMDEFS: 4 (desabilita a chamada get_item_def no lado do cliente)\n"
 "READ_NODEDEFS: 8 (desabilita a chamada get_node_def no lado do cliente)\n"
 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para "
@@ -5433,8 +5998,14 @@ msgid "Right key"
 msgstr "Tecla direita"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Intervalo de repetição do clique direito"
+#, fuzzy
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Profundidade do Rio"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "River channel width"
+msgstr "Profundidade do Rio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "River depth"
@@ -5448,6 +6019,11 @@ msgstr "Ruido do Rio"
 msgid "River size"
 msgstr "Tamanho do Rio"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "River valley width"
+msgstr "Profundidade do Rio"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
 msgstr "Gravação de reversão"
@@ -5562,26 +6138,27 @@ msgid "Selection box width"
 msgstr "Largura da caixa de seleção"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
 msgstr ""
 "Escolha um dos 18 tipos de fractais.\n"
 "1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
@@ -5654,28 +6231,31 @@ msgstr ""
 "clientes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Definido como true habilita balanço folhas.\n"
 "Requer sombreadores serem ativados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Definido como true permite balanço de plantas.\n"
-"Requer sombreadores serem ativados."
+"Definido como true permite ondulação da água.\n"
+"Requer sombreadores seres ativados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Definido como true permite ondulação da água.\n"
-"Requer sombreadores seres ativados."
+"Definido como true permite balanço de plantas.\n"
+"Requer sombreadores serem ativados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shader path"
@@ -5693,8 +6273,18 @@ msgstr ""
 "Só funcionam com o modo de vídeo OpenGL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "Limite de mapblock"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
+"be drawn."
+msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -5708,6 +6298,15 @@ msgstr "Mostrar informações de depuração"
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Defina o idioma. Deixe vazio para usar a linguagem do sistema.\n"
+"Apos mudar isso uma reinicialização é necessária."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
 msgstr "Mensagem de desligamento"
@@ -5745,6 +6344,14 @@ msgstr "Fatia w"
 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
 msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
 msgstr ""
@@ -5784,6 +6391,10 @@ msgstr "Esgueirar"
 msgid "Sneaking speed"
 msgstr "Velocidade da furtividade"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sound"
 msgstr "Som"
@@ -5811,8 +6422,17 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
 msgstr ""
 "Extensão do aumento médio da curva da luz.\n"
 "Desvio padrão do aumento médio gaussiano."
@@ -5834,16 +6454,16 @@ msgid "Step mountain spread noise"
 msgstr "Extensão do ruído da montanha de passo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Intensidade de normalmaps gerados."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
-msgstr "Força do aumento médio da curva de luz."
+#, fuzzy
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Intensidade de paralaxe."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Intensidade de paralaxe."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strict protocol checking"
@@ -5853,6 +6473,20 @@ msgstr "Verificação rígida de protocolo"
 msgid "Strip color codes"
 msgstr "Códigos de faixa de cor"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
 msgstr "SQLite síncrono"
@@ -5930,6 +6564,11 @@ msgstr ""
 msgid "The URL for the content repository"
 msgstr "A url para o repositório de conteúdo"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "The deadzone of the joystick"
+msgstr "O identificador do joystick para usar"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The default format in which profiles are being saved,\n"
@@ -5955,7 +6594,17 @@ msgstr "O identificador do joystick para usar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
-msgstr "A largura em pixels necessária para interação de tela de toque começar."
+msgstr ""
+"A largura em pixels necessária para interação de tela de toque começar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
@@ -5971,6 +6620,7 @@ msgstr ""
 "servidor e dos modificadores."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
 "the\n"
@@ -5978,7 +6628,7 @@ msgid ""
 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
 "maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
 msgstr ""
 "O raio do volume de blocos em volta de cada jogador que é sujeito a coisas "
 "de bloco ativo, em mapblocks (16 nós).\n"
@@ -5987,13 +6637,14 @@ msgstr ""
 "Isto deve ser configurado junto com o alcance_objeto_ativo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
 "A restart is required after changing this.\n"
 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
 "otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
 msgstr ""
 "Renderizador de fundo para o irrlight.\n"
 "Uma reinicialização é necessária após alterar isso.\n"
@@ -6035,6 +6686,12 @@ msgstr ""
 "pelo despejo \n"
 "de antigas filas de itens.  Um valor 0 desativa a funcionalidade."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
@@ -6044,10 +6701,10 @@ msgstr ""
 "quando pressionando uma combinação de botão no joystick."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr ""
 "O tempo em segundos entre repetidos cliques direitos ao segurar o botão "
 "direito do mouse."
@@ -6071,10 +6728,6 @@ msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
 "Terceiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
@@ -6134,10 +6787,11 @@ msgid "Trilinear filtering"
 msgstr "Filtragem tri-linear"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
@@ -6147,13 +6801,6 @@ msgstr ""
 msgid "Trusted mods"
 msgstr "Modulos confiáveis"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-msgstr ""
-"Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da montanha "
-"flutuante."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
 msgstr "URL para a lista de servidores exibida na guia Multiplayer."
@@ -6163,11 +6810,13 @@ msgid "Undersampling"
 msgstr "Subamostragem"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
 "A subamostragem é semelhante ao uso de resolução de tela menor, mas se "
 "aplica apenas ao mundo do jogo, mantendo a GUI (Interface Gráfica do "
@@ -6186,6 +6835,11 @@ msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados"
 msgid "Upper Y limit of dungeons."
 msgstr "Limite topo Y de dungeons."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Limite topo Y de dungeons."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
 msgstr "Usar nuvens 3D em vez de planas."
@@ -6213,6 +6867,17 @@ msgstr ""
 "resolução.\n"
 "O downscaling correto de gama não é suportado."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas."
@@ -6245,12 +6910,6 @@ msgstr "Encosta do vale"
 msgid "Variation of biome filler depth."
 msgstr "Variação da profundidade de preenchimento do bioma."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
-"Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da Terra "
-"Flutuante."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
 msgstr "Variação da altura máxima da montanha (nos nós)."
@@ -6284,6 +6943,10 @@ msgstr ""
 msgid "Varies steepness of cliffs."
 msgstr "Controla o esparsamento/altura das colinas."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
 msgstr "Sincronização vertical da tela."
@@ -6326,6 +6989,15 @@ msgstr "Joystick virtual ativa botão auxiliar"
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume do som"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Ativar mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
+"Requer shaders a serem ativados."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
@@ -6339,10 +7011,18 @@ msgstr ""
 "Não tem efeito sobre fractais 3D.\n"
 "Varia aproximadamente de -2 a 2."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
 msgstr "Velocidade de caminhada"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
 msgstr "Nível de água"
@@ -6360,24 +7040,28 @@ msgid "Waving leaves"
 msgstr "Balanço das árvores"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Balanço das plantas"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Nós que balancam"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Balanço da água"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Altura de balanço da água"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr "Altura de balanço da água"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Velocidade de balanço da água"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wavelength"
 msgstr "Comprimento de balanço da água"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "Velocidade de balanço da água"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Balanço das plantas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6420,23 +7104,22 @@ msgstr ""
 "de nearest-neighbor para preservar os pixels nítidos. Isto define o tamanho\n"
 "mínimo da textura para as texturas melhoradas; valores mais altos parecem\n"
 "mais nítidos, mas requerem mais memória. Potências de 2 são recomendadas.\n"
-"Essa configuração superior a 1 pode não ter um efeito visível, a menos que "
-"\n"
+"Essa configuração superior a 1 pode não ter um efeito visível, a menos que "
+"\n"
 "filtragem bilineares/trilinear/anisotrópica estejam habilitadas.\n"
 "Isso também é usado como tamanho base da textura para autoescalamento de "
 "texturas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 msgstr ""
 "Se forem utilizadas fontes freetype, requer suporte a freetype para ser "
 "compilado."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 msgstr ""
@@ -6469,6 +7152,14 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
 msgstr "Se for usar névoa no fim da área visível."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
@@ -6542,15 +7233,19 @@ msgstr ""
 msgid "Y of upper limit of large caves."
 msgstr "Limite Y máximo de grandes  cavernas."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
 msgstr ""
 "Distância em Y sobre a qual as cavernas se expandem até o tamanho total."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of average terrain surface."
 msgstr "Nível em Y da superfície média do terreno."
@@ -6559,11 +7254,6 @@ msgstr "Nível em Y da superfície média do terreno."
 msgid "Y-level of cavern upper limit."
 msgstr "Nível em Y do limite superior da caverna."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr ""
-"Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
 msgstr "Nível Y de terreno que cria penhascos."
@@ -6577,8 +7267,22 @@ msgid "Y-level of seabed."
 msgstr "Nível Y do fundo do mar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem."
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
@@ -6592,954 +7296,296 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
 msgid "cURL timeout"
 msgstr "Tempo limite de cURL"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Content Store"
-#~ msgstr "Fechar loja"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Number of emerge threads to use.\n"
-#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-#~ "threads.\n"
-#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-#~ "cost\n"
-#~ "of slightly buggy caves."
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Número de seguimentos de emersão para usar. Deixe esse campo em branco, "
-#~ "ou aumente esse número\n"
-#~ "para usar vários segmentos. Em sistemas multiprocessadores, isto irá "
-#~ "melhorar muito a velocidade do mapgen\n"
-#~ "à custa de uns poucos bugs nas cavernas."
-
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Desabilitar PM"
-
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Habilitar MP"
-
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi fornecido nenhum nome para o mundo ou não foi selecionado nenhum "
-#~ "jogo"
-
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "\"$1\" não é uma flag válida."
-
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr ""
-#~ "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de colchetes."
+#~ "0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n"
+#~ "1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
 #~ msgstr ""
-#~ "Formato: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
+#~ "Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais "
+#~ "elevados são mais brilhantes.\n"
+#~ "Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor."
 
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
 #~ msgstr ""
-#~ "Opcionalmente essas lacunas podem ser colocados com a vírgula na frente."
-
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Por favor, digite uma lista de flags separadas por vírgulas."
-
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "Valores possíveis são: "
-
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Selecionar diretório"
-
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "Mods do subgame"
-
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Página $1 de $2"
+#~ "Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do "
+#~ "ponto médio."
 
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Classificação"
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Você tem certeza que deseja resetar seu mundo um-jogador?"
 
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Nome curto:"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Backspace"
 
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Instalado com sucesso:"
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Bump mapping"
 
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Sem categoria"
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Bump mapping"
 
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "reinstalar"
-
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Jogo Local"
-
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Desinstalar o modpack selecionado"
-
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Jogar Online"
-
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Mapeamento de Normais"
-
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Nenhuma informação disponível"
-
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "Volume mudado para 0%"
-
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "Volume mudado para 100%"
-
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Impr. pilha (log)"
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Usar"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Próximo"
-
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Page Up"
-
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Intervalo do \"Active Block Modifier\" (ABMs)"
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Centro do aumento da curva de luz."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apenas sistemas Android: tenta criar texturas de inventário a partir de "
-#~ "malhas\n"
-#~ "quando nenhum arquivo suportado foi encontrado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anunciar a esta lista de servidores.\n"
-#~ "Se você quiser anunciar seu endereço IPv6, use serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
-
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "Aproxima os valores (X, Y, Z) de escala do fractal em blocos."
-
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Chave de execução automática"
-
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
 #~ msgstr ""
-#~ "Formação de cavernas e túneis na interseção entre dois barulhos diferentes"
+#~ "Mudanças para a interface do menu principal:\n"
+#~ " - Total: Múltiplos mundos de um jogador, escolha de jogo, escolha de "
+#~ "pacote de texturas, etc.\n"
+#~ "- Simples: Um mundo de um jogador, sem escolha de jogo ou pacote de "
+#~ "texturas. Pode ser necessário para telas menores."
 
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Altura das nuvens"
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Configurar Mods"
 
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Tecla do console"
-
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-#~ msgstr "Movimento contínuo para frente (apenas usado para testes)."
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configurar"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
 #~ msgstr ""
-#~ "Cria poços de lava randômicos nas cavernas,\n"
-#~ "Isso pode dificultar a mineração. Zero desabilita isso. (0-10)"
+#~ "Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n"
+#~ "É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
 #~ msgstr ""
-#~ "Cria poços de água randômicos nas cavernas,\n"
-#~ "Isso pode dificultar a mineração. Zero desabilita isso. (0-10)"
+#~ "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais largos."
 
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Velocidade de agachamento"
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Cor do cursor (R,G,B)."
 
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas enormes."
-
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "Velocidade de descida"
-
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Desabilitar as seqüências de escape"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Desabilitar as sequências de escape, por exemplo, colorimento de bate-"
-#~ "papo.\n"
-#~ "Use isto se você quiser executar um servidor com clientes pre-0.4.14 e "
-#~ "para desabilitar as sequências de escape geradas por modificadores."
-
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Visualização de balanço"
-
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Habilita balanço de visão enquanto andar."
-
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Campo de visão para o zoom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Campo de visão em durante o zoom em graus\n"
-#~ "Isso requer o privilegio \"zoom\" no servidor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "De quão longe os clientes sabem sobre objetos, indicado em chunks (16 "
-#~ "blocos)."
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Geral"
-
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "Altura em que as nuvens ficam aparecendo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quão grande área de blocos estão sujeitos ao material do bloco ativo, "
-#~ "indicado em mapblocks (16 nós).\n"
-#~ "Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executadas."
-
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-#~ msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar."
-
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Inventário"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iterações da função recursiva.\n"
-#~ "Controles da escala de detalhes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for opening the chat console.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tecla para abrir o console do bate-papo.\n"
-#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tecla para imprimir pilhas de depuração. Usado para o desenvolvimento.\n"
-#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "Coisas relacionadas a Lava"
-
-#~ msgid "Main menu game manager"
-#~ msgstr "Menu principal gestor de games"
-
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "Menu principal gestor de mods"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool,\n"
-#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o gerador de mundo "
-#~ "Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' faz elevações mais altas mais geladas, o que pode causar "
-#~ "problemas em biomas.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifica a humidade ao redor de rios e em ares que a água "
-#~ "tende a virar poças,\n"
-#~ "Isto pode interferir como os biomas são delicadamente ajustados\n"
-#~ "Flags que não são especificadas na linha da flag não são modificadas por "
-#~ "padrão.\n"
-#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desabilitá-las "
-#~ "explicitamente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n"
-#~ "A flag 'ridges' controla os rios.\n"
-#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas "
-#~ "por padrão.\n"
-#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
-
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "Profundidade de caverna enorme"
-
-#~ msgid "Massive cave noise"
-#~ msgstr "Ruido de caverna enorme"
-
-#~ msgid "Massive caves form here."
-#~ msgstr "Forma de cavernas enormes aqui."
-
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-#~ msgstr ""
-#~ "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente no total."
-
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Número máximo de blocos que podem ser simultaneamente enviados por "
-#~ "cliente."
-
-#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-#~ msgstr "Máximo de blocos totais enviados simultaneamente"
-
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "URL de detalhes da Modstore"
-
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "URL de download da Modstore"
-
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "URL da lista de modificadores da Modstore"
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Nitidez da escuridão"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-#~ "Creating a world in the main menu will override this."
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nome do gerador de mapa a ser usado ao criar um novo mundo.\n"
-#~ "Criação de um mundo no menu principal irá substituir isso."
-
-#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-#~ msgstr "Ruido do rio -- rios ocorrem perto de zero"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-#~ "nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tamanho das parcelas a ser gerada de uma vez pelo mapgen, definido em "
-#~ "mapblocks (16 nodes)."
-
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "Suporte a servidores mais antigos"
-
-#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-#~ msgstr "A altitude na qual temperatura cai para 20C"
-
-#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-#~ msgstr "A rederização back-end para Irrlicht."
-
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "press. uma tecla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use mapeamento MIP para texturas de escala. Pode aumentar ligeiramente o "
-#~ "desempenho."
-
-#~ msgid "Valleys C Flags"
-#~ msgstr "Flags C de vales"
-
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "Coisas relacionadas a Água"
+#~ "Define áreas de Ilha Flutuante em terreno suavizado.\n"
+#~ "Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-#~ "Disabling this option will protect your password better."
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se vai suportar os servidores mais antigos antes da versão de protocolo "
-#~ "25.\n"
-#~ "Habilite se você deseja se conectar a servidores anteriores a 0.4.12.\n"
-#~ "Servidores começando com 0.4.13 vão funcionar, servidores 0.4.12-dev "
-#~ "podem ou não funcionar.\n"
-#~ "Desabilitar esta opção irá proteger sua senha melhor."
+#~ "Define processo amostral de textura.\n"
+#~ "Um valor mais alto resulta em mapas de normais mais suaves."
 
-#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-#~ msgstr "Nível Y de terreno mais alto (no topo da penhasco)."
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Baixando e instalando $1, por favor aguarde..."
 
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Ocultar conteúdo PMs"
-
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "ATTN"
-
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Caps Lock"
-
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Vírgula"
-
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel (tecla)"
-
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel (tecla)"
-
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Final (tecla)"
-
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja (tecla)"
-
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Kana (tecla)"
-
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Kanji (tecla)"
-
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Menos"
-
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
-
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Ponto"
-
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Mais"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Controla o tamanho dos desertos e das praias no Mapgen v6.\n"
-#~ "Quando \"snowbiomes\" (bioma de neve) está habilitado  'mgv6_freq_desert' "
-#~ "é ignorado."
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Habilitar VBO"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Determines terrain shape.\n"
-#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
-#~ msgstr ""
-#~ "Determina a forma do terreno\n"
-#~ "Os 3 números entre '[' e ']' controla a escala do\n"
-#~ "terreno, os 3 números devem ser idênticos."
-
-#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruído para o calor nos biomas"
-
-#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruído de mistura de umidades nos biomas"
-
-#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruído para umidade nos biomas"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo plano"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido \"cave 1\" do gerador de mundo plano"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido \"cave2\" do gerador de mundo plano"
-
-#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parâmetros de ruído da profundidade de preenchimento plano do gerador de "
-#~ "mundo plano"
-
-#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
-#~ msgstr "Largura das cavernas grandes no gerador de mundo plano"
-
-#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de terreno do gerador de mundo plano"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Largura das cavernas do gerador de mundo fractal"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido \"cave1\" do gerador de mundo fractal"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetro de ruido do fractal do cave2 do gerador de mundo"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo "
-#~ "fractal"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Fractal do gerador de mundo fractal"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Iterações gerador de mundo fractal"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
-#~ msgstr "Componente W do gerador de mundo fractal julia"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
-#~ msgstr "Componente X  do gerador de mundo fractal julia"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
-#~ msgstr "Componente Y  do gerador de mundo fractal julia"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
-#~ msgstr "Componente Z do gerador de mundo fractal julia"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Espacamento do gerador de mundo fractal"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Escala do gerador de mundo fractal"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido do leito oceânico do gerador de mundo fractal"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Componente W da fatia do gerador de mundo fractal"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo v5"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave1 do gerador de mundo v5"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave2 do gerador de mundo v5"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros do fator de ruido do gerador de mundo v5"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo "
-#~ "v5"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de altura do gerador de mundo v5"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido das macieiras no gerador de mundo v6"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-#~ msgstr "Frequência de praia do Mapgen v6"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido das praias no gerador de mundo v6"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de bioma do gerador de mundo v6"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de caverna do gerador de mundo v6"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-#~ msgstr "Frequência de deserto do gerador de mundo v6"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de lama do gerador de mundo v6"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de inclinação do gerador de mundo v6"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de altitude do terreno do gerador de mundo v6"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido base do terreno do gerador de mundo v6"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido das árvores no gerador de mundo v6"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo v7"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave1 do gerador de mundo v7"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido cave2 do gerador de mundo v7"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo "
-#~ "v7"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido da seleção de altura do gerador de mundo v7"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido das montanha do gerador de mundo v7"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de cume do gerador de mundo v7"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de cume de água do gerador de mundo v7"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido de altitude do terreno do gerador de mundo v7"
+#~ "Ativar texturização bump mapping para texturas. Normalmaps precisam ser "
+#~ "fornecidos pelo\n"
+#~ "pacote de textura ou a necessidade de ser auto-gerada.\n"
+#~ "Requer shaders a serem ativados."
 
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruido base do terreno do gerador de mundo v7"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parâmetros de ruido de persistencia do terreno do gerador de mundo v7"
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Habilitar efeito \"filmic tone mapping\""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "Parâmetros de ruido para a API de temperatura, umidade e mistura de bioma."
+#~ "Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n"
+#~ "Requer texturização bump mapping para ser ativado."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Where the map generator stops.\n"
-#~ "Please note:\n"
-#~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-#~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
-#~ "MapBlocks).\n"
-#~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-#~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Limite de geração de mapa.\n"
-#~ "Note:\n"
-#~ "-    Limitado a 31000 (valores superiores não têm efeito)\n"
-#~ "-    O gerador funciona em grupos de 80x80x80 cubos (5x5x5 MapBlocks)\n"
-#~ "-    Esses grupos têm um deslocamento de -32, -32 nodes em relação à "
-#~ "origem.\n"
-#~ "-    Apenas grupos dentro do limite definido map_gerenation_limit são "
-#~ "gerados"
-
-#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dados detalhados do perfil do mod . Útil para desenvolvedores de mods."
-
-#~ msgid "Detailed mod profiling"
-#~ msgstr "Perfilamento detalhado do mod"
+#~ "Ativar mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
+#~ "Requer shaders a serem ativados."
 
 #~ msgid ""
-#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
-#~ "server."
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
 #~ msgstr ""
-#~ "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente para todo o servidor."
+#~ "Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n"
+#~ "quando definido como número maior do que 0."
 
-#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-#~ msgstr "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente por cliente."
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS no menu de pausa"
 
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Útil para desenvolvedores de mods."
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Altura base de ruído de Ilha Flutuante"
 
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Claro que não!"
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Altura da Ilha Flutuante montanhosa"
 
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Lista de servidores públicos"
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Fonte alpha de sombra (opacidade, entre 0 e 255)."
 
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Não!!!"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gama"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
-#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
-#~ "biomes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atributos de mapgen específicos para vales (Mapgen Valleys).\n"
-#~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados "
-#~ "a partir do padrão.\n"
-#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los "
-#~ "explicitamente.\n"
-#~ "\"altitude_chill\" torna terrenos de elevada altitude mais frios, o que "
-#~ "pode causar algumas falhas nos biomas.\n"
-#~ "\"humid_rivers\" modifica a umidade ao redor dos rios e em áreas onde a "
-#~ "água tende a ser represada em poças. Pode interferir em biomas que são "
-#~ "sensíveis a mudanças."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "habilitado"
-
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Não foi possível copiar o mod \"$1\" para o jogo \"$2\""
-
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "JOGOS"
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Gerar Normal maps"
 
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Módulos:"
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Gerar mapa de normais"
 
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "novo jogo"
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Suporte a IPv6."
 
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "EDITAR JOGO"
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Profundidade da lava"
 
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Remover o módulo selecionado"
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Nitidez da iluminação"
 
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Adicionar módulo"
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Limite de filas emerge no disco"
 
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENTE"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Principal"
 
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "SERVIDOR"
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Estilo do menu principal"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Senha"
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 4x"
 
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "CONFIGURAÇÕES"
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 2x"
 
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Precarga de elementos visuais"
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x"
 
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Líquido finito"
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Nome / Senha"
 
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "UM JOGADOR"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Não"
 
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "TEXTURAS"
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Amostragem de normalmaps"
 
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MÓDULOS"
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Intensidade de normalmaps"
 
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Adicionar módulo:"
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
-#~ msgstr ""
-#~ "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n"
-#~ "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração."
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
 #~ msgstr ""
-#~ "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n"
-#~ "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração."
+#~ "Viés geral do efeito de oclusão de paralaxe, geralmente de escala/2."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Controles padrão:\n"
-#~ "- WASD: andar\n"
-#~ "- Botão esquerdo: cavar/golpear\n"
-#~ "- Botão direito: colocar/usar\n"
-#~ "- Roda do mouse: selecionar item\n"
-#~ "- 0...9: selecionar item\n"
-#~ "- Shift: esgueirar\n"
-#~ "- R: alternar a distância de visualização\n"
-#~ "- I: inventário\n"
-#~ "- ESC: este menu\n"
-#~ "- T: bate-papo\n"
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Escala global do efeito de oclusão de paralaxe."
 
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo"
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Oclusão de paralaxe"
 
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado"
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Oclusão de paralaxe"
 
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo"
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Viés de oclusão de paralaxe"
 
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Arquivos a serem excluídos"
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Iterações de oclusão de paralaxe"
 
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado"
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Modo de oclusão de paralaxe"
 
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "É necessário um endereço."
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe"
 
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Criar o mundo"
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Insinsidade de oclusão de paralaxe"
 
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local."
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap."
 
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Exibir favoritos"
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Caminho para onde salvar screenshots."
 
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Exibir públicos"
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Projetando dungeons"
 
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos"
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Resetar mundo um-jogador"
 
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
-#~ msgstr "Atenção: A configuração não está consistente."
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Selecionar o arquivo do pacote:"
 
-#~ msgid "Configuration saved.  "
-#~ msgstr "A configuração foi salva. "
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Limite de mapblock"
 
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "é necessário para:"
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Iniciar Um jogador"
 
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr "Botão esquerdo: Move todos os itens. Botão direito: Move um item"
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Intensidade de normalmaps gerados."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Baixar"
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Força do aumento médio da curva de luz."
 
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "pré-carregando texturas de inventário"
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tecla para aumentar o intervalo de visualização. Modifica o mínimo "
-#~ "intervalo de visualização.\n"
-#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Alternar modo de câmera cinemática"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tecla para diminuir o intervalo de visualização. Modifica o intervalo "
-#~ "mínimo de visualização.\n"
-#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da "
+#~ "montanha flutuante."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
 #~ msgstr ""
-#~ "Julia definido: (X, Y, Z) deslocamentos do centro mundo.\n"
-#~ "Variam aproximadamente -2 a 2, multiplique por j_scale para deslocamentos "
-#~ "em nós."
+#~ "Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da "
+#~ "Terra Flutuante."
 
-#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilitar destaque de bloco selecionado (desabilita o modo de destaque "
-#~ "selectionbox [Padrão])."
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vista"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-#~ "completely.\n"
-#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-#~ "water surface doesn't work with this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilita recurso permitindo que o nível da água seja um pouco menor, "
-#~ "portando não preenche todo o espaço disponível para bloco.\n"
-#~ "Note que isso não está bem otimizado e que suavização da iluminação na "
-#~ "superfície da água não funciona bem com esse recurso."
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Ondas na água"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o Mapgen v6.\n"
-#~ "Quando biomas de neve estão habilitados, pântanos ficam habilitados e a "
-#~ "flag de pântanos é ignorada.\n"
-#~ "Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por "
-#~ "padrão.\n"
-#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para explicitamente "
-#~ "desabilitá-las."
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Balanço da água"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atributos de mapgen específicos para Mapgen plano.\n"
-#~ "Alguns lagos e colinas são ocasionalmente adicionados num mundo plano.\n"
-#~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados "
-#~ "a partir do padrão.\n"
-#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los "
-#~ "explicitamente."
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno."
 
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Configurações Avançadas"
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "'ridges' enables the rivers.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
 #~ msgstr ""
-#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n"
-#~ "A flag 'ridges' controla os rios.\n"
-#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas "
-#~ "por padrão.\n"
-#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
+#~ "Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n"
-#~ "A flag 'ridges' controla os rios.\n"
-#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas "
-#~ "por padrão.\n"
-#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n"
-#~ "A flag 'ridges' controla os rios.\n"
-#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas "
-#~ "por padrão.\n"
-#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sim"