]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/pt_BR/minetest.po
Translated using Weblate (French)
[minetest.git] / po / pt_BR / minetest.po
index 4bb839e1b37874a3eb2d8a75d0579a44b8bb7d98..811834c6b9223d3fcabd34dbd876a3162883a6fa 100644 (file)
@@ -1,15 +1,10 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: minetest\n"
+"Project-Id-Version: Portuguese (Brazil) (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-21 17:30+0000\n"
-"Last-Translator: Bruno Borges <borgesdossantosbruno@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-22 03:32+0000\n"
+"Last-Translator: Ronoaldo Pereira <ronoaldo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "minetest/minetest/pt_BR/>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -17,35 +12,39 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "Respawn"
+msgstr "Reviver"
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "Você morreu"
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Ocorreu um erro no script Lua, assim como em um modificador:"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Ocorreu um erro em um script Lua:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
+msgid "An error occurred:"
 msgstr "Ocorreu um erro:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu principal"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Reconectar"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "O servidor requisitou uma reconexão:"
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Carregando..."
+msgstr "O servidor solicitou uma nova conexão:"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
@@ -53,73 +52,95 @@ msgstr "Versão do protocolo incompatível. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "O servidor suporta o protocolo versão $1. "
+msgstr "O servidor obriga o uso do protocolo versão $1. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "O servidor suporta entre as versões $1 e $2 do protocolo. "
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Tente reabilitar a lista de servidores públicos e checar sua conexão de "
-"internet."
+msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr "Nós apenas suportamos a versão $1 do protocolo."
+msgstr "Nós apenas suportamos a versão de protocolo $1."
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr "Nós suportamos entre as versões $1 e $2 do protocolo."
+msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2 ."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Depends:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Dependencies:"
 msgstr "Dependências:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable MP"
-msgstr "Desabilitar PMs"
+msgid "Disable all"
+msgstr "Desabilitar todos"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable MP"
-msgstr "Habilitar MP"
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Desabilitar modpack"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
 msgstr "Habilitar todos"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Habilitar modpack"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
 "Falha ao carregar mod \"$1\" devido ao fato de seu nome possuir caracteres "
-"inválidos. Apenas caracteres de \"a\" até \"z\" e algarísmos de 0 até 9 são "
+"inválidos. Apenas caracteres de \"a\" até \"z\" e algarismos de 0 até 9 são "
 "permitidos."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide Game"
-msgstr "Ocultar jogos"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide mp content"
-msgstr "Ocultar conteúdo PMs"
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Encontre Mais Mods"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Nenhuma dependência (opcional)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No game description provided."
+msgstr "Nenhuma descrição de jogo disponível."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Sem dependências rígidas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "Nenhuma descrição de modpack disponível."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Sem dependências opcionais"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "Dependências opcionais:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
@@ -131,41 +152,328 @@ msgstr "Mundo:"
 msgid "enabled"
 msgstr "habilitado"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "Baixando..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "Todos os pacotes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Already installed"
+msgstr "Essa tecla já está em uso"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Voltar ao menu principal"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Criar Jogo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "ContentDB não está disponível quando Minetest é compilado sem cURL"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Baixando..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "Falhou em baixar $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Jogos"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install $1"
+msgstr "Instalar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Dependências opcionais:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Modulos (Mods)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Nenhum pacote pode ser recuperado"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Sem resultados"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "No updates"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Not found"
+msgstr "Mutar som"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Pacotes de texturas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desinstalar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr ""
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
 msgstr "Já existe um mundo com o nome \"$1\""
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Terreno adicional"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Frio de altitude"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Frio de altitude"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Harmonização do bioma"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Biomas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Cavernas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Cavernas"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Criar"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Baixe um subgame, como o minetest_game, do site minetest.net"
+msgid "Decorations"
+msgstr "Decorações"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Baixe um do site minetest.net"
+msgstr "Baixe um apartir do site minetest.net"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Masmorras (Dungeons)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Terreno plano"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Ilhas flutuantes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Ilhas flutuantes (experimental)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
 msgstr "Jogo"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Gera terrenos não fractais: Oceanos e subterrâneos"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Montanhas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Rios húmidos"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Aumenta a humidade perto de rios"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Lagos"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr "Baixa humidade e calor elevado resultam em rios rasos ou secos"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
 msgstr "Gerador de mapa"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Flags do gerador de mundo"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr ""
-"Não foi fornecido nenhum nome para o mundo ou não foi selecionado nenhum jogo"
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Parâmetros específicos do gerador de mundo V5"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Montanhas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Fluxo de lama"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Conectar túneis e cavernas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "No game selected"
+msgstr "Nenhum jogo selecionado"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Reduz calor com altitude"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Reduz humidade com altitude"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Rios"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Rios ao nível do mar"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
 msgstr "Seed"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Transição suave entre biomas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr ""
+"Estruturas que aparecem no terreno (sem efeito em árvores e grama da selva "
+"criada pelo v6)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "Estruturas que aparecem no terreno, geralmente árvores e plantas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Temperado, Deserto"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Temperado, Deserto, Selva"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Temperado, Deserto, Selva, Tundra, Floresta Boreal"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Altura da erosão de terreno"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Árvores e relva da selva"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Rios profundos"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Cavernas bastante profundas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
 msgstr ""
 "Aviso: O game \"minimal development test\" apenas serve para desenvolvedores."
 
@@ -174,32 +482,32 @@ msgid "World name"
 msgstr "Nome do mundo"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "Você não possui nenhum subgame instalado."
+msgid "You have no games installed."
+msgstr "Você não possui jogos instalados."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
 msgstr "Tem certeza que deseja excluir \"$1\"?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-#: src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: não foi possível excluir \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: não foi possível excluir \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Modmgr: caminho inválido do módulo \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: caminho inválido \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
 msgstr "Excluir o mundo \"$1\"?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceitar"
 
@@ -207,13 +515,21 @@ msgstr "Aceitar"
 msgid "Rename Modpack:"
 msgstr "Renomear pacote de módulos:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr "\"$1\" não é uma flag válida."
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+"Esse modpack possui um nome explícito em seu modpack.conf que vai "
+"sobrescrever qualquer renomeio aqui."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Descrição de configuração não fornecida)"
+msgstr "(Não há uma descrição para esta configuração)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "Ruído 2D"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
@@ -221,7 +537,7 @@ msgstr "< Voltar para as configurações"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Browse"
-msgstr "Navegar"
+msgstr "Procurar"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Disabled"
@@ -236,33 +552,20 @@ msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitado"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de colchetes."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid ""
-"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
-msgstr ""
-"Formato: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Lacunaridade"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Jogos"
+msgid "Octaves"
+msgstr "Octavos"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Módulos"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr ""
-"Opcionalmente essas lacunas podem ser colocados com a vírgula na frente."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Deslocamento"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr "Por favor, digite uma lista de flags separadas por vírgulas."
+msgid "Persistance"
+msgstr "Persistência"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
@@ -272,97 +575,185 @@ msgstr "Por favor insira um inteiro válido."
 msgid "Please enter a valid number."
 msgstr "Por favor, insira um número válido."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr "Os possíveis valores são: "
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Restore Default"
 msgstr "Restaurar para o padrão"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select directory"
+msgstr "Selecione o diretório"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Select path"
-msgstr "Selecionar diretório"
+msgid "Select file"
+msgstr "Selecione o arquivo"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Show technical names"
 msgstr "Mostrar nomes técnicos"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be greater than $1."
-msgstr "O valor deve ser maior que $1."
+msgid "The value must be at least $1."
+msgstr "O valor deve ser pelo menos $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be lower than $1."
-msgstr "O valor deve ser menor que $1."
+msgid "The value must not be larger than $1."
+msgstr "O valor não deve ser maior do que $1."
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Instalação de módulo: o tipo de arquivo \"$1\" não é suportado ou o arquivo "
-"está corrompido"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Não foi possível instalar $1 em $2"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "amplitude X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "amplitude Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "amplitude Z"
+
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "valor absoluto"
+
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "Padrões"
+
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "amenizado"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "$1 (Habilitado)"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Instalação de módulo: arquivo: \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 módulos"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
+msgstr "Não foi possível instalar $1 para $2"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
 msgstr ""
 "Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome real do módulo: $1"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr ""
-"Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta "
-"para o pacote de módulos $1"
+"Instalação do Mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para "
+"o modpack $1"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Close store"
-msgstr "Fechar Mod Store"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
+msgstr "Instalar: Tipo de arquivo \"$1\" não suportado ou corrompido"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr "Baixando $1, por favor aguarde..."
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: file: \"$1\""
+msgstr "Instalar: arquivo: \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr "Incapaz de encontrar um módulo ou modpack válido"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "Página $1 de $2"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Não foi possível instalar $1 como pacote de texturas"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Rating"
-msgstr "Classificação"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Não foi possível instalar um jogo como um $1"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Não foi possível instalar um módulo como um $1"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Shortname:"
-msgstr "Nome curto:"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "Não foi possível instalar um modpack como um $1"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Successfully installed:"
-msgstr "Instalado com sucesso:"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carregando..."
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Tente reabilitar a lista de servidores públicos e verifique sua conexão com "
+"a internet."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr "Procurar conteúdo online"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Content"
+msgstr "Conteúdo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Desabilitar pacote de texturas"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Desorganizado"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Information:"
+msgstr "Informação:"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "re-Install"
-msgstr "reinstalar"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "Pacotes instalados:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Sem dependências."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No package description available"
+msgstr "Nenhuma descrição do pacote disponível"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "Desinstalar o pacote"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Usar pacote de texturas"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Active Contributors"
@@ -376,6 +767,17 @@ msgstr "Desenvolvedores principais"
 msgid "Credits"
 msgstr "Créditos"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#, fuzzy
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Selecione o diretório"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Previous Contributors"
 msgstr "Colaboradores anteriores"
@@ -384,124 +786,117 @@ msgstr "Colaboradores anteriores"
 msgid "Previous Core Developers"
 msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "Módulos instalados:"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Anunciar servidor"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Informação do módulo:"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Bind Address"
+msgstr "Endereço de Bind"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No mod description available"
-msgstr "Nenhuma descrição disponível do módulo"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Creative Mode"
+msgstr "Modo criativo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Enable Damage"
+msgstr "Habilitar dano"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Selecione o arquivo do módulo:"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Game"
+msgstr "Criar Jogo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "Desinstalar o módulo selecionado"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Server"
+msgstr "Criar Servidor"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Desinstalar o pacote de módulos selecionado"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Instalar jogos do ContentDB"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Endereço / Porta"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Name"
+msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client"
-msgstr "Cliente"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "No world created or selected!"
+msgstr "Nenhum mundo criado ou selecionado!"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Nova senha"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Play Game"
+msgstr "Jogar"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#, fuzzy
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Selecione um mundo:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select World:"
+msgstr "Selecione um mundo:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Server Port"
+msgstr "Porta do servidor"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Start Game"
+msgstr "Iniciar o jogo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Address / Port"
+msgstr "Endereço / Porta"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Modo criativo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Damage enabled"
-msgstr "Habilitar dano"
+msgstr "Dano habilitado"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Del. Favorito"
+msgstr "Deletar Favorito"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Favorite"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Juntar-se ao jogo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Name / Password"
 msgstr "Nome / Senha"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "PvP enabled"
 msgstr "PvP habilitado"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Bind Address"
-msgstr "Endereço de Bind"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Creative Mode"
-msgstr "Modo criativo"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Enable Damage"
-msgstr "Habilitar dano"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nome / Senha"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Nenhum mundo criado ou selecionado!"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Select World:"
-msgstr "Selecione um mundo:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server Port"
-msgstr "Porta do servidor"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Start Game"
-msgstr "Iniciar o jogo"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
 msgstr "2x"
@@ -519,27 +914,23 @@ msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configurações Avançadas"
+msgid "All Settings"
+msgstr "Todas as configurações"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Antialiasing:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja resetar seu mundo?"
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Salvar automaticamente o tamanho da tela"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
 msgstr "Filtragem bi-linear"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Bump mapping"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Change keys"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
 msgstr "Mudar teclas"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -558,10 +949,6 @@ msgstr "Mipmap (filtro)"
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
 msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
 msgstr "Sem filtros"
@@ -578,15 +965,10 @@ msgstr "Destaque nos Blocos"
 msgid "Node Outlining"
 msgstr "Bloco Delineado"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Normal Mapping"
-msgstr "Mapeamento Normal"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Leaves"
 msgstr "Folhas Opacas"
@@ -595,18 +977,13 @@ msgstr "Folhas Opacas"
 msgid "Opaque Water"
 msgstr "Água opaca"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Oclusão de paralaxe"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
 msgstr "Partículas"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Resetar mundo para um jogador"
+msgid "Screen:"
+msgstr "Tela:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Settings"
@@ -616,6 +993,15 @@ msgstr "Configurações"
 msgid "Shaders"
 msgstr "Sombreadores"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Ilhas flutuantes (experimental)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr "Sombreadores(indisponível)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
 msgstr "Folhas Simples"
@@ -637,7 +1023,7 @@ msgid "Tone Mapping"
 msgstr "Tone mapping"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold (px)"
+msgid "Touchthreshold: (px)"
 msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -649,72 +1035,36 @@ msgid "Waving Leaves"
 msgstr "Folhas Balançam"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Plantas balançam"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Ondas na água"
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Líquidos com ondas"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Configurar Mods"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Iniciar Um jogador"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Jogar"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Um jogador"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "No information available"
-msgstr "Nenhuma informação disponível"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Selecione o pacote de texturas:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Texturepacks"
-msgstr "Pacotes de texturas"
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Plantas balançam"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Erro de conexão (tempo excedido)."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Done!"
 msgstr "Pronto!"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
 msgstr "Inicializando nodes"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
 msgstr "Inicializando nodes..."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
 msgstr "Carregando texturas..."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Recompilando shaders..."
+msgstr "Reconstruindo sombreadores..."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
@@ -739,17 +1089,33 @@ msgstr ""
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Player name too long."
-msgstr "Seu nome de jogador é muito longo."
+msgstr "Nome de jogador muito longo."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr "O caminho fornecido não existe: "
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Por favor escolha um nome!"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "Arquivo de senha fornecido falhou em abrir : "
 
-#: src/fontengine.cpp
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided world path doesn't exist: "
+msgstr "O caminho do mundo providenciado  não existe. "
+
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
+#. into the translation field (literally).
+#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
+#. font, "no" otherwise.
+#. The fallback font is (normally) required for languages with
+#. non-Latin script, like Chinese.
+#. When in doubt, test your translation.
+#: src/client/fontengine.cpp
 msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "necessita_fonte_alternativa"
+msgstr "no"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
 "Check debug.txt for details."
@@ -757,57 +1123,146 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verifique o debug.txt para mais detalhes."
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Mudar teclas"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Address: "
+msgstr "- Endereço: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Creative Mode: "
+msgstr "Modo Criativo: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Damage: "
+msgstr "-Dano: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr "- Modo: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Port: "
+msgstr "-Porta: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "- Público: "
+
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "- PvP: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "Nome do servidor: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Avanço automático para frente desabilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Avanço automático para frente habilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Atualização da camera desabilitada"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Atualização da camera habilitada"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
 msgstr "Alterar a senha"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Modo cinemático desabilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Modo cinemático habilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "Scripting de cliente está desabilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
 msgstr "Conectando ao servidor..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- %s: chat\n"
+msgstr ""
+"Controles:\n"
+"\n"
+"- %s1: andar para frente\n"
+"\n"
+"- %s2: andar para trás\n"
+"\n"
+"- %s3: andar para a esquerda\n"
+"\n"
+"-%s4: andar para a direita\n"
+"\n"
+"- %s5: pular/escalar\n"
+"\n"
+"- %s6: esgueirar/descer\n"
+"\n"
+"- %s7: soltar item\n"
+"\n"
+"- %s8: inventário\n"
+"\n"
+"- Mouse: virar/olhar\n"
+"\n"
+"- Botão esquerdo do mouse: cavar/dar soco\n"
+"\n"
+"- Botão direito do mouse: colocar/usar\n"
+"\n"
+"- Roda do mouse: selecionar item\n"
+"\n"
+"- %s9: bate-papo\n"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
 msgstr "Criando o cliente..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Creating server..."
 msgstr "Criando o servidor..."
 
-#: src/game.cpp
-msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"- WASD: move\n"
-"- Space: jump/climb\n"
-"- Shift: sneak/go down\n"
-"- Q: drop item\n"
-"- I: inventory\n"
-"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
-"- Mouse wheel: select item\n"
-"- T: chat\n"
-msgstr ""
-"Controles padrão:\n"
-"- WASD: mover\n"
-"- Espaço: pular/escalar\n"
-"- Shift: esgueirar/descer\n"
-"- Q: descartar o item\n"
-"- I: inventário\n"
-"- Mouse: virar/olhar\n"
-"- Botão esquerdo: cavar/atingir\n"
-"- Botão direito: colocar/usar\n"
-"- Roda: selecionar item\n"
-"- T: bate-papo\n"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "Informação de debug e gráfico de perfil escondido"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Informação de debug mostrada"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "Informação de debug, gráfico de perfil e wireframe escondidos"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "Default Controls:\n"
 "No menu visible:\n"
@@ -835,499 +1290,799 @@ msgstr ""
 "- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n"
 " --> Coloca apenas um item no slot\n"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "Alcance de visualização ilimitado desabilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "Alcance de visualização ilimitado habilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
 msgstr "Sair para o menu"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
 msgstr "Sair do Minetest"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Modo rápido desabilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Modo rápido habilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr "Modo rápido habilitado(note: sem privilégio 'fast')"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Modo voo desabilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "Modo voo habilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "Modo voo habilitado(note: sem privilegio 'fly')"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Névoa desabilitada"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "Névoa habilitada"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Informação do jogo:"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Jogo parado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Criando o servidor"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Item definitions..."
 msgstr "Carregando itens..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "KiB/s"
 msgstr "KB/s"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Media..."
 msgstr "Mídia..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "MiB/s"
 msgstr "MB/s"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "Minipapa atualmente desabilitado por jogo ou mod"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "Modo atravessar paredes desabilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Modo atravessar paredes habilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "Modo atravessar paredes habilitado(note: sem privilégio 'noclip')"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Node definitions..."
 msgstr "Carregando blocos..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Ligado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Modo movimento pitch desabilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Modo movimento pitch habilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "Gráfico de perfil mostrado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Servidor remoto"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Resolving address..."
 msgstr "Resolvendo os endereços..."
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Respawn"
-msgstr "Reviver"
-
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Shutting down..."
 msgstr "Desligando tudo..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Um jogador"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Sound Volume"
 msgstr "Volume do som"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "You died."
-msgstr "Você morreu."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Som mutado"
 
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "Ok"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Som do sistema está desativado"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Entrar "
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Som do sistema não é suportado nesta versão"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Continuar"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Som desmutado"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "\"Usar\" = descer"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Distancia de visualização alterado pra %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Voltar"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "Distancia de visualização está no máximo:%d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "Bate-papo"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Alcance de visualização é no mínimo: %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Volume mudado para %d%%"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Console"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "Mostrar wireframe"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "\"Pular\" duas vezes ativa o voo"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "Zoom atualmente desabilitado por jogo ou mod"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Soltar"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "Ok"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Avançar"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "Conversa oculta"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventário"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "Conversa mostrada"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "Pular"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "Interface escondida"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Essa tecla já está em uso"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "Interface mostrada"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Teclas (se este menu estiver com problema, remova itens do arquivo minetest."
-"conf)"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Analisador ocultado"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "Analisador mostrado(página %d de %d)"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Print stacks"
-msgstr "Impr. pilha (log)"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Apps"
+msgstr "Aplicativos"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Sel. distância"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
+msgstr "Tecla voltar"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Esgueirar"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Alternar modo de câmera cinemática"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Control"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Alternar corrida"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Abaixo"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Alternar voo"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "End"
+msgstr "Tecla End"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Alternar noclip"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Erase EOF"
+msgstr "Apagar EOF"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Use"
-msgstr "Usar"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "press. uma tecla"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Alterar"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Accept"
+msgstr "Aceitar Método de Entrada"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confirmar a senha"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "Converter Método de Entrada"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "Nova senha"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "Sair do Método de Entrada"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "Senha antiga"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "Mudar Modo de Método de Entrada"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "As senhas não correspondem!"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "Método de Entrada Inconversível"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
-
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volume do som: "
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Apps"
-msgstr "Aplicativos"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Attn"
-msgstr "ATTN"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Back"
-msgstr "Backspace"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Capital"
-msgstr "Caps Lock"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Comma"
-msgstr "Vírgula"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Control"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Convert"
-msgstr "Convert (tecla)"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "CrSel"
-msgstr "CrSel (tecla)"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Down"
-msgstr "Abaixo"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "End"
-msgstr "Tecla End"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Erase OEF"
-msgstr "Apagar OEF"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Escape"
-msgstr "Esc"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "ExSel"
-msgstr "ExSel (tecla)"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Execute"
-msgstr "Executar"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Final"
-msgstr "Final (tecla)"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Junja"
-msgstr "Tecla Junja"
+msgstr "Inserir"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Kana"
-msgstr "Tecla Kana"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Kanji"
-msgstr "Tecla Kanji"
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Button"
 msgstr "Botão esquerdo"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Control"
 msgstr "Ctrl esquerdo"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Menu"
 msgstr "Menu esquerdo"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Shift"
 msgstr "Shift esquerdo"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Windows"
 msgstr "Windows esquerdo"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Middle Button"
 msgstr "Roda do mouse"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Minus"
-msgstr "Menos"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Mode Change"
-msgstr "Mode Change (tecla)"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Page Down"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Nonconvert"
-msgstr "Nonconvert (tecla)"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
 msgstr "Num Lock"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad *"
-msgstr "Tecl.num.*"
+msgstr "Tecl.num. *"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad +"
-msgstr "Tecl.num.+"
+msgstr "Tecl.num. +"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad -"
-msgstr "Tecl.num.-"
+msgstr "Tecl.num. -"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Tecl.num. ."
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad /"
-msgstr "Tecl.num./"
+msgstr "Tecl.num. /"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 0"
-msgstr "Tecl.num.0"
+msgstr "Tecl.num. 0"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 1"
-msgstr "Tecl.num.1"
+msgstr "Tecl.num. 1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 2"
-msgstr "Tecl.num.2"
+msgstr "Tecl.num. 2"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 3"
-msgstr "Tecl.num.3"
+msgstr "Tecl.num. 3"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 4"
-msgstr "Tecl.num.4"
+msgstr "Tecl.num. 4"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 5"
-msgstr "Tecl.num.5"
+msgstr "Tecl.num. 5"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 6"
-msgstr "Tecl.num.6"
+msgstr "Tecl.num. 6"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 7"
-msgstr "Tecl.num.7"
+msgstr "Tecl.num. 7"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 8"
-msgstr "Tecl.num.8"
+msgstr "Tecl.num. 8"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 9"
-msgstr "Tecl.num.9"
+msgstr "Tecl.num. 9"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "OEM Clear"
 msgstr "Limpar OEM"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "PA1"
-msgstr "PA1"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr "Page down"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "Page up"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Period"
-msgstr "Ponto"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Plus"
-msgstr "Mais"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Jogar"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ "Print screen" key
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
 msgstr "Print Screen"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Prior"
-msgstr "Page Up"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Return"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Button"
 msgstr "Botão direito"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Control"
 msgstr "Ctrl direito"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Menu"
 msgstr "Menu direito"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Shift"
 msgstr "Shift direito"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Windows"
 msgstr "Windows direito"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
 msgstr "Tecla Select"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Sleep"
 msgstr "Tecla Sleep"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Captura de tela"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Space"
 msgstr "Espaço"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Up"
 msgstr "Acima"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 1"
 msgstr "Botão X 1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 2"
 msgstr "Botão X 2"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Minimapa escondido"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 1x"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 1x"
+
+#: src/client/minimap.cpp
 #, fuzzy
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Tamanho mínimo da textura"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "As senhas não correspondem!"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
+msgstr "Registrar e entrar"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
+msgstr ""
+"Você está prestes a entrar no servidor com o nome \"%s\" pela primeira "
+"vez. \n"
+"Se continuar, uma nova conta usando suas credenciais será criada neste "
+"servidor.\n"
+"Por favor, confirme sua senha e clique em \"Registrar e Entrar\" para "
+"confirmar a criação da conta, ou clique em \"Cancelar\" para abortar."
+
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Continuar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "\"Special\" = climb down"
+msgstr "\"Especial\" = descer"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Avanço frontal automático"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "Pulo automático"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Voltar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "Mudar camera"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Bate-papo"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Alcance dec"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Abaixar volume"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "\"Pular\" duas vezes para ativar o voo"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Soltar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Avançar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Alcance inc"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Aumentar Volume"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventário"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Pular"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Essa tecla já está em uso"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr ""
+"Teclas (se este menu estiver com problema, remova itens do arquivo minetest."
+"conf)"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Comandos de Local"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Mutar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Próximo item"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Item anterior"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Selecionar distância"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de tela"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Esgueirar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Special"
+msgstr "Especial"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Ativar interface"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Ativar histórico de conversa"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Alternar corrida"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Alternar voo"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Ativar névoa"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Ativar minimapa"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Alternar noclip"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "Ativar Voar seguindo a câmera"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "pressione uma tecla"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Alterar"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirmar a senha"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Nova senha"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Senha antiga"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "Mutado"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Volume do som: "
+
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Entrar "
+
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "pt_BR"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+"(Android) Corrige a posição do joystick virtual.\n"
+"Se desabilitado, o joystick virtual vai centralizar na posição do primeiro "
+"toque."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"circle."
+msgstr ""
+"(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"aux\".\n"
+"Se habilitado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"aux\" quando "
+"estiver fora do circulo principal."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
-"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
-"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
-"sets.\n"
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 msgstr ""
-"(X,Y,Z) compensador do fractal do centro do mundo em unidade da 'escala'.\n"
-"Usado para mover uma área adequada de spawn de baixo da terra perto de (0, "
-"0).\n"
-"O padrão é adequado para configurações de mandelbrot, isso precisa ser "
-"editado por configurações de julia.\n"
-"Variam cerca de -2 a 2. Multiplique por \"escala\" para compensação de nodes."
+"(X,Y,Z) compensação do fractal a partir centro do mundo em unidades de "
+"'escala'.\n"
+"Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um\n"
+"ponto de spawn flexível ou para permitir zoom em um ponto desejado,\n"
+"aumentando 'escala'.\n"
+"O padrão é ajustado para um ponto de spawn adequado para conjuntos de\n"
+"Mandelbrot com parâmetros padrão, podendo ser necessário alterá-lo em "
+"outras \n"
+"situações.\n"
+"Variam aproximadamente de -2 a 2. Multiplique por 'escala' para compensar em "
+"nodes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
 msgstr ""
-"0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n"
-"1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)."
+"(X,Y,Z) Escala fractal em nós.\n"
+"Tamanho fractal atual será de 2 a 3 vezes maior.\n"
+"Esses números podem ser muito grandes, o fractal\n"
+"não tem que encaixar dentro do mundo.\n"
+"Aumente estes para 'ampliar' nos detalhes do fractal.\n"
+"Padrão é para uma forma espremida verticalmente para\n"
+"uma ilha, coloque todos os 3 números iguais para a forma crua."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamanho de montanhas acidentadas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de colinas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de montanhas de etapa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas sulcadas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "2D noise que controla o tamanho/ocorrência de colinas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas de passo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "Ruído 2D que localiza os vales e canais dos rios."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D clouds"
@@ -1337,6 +2092,54 @@ msgstr "Nuvens 3D"
 msgid "3D mode"
 msgstr "modo 3D"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Força de paralaxe do modo 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "barulho 3D que define cavernas gigantes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"barulho 3D que define estrutura de montanha e altura.\n"
+"Também define a estrutura do terreno da montanha das ilhas flutuantes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"Ruído 3D definindo as estruturas de terras flutuantes\n"
+"Se alterar da predefinição, a 'escala' do ruído (0.7 por predefinição) pode "
+"precisar\n"
+"ser ajustada, já que o afunilamento das terras flutuantes funciona melhor "
+"quando o ruído tem\n"
+"um valor entre -2.0 e 2.0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "Ruído 3D definindo a estrutura das paredes dos cânions dos rios."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "Ruído 3D que define o terreno."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr ""
+"3D noise para saliências de montanhas, penhascos, etc. Geralmente variações "
+"pequenas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "Ruído 3D que determina o número de cavernas por pedaço de mapa."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "3D support.\n"
@@ -1346,7 +2149,9 @@ msgid ""
 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
-"-    pageflip: quadbuffer based 3d."
+"-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Suporte 3D.\n"
 "Modos atualmente suportados:\n"
@@ -1354,14 +2159,17 @@ msgstr ""
 "-    anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n"
 "-    interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n"
 "-    topbottom: Divide a tela em duas: uma em cima e outra em baixo.\n"
-"-    sidebyside: Divide a tela em duas: lado a lado."
+"-    sidebyside: Divide a tela em duas: lado a lado.\n"
+" -   crossview: 3D de olhos cruzados.\n"
+" -   pageflip: Quadbuffer baseado em 3D.\n"
+"Note que o modo interlaçado requer que o sombreamento esteja habilitado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
 msgstr ""
-"Seed do mundo (deixe em branco para uma seed aleatória).\n"
+"Seed do mundo, deixe em branco para uma seed aleatória.\n"
 "Será sobrescrita quando for criada um novo mundo no menu principal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1377,26 +2185,32 @@ msgstr ""
 "desligar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Limite absoluto de emergir filas"
+msgid "ABM interval"
+msgstr "Intervalo do ABM"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Limite absoluto de filas de blocos para emergir"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration in air"
 msgstr "Aceleração no ar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Management interval"
-msgstr "Intervalo de Gestão de Blocos Ativos"
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Aceleração da gravidade, em nós por segundo por segundo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Active Block Modifier interval"
-msgstr "Distância para blocos ativos"
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Modificadores de Bloco Ativo (ABM)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Active Block Modifiers"
-msgstr "Distância para blocos ativos"
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Intervalo de Gestão de Blocos Ativos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block range"
@@ -1416,6 +2230,10 @@ msgstr ""
 "Deixe em branco para iniciar um servidor local.\n"
 "Note que o campo de endereço no menu principal sobrescreve essa configuração."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Adiciona partículas quando cavando um node."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
@@ -1425,21 +2243,38 @@ msgstr ""
 "quem não usa X11/Android) Ex para telas 4K."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
 msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais "
-"baixos são mais brilhantes.\n"
-"Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor."
+"Ajusta a densidade da camada de ilhas flutuantes.\n"
+"Aumente o valor para aumentar a densidade. Pode ser positivo ou negativo.\n"
+"Valor = 0.0: 50% do volume é ilhas flutuantes.\n"
+"Valor = 2.0 (pode ser maior dependendo do 'mgv7_np_floatland', sempre teste\n"
+"para ter certeza) cria uma camada sólida de ilhas flutuantes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude Chill"
-msgstr "Frio nas alturas"
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
+msgstr ""
+"Altera a curva da luz aplicando-lhe a 'correção gama'.\n"
+"Valores altos tornam os níveis médios e baixos de luminosidade mais "
+"brilhantes.\n"
+"O valor '1.0' mantêm a curva de luz inalterada.\n"
+"Isto só tem um efeito significativo sobre a luz do dia e a luz \n"
+"artificial, tem pouquíssimo efeito na luz natural da noite."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
@@ -1450,8 +2285,12 @@ msgid "Ambient occlusion gamma"
 msgstr "Gama de oclusão de ambiente"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amplifies the valleys"
-msgstr "Amplia os vales"
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr "Quantidade de mensagens que um jogador pode enviar por 10 segundos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Amplifica os vales."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Anisotropic filtering"
@@ -1462,73 +2301,174 @@ msgid "Announce server"
 msgstr "Anunciar servidor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Announce to this serverlist.\n"
-"If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
-"minetest.net."
-msgstr ""
-"Anunciar a esta lista de servidores.\n"
-"Se você quiser anunciar seu endereço IPv6, use serverlist_url = v6.servers."
-"minetest.net."
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Anuncie para esta lista de servidor."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-msgstr "Aproxima os valores (X, Y, Z) de escala do fractal em blocos."
+msgid "Append item name"
+msgstr "Concatenar nome do item"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr "Peça para reconectar depois de queda"
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Concatenar nome do item a descrição."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automaticaly report to the serverlist."
-msgstr "Informar lista de servidores automaticamente."
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Barulho das Árvores de Macieira"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autorun key"
-msgstr ""
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Inercia dos braços"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Backward key"
-msgstr "Tecla para andar para trás"
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
+"Inercia dos braços, fornece um movimento mais realista dos\n"
+"braços quando movimenta a câmera."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Base terrain height"
-msgstr "Altura da base do terreno"
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Peça para reconectar depois de queda"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to\n"
+"clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Nesta distância, o servidor otimizará agressivamente quais blocos serão "
+"enviados\n"
+"aos clientes.\n"
+"Pequenos valores potencialmente melhoram muito o desempenho, à custa de "
+"falhas\n"
+"de renderização visíveis (alguns blocos não serão processados debaixo da "
+"água e nas\n"
+"cavernas, bem como às vezes em terra).\n"
+"Configurando isso para um valor maior do que a "
+"distância_máxima_de_envio_do_bloco\n"
+"para desabilitar essa otimização.\n"
+"Especificado em barreiras do mapa (16 nodes)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic Privileges"
-msgstr "Privilégios básicos"
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Tecla para frente automática"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bilinear filtering"
-msgstr "Filtragem bi-linear"
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Automaticamente pula obstáculos de um só nó."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bind address"
-msgstr "Endereço de bind"
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Informar para a lista de servidores automaticamente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Bits por pixel (Também conhecido como profundidade de cor) no modo de tela "
-"cheia."
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Salvar automaticamente o tamanho da tela"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Build inside player"
-msgstr "Construir com o jogador dentro do bloco"
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Modo de alto escalamento"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Builtin"
+msgid "Backward key"
+msgstr "Tecla para andar para trás"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Nível de solo base"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Altura base do terreno."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic privileges"
+msgstr "Privilégios básicos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "barulho de praia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Limitar o barulho da praia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Filtragem bi-linear"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bind address"
+msgstr "Endereço de bind"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Parâmetros de ruído e umidade da API de Bioma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Ruído do bioma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
 msgstr ""
+"Bits por pixel (Também conhecido como profundidade de cor) no modo de tela "
+"cheia."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Distância otimizada de envio de bloco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Caminho de fonte em negrito e itálico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Caminho de fonte monoespaçada para negrito e itálico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Caminho da fonte em negrito"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Caminho de fonte monoespaçada em negrito"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Construir com o jogador dentro do bloco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
+msgstr "Embutido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Bump mapping"
+msgid ""
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"Distancia do plano próximo da câmera em nós, entre 0 e 0.25\n"
+"Só funciona em plataformas GLES. A maioria dos usuários não precisarão mudar "
+"isto.\n"
+"Aumentar pode reduzir a ocorrencia de artefatos em GPUs mais fracas.\n"
+"0.1 = Padrão, 0.25 = Bom valor para tablets fracos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing"
@@ -1542,77 +2482,91 @@ msgstr "Suavização da câmera no modo cinematográfico"
 msgid "Camera update toggle key"
 msgstr "Tecla para alternar atualização da câmera"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Barulho nas caverna"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #1"
-msgstr "Ruído nas cavernas #1"
+msgstr "Barulho na caverna #1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #2"
-msgstr "Ruído nas cavernas #2"
+msgstr "Barulho na caverna #2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave width"
 msgstr "Largura da caverna"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Barulho na caverna1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Barulho na caverna2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Limite da caverna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Barulho da caverna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Cone da caverna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Limite da caverna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Limite do topo da caverna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
 msgstr ""
-"Formação de cavernas e túneis na interseção entre dois ruídos diferentes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Tamanho da fonte do chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
 msgstr "Tecla de Chat"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Nível de log do chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Limite do contador de mensagens de bate-papo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Formato da mensagem de chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Limite da mensagem de expulsão"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Tamanho máximo da mensagem de conversa"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
 msgstr "Tecla comutadora de chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chatcommands"
-msgstr "Comando"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
-"Escolha entre 18 fractais com 9 fórmulas\n"
-"1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
-"2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n"
-"3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
-"4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n"
-"5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
-"6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
-"7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
-"8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n"
-"9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"10 = Conjunto de julia  \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n"
-"12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n"
-"13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
-"14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
-"15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
-"16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
-"17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n"
-"18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D."
+msgstr "Comandos de Chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
@@ -1628,23 +2582,35 @@ msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clean transparent textures"
-msgstr "Texturas transparentes limpas"
+msgstr "Limpe as texturas transparentes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Cliente"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client and Server"
 msgstr "Cliente e servidor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr "Velocidade de subida (em escadas e outros)"
+msgid "Client modding"
+msgstr "Mods de Cliente Local"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Restrição de modificação no lado do cliente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Restrição do alcançe da visão superior de nós no lado do cliente"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud height"
-msgstr "Altura das nuvens"
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Velocidade de subida (em escadas e outros)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cloud radius"
-msgstr "Espessura das nuvens"
+msgstr "Raio das nuvens"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clouds"
@@ -1663,13 +2629,29 @@ msgid "Colored fog"
 msgstr "Névoa colorida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Lista de flags separadas por vírgula para esconder no repositório de "
+"conteúdos.\n"
+"\"não livre\" pode ser usada para esconder pacotes que não se qualificam "
+"como software livre, como definido pela fundação do software livre.\n"
+"Você também pode especificar classificação de conteúdo.\n"
+"Essas flags são independentes das versões do minetest, veja a lista completa "
+"em https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
 "allow them to upload and download data to/from the internet."
 msgstr ""
-"Lista de mods, separados por vírgulas, que podem usar APIs de requisição "
-"HTTP, que\n"
+"Lista de mods, separados por vírgulas, que tem acesso a APIs HTTP, que\n"
 "os permitem enviar e baixar informações para/da internet."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1678,7 +2660,8 @@ msgid ""
 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 msgstr ""
 "Lista separada por vírgulas dos mods confiáveis que podem utilizar funções "
-"inseguras mesmo quando o a opção de Mod Seguro está ativada (via "
+"inseguras \n"
+"mesmo quando o a opção de Mod Seguro está ativada (via "
 "request_insecure_environment())."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1706,16 +2689,33 @@ msgid "Console color"
 msgstr "Cor do console"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console key"
-msgstr "Tecla do console"
+msgid "Console height"
+msgstr "Tamanho vertical do console"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "Lista negra de flags do ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "Url do ContentDB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
 msgstr "Para frente continuamente"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-msgstr "Movimento contínuo para frente (apenas usado para testes)."
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
+"Movimento para frente contínuo, ativado pela tela de avanço automático.\n"
+"Pressione a tecla de avanço frontal novamente, ou a tecla de movimento para "
+"trás para desabilitar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls"
@@ -1724,21 +2724,16 @@ msgstr "Controles"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
-"unchanged."
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
 msgstr ""
-"Controles da duração do dia.\n"
-"Exemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = O tempo para e permanece "
-"inalterado."
+"Controla a duração do ciclo de dia/noite.\n"
+"Exemplos:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Dia/noite permanece inalterado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
-msgstr ""
-"Controla o tamanho dos desertos e das praias no Mapgen v6.\n"
-"Quando \"snowbiomes\" (bioma de neve) está habilitado  'mgv6_freq_desert' é "
-"ignorado."
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Controla a velocidade de afundamento em líquidos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -1749,35 +2744,32 @@ msgid "Controls steepness/height of hills."
 msgstr "Controla o esparsamento/altura das colinas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais amplos."
+msgid ""
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
+msgstr ""
+"Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais largos.\n"
+"Valor >= 10,0 desabilita completamente a geração de túneis e evita os\n"
+"cálculos intensivos de ruído."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
 msgstr "Mensagem de travamento"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
-"Cria poços de lava randômicos nas cavernas,\n"
-"Isso pode dificultar a mineração. Zero desabilita isso. (0-10)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable water features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
-"Cria poços de água randômicos nas cavernas,\n"
-"Isso pode dificultar a mineração. Zero desabilita isso. (0-10)"
+msgid "Creative"
+msgstr "Criativo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair alpha"
 msgstr "Alpha do cursor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
 msgstr "Alpha do cursor (o quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1785,12 +2777,10 @@ msgid "Crosshair color"
 msgstr "Cor do cursor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Cor do cursor (R,G,B)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crouch speed"
-msgstr "Velocidade para descer"
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
@@ -1802,12 +2792,24 @@ msgstr "Dano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Tecla para alternar modo de Debug"
+msgstr "Tecla para alternar modo de Depuração"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Limite de tamanho do arquivo de log de depuração"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
 msgstr "Nível de log do Debug"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Tecla de abaixar volume"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Diminua isto para aumentar a resistência do líquido ao movimento."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
 msgstr "Passo do servidor dedicado"
@@ -1838,7 +2840,11 @@ msgstr "Privilégios por padrão"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default report format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de reporte padrão"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Tamanho padrão de stack"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1849,12 +2855,43 @@ msgstr ""
 "Só tem efeito se compilado com cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Define áreas onde na árvores têm maçãs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Define áreas com praias arenosas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr ""
+"Define a distribuição de terrenos elevados e a inclinação de penhascos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Define a distribuição de terrenos elevados."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
 msgstr ""
-"Define processo amostral de textura.\n"
-"Um valor mais alto resulta em mais suaves mapas normais."
+"Define o tamanho completo de cavernas, valores menores criam cavernas "
+"maiores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Define estruturas de canais de grande porte (rios)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "Define localizações e terrenos de morros e lagos opcionais."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Define o nível base do solo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Define a profundidade do canal do rio."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
@@ -1863,8 +2900,29 @@ msgstr ""
 "ilimitado)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Define a largura do canal do rio."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Define a largura do vale do rio."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Define áreas de árvores e densidade das árvores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
 msgstr ""
+"Tempo entre atualizações das malhas 3D no cliente em milissegundos. Aumentar "
+"isso vai retardar a taxa de atualização das malhas, sendo assim, reduzindo "
+"travamentos em clientes lentos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Atraso em enviar blocos depois da construção"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
@@ -1872,20 +2930,16 @@ msgstr "Dicas de ferramenta mostrando atraso. indicado em milissegundos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr "Tratamento da API Lua rejeitado"
+msgstr "Tratamento de API Lua rejeitada"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas enormes."
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
+msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas gigantes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
 msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas enormes."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Descending speed"
-msgstr "Velocidade de descida"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
@@ -1895,37 +2949,33 @@ msgstr ""
 "na lista de servidores."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "Dessincronizar animação do bloco"
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Limite do ruído de deserto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Determines terrain shape.\n"
-"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-"terrain, the 3 numbers should be identical."
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
 msgstr ""
-"Determina a forma do terreno\n"
-"Os 3 números entre '[' e ']' controla a escala do\n"
-"terreno, os 3 números devem ser idênticos."
+"Os desertos ocorrem quando np_biome excede este valor.\n"
+"Quando a marcação 'snowbiomes' está ativada, isto é ignorado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Habilitar Anti-Hack"
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Dessincronizar animação do bloco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dig key"
+msgstr "Tecla direita"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disable escape sequences"
-msgstr "Desabilitar as seqüências de escape"
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Partículas de Escavação"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
-"disable\n"
-"the escape sequences generated by mods."
-msgstr ""
-"Desabilitar as sequências de escape, por exemplo, colorimento de bate-papo.\n"
-"Use isto se você quiser executar um servidor com clientes pre-0.4.14 e para "
-"desabilitar as sequências de escape geradas por modificadores."
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Habilitar Anti-Hack"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Disallow empty passwords"
@@ -1948,16 +2998,52 @@ msgid "Drop item key"
 msgstr "Tecla para largar item"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug infos."
-msgstr "Mostrar informações de depuração do Mapgen."
+msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgstr "Mostrar informações de depuração do Gerador de mapa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "Y máximo da dungeon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Y mínimo da dungeon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Ruído de masmorra"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"Habilitar suporte IPv6 (tanto para cliente quanto para servidor).\n"
+"Necessário para que as conexões IPv6 funcionem."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
+msgstr ""
+"Habilitar suporte a mods de LuaScript no cliente.\n"
+"Esse suporte é experimental e a API pode mudar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Habilitar janela de console"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgstr "Habilitar modo criativo para mundos novos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable Joysticks"
+msgid "Enable joysticks"
 msgstr "Habilitar Joysticks"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Habilitar VBO"
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Habilitar suporte a canais de módulos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod security"
@@ -1971,6 +3057,18 @@ msgstr "Permitir que os jogadores possam sofrer dano e morrer."
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr "Habilitar entrada de comandos aleatórios (apenas usado para testes)."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Habilitar registro de confirmação"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
+msgstr ""
+"Habilitar confirmação de registro quando conectar ao servidor.\n"
+"Caso desabilitado, uma nova conta será registrada automaticamente."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
@@ -2007,39 +3105,50 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
-"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
 msgstr ""
-"Habilitar/desabilitar a execução de um IPv6 do servidor. Um servidor com "
-"IPv6 pode \n"
-"ser restringido para clientes com IPv6, dependendo da configuração do "
-"sistema.\n"
-"Ignorado se bind_address estiver definido."
+"Ativa vertex buffer objects.\n"
+"Isso deve melhorar muito a performance gráfica."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "Habilita itens animados no inventário."
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Multiplicador para sacudir a exibição.\n"
+"Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
 msgstr ""
-"Ativar texturização bump mapping para texturas. Normalmaps precisam ser "
-"fornecidos pelo\n"
-"pacote de textura ou a necessidade de ser auto-gerada.\n"
-"Requer shaders a serem ativados."
+"Habilitar/desabilitar a execução de um IPv6 do servidor. \n"
+"Ignorado se bind_address estiver definido.\n"
+"Precisa de  enable_ipv6 para ser ativado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr "Ativar armazenamento em cache de direção de face girada das malhas."
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
+msgstr ""
+"Permite o mapeamento de tom do filme 'Uncharted 2', de Hable.\n"
+"Simula a curva de tons do filme fotográfico e como isso se aproxima da\n"
+"aparência de imagens de alto alcance dinâmico (HDR). O contraste de médio "
+"alcance é ligeiramente\n"
+"melhorado, os destaques e as sombras são gradualmente comprimidos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Habilita itens animados no inventário."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Habilitar efeito \"filmic tone mapping\""
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Ativar armazenamento em cache de direção de face girada das malhas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables minimap."
@@ -2047,51 +3156,55 @@ msgstr "Habilitar minimapa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
 msgstr ""
-"Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n"
-"Requer texturização bump mapping para ser ativado."
+"Ativa o sistema de som.\n"
+"Se desativado, isso desabilita completamente todos os sons em todos os "
+"lugares\n"
+"e os controles de som dentro do jogo se tornarão não funcionais.\n"
+"Mudar esta configuração requer uma reinicialização."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Ativar mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
-"Requer shaders a serem ativados."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr "Intervalo de impressão de perfil"
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Intervalo de exibição dos dados das analizes do motor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Entity methods"
-msgstr ""
+msgstr "Metodos de entidade"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n"
-"quando definido como número maior do que 0."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS em menu de pausa"
+#, fuzzy
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
-msgstr "FSAA Antialiasing de tela cheia"
+msgstr "Anti-Aliasing de Tela Cheia (FSAA)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Fator de ruído"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fall bobbing"
-msgstr "Cair balançando"
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Fator de balanço em queda"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
+#, fuzzy
+msgid "Fallback font path"
 msgstr "Fonte Alternativa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2124,45 +3237,36 @@ msgstr "Modo rápido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Fast movement (via use key).\n"
+"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Movimento rápido (use a tecla).\n"
+"Movimento rápido (através da tecla \"especial\").\n"
 "Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
 msgstr "Campo de visão"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Field of view for zoom"
-msgstr "Campo de visão"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view in degrees."
 msgstr "Campo de visão em graus."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Field of view while zooming in degrees.\n"
-"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-msgstr ""
-"Movimento rápido (use a tecla).\n"
-"Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the Multiplayer Tab."
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
 msgstr ""
 "Arquivo na pasta client/serverlist/ que contém seus servidores favoritos, "
-"que são mostrados na aba Multiplayer."
+"que são mostrados na aba Multijogador."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler Depth"
-msgstr "Profundidade de enchimento"
+msgid "Filler depth"
+msgstr "Profundidade de preenchimento"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Profundidade de enchimento de ruído"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filmic tone mapping"
@@ -2172,22 +3276,70 @@ msgstr "Filmic Tone Mapping"
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
 "at texture load time."
 msgstr ""
 "Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente \n"
 "transparentes, o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes \n"
-"resultando em um escuro ou luz para texturas transparentes.\n"
+"resultando em uma linha escura em texturas transparentes.\n"
 "Aplicar esse filtro para limpar isso no tempo de carregamento da textura."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtros"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Primeiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed map seed"
 msgstr "Semente do mapa fixa"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr "Joystick virtual fixo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Densidade da Ilha Flutuante montanhosa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Y máximo da dungeon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Y mínimo da dungeon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Ruído base de Ilha Flutuante"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Expoente de terras flutuantes montanhosas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Ruído base de Ilha Flutuante"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Nível de água"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
 msgstr "Tecla de voar"
@@ -2200,13 +3352,21 @@ msgstr "Voando"
 msgid "Fog"
 msgstr "Névoa"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog start"
+msgstr "Início da névoa"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog toggle key"
 msgstr "Tecla de comutação de névoa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Caminho fonte"
+msgid "Font bold by default"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -2217,27 +3377,89 @@ msgid "Font shadow alpha"
 msgstr "Fonte alpha de sombra"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Fonte alpha de sombra (opacidade, entre 0 e 255)."
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamanho da fonte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada."
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamanho da fonte"
+msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
-msgstr "Formato de screenshots."
+msgstr "Formato das screenshots."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr "Cor de fundo padrão do formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr "Cor de fundo em tela cheia do formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr "Opacidade de fundo em tela cheia do formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Cor de fundo(R,G,B) padrão do formspec padrão."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec (entre 0 e 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Cor de fundo(R,G,B) do formspec padrão em tela cheia."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Opacidade de fundo do formspec em tela cheia (entre 0 e 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Forward key"
 msgstr "Tecla para frente"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Freetype fonts"
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Quarto de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Tipo fractal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr "Fração da distância visível em que a névoa começa a aparecer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FreeType fonts"
 msgstr "Fontes Freetype"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2245,22 +3467,29 @@ msgid ""
 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
 "nodes)."
 msgstr ""
-"De quão longe blocos são gerados para os clientes, indicado em mapa de "
-"blocos (16 nós)."
+"De quão longe blocos são gerados para os clientes, indicado em chunks (16 "
+"blocos)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"De quão longe blocos são enviados aos clientes, indicado em mapas de blocos "
-"(16 nós)."
+"De quão longe blocos são enviados aos clientes, indicado em chunks (16 "
+"blocos)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 msgstr ""
-"De quão longe os clientes sabem sobre objetos, indicado em mapas blocos (16 "
-"nós)."
+"De quão longe clientes sabem sobre objetos declarados em mapblocks (16 "
+"nós).\n"
+" Configurando isto maior do que o alcançe de bloco ativo vai fazer com que o "
+"sevidor mantenha objetos ativos na distancia que o jogador está olhando."
+"(Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de repente)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
@@ -2287,39 +3516,34 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr "Filtro txr2img de escala da GUI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "Chamadas de retorno Globais"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Gerar normalmaps"
+msgid ""
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+msgstr ""
+"Atributos de geração de mapa globais.\n"
+"No gerador de mapa v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações "
+"exceto árvores\n"
+"e gramas da selva, em todos os outros geradores de mapa essa flag controla "
+"todas as decorações."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Global callbacks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr "Curva gradiente de iluminaçao no nível de luz maximo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Global map generation attributes.\n"
-"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Atributos de geração de mapa.\n"
-"No Mapgen v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações exceto "
-"árvores\n"
-"e grama do pântano, em todos os outros mapgens essa flag controla todas as "
-"decorações.\n"
-"Flags que não são especificadas na string da flag não são alteradas por "
-"padrão.\n"
-"Flags começando com \"no\" (não) são usada para explicitamente desabilitá-"
-"las."
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr "Curva gradiente de iluminação no nível de luz mínimo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
@@ -2330,26 +3554,37 @@ msgid "Gravity"
 msgstr "Gravidade"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HTTP Mods"
-msgstr "HTTP mods"
+msgid "Ground level"
+msgstr "Nível do terreno para o gerador de mundo plano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Ruído do solo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HTTP mods"
+msgstr "Módulos HTTP"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "Fator de escalonamento do painel de interface"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
 msgstr "Tecla de comutação HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
-"Manipulação para chamadas de API Lua reprovados:\n"
-"-    legacy: (tentar) imitar o comportamento antigo (padrão para a "
-"liberação).\n"
-"-    log: imitação e log de retraçamento da chamada reprovada (padrão para "
-"depuração).\n"
-"-    error: abortar no uso da chamada reprovada (sugerido para "
+"Lidando com funções obsoletas da API Lua:\n"
+"-...legacy: (tenta) imitar o comportamento antigo (padrão para release).\n"
+"-...log: Imita e gera log das funções obsoletas (padrão para debug).\n"
+"-...error: Aborta quando chama uma função obsoleta (sugerido para "
 "desenvolvedores de mods)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2360,48 +3595,252 @@ msgid ""
 "call).\n"
 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
 msgstr ""
+"Tem o instrumento de registro em si:\n"
+"* Monitorar uma função vazia.\n"
+"Isto estima a sobrecarga, que o istrumento está adicionando  (+1 Chamada de "
+"função).\n"
+"* Monitorar o amostrador que está sendo usado para atualizar as estatísticas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Parâmetros de mistura de ruido do gerador de mundo \"heat\""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat noise"
+msgstr "Ruído nas cavernas #1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height component of the initial window size."
 msgstr "Altura da janela inicial."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr "Altura em que as nuvens ficam aparecendo."
+msgid "Height noise"
+msgstr "Ruído de altura"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height select noise"
+msgstr "Parâmetros de ruido de seleção de altura do gerador de mundo v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "High-precision FPU"
 msgstr "FPU de alta precisão"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Esparsamento das colinas no gerador de mundo plano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Threshold das colinas no gerador de mundo plano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Ruído de declive1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Ruído de declive2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Ruído de declive3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Ruído de declive4"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "Pagina principal do servidor, a ser exibido na lista de servidores."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How deep to make rivers"
-msgstr "Quão profundo são os rios"
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Tecla de item anterior na barra principal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Tecla do slot 1 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Tecla do slot 10 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Tecla do slot 11 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Tecla do slot 12 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Tecla do slot 13 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Tecla do slot 14 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Tecla do slot 15 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Tecla do slot 16 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Tecla do slot 17 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Tecla do slot 18 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Tecla do slot 19 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Tecla do slot 2 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Tecla do slot 20 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Tecla do slot 21 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Tecla do slot 22 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Tecla do slot 23 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Tecla do slot 24 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Tecla do slot 25 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Tecla do slot 26 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Tecla do slot 27 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Tecla do slot 3 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Tecla do slot 30 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Tecla do slot 31 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Tecla do slot 32 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Tecla do slot 4 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Tecla do slot 5 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Tecla do slot 6 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Tecla do slot 7 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Tecla do slot 8 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Tecla do slot 9 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Quão profundo serão os rios."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-"mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"Quão grande área de blocos estão sujeitos ao material do bloco ativo, "
-"indicado em mapblocks (16 nós).\n"
-"Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executadas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
-"Quanto o servidor aguardará antes de descarregar mapblocks não utilizados. "
+"Quanto o servidor aguardará antes de descarregar chunks não utilizados. \n"
 "Um valor mais elevado é mais suave, mas vai usar mais memória RAM."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How wide to make rivers"
-msgstr "Quão largos serão os rios"
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Quão largos serão os rios."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Ruído de mistura de umidade"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Ruído de umidade"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Variação de umidade dos biomas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "IPv6"
@@ -2411,10 +3850,6 @@ msgstr "Protocolo IPv6"
 msgid "IPv6 server"
 msgstr "Servidor de IPv6"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "Suporte a IPv6."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
@@ -2425,11 +3860,25 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
+"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
+"are\n"
 "enabled."
 msgstr ""
-"Se tecla \"usar\" estiver desabilitada então ela vai ser usada para voar "
-"rápido se modo de voar e rápido estiverem habilitados."
+"Se estiver desabilitado, a tecla \"especial será usada para voar rápido se "
+"modo voo e rápido estiverem habilitados."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
+msgstr ""
+"Se habilitado, o servidor executará a seleção de oclusão de bloco de mapa "
+"com base na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos "
+"enviados ao cliente de 50 a 80%. O cliente não será mais mais invisível, de "
+"modo que a utilidade do modo \"noclip\" (modo intangível) será reduzida."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2443,11 +3892,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
-"and descending."
+"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
+"down and\n"
+"descending."
 msgstr ""
-"Se habilitado, tecla de \"usar\" em vez de \"esgueirar\" servirá para usada "
-"descer."
+"Se habilitado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para "
+"usada descer."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2466,9 +3916,17 @@ msgid ""
 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
 "Only enable this if you know what you are doing."
 msgstr ""
-"Se habilitado, dados inválidos do mundo não vão causar o queda do servidor.\n"
+"Se habilitado, dados inválidos do mundo não vão fazer o servidor desligar.\n"
 "Só habilite isso, se você souber o que está fazendo."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
+msgstr ""
+"Se habilitado, faz com que os movimentos sejam relativos ao pitch do jogador "
+"quando voando ou nadando."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
 msgstr "Se habilitado, novos jogadores não podem entrar com uma senha vazia."
@@ -2483,6 +3941,23 @@ msgstr ""
 "olhos) onde você está.\n"
 "Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
+msgstr ""
+"Se a restrição de CSM para alcançe de nós está habilitado, chamadas get_node "
+"são limitadas a está distancia do player até o nó."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
 msgstr ""
@@ -2507,39 +3982,59 @@ msgstr ""
 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
 msgstr "Cor de fundo do Bate-papo no jogo (R,G,B)."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgstr ""
+"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
+"255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Tecla de aumentar volume"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument builtin.\n"
 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
 msgstr ""
+"Monitoração imbutida.\n"
+"Isto é usualmente apenas nessesário por contribuidores core/builtin"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr ""
+msgstr "Monitoração de comandos de chat quando registrados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument global callback functions on registration.\n"
 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
 msgstr ""
+"Monitorar de chamadas de retorno globais durante a registração.\n"
+"(qualquer coisa que você passar ao minetest.register_*() function)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
 msgstr ""
+"Monitorar a ação de ação do Active Block Modifiers durante a registração."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
 msgstr ""
+"Monitorar a ação de ação do Loading Block Modifiers durante a registração."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
-msgstr ""
+msgstr "Monitorar os métodos das entidades durante a registração."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Instrumentation"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorização"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
@@ -2567,218 +4062,651 @@ msgstr "Mouse invertido"
 msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "Inverta o movimento vertical do mouse."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
 msgstr "Entidade item TTL"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Iterations"
+msgstr "Monitorização"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls the amount of fine detail."
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
 "Iterações da função recursiva.\n"
-"Controles da escala de detalhes."
+"Aumentando isso aumenta a quantidade de detalhes, mas também aumenta o tempo "
+"de processamento.\n"
+"Com iterações = 20, esse gerador de mapa tem um tempo de carregamento "
+"similar ao gerador V7."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "ID do Joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Joystick button repetition interval"
 msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
+msgid "Joystick deadzone"
+msgstr "Tipo do Joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
 msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Tipo do Joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Apenas para conjunto de Julia: Largura da constante hipercomplexa "
-"determinando o formato do conjunto.\n"
+"Apenas para a configuração de Julia.\n"
+"Componente W da constante hipercomplexa determinando o formato do fractal.\n"
 "Não tem nenhum efeito em fractais 3D.\n"
-"Intervalo rugoso entre -2 e 2."
+"varia aproximadamente entre -2 e 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Apenas para configuração de Julia.\n"
+"Componente X da constante hipercomplexa.\n"
+"Altera o formato do fractal.\n"
+"Varia aproximadamente entre -2 e 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Apenas para conjunto de Julia: Componente X da constante hipercomplexa "
-"determinando o formato do conjunto.\n"
-"Intervalo rugoso entre -2 e 2."
+"Apenas para configuração de Julia.\n"
+"Componente Y da constante hipercomplexa.\n"
+"Varia aproximadamente entre -2 e 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Apenas para configuração de Julia.\n"
+"Componente Z da constante hipercomplexa.\n"
+"Altera o formato do fractal.\n"
+"Varia aproximadamente entre -2 e 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia w"
+msgstr "Julia w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia x"
+msgstr "Julia x"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia y"
+msgstr "Julia y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr "Julia z"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jump key"
+msgstr "Tecla para Pular"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Velocidade de Pulo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para diminuir o alcance de visão.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para diminuir o alcance de visão.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para pular. \n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para deixar cair o item atualmente selecionado.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para aumentar o alcance de visão.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para aumentar o alcance de visão.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para pular. \n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para mover-se rápido no modo rápido. \n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para trás.\n"
+"Também ira desabilitar o andar para frente automático quando ativo.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador à esquerda.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para a direita.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para pular. \n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para abrir a janela de bate-papo.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para abrir o inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para pular. \n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 11th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 12th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 13th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 14th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 15th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 16th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 17th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 18th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 19th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 20th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 21st slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 22nd slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 23rd slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 24th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 25th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 26th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 27th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Apenas para conjunto de Julia: Componente Y da constante hipercomplexa "
-"determinando o formato do conjunto.\n"
-"Intervalo rugoso entre -2 e 2."
+"Tecla para selecionar o 28th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Apenas para conjunto de Julia: Componente Z da constante hipercomplexa "
-"determinando o formato do conjunto.\n"
-"Intervalo rugoso entre -2 e 2."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "Pular"
+"Tecla para selecionar o 29th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jumping speed"
-msgstr "Velocidade de Pulo"
+msgid ""
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 30th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para diminuir o alcance de visão.\n"
+"Tecla para selecionar o 31st slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para deixar cair o item atualmente selecionado.\n"
+"Tecla para selecionar o 32nd slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para aumentar o alcance de visão.\n"
+"Tecla para selecionar o oitavo slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for jumping.\n"
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para pular.\n"
+"Tecla para selecionar o quinto slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover-se rápido no modo rápido.\n"
+"Tecla para selecionar o primeiro slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para trás.\n"
+"Tecla para selecionar o quarto slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
+"Tecla para abrir o inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador à esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o nono slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a direita.\n"
+"Tecla para abrir o inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat console.\n"
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para abrir o console do bate-papo.\n"
+"Tecla para selecionar o segundo slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n"
+"Tecla para selecionar o sétimo slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para abrir a janela de bate-papo.\n"
+"Tecla para selecionar o sexto slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para abrir o inventário.\n"
+"Tecla para selecionar o décimo slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para imprimir pilhas de depuração. Usado para o desenvolvimento.\n"
+"Tecla para selecionar o terceiro slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -2817,13 +4745,12 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for toggling autorun.\n"
+"Key for toggling autoforward.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para ativar/desativar o modo rápido.\n"
+"Tecla para ativar o modo avanço automático.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -2878,7 +4805,16 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para ativar o modo pitch.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
@@ -2889,6 +4825,16 @@ msgstr ""
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of chat.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para ativar a exibição do bate-papo.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for toggling the display of debug info.\n"
@@ -2901,31 +4847,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"Key for toggling the display of fog.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para ativar/desativar a exibição do HUD.\n"
+"Tecla para ativar a exibição da névoa.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the chat.\n"
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para ativar/desativar a exibição do bate-papo.\n"
+"Tecla para ativar/desativar a exibição do HUD.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the fog.\n"
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para ativar/desativar a exibição da névoa.\n"
+"Tecla para ativar/desativar a exibição do bate-papo.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -2948,609 +4894,429 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tecla para alternar o alcance de visão ilimitado.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Key use for climbing/descending"
-msgstr "Tecla usada para descer/esgueirar"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "Linguagem"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave depth"
-msgstr "Profundidade de cavernas grandes"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava Features"
-msgstr "Coisas relacionadas a Lava"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Leaves style"
-msgstr "Estilo de folhas"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Leaves style:\n"
-"-   Fancy:  all faces visible\n"
-"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
-"-   Opaque: disable transparency"
-msgstr ""
-"Folhas de estilo:\n"
-"-   Fancy: todas as faces visíveis\n"
-"-   Simple: apenas faces externas, se definidos special_tiles\n"
-"-   Opaque: desativar transparência"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Left key"
-msgstr "Tecla para a esquerda"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over network."
-msgstr ""
-"Comprimento de um tick de servidor e o intervalo no qual os objetos são "
-"geralmente atualizados em rede."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between ABM execution cycles"
-msgstr "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr "Período de tempo entre ciclos de execução de NodeTimer"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
-"-    <nothing> (no logging)\n"
-"-    none (messages with no level)\n"
-"-    error\n"
-"-    warning\n"
-"-    action\n"
-"-    info\n"
-"-    verbose"
-msgstr ""
-"Nível de registro a serem gravados em debug.txt:\n"
-"-    <nothing> (nenhum)\n"
-"-    none (mensagens sem nível de log)\n"
-"-    error\n"
-"-    warning\n"
-"-    action\n"
-"-    info\n"
-"-    verbose"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Limite de filas emerge no disco"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Limite de filas emerge para gerar"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
-"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
-"-    Serverlist download and server announcement.\n"
-"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
-msgstr ""
-"Limites número de solicitações HTTP paralelas. afeta:\n"
-"-    Media buscar se servidor usa configuração de remote_media.\n"
-"-    Download de lista de servidores e anúncio do servidor.\n"
-"-    Transferências realizadas pelo menu principal (por exemplo gerência de "
-"mods).\n"
-"Só tem efeito se compilado com cURL."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity"
-msgstr "Fluidez líquida"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "Suavização do fluido líquido"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid loop max"
-msgstr "Limite de iteração do liquido"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sink"
-msgstr "Dissipação em liquido"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Intervalo de atualização de líquido em segundos."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Período de atualização dos Líquidos"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Load the game profiler"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
-"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
-"Useful for mod developers and server operators."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr "Distância para blocos ativos"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu game manager"
-msgstr "Menu principal gestor de games"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Menu principal gestor de mods"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Menu principal do script"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
-msgstr ""
-"Fazer cores de névoa e céu dependerem do dia (amanhecer/pôr do sol) e exibir "
-"a direção."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr "Diretório do mapa"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-"issues.\n"
-"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
-"would tend to pool,\n"
-"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Atributos para o gerador de mapas específico para o Mapgen v6.\n"
-"Quando biomas de neve estão habilitados, pântanos ficam habilitados e a flag "
-"de pântanos é ignorada.\n"
-"Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por "
-"padrão.\n"
-"Flags começando com \"no\" (não) são usadas para explicitamente desabilitá-"
-"las."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Atributos de geração de mapas específicos para o Mapgen v7.\n"
-"'ridges' são os rios.\n"
-"Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por "
-"padrão.\n"
-"Flags começando com \"no\" são usadas para explicitamente desabilitá-las."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
-"flag is ignored.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Atributos para o gerador de mapas específico para o Mapgen v6.\n"
-"Quando biomas de neve estão habilitados, pântanos ficam habilitados e a flag "
-"de pântanos é ignorada.\n"
-"Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por "
-"padrão.\n"
-"Flags começando com \"no\" (não) são usadas para explicitamente desabilitá-"
-"las."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Atributos de geração de mapas específicos para o Mapgen v7.\n"
-"'ridges' são os rios.\n"
-"Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por "
-"padrão.\n"
-"Flags começando com \"no\" são usadas para explicitamente desabilitá-las."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
-msgstr "Limite de geração de mapa"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr "Intervalo de salvamento de mapa"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Limite de mapblock"
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Timeout de descarregamento do mapblock"
+msgid ""
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para pular. \n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Vales do Mapgen"
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr "Expulsar jogadores que enviaram mais de X mensagem por 10 segundos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-msgstr "Parâmetros de ruído para o calor nos biomas"
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Esparsamento de lagos no gerador de mundo plano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-msgstr "Parâmetros de ruído de mistura de umidades nos biomas"
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Threshold dos lagos no gerador de mundo plano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-msgstr "Parâmetros de ruído para umidade nos biomas"
+msgid "Language"
+msgstr "Linguagem"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Debug do mapgen"
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Profundidade de cavernas grandes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Flags do Mapgen"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat"
-msgstr "Mapgen plano"
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat cave width"
-msgstr "Threshold dos lagos no Mapgen plano"
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise do plano cave1 do Mapgen"
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Tecla do console"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise do plano cave2 do Mapgen"
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Estilo de folhas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise do plano da profundidade de preenchimento do mapgen"
+msgid ""
+"Leaves style:\n"
+"-   Fancy:  all faces visible\n"
+"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"-   Opaque: disable transparency"
+msgstr ""
+"Folhas de estilo:\n"
+"-   Fancy: todas as faces visíveis\n"
+"-   Simple: apenas faces externas, se definidos special_tiles\n"
+"-   Opaque: desativar transparência"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat flags"
-msgstr "Flags do Mapgen plano"
+msgid "Left key"
+msgstr "Tecla para a esquerda"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat ground level"
-msgstr "Nível do terreno para o Mapgen plano"
+msgid ""
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network."
+msgstr ""
+"Comprimento do tick do servidor e o intervalo no qual os objetos são "
+"geralmente atualizados em rede."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat hill steepness"
-msgstr "Esparsamento das colinas no Mapgen plano"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Definido como true habilita balanço folhas.\n"
+"Requer sombreadores serem ativados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat hill threshold"
-msgstr "Threshold das colinas no Mapgen plano"
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgstr "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat lake steepness"
-msgstr "Esparsamento de lagos no Mapgen plano"
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr "Período de tempo entre ciclos de execução de NodeTimer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat lake threshold"
-msgstr "Threshold dos lagos no Mapgen plano"
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr "Período de tempo entre os ciclos de gerenciamento de blocos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat large cave depth"
-msgstr "Profundidade de grande caverna plana do mapgen"
+msgid ""
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (no logging)\n"
+"-    none (messages with no level)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose"
+msgstr ""
+"Nível de registro a serem gravados em debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (nenhum)\n"
+"-    none (mensagens sem nível de log)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise de terreno plano do mapgen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "Fractal do Mapgen"
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Aumento leve da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal cave width"
-msgstr "Componente W da fatia do fractal do Mapgen"
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Centro do aumento leve da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-msgstr "Parâmetro noise do fractal do cave1 do mapgen"
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Extensão do aumento leve da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-msgstr "Parâmetro noise do fractal do cave2 do mapgen"
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Aumento leve da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise do fractal da profundidade de preenchimento do mapgen"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Aumento leve da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal fractal"
-msgstr "Fractal do Mapgen fractal"
+#, fuzzy
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Centro do aumento leve da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal iterations"
-msgstr "Iterações no fractal do Mapgen"
+msgid ""
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
+msgstr ""
+"Limite de geração de mapas, em nós, em todas as 6 direções de (0, 0, 0). "
+"Apenas áreas completas de mapa dentro do limite do mapgen são gerados. O "
+"valor é armazenado por mundo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia w"
-msgstr "Componente W do fractal Julia no Mapgen"
+msgid ""
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"-    Serverlist download and server announcement.\n"
+"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Limites número de solicitações HTTP paralelas. afeta:\n"
+"-    Media buscar se servidor usa configuração de remote_media.\n"
+"-    Download de lista de servidores e anúncio do servidor.\n"
+"-    Transferências realizadas pelo menu principal (por exemplo gerência de "
+"mods).\n"
+"Só tem efeito se compilado com cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia x"
-msgstr "Componente X do fractal julia no Mapgen"
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Fluidez líquida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia y"
-msgstr "Componente Y do fractal julia no Mapgen"
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Suavização do fluido líquido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia z"
-msgstr "Componente Z do fractal julia no Mapgen"
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Limite de iteração do liquido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal offset"
-msgstr "Offset do fractal do Mapgen"
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal scale"
-msgstr "Escala no fractal do Mapgen"
+#, fuzzy
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Velocidade do afundamento de liquido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise do fractal do leito oceânico do mapgen"
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Intervalo de atualização de líquido em segundos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal slice w"
-msgstr "Componente W da fatia do fractal do Mapgen"
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Período de atualização dos Líquidos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise de mistura de calor mapgen"
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Carregar o analizador do jogo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Nome do mapgen"
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
+msgstr ""
+"Carregar o analizador do jogo para coletar dados de analize do jogo\n"
+"Providencia o comando /profiler para acessar a analize compiliada.\n"
+"Muito util para desenvolvedores de mods e operadores de servidores."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Mapgen versão 5"
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Carregado Block Modifiers"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v5 cave width"
-msgstr "Profundidade de cavernas grandes"
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Menor limite Y de dungeons."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise do cave1 do mapgen v5"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Menor limite Y de dungeons."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise do cave2 do mapgen v5"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Menu principal do script"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise do fator do mapgen v5"
+msgid ""
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+msgstr ""
+"Fazer cores de névoa e céu dependerem do dia (amanhecer/pôr do sol) e exibir "
+"a direção."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise da profundidade de preenchimento do mapgen v5"
+msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise da altura do mapgen v5"
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Torna todos os líquidos opacos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Mapgen versão 6"
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise de macieiras do mapgen v6"
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-msgstr "Frequência de praia do Mapgen v6"
+msgid "Map directory"
+msgstr "Diretório do mapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise de praia do Mapgen"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Carpathian."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise de bioma do mapgen v6"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+msgstr ""
+"Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo plano.\n"
+"Lagos e colinas ocasionalmente podem ser adicionados ao mundo plano."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise de caverna do mapgen v6"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
+msgstr ""
+"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V7.\n"
+"'ridges' habilitam os rios."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-msgstr "frequência de deserto do Mapgen v6"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+msgstr ""
+"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Valleys.\n"
+"'altitude_chill':Reduz o calor com a altitude.\n"
+"'humid_rivers':Aumenta a umidade em volta dos rios.\n"
+"'profundidade_variada_rios': Se habilitado, baixa umidade e alto calor faz "
+"com que que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n"
+"'altitude_dry': Reduz a umidade com a altitude."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v6 flags"
-msgstr "Flags do Mapgen v6"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise de seleção de altura do Mapgen v6"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
+msgstr ""
+"Atributos de geração de mapas específico para o gerador de mundo v6.\n"
+" O 'snowbiomes' flag habilita o novo sistema de bioma 5.\n"
+"Quando o sistema de novo bioma estiver habilitado, selvas são "
+"automaticamente habilitadas e a flag 'jungles' é ignorada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise de umidade do Mapgen v6"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
+msgstr ""
+"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V7.\n"
+"'ridges' habilitam os rios."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise de lama do Mapgen v6"
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Limite de geração de mapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise de inclinação do Mapgen v6"
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Intervalo de salvamento de mapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise de altitude do terreno do Mapgen v6"
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Limite de mapblock"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise de base do terreno do Mapgen v6"
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Intervalo de geração de mapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise de árvores Mapgen v6"
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr ""
+"Tamanho em MB da memória cache de MapBlock para o gerador de Malha de "
+"Mapblock"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Mapgen versão 7"
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Tempo limite de descarregamento do mapblock"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v7 cave width"
-msgstr "Profundidade de cavernas grandes"
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Gerador de mundo Carpathian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise do cave1 do Mapgen v7"
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo  Carpathian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise do cave2 do Mapgen v7"
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Gerador de mundo plano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise da profundidade de enchimento do Mapgen v7"
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo plano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v7 flags"
-msgstr "Flags do Mapgen v7"
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Gerador de mundo Fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise da seleção de altura do Mapgen v7"
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo plano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise da altura de montagem do Mapgen v7"
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Gerador de mundo V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise de montanha do Mapgen v7"
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise de cume do Mapgen v7"
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Gerador de mundo V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise de cume de água do Mapgen v7"
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise de altitude do terreno do Mapgen v7"
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Gerador de mundo V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise da base do terreno do Mapgen v7"
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-msgstr "Parâmetros noise de persistencia do terreno do Mapgen v7"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Vales do Mapgen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave depth"
-msgstr "Profundidade de caverna enorme"
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Valleys"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave noise"
-msgstr "Deformação de caverna enorme"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Debug do mapgen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive caves form here."
-msgstr "Forma de cavernas enormes aqui."
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Nome do gerador de mundo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
 msgstr "Distância máxima de geração de bloco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Max block send distance"
 msgstr "Distância máxima de envio de bloco"
 
@@ -3559,9 +5325,8 @@ msgid "Max liquids processed per step."
 msgstr "Máximo de líquidos processados por etapa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr "Max. limpeza de objetos de blocos extra"
+msgstr "Max. clearobjects blocos extras"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. packets per iteration"
@@ -3572,7 +5337,8 @@ msgid "Maximum FPS"
 msgstr "FPS máximo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
+#, fuzzy
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
 msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3581,18 +5347,31 @@ msgstr "Máximo de blocos carregados forçadamente"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Largura máxima do hotbar"
+msgstr "Largura máxima da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-msgstr "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente."
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
 msgstr ""
-"Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+msgstr ""
+"Número máximo de blocos que são enviados simultaneamente por cliente.\n"
+"O total máximo é calculado dinamicamente:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
@@ -3600,27 +5379,36 @@ msgstr ""
 "Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
 "Número máximo de blocos para serem enfileirados que estão a ser gerados.\n"
 "Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida "
 "automaticamente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
 "Número máximo de blocos para ser enfileirado que serão carregados do "
 "arquivo.\n"
 "Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida "
 "automaticamente."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Número máximo de mapblocks carregados forçadamente."
+msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3637,21 +5425,25 @@ msgid ""
 "client number."
 msgstr ""
 "Número máximo de pacotes enviados por etapa de envio, se você tem uma "
-"conexão lenta tente reduzir isso, mas não reduza a um número abaixo do dobro "
-"do número de cliente alvo."
+"conexão lenta \n"
+"tente reduzir isso, mas não reduza a um número abaixo do dobro do número de "
+"cliente alvo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
 msgstr "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Número máximo de mensagens recentes mostradas"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
 msgstr "Número máximo de objetos estaticamente armazenados em um bloco."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum objects per block"
-msgstr "Limite de objetos por bloco"
+msgstr "Limite maximo de objetos por bloco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3662,14 +5454,20 @@ msgstr ""
 "Útil se houver algo para ser exibido a direito ou esquerda do hotbar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
 msgstr "Máximo de blocos enviados simultaneamente por cliente"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-msgstr "Máximo de blocos enviados simultaneamente totais"
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Tamanho máximo da fila do chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+msgstr ""
+"Tamanho máximo da fila do chat.\n"
+"0 para desabilitar a fila e -1 para a tornar ilimitada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
@@ -3701,6 +5499,10 @@ msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar."
 msgid "Method used to highlight selected object."
 msgstr "Método usado para destacar o objeto selecionado."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
 msgstr "Minimapa"
@@ -3714,35 +5516,54 @@ msgid "Minimap scan height"
 msgstr "Altura de escaneamento do minimapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size for filters"
-msgstr "Tamanho mínimo da textura para filtros"
+#, fuzzy
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Ruído 3D que determina o número de cavernas por pedaço de mapa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mipmapping (filtro)"
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore details URL"
-msgstr "URL de detalhes da Modstore"
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Tamanho mínimo da textura"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore download URL"
-msgstr "URL de download da Modstore"
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Mipmapping (filtro)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore mods list URL"
-msgstr "URL da lista de modificadores da Modstore"
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Canais de mod"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Modifica o tamanho dos elementos do hudbar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Monospace font path"
 msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Monospace font size"
 msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Parâmetros ruido da altura de montagem do gerador de mundo v7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Ruído da montanha"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Ruído de variação da montanha"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Nível zero da montanha"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
 msgstr "Sensibilidade do mouse"
@@ -3751,6 +5572,10 @@ msgstr "Sensibilidade do mouse"
 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
 msgstr "Multiplicador de sensibilidade do mouse."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Ruído de Lama"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Multiplier for fall bobbing.\n"
@@ -3760,20 +5585,27 @@ msgstr ""
 "Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for view bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
-"Multiplicador para sacudir a exibição.\n"
-"Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo."
+msgid "Mute key"
+msgstr "Tecla de Emudecer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Mutar som"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this."
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
-"Nome do gerador de mapa a ser usado ao criar um novo mundo.\n"
-"Criação de um mundo no menu principal irá substituir isso."
+"Nome do gerador de mapa usando quando criar um novo mundo.\n"
+"Criar um mundo no menu principal vai sobrescrever isto.\n"
+"Geradores de mapa estáveis atualmente:\n"
+"v5, v6, v7(exceto terras flutuantes), singlenode.\n"
+"'estável' significa que a forma do terreno em um mundo existente não será "
+"alterado no futuro. Note que biomas definidos por jogos ainda podem mudar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3784,7 +5616,7 @@ msgstr ""
 "Nome do jogador.\n"
 "Quando executando um servidor, os clientes com este nome são "
 "administradores.\n"
-"Nome definido a partir do menu principal, substitui esse."
+"Quando iniciado pelo menu principal, este é substituido."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3793,6 +5625,11 @@ msgstr ""
 "Nome do servidor, a ser exibido quando os jogadores abrem a lista de "
 "servidores."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Near plane"
+msgstr "plano próximo"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
@@ -3810,62 +5647,56 @@ msgid "New users need to input this password."
 msgstr "Novos usuários precisam inserir esta senha."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Noclip"
-msgstr "Noclip"
+msgstr "Atravessar blocos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip key"
 msgstr "Tecla Noclip"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Node highlighting"
-msgstr "Realce no bloco"
+msgstr "Destacamento do bloco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Intervalo de NodeTimer"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-msgstr ""
-"Parâmetros noise para a API de mistura de temperatura, umidade e bioma."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Noises"
-msgstr "Noises"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Amostragem de normalmaps"
+msgstr "Intervalo de NodeTimer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Intensidade de normalmaps"
+msgid "Noises"
+msgstr "Ruidos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
 msgstr "Número de seguimentos de emersão"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
-"number\n"
-"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
-"speed greatly\n"
-"at the cost of slightly buggy caves."
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
-"Número de seguimentos de emersão para usar. Deixe esse campo em branco, ou "
-"aumente esse número\n"
-"para usar vários segmentos. Em sistemas multiprocessadores, isto irá "
-"melhorar muito a velocidade do mapgen\n"
-"à custa de uns poucos bugs nas cavernas."
+"Número de thread emergentes para usar.\n"
+"Vazio ou valor 0:\n"
+"- Seleção automática. O número de threads emergentes será 'número de "
+"processadores - 2', com limite mínimo de 1.\n"
+"Qualquer outro valor:\n"
+"- Especifica o número de threads emergentes com limite mínimo de 1.\n"
+"Alerta: aumentando o número de threads emergentes aumenta a velocidade do "
+"gerador, mas pode prejudicar o desemepenho interferindo com outros "
+"processos, especialmente in singleplayer e/ou quando executando código lua "
+"em 'on_generated'.\n"
+"Para muitos usuários a opção mais recomendada é 1."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
@@ -3877,60 +5708,112 @@ msgstr ""
 "memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe."
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr "Repositório de conteúdo online"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr "Viés global do efeito de paralaxe oclusão, geralmente de escala/2."
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Líquidos Opacos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Escala global do efeito de oclusão de paralaxe."
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Oclusão de paralaxe"
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
+msgstr ""
+"Abre o menu de pausa quando o foco da janela é perdido.Não pausa se um "
+"formspec está aberto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe"
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Viés de oclusão de paralaxe"
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Iterações de oclusão de paralaxe"
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Caminho para o diretório \"shader\". Se nenhum caminho estiver definido, o "
+"local padrão será usado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Modo de oclusão de paralaxe"
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr ""
+"Caminho para o diretório de texturas. Todas as texturas são pesquisadas "
+"primeiro daqui."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Insinsidade de oclusão de paralaxe"
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap."
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Caminho para onde salvar screenshots."
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Pausa quando o foco da janela é perdido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
 msgstr ""
-"Caminho para o diretório de texturas. Todas as texturas são pesquisadas "
-"primeiro daqui."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Limite de filas emerge para gerar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "Física"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Tecla de movimento pitch"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Modo movimento pitch"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Place key"
+msgstr "Tecla de voar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Intervalo de repetição do clique direito"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
@@ -3948,8 +5831,8 @@ msgid "Player transfer distance"
 msgstr "Distância de transferência do jogador"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus Player"
-msgstr "Jogador contra Jogador"
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Jogador contra jogador"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3959,53 +5842,73 @@ msgstr ""
 "Porta para conectar (UDP).\n"
 "Note que o campo Porta no menu principal substitui essa configuração."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
+msgstr ""
+"Evita remoção e colocação de blocos repetidos quando os botoes do mouse são "
+"segurados.\n"
+"Habilite isto quando você cava ou coloca blocos constantemente por acidente."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 msgstr ""
 "Impede que mods façam coisas inseguras como executar comandos do shell."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
-"disable. Useful for developers."
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
-"Intervalo de impressão de dados do profiler. 0 = desabilitado. Útil para os "
-"desenvolvedores."
+"Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos). 0 = "
+"desabilitado. Útil para desenvolvedores."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
 msgstr "Privilégios que jogadores com basic_privs podem conceder"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Profiler"
-msgstr "Perfil do vale"
+msgstr "Analizador"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Tecla de alternância de Profiler"
+msgstr "Tecla de alternância do Analizador"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Profiling"
-msgstr "criação de perfil do modificador"
+msgstr "Analizando"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
 "corners."
 msgstr ""
-"Raio da área de nuvem afirmada em número de 64 nodes de nuvem quadrados.\n"
+"Raio da área de nuvem afirmada em número de 64 nós de quadrados de nuvem.\n"
 "Valores maiores que 26 vão começar a produzir cortes afiados nos cantos de "
 "área de nuvem."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
-msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios"
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Random input"
@@ -4015,6 +5918,15 @@ msgstr "Entrada aleatória"
 msgid "Range select key"
 msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Mensagens de chat recentes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Diretorio de reporte"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
 msgstr "Mídia remota"
@@ -4023,14 +5935,63 @@ msgstr "Mídia remota"
 msgid "Remote port"
 msgstr "Porta remota"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+"Remove códigos de cor de futuras mensagens do chat.\n"
+"Use isto para impedir que jogadores usem cor em suas mensagens"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
 msgstr "Substitui o menu principal padrão por um personalizado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Report path"
-msgstr "Caminho fonte"
+msgstr "Diretorio de reporte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+"Restringe o acesso de certas funções a nível de cliente em servidores.\n"
+"Combine os byflags abaixo par restringir recursos de nível de cliente, ou "
+"coloque 0 para nenhuma restrição:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desabilita o carregamento de mods de cliente)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (desabilita a chamada send_chat_message no lado do "
+"cliente)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (desabilita a chamada get_item_def no lado do cliente)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (desabilita a chamada get_node_def no lado do cliente)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para "
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (desabilita a chamada get_player_names no lado do "
+"cliente)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Ruído de extensão do cume de montanhas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Ruido do Rio"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Ruído Subaquático"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Ruído do tamanho de montanhas acidentadas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Right key"
@@ -4038,48 +5999,70 @@ msgstr "Tecla direita"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Intervalo de repetição de clique direito"
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Profundidade do Rio"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "River channel width"
+msgstr "Profundidade do Rio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Depth"
+msgid "River depth"
 msgstr "Profundidade do Rio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River Noise"
-msgstr "Noise do Rio"
+msgid "River noise"
+msgstr "Ruido do Rio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Size"
+msgid "River size"
 msgstr "Tamanho do Rio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-msgstr "Noise do rio -- rios ocorrem perto de zero"
+msgid "River valley width"
+msgstr "Profundidade do Rio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
 msgstr "Gravação de reversão"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Tamanho do ruído de colinas rolantes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Extensão do ruído de colinas rolantes"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Round minimap"
 msgstr "Minimapa redondo"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Remoção e colocação segura"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "Praias de areia ocorrem quando \"np_beach\" excede esse valor."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save the map received by the client on disk."
 msgstr "Salvar o mapa recebido pelo cliente no disco."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "Salve automaticamente o tamanho da janela quando modificado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Salvamento do mapa recebido do servidor"
+msgstr "Salvado mapa recebido do servidor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Scale gui by a user specified value.\n"
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
@@ -4088,7 +6071,7 @@ msgstr ""
 "Escala de GUI por um valor especificado pelo usuário.\n"
 "Use um filtro nearest-neighbor-anti-alias para escala do GUI.\n"
 "Isso irá suavizar algumas das arestas e misturar pixels \n"
-"quando a escalado baixo, ao custo de borrar alguns pixels de borda \n"
+"quando a escala é reduzida, ao custo de borrar alguns pixels da borda \n"
 "quando as imagens são dimensionadas em tamanhos não-inteiros."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4099,23 +6082,17 @@ msgstr "Altura da tela"
 msgid "Screen width"
 msgstr "Largura da tela"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Captura de tela"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot folder"
 msgstr "Pasta de screenshot"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Screenshot format"
-msgstr "Captura de tela"
+msgstr "Formato da Captura de tela"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Captura de tela"
+msgstr "Qualidade da Captura de tela;"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4127,12 +6104,25 @@ msgstr ""
 "1 significa pior qualidade; 100 significa melhor qualidade.\n"
 "Use 0 para qualidade padrão."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Ruído nas cavernas #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Segundo de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que juntos definem tunéis."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Security"
 msgstr "Segurança"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 msgstr "Consulte http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4147,6 +6137,49 @@ msgstr "Cor da caixa de seleção"
 msgid "Selection box width"
 msgstr "Largura da caixa de seleção"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Escolha um dos 18 tipos de fractais.\n"
+"1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
+"2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n"
+"3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
+"4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n"
+"5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
+"6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
+"7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
+"8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n"
+"9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"10 = Conjunto de julia  \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n"
+"12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n"
+"13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
+"14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
+"15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
+"16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
+"17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n"
+"18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server / Singleplayer"
 msgstr "Servidor / Um jogador"
@@ -4171,13 +6204,17 @@ msgstr "Nome do servidor"
 msgid "Server port"
 msgstr "Porta do servidor"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Separação de oclusão no lado do servidor"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist URL"
 msgstr "URL da lista de servidores"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist file"
-msgstr "arquivo da lista de servidores"
+msgstr "Arquivo da lista de servidores"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4188,24 +6225,24 @@ msgstr ""
 "Apos mudar isso uma reinicialização é necessária."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
 msgstr ""
-"Definido como true habilita balanço folhas.\n"
-"Requer sombreadores serem ativados."
+"Configura o tamanho máximo de caracteres de uma mensagem enviada por "
+"clientes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Definido como true permite balanço de plantas.\n"
+"Definido como true habilita balanço folhas.\n"
 "Requer sombreadores serem ativados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Definido como true permite ondulação da água.\n"
@@ -4214,13 +6251,40 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
+"Set to true to enable waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Definido como true permite balanço de plantas.\n"
+"Requer sombreadores serem ativados."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shader path"
+msgstr "Sombreadores"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video cards.\n"
-"Thy only work with the OpenGL video backend."
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
-"Shaders permitem efeitos visuais avançados e podem aumentar a performance em "
-"algumas placas de vídeo.\n"
-"Só funcionam com o backend de vídeo OpenGL."
+"Sombreadores permitem efeitos visuais avançados e podem aumentar a "
+"performance em algumas placas de vídeo.\n"
+"Só funcionam com o modo de vídeo OpenGL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
+"be drawn."
+msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -4234,22 +6298,69 @@ msgstr "Mostrar informações de depuração"
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Defina o idioma. Deixe vazio para usar a linguagem do sistema.\n"
+"Apos mudar isso uma reinicialização é necessária."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
 msgstr "Mensagem de desligamento"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
 msgstr ""
-"Tamanho das parcelas a ser gerada de uma vez pelo mapgen, definido em "
-"mapblocks (16 nodes)."
+"Tamanho dos mapchunks gerados pelo gerador de mapa, em mapblocks(16 nós).\n"
+"ALERTA!: Não há benefício e existem diversos perigos em aumentar este valor "
+"acima de 5.\n"
+"Reduzir este valor aumenta a densidade de dungeons e cavernas.\n"
+"Alterar este valor é para uso especial, é recomendado deixar inalterado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
-msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas"
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
+msgstr ""
+"Tamanho da memória cache do MapBlock do gerador de malha. Aumentar isso "
+"aumentará o percentual de hit do cache, reduzindo os dados sendo copiados do "
+"encadeamento principal, reduzindo assim o jitter."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slice w"
+msgstr "Fatia w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr ""
+"Variação de umidade em pequena escala para misturar biomas nas fronteiras."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr ""
+"Variação de temperatura em pequena escala para misturar biomas nas bordas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Smooth lighting"
@@ -4273,100 +6384,226 @@ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
 msgstr "Suaviza a rotação da câmera. 0 para desativar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneak key"
-msgstr "Esgueirar"
+msgid "Sneak key"
+msgstr "Esgueirar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Velocidade da furtividade"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sound"
+msgstr "Som"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Special key"
+msgstr "Tecla especial"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Special key for climbing/descending"
+msgstr "Tecla especial pra escalar/descer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
+msgstr ""
+"Especifica a URL no qual os clientes buscam a mídia ao em vez de usar o "
+"UDP.\n"
+"$filename deve ser acessível a partir de $remote_media$filename via cURL \n"
+"(obviamente, remote_media deve terminar com uma barra \"/\").\n"
+"Arquivos que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+msgstr ""
+"Extensão do aumento médio da curva da luz.\n"
+"Desvio padrão do aumento médio gaussiano."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Ponto de spawn estático"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Ruído de declive"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Tamanho do ruído da montanha de passo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Extensão do ruído da montanha de passo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Intensidade de paralaxe."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Verificação rígida de protocolo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Som"
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Códigos de faixa de cor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
-"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
-"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
-"Files that are not present will be fetched the usual way."
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
 msgstr ""
-"Especifica o URL no qual os clientes buscam a mídia ao em vez de usar o "
-"UDP.\n"
-"$filename deve ser acessível a partir de $remote_media$filename via cURL "
-"(obviamente, remote_media deve terminar com uma barra \"/\").\n"
-"Arquivos que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Ponto de spawn estático"
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "SQLite síncrono"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Intensidade de normalmaps gerados."
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Variação de temperatura para biomas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Intensidade de paralaxe."
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Ruído alternativo do terreno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "Verificação rígida de protocolo"
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Altura do terreno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Support older servers"
-msgstr "Suporte a servidores mais antigos"
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Altura do terreno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr "SQLite síncrono"
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Altura do terreno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain Height"
+msgid "Terrain noise"
 msgstr "Altura do terreno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Terrain noise threshold for hills.\n"
 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
-"Limite noise de terreno para colinas.\n"
+"Limite de ruido de terreno para colinas.\n"
 "Proporção de controles da área de mundo coberta pelas colinas.\n"
 "Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
-"Limite noise de terreno para Lagos.\n"
+"Limite de ruido de terreno para Lagos.\n"
 "Proporção de controles da área de mundo coberta por lagos.\n"
 "Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Ruído de persistência do terreno"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Texture path"
-msgstr "Pacotes de texturas"
+msgstr "Diretorio da textura"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+msgstr ""
+"Texturas em um nó podem ser alinhadas ao próprio nó ou ao mundo.\n"
+"O modo antigo serve melhor para coisas como maquinas, móveis, etc, enquanto "
+"o novo faz com que escadas e microblocos encaixem melhor a sua volta.\n"
+"Entretanto, como essa é uma possibilidade nova, não deve ser usada em "
+"servidores antigos, essa opção pode ser forçada para certos tipos de nós. "
+"Note que esta opção é considerada EXPERIMENTAL e pode não funcionar "
+"adequadamente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "A url para o repositório de conteúdo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-msgstr "A altitude na qual temperatura cai para 20C"
+#, fuzzy
+msgid "The deadzone of the joystick"
+msgstr "O identificador do joystick para usar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The default format in which profiles are being saved,\n"
 "when calling `/profiler save [format]` without format."
 msgstr ""
+"O formato padrão no qual as analises estão sendo salvas,\n"
+"Quando chamado `/profiler save [formato]` sem formato."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "A profundidade do preenchimento de terra ou outro enchimento de bioma."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
+msgstr ""
+"O caminho de arquivo relativo ao sua pasta do mundo no qual as analises "
+"serão salvas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "O identificador do joystick para usar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other filler"
-msgstr "A profundidade de terra ou outro enchimento"
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr ""
+"A largura em pixels necessária para interação de tela de toque começar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
-"to.\n"
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4383,34 +6620,61 @@ msgstr ""
 "servidor e dos modificadores."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-msgstr "O processamento back-end para Irrlicht."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
+msgstr ""
+"O raio do volume de blocos em volta de cada jogador que é sujeito a coisas "
+"de bloco ativo, em mapblocks (16 nós).\n"
+"Em blocos ativos, objetos são carregados e ABMs executam.\n"
+"Isto é também o alcançe mínimo em que objetos ativos(mobs) são mantidos.\n"
+"Isto deve ser configurado junto com o alcance_objeto_ativo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
+"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
+msgstr ""
+"Renderizador de fundo para o irrlight.\n"
+"Uma reinicialização é necessária após alterar isso.\n"
+"Note: no android, use o OGLES1 caso em dúvida! O aplicativo pode falhar ao "
+"abrir em outro caso.\n"
+"Em outras plataformas, OpenGL é recomendo, e é o único driver com suporte a "
+"sombreamento atualmente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
 "ingame view frustum around."
 msgstr ""
-"A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o \n"
-"frustum de exibição no jogo."
+"A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o frustum de exibição "
+"no jogo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
 "set to the nearest valid value."
 msgstr ""
-"A intensidade (escuridão) de sombreamento da oclusão-ambiente no node.\n"
+"A intensidade (escuridão) de sombreamento da oclusão de ambiente no bloco.\n"
 "Inferior é mais escura, superior é mais clara. O intervalo válido de valores "
 "para esta\n"
 "configuração é 0.25 a 4.0. Se o valor está fora do intervalo ele será \n"
 "definido o valor válido mais próximo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
@@ -4423,29 +6687,46 @@ msgstr ""
 "de antigas filas de itens.  Um valor 0 desativa a funcionalidade."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
 "when holding down a joystick button combination."
 msgstr ""
 "O tempo em segundos que leva entre eventos repetidos \n"
-"quando pressionar uma combinação de botão no joystick."
+"quando pressionando uma combinação de botão no joystick."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr ""
 "O tempo em segundos entre repetidos cliques direitos ao segurar o botão "
 "direito do mouse."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas."
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "O tipo do joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time in between active block management cycles"
-msgstr "Tempo entre ciclos de gestão do bloco ativo"
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
+msgstr ""
+"A distancia vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja "
+"habilitado. Também é a distancia vertical onde a umidade cai por 10 se "
+"'altitude_dry' estiver habilitado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Terceiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4456,7 +6737,10 @@ msgstr ""
 "Definindo-o como -1 desabilita o recurso."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr "Hora do dia quando um novo mundo é iniciado, em milihoras (0-23999)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
 msgstr "Intervalo de tempo de envio"
 
@@ -4490,15 +6774,24 @@ msgstr "Tecla de alternância do modo de câmera"
 msgid "Tooltip delay"
 msgstr "Atraso de dica de ferramenta"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Limiar a tela de toque"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Ruido de árvores"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trilinear filtering"
 msgstr "Filtragem tri-linear"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
@@ -4506,12 +6799,30 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trusted mods"
-msgstr "Modificadores confiáveis"
+msgstr "Modulos confiáveis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
 msgstr "URL para a lista de servidores exibida na guia Multiplayer."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Subamostragem"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
+msgstr ""
+"A subamostragem é semelhante ao uso de resolução de tela menor, mas se "
+"aplica apenas ao mundo do jogo, mantendo a GUI (Interface Gráfica do "
+"Usuário) intacta. Deve dar um aumento significativo no desempenho ao custo "
+"de uma imagem menos detalhada."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
 msgstr "Distância de transferência do jogador ilimitada"
@@ -4520,6 +6831,15 @@ msgstr "Distância de transferência do jogador ilimitada"
 msgid "Unload unused server data"
 msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Limite topo Y de dungeons."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Limite topo Y de dungeons."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
 msgstr "Usar nuvens 3D em vez de planas."
@@ -4529,59 +6849,103 @@ msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
 msgstr "Usar uma animação de nuvem para o fundo do menu principal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
 msgstr "Usar filtragem anisotrópica quando visualizar texturas de um ângulo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use key"
-msgstr "press. uma tecla"
+msgid ""
+"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
+"Usar mip mapping para escalar texturas. Pode aumentar a performance "
+"levemente, especialmente quando usando um pacote de texturas em alta "
+"resolução.\n"
+"O downscaling correto de gama não é suportado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
 msgstr ""
-"Use mapeamento MIP para texturas de escala. Pode aumentar ligeiramente o "
-"desempenho."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "V-Sync"
-msgstr "V-Sync"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "VBO"
 msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Depth"
+msgid "VSync"
+msgstr "Sincronização Vertical"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley depth"
 msgstr "Profundidade do vale"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Fill"
+msgid "Valley fill"
 msgstr "Preenchimento do vale"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Profile"
+msgid "Valley profile"
 msgstr "Perfil do vale"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Slope"
+msgid "Valley slope"
 msgstr "Encosta do vale"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Valleys C Flags"
-msgstr "Flags C de vales"
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Variação da profundidade de preenchimento do bioma."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Variação da altura máxima da montanha (nos nós)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Variação do número de cavernas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
+msgstr ""
+"Variação da escala vertical do terreno.\n"
+"Quando o ruído é menor que -0,55 o terreno é quase plano."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Varia a profundidade dos nós da superfície do bioma."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
+msgstr ""
+"Varia a aspereza do terreno.\n"
+"Define o valor de 'persistência' para os ruídos \"terrain_base\" e "
+"\"terrain_alt\"."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Controla o esparsamento/altura das colinas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
@@ -4592,32 +6956,35 @@ msgid "Video driver"
 msgstr "Driver de vídeo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "View bobbing"
+msgid "View bobbing factor"
 msgstr "Visualização de balanço"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"View distance in nodes.\n"
-"Min = 20"
+msgid "View distance in nodes."
 msgstr ""
-"Distância de visão (em nodes).\n"
-"Min = 20"
+"Distância de visão (em nós).\n"
+"Minimo = 20"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "View range decrease key"
-msgstr "Tecla de diminuição do intervalo de exibição"
+msgstr "Tecla de diminuição do raio de exibição"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range increase key"
 msgstr "Tecla de aumento do intervalo de exibição"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View zoom key"
+msgstr "Tecla de visão em zoom"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Viewing range"
 msgstr "Intervalo de visualização"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgstr "Joystick virtual ativa botão auxiliar"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume do som"
@@ -4625,23 +6992,36 @@ msgstr "Volume do som"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Ativar mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
+"Requer shaders a serem ativados."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
 "Coordenada W da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n"
 "Determina qual fatia 3D da forma 4D é gerada.\n"
 "Não tem efeito sobre fractais 3D.\n"
-"Intervalo de aproximadamente -2 a 2."
+"Varia aproximadamente de -2 a 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
 msgstr "Velocidade de caminhada"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water Features"
-msgstr "Coisas relacionadas a Água"
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
@@ -4652,47 +7032,48 @@ msgid "Water surface level of the world."
 msgstr "Nível de superfície de água do mundo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Nodes de balanço"
+msgstr "Nós que balancam"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving leaves"
 msgstr "Balanço das árvores"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Balanço das plantas"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Nós que balancam"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Balanço da água"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Altura de balanço da água"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr "Altura de balanço da água"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Velocidade de balanço da água"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wavelength"
 msgstr "Comprimento de balanço da água"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "Velocidade de balanço da água"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Balanço das plantas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
 "Quando gui_scaling_filter é true, todas as imagens de GUI precisam ser\n"
-"filtrado no software, mas algumas imagens são geradas diretamente ao\n"
+"filtrado no software, porém algumas imagens são geradas diretamente ao\n"
 "hardware (por exemplo render-to-texture para nodes no inventário)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
@@ -4705,48 +7086,36 @@ msgstr ""
 "vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
+"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled."
+"enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
 msgstr ""
 "Ao usar filtros bilineares/trilinear/anisotrópica, texturas de baixa "
 "resolução\n"
-"podem ficar turva, então automaticamente melhora eles com a interpolação\n"
+"podem ficar borradas, então automaticamente aumenta a escala deles com a "
+"interpolação\n"
 "de nearest-neighbor para preservar os pixels nítidos. Isto define o tamanho\n"
 "mínimo da textura para as texturas melhoradas; valores mais altos parecem\n"
-"mais nítidas, mas requerem mais memória. Intensidades de 2 são "
-"recomendadas.\n"
-"Essa configuração superior a 1 não pode ter um efeito visível, a menos que "
+"mais nítidos, mas requerem mais memória. Potências de 2 são recomendadas.\n"
+"Essa configuração superior a 1 pode não ter um efeito visível, a menos que "
 "a \n"
-"filtragem bilineares/trilinear/anisotrópica seja habilitada."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Where the map generator stops.\n"
-"Please note:\n"
-"-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-"-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
-"-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-"-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
-msgstr ""
-"Limite de geração de mapa.\n"
-"Note:\n"
-"-    Limitado a 31000 (valores superiores não têm efeito)\n"
-"-    O gerador funciona em grupos de 80x80x80 cubos (5x5x5 MapBlocks)\n"
-"-    Esses grupos têm um deslocamento de -32, -32 nodes em relação à "
-"origem.\n"
-"-    Apenas grupos dentro do limite definido map_gerenation_limit são gerados"
+"filtragem bilineares/trilinear/anisotrópica estejam habilitadas.\n"
+"Isso também é usado como tamanho base da textura para autoescalamento de "
+"texturas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 msgstr ""
 "Se forem utilizadas fontes freetype, requer suporte a freetype para ser "
 "compilado."
@@ -4757,7 +7126,6 @@ msgstr ""
 "Se as animações de textura do nodes devem ser dessincronizadas por mapblock."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
@@ -4786,33 +7154,37 @@ msgstr "Se for usar névoa no fim da área visível."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
 msgstr ""
-"Se deseja mostrar informação de depuração ao cliente (tem o mesmo efeito "
-"como teclar F5)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-"Disabling this option will protect your password better."
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr ""
-"Se vai apoiar os servidores mais antigos antes de protocolo versão 25.\n"
-"Habilitar se você deseja se conectar a servidores anteriores a 0.4.12.\n"
-"Servidores começando com 0.4.13 vão funcionar, servidores 0.4.12-dev podem "
-"ou não funcionar.\n"
-"Desabilitar esta opção irá proteger sua senha melhor."
+"Se deseja mostrar informação de depuração ao cliente (tem o mesmo efeito "
+"como teclar F5)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Width component of the initial window size."
 msgstr "Largura da janela inicial."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
 msgstr "Largura das linhas do bloco de seleção em torno de nodes."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
+msgstr ""
+"Somente no sistemas Windows: Inicie o Minetest com a janela da linha de "
+"comando em segundo plano.\n"
+"Contém as mesmas informações que o arquivo debug.txt (nome padrão)."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
@@ -4822,319 +7194,398 @@ msgstr ""
 "Não é necessário se for iniciado a partir do menu principal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "World start time"
+msgstr "Horário inicial do mundo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
+msgstr ""
+"Texturas alinhadas ao mundo podem ser escaladas em vários nós. Entretando, o "
+"servidor pode não enviar a escala desejada, especialmente se você usa um "
+"pacote de textura especialmente projetado; com está opção, o cliente tenta "
+"determinar a escala automaticamente baseado no tamanho da textura. Veja "
+"também texture_min_size.\n"
+"Alerta: Esta opção é EXPERIMENTAL!"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr "Modo de texturas alinhadas ao mundo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y of flat ground."
-msgstr "Y de terreno plano."
+msgstr "Componente Y de terreno plano."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
-msgstr "Y de limite superior de grandes números pseudoaleatórios de cavernas."
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Y da densidade gradiente zero de montanhas. Usado para deslocar montanhas "
+"verticalmente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Limite Y máximo de grandes  cavernas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr ""
+"Distância em Y sobre a qual as cavernas se expandem até o tamanho total."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Nível em Y da superfície média do terreno."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Nível em Y do limite superior da caverna."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Nível Y de terreno que cria penhascos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Nível Y de terreno inferior e solo oceânico."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Nível Y do fundo do mar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "cURL file download timeout"
 msgstr "Tempo limite de download de arquivo via cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "cURL parallel limit"
 msgstr "limite paralelo de cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "cURL timeout"
-msgstr "Tempo de cURL"
+msgstr "Tempo limite de cURL"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Atributos de mapgen específicos para Mapgen plano.\n"
-#~ "Alguns lagos e colinas são ocasionalmente adicionados num mundo plano.\n"
-#~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados "
-#~ "a partir do padrão.\n"
-#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los "
-#~ "explicitamente."
+#~ "0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n"
+#~ "1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais "
+#~ "elevados são mais brilhantes.\n"
+#~ "Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor."
+
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do "
+#~ "ponto médio."
+
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Você tem certeza que deseja resetar seu mundo um-jogador?"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Bump mapping"
+
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Bump mapping"
+
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Centro do aumento da curva de luz."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
 #~ msgstr ""
-#~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o Mapgen v6.\n"
-#~ "Quando biomas de neve estão habilitados, pântanos ficam habilitados e a "
-#~ "flag de pântanos é ignorada.\n"
-#~ "Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por "
-#~ "padrão.\n"
-#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para explicitamente "
-#~ "desabilitá-las."
+#~ "Mudanças para a interface do menu principal:\n"
+#~ " - Total: Múltiplos mundos de um jogador, escolha de jogo, escolha de "
+#~ "pacote de texturas, etc.\n"
+#~ "- Simples: Um mundo de um jogador, sem escolha de jogo ou pacote de "
+#~ "texturas. Pode ser necessário para telas menores."
+
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Configurar Mods"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configurar"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-#~ "completely.\n"
-#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-#~ "water surface doesn't work with this."
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
 #~ msgstr ""
-#~ "Habilita recurso permitindo que o nível da água seja um pouco menor, "
-#~ "portando não preenche todo o espaço disponível para bloco.\n"
-#~ "Note que isso não está bem otimizado e que suavização da iluminação na "
-#~ "superfície da água não funciona bem com esse recurso."
+#~ "Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n"
+#~ "É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'."
 
-#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
 #~ msgstr ""
-#~ "Habilitar destaque de bloco selecionado (desabilita o modo de destaque "
-#~ "selectionbox [Padrão])."
+#~ "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais largos."
+
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Cor do cursor (R,G,B)."
+
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Nitidez da escuridão"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
 #~ msgstr ""
-#~ "Julia definido: (X, Y, Z) deslocamentos do centro mundo.\n"
-#~ "Variam aproximadamente -2 a 2, multiplique por j_scale para deslocamentos "
-#~ "em nós."
+#~ "Define áreas de Ilha Flutuante em terreno suavizado.\n"
+#~ "Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tecla para diminuir o intervalo de visualização. Modifica o intervalo "
-#~ "mínimo de visualização.\n"
-#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Define processo amostral de textura.\n"
+#~ "Um valor mais alto resulta em mapas de normais mais suaves."
+
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Baixando e instalando $1, por favor aguarde..."
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Habilitar VBO"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tecla para aumentar o intervalo de visualização. Modifica o mínimo "
-#~ "intervalo de visualização.\n"
-#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Ativar texturização bump mapping para texturas. Normalmaps precisam ser "
+#~ "fornecidos pelo\n"
+#~ "pacote de textura ou a necessidade de ser auto-gerada.\n"
+#~ "Requer shaders a serem ativados."
 
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "pré-carregando texturas de inventário"
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Habilitar efeito \"filmic tone mapping\""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Baixar"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n"
+#~ "Requer texturização bump mapping para ser ativado."
 
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr "Botão esquerdo: Move todos os itens. Botão direito: Move um item"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ativar mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
+#~ "Requer shaders a serem ativados."
 
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "é necessário para:"
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n"
+#~ "quando definido como número maior do que 0."
 
-#~ msgid "Configuration saved.  "
-#~ msgstr "A configuração foi salva. "
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS no menu de pausa"
 
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
-#~ msgstr "Atenção: A configuração não está consistente."
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Altura base de ruído de Ilha Flutuante"
 
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos"
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Altura da Ilha Flutuante montanhosa"
 
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Exibir públicos"
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Fonte alpha de sombra (opacidade, entre 0 e 255)."
 
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Exibir favoritos"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gama"
 
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local."
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Gerar Normal maps"
 
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Criar o mundo"
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Gerar mapa de normais"
 
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "É necessário um endereço."
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Suporte a IPv6."
 
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado"
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Profundidade da lava"
 
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Arquivos a serem excluídos"
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Nitidez da iluminação"
 
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo"
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Limite de filas emerge no disco"
 
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Principal"
 
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo"
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Estilo do menu principal"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Controles padrão:\n"
-#~ "- WASD: andar\n"
-#~ "- Botão esquerdo: cavar/golpear\n"
-#~ "- Botão direito: colocar/usar\n"
-#~ "- Roda do mouse: selecionar item\n"
-#~ "- 0...9: selecionar item\n"
-#~ "- Shift: esgueirar\n"
-#~ "- R: alternar a distância de visualização\n"
-#~ "- I: inventário\n"
-#~ "- ESC: este menu\n"
-#~ "- T: bate-papo\n"
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
-#~ msgstr ""
-#~ "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n"
-#~ "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração."
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 4x"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
-#~ msgstr ""
-#~ "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n"
-#~ "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração."
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 2x"
 
-#~ msgid "Local install"
-#~ msgstr "Instalação local"
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x"
 
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Adicionar módulo:"
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Nome / Senha"
 
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MÓDULOS"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Não"
 
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "TEXTURAS"
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Amostragem de normalmaps"
 
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "UM JOGADOR"
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Intensidade de normalmaps"
 
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Líquido finito"
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe."
 
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Precarga de elementos visuais"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
 
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "CONFIGURAÇÕES"
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viés geral do efeito de oclusão de paralaxe, geralmente de escala/2."
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Senha"
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Escala global do efeito de oclusão de paralaxe."
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Oclusão de paralaxe"
 
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "SERVIDOR"
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Oclusão de paralaxe"
 
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENTE"
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Viés de oclusão de paralaxe"
 
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Adicionar módulo"
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Iterações de oclusão de paralaxe"
 
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Remover o módulo selecionado"
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Modo de oclusão de paralaxe"
 
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "EDITAR JOGO"
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe"
 
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "novo jogo"
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Insinsidade de oclusão de paralaxe"
 
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Módulos:"
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap."
 
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "JOGOS"
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Caminho para onde salvar screenshots."
 
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Não foi possível copiar o mod \"$1\" para o jogo \"$2\""
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Projetando dungeons"
 
-#~ msgid "Game Name"
-#~ msgstr "Nome do jogo"
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Resetar mundo um-jogador"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "habilitado"
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Selecionar o arquivo do pacote:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "If disabled "
-#~ msgstr "Desabilitar PMs"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Limite de mapblock"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Iniciar Um jogador"
+
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Intensidade de normalmaps gerados."
+
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Força do aumento médio da curva de luz."
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas."
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Alternar modo de câmera cinemática"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
-#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
-#~ "biomes."
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
 #~ msgstr ""
-#~ "Atributos de mapgen específicos para vales (Mapgen Valleys).\n"
-#~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados "
-#~ "a partir do padrão.\n"
-#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los "
-#~ "explicitamente.\n"
-#~ "\"altitude_chill\" torna terrenos de elevada altitude mais frios, o que "
-#~ "pode causar algumas falhas nos biomas.\n"
-#~ "\"humid_rivers\" modifica a umidade ao redor dos rios e em áreas onde a "
-#~ "água tende a ser represada em poças. Pode interferir em biomas que são "
-#~ "sensíveis a mudanças."
+#~ "Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da "
+#~ "montanha flutuante."
 
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Não!!!"
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da "
+#~ "Terra Flutuante."
 
-#~ msgid "Generate Normalmaps"
-#~ msgstr "Gerar Normalmaps"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vista"
 
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Lista de servidores públicos"
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Ondas na água"
 
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Claro que não!"
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Balanço da água"
 
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Útil para desenvolvedores de mods."
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno."
 
-#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-#~ msgstr "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente por cliente."
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas."
 
-#~ msgid ""
-#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
-#~ "server."
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
 #~ msgstr ""
-#~ "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente para todo o servidor."
+#~ "Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago."
 
-#~ msgid "Detailed mod profiling"
-#~ msgstr "Perfilamento detalhado do mod"
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem."
 
-#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dados detalhados do perfil do mod . Útil para desenvolvedores de mods."
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sim"