msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-24 20:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-27 16:46+0200\n"
-"Last-Translator: PilzAdam <PilzAdam@minetest.net>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/pt_BR/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-31 13:45+0000\n"
+"Last-Translator: Ian giestas pauli <iangiestaspauli@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"minetest/minetest/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.6-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Ocorreu um erro no script Lua, como um mod:"
+msgstr "Ocorreu um erro no script Lua, assim como em um mod:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
msgstr "Ok"
#: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
msgid "Reconnect"
-msgstr "Conectar"
+msgstr "Reconectar"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr ""
+msgstr "O servidor requisitou uma reconexão:"
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
msgid "Loading..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
-msgstr ""
+msgstr "Versão do protocolo incompatível. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr ""
+msgstr "O servidor suporta o protocolo versão $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr ""
+msgstr "O servidor suporta entre as versões $1 e $2 do protocolo. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
+"Tente reabilitar a lista de servidores públicos e checar sua conexão de "
+"internet."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr ""
+msgstr "Nós apenas suportamos a versão $1 do protocolo."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr ""
+msgstr "Nós suportamos entre as versões $1 e $2 do protocolo."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Depends:"
-msgstr "Depende de:"
+msgstr "Dependências:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable MP"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable MP"
-msgstr "Habilitar PMs"
+msgstr "Habilitar MP"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
+"Falha ao carregar mod \"$1\" devido ao fato de seu nome possuir caracteres "
+"inválidos. Apenas caracteres de \"a\" até \"z\" e algarísmos de 0 até 9 são "
+"permitidos."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game"
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr ""
+msgstr "Baixe um subgame, como o minetest_game, do site minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr ""
+msgstr "Baixe um do site minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Gerador de mapa"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No worldname given or no game selected"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr ""
+"Aviso: O game \"minimal development test\" apenas serve para desenvolvedores."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no subgames installed."
-msgstr ""
+msgstr "Você não possui nenhum subgame instalado."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir \"$1\"?"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modmgr: não foi possível excluir \"$1\""
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modmgr: caminho inválido do módulo \"$1\""
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "No of course not!"
-msgstr "Claro que não!"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Excluir o mundo \"$1\"?"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Renomear pacote de módulos:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "\"$1\" is not a valid flag."
+msgstr "\"$1\" não é uma flag válida."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "(No description of setting given)"
+msgstr "(Descrição de configuração não fornecida)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "< Back to Settings page"
+msgstr "< Voltar para as configurações"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desabilitado"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
+msgstr "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de colchetes."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid ""
+"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+"<octaves>, <persistence>"
+msgstr ""
+"Formato: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+"<octaves>, <persistence>"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Jogos"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Módulos"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+msgstr ""
+"Opcionalmente essas lacunas podem ser colocados com a vírgula na frente."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
+msgstr "Por favor, digite uma lista de flags separadas por vírgulas."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid integer."
+msgstr "Por favor insira um inteiro válido."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Por favor, insira um número válido."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Possible values are: "
+msgstr "Os possíveis valores são: "
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Restaurar para o padrão"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select path"
+msgstr "Selecionar diretório"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Show technical names"
+msgstr "Mostrar nomes técnicos"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be greater than $1."
+msgstr "O valor deve ser maior que $1."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be lower than $1."
+msgstr "O valor deve ser menor que $1."
+
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
-"Instalação de módulo: o tipo de arquivo \"$1\" não é suportado"
+"Instalação de módulo: o tipo de arquivo \"$1\" não é suportado ou o arquivo "
+"está corrompido"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar Mod Store"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Baixando $1, por favor aguarde..."
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Install"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar"
#: builtin/mainmenu/store.lua
-#, fuzzy
msgid "Shortname:"
-msgstr "Nome do mundo"
+msgstr "Nome curto:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Successfully installed:"
-msgstr ""
+msgstr "Instalado com sucesso:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Unsorted"
-msgstr ""
+msgstr "Desorganizado"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "re-Install"
msgstr "Colaboradores anteriores"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-#, fuzzy
msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Desenvolvedores principais"
+msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Installed Mods:"
msgid "Mod information:"
msgstr "Informação do módulo:"
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Módulos"
-
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
msgstr "Nenhuma descrição disponível do módulo"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
#, fuzzy
-msgid "Address / Port :"
-msgstr "Endereço/Porta"
+msgid "Address / Port"
+msgstr "Endereço / Porta :"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Conectar"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
msgid "Creative mode"
msgstr "Modo criativo"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
msgid "Damage enabled"
-msgstr "habilitado"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
+msgstr "Habilitar dano"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
-msgid "Name / Password :"
-msgstr "Nome/Senha"
+msgid "Del. Favorite"
+msgstr "Favoritos:"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Public Serverlist"
-msgstr "Servidores públicos"
+#, fuzzy
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favoritos:"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
+msgid "Name / Password"
+msgstr "Nome / Senha :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
-msgstr "habilitado"
+msgstr "PvP habilitado"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Bind Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de Bind"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Configure"
msgid "Enable Damage"
msgstr "Habilitar dano"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Name/Password"
-msgstr "Nome/Senha"
+msgstr "Nome / Senha"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-#, fuzzy
msgid "No world created or selected!"
-msgstr ""
-"Não foi fornecido nenhum nome para o mundo ou não foi selecionado nenhum jogo"
+msgstr "Nenhum mundo criado ou selecionado!"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Public"
msgstr "Iniciar o jogo"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "\""
-msgstr ""
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "(No description of setting given)"
-msgstr ""
+msgid "3D Clouds"
+msgstr "Nuvens 3D"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Configurações Avançadas"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Antialiasing:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja resetar seu mundo?"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bilinear Filter"
+msgstr "Filtragem bi-linear"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
+msgid "Bump Mapping"
+msgstr "Bump mapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Change keys"
msgstr "Mudar teclas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desabilitar PMs"
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "Vidro conectado"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgid "Fancy Leaves"
+msgstr "Folhas com transparência"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "habilitado"
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Mipmap (filtro)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid ""
-"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
-msgstr ""
+msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
+msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Jogos"
+msgid "No"
+msgstr "Não"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr ""
+msgid "No Filter"
+msgstr "Sem filtros"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr ""
+msgid "No Mipmap"
+msgstr "Sem Mipmapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr ""
+msgid "Node Highlighting"
+msgstr "Destaque nos Blocos"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Node Outlining"
+msgstr "Destaque nos Blocos"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Normal Mapping"
+msgstr "Tone mapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Restore Default"
-msgstr ""
+msgid "Opaque Leaves"
+msgstr "Folhas Opacas"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Water"
+msgstr "Água opaca"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax Occlusion"
+msgstr "Oclusão de paralaxe"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
-msgid "Select path"
-msgstr "Select"
+msgid "Particles"
+msgstr "Habilitar partículas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shaders"
+msgstr "Sombreadores"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Show technical names"
-msgstr ""
+msgid "Simple Leaves"
+msgstr "Folhas Simples"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "The value must be greater than $1."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Smooth Lighting"
+msgstr "Iluminação suave"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "The value must be lower than $1."
-msgstr ""
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Texturização:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+msgstr "Para habilitar os sombreadores é necessário usar o driver OpenGL."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tone Mapping"
+msgstr "Tone mapping"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Touchthreshold (px)"
+msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Filtragem tri-linear"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Folhas Balançam"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Plantas balançam"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Water"
+msgstr "Ondas na água"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
msgid "Config mods"
-msgstr "Configurar"
+msgstr "Configurar Mods"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
msgid "Main"
-msgstr "Menu principal"
+msgstr "Principal"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Um jogador"
+msgstr "Iniciar Um jogador"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Play"
msgid "No information available"
msgstr "Nenhuma informação disponível"
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "None"
-msgstr ""
-
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Select texture pack:"
msgstr "Selecione o pacote de texturas:"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-#, fuzzy
msgid "Texturepacks"
msgstr "Pacotes de texturas"
#: src/client.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connection timed out."
-msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)"
+msgstr "Erro de conexão (tempo excedido)."
#: src/client.cpp
msgid "Done!"
-msgstr ""
+msgstr "Pronto!"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializando nodes"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Inicializando nodes..."
#: src/client.cpp
-msgid "Item textures..."
-msgstr "Texturas dos itens..."
-
-#: src/client.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading textures..."
-msgstr "Carregando..."
+msgstr "Carregando texturas..."
#: src/client.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Resolvendo os endereços..."
+msgstr "Recompilando shaders..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
-"Nenhum mundo foi selecionado e nenhum endereço fornecido. Não existe nada a "
-"ser feito."
+"Nenhum mundo foi selecionado e nenhum endereço fornecido. Nada a ser feito."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
-msgstr ""
+msgstr "Seu nome de jogador é muito longo."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr ""
+msgstr "O caminho fornecido não existe: "
#: src/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
+msgstr "necessita_fonte_alternativa"
#: src/game.cpp
msgid ""
"Verifique o debug.txt para mais detalhes."
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Keys"
msgstr "Mudar teclas"
msgstr "Criando o cliente..."
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Creating server..."
msgstr "Criando o servidor..."
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
+"Controles:\n"
+"Se não há nenhum menu visível:\n"
+"- Um toque: ativa botão\n"
+"- Duplo toque: place/use\n"
+"- Deslizar dedo: Olhar ao redor\n"
+"Menu/Inventário visível:\n"
+"- Duplo toque: (Fora do menu):\n"
+" -->Fechar\n"
+"- Tocar Item e depois tocar em um slot:\n"
+" --> move item\n"
+"- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n"
+" --> Coloca apenas um item no slot\n"
#: src/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
-msgstr "Definições dos itens..."
+msgstr "Carregando itens..."
#: src/game.cpp
msgid "KiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "KB/s"
#: src/game.cpp
msgid "Media..."
#: src/game.cpp
msgid "MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "MB/s"
#: src/game.cpp
msgid "Node definitions..."
-msgstr "Definições dos nós..."
-
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Continuar"
+msgstr "Carregando blocos..."
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Reviver"
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shutting down..."
msgstr "Desligando tudo..."
msgid "You died."
msgstr "Você morreu."
+#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "Ok"
+
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Enter "
-msgstr ""
+msgstr "Entrar "
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr ""
+msgid "Proceed"
+msgstr "Continuar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "Esgueirar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Alternar corrida"
+msgstr "Alternar modo de câmera cinemática"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
#: src/keycode.cpp
msgid "Apps"
-msgstr "Apps"
+msgstr "Aplicativos"
#: src/keycode.cpp
msgid "Attn"
-msgstr "Attn"
+msgstr "ATTN"
#: src/keycode.cpp
msgid "Back"
#: src/keycode.cpp
msgid "Convert"
-msgstr "Convert"
+msgstr "Convert (tecla)"
#: src/keycode.cpp
msgid "CrSel"
-msgstr "CrSel"
+msgstr "CrSel (tecla)"
#: src/keycode.cpp
msgid "Down"
#: src/keycode.cpp
msgid "End"
-msgstr "End"
+msgstr "Tecla End"
#: src/keycode.cpp
msgid "Erase OEF"
#: src/keycode.cpp
msgid "ExSel"
-msgstr "ExSel"
+msgstr "ExSel (tecla)"
#: src/keycode.cpp
msgid "Execute"
#: src/keycode.cpp
msgid "Final"
-msgstr "Final"
+msgstr "Final (tecla)"
#: src/keycode.cpp
msgid "Help"
#: src/keycode.cpp
msgid "Junja"
-msgstr "Junja"
+msgstr "Tecla Junja"
#: src/keycode.cpp
msgid "Kana"
-msgstr "Kana"
+msgstr "Tecla Kana"
#: src/keycode.cpp
msgid "Kanji"
-msgstr "Kanji"
+msgstr "Tecla Kanji"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Button"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Control"
-msgstr "Ctrl esq."
+msgstr "Ctrl esquerdo"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
-msgstr "Menu esq."
+msgstr "Menu esquerdo"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
-msgstr "Shift esq."
+msgstr "Shift esquerdo"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
-msgstr "Windows esq."
+msgstr "Windows esquerdo"
#: src/keycode.cpp
msgid "Menu"
#: src/keycode.cpp
msgid "Mode Change"
-msgstr "Mode Change"
+msgstr "Mode Change (tecla)"
#: src/keycode.cpp
msgid "Next"
#: src/keycode.cpp
msgid "Nonconvert"
-msgstr "Nonconvert"
+msgstr "Nonconvert (tecla)"
#: src/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Control"
-msgstr "Ctrl dir."
+msgstr "Ctrl direito"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
-msgstr "Menu dir."
+msgstr "Menu direito"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
-msgstr "Shift dir."
+msgstr "Shift direito"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
-msgstr "Windows dir."
+msgstr "Windows direito"
#: src/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Select"
-msgstr "Select"
+msgstr "Tecla Select"
#: src/keycode.cpp
msgid "Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Sleep"
-msgstr "Sleep"
+msgstr "Tecla Sleep"
#: src/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
+"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
+"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
+"sets.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
+"0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n"
+"1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D clouds"
msgstr "Nuvens 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode"
-msgstr ""
+msgstr "modo 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
-"- sidebyside: split screen side by side."
+"- sidebyside: split screen side by side.\n"
+"- pageflip: quadbuffer based 3d."
msgstr ""
+"Suporte 3D.\n"
+"Modos atualmente suportados:\n"
+"- none: Nenhum efeito 3D.\n"
+"- anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n"
+"- interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n"
+"- topbottom: Divide a tela em duas: uma em cima e outra em baixo.\n"
+"- sidebyside: Divide a tela em duas: lado a lado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
+"Seed do mundo (deixe em branco para uma seed aleatória).\n"
+"Será sobrescrita quando for criada um novo mundo no menu principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr ""
+"Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes do seu servidor quando "
+"ele travar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr ""
+"Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes quando o servidor "
+"desligar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr ""
+msgstr "Limite absoluto de emergir filas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
-msgstr ""
+msgstr "Aceleração no ar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active block range"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Active Block Management interval"
+msgstr "Limite para blocos ativos"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active object send range"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Active Block Modifier interval"
+msgstr "Limite para blocos ativos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block range"
+msgstr "Limite para blocos ativos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active object send range"
+msgstr "Alcance para envio de objetos ativos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
+"Endereço para conexão.\n"
+"Deixe em branco para iniciar um servidor local.\n"
+"Note que o campo de endereço no menu principal sobrescreve essa configuração."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
+"Ajustar configuração de dpi (profundidade de cor) para sua tela (apenas para "
+"quem não usa X11/Android) Ex para telas 4K."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
+"Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais "
+"baixos são mais brilhantes.\n"
+"Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude Chill"
+msgstr "Frio nas alturas"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre voar e correr"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gama de oclusão de ambiente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amplifies the valleys"
+msgstr "Amplia os vales"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "Filtragem anisotrópica"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
-msgstr ""
+msgstr "Anunciar servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
"minetest.net."
msgstr ""
+"Anunciar a esta lista de servidores.\n"
+"Se você quiser anunciar seu endereço IPv6, use serverlist_url = v6.servers."
+"minetest.net."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+msgstr "Aproxima os valores (X, Y, Z) de escala do fractal em blocos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr ""
+msgstr "Peça para reconectar depois de queda"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Informar lista de servidores automaticamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Backward key"
-msgstr "Voltar"
+msgstr "Tecla para andar para trás"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Base terrain height"
+msgstr "Altura da base do terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Básico"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
+msgid "Basic Privileges"
+msgstr "Privilégios por padrão"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Filtragem bi-linear"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bind address"
-msgstr "Resolvendo os endereços..."
+msgstr "Endereço de bind"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr ""
+"Bits por pixel (Também conhecido como profundidade de cor) no modo de tela "
+"cheia."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Build inside player"
-msgstr "Vários jogadores"
+msgstr "Construir com o jogador dentro do bloco"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Mipmapping"
+msgstr "Bump mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Suavização da camera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr ""
+msgstr "Suavização da câmera no modo cinematográfico"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Tecla para alternar atualização da câmera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Ruído nas cavernas #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Ruído nas cavernas #2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+msgstr ""
+"Formação de cavernas e túneis na interseção entre dois ruídos diferentes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
-msgstr "Mudar teclas"
+msgstr "Tecla de Chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Mudar teclas"
+msgstr "Tecla comutadora de chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+msgstr ""
+"Escolha entre 18 fractais com 9 fórmulas\n"
+"1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
+"2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n"
+"3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
+"4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n"
+"5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
+"6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
+"7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
+"8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n"
+"9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n"
+"12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n"
+"13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
+"14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
+"15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
+"16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
+"17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n"
+"18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do chunk"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Modo criativo"
+msgstr "Modo cinematográfico"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Modo criativo"
+msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
-msgstr ""
+msgstr "Texturas transparentes limpas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente e servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade de subida (em escadas e outros)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud height"
-msgstr ""
+msgstr "Altura das nuvens"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
-msgstr ""
+msgstr "Espessura das nuvens"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clouds"
-msgstr "Nuvens 3D"
+msgstr "Nuvens"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr ""
+msgstr "Conf. das nuvens apenas afetam seu jogo local."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clouds in menu"
-msgstr "Menu principal"
+msgstr "Nuvens no menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
-msgstr ""
+msgstr "Névoa colorida"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
+"Lista separada por vírgulas dos mods confiáveis que podem utilizar funções "
+"inseguras mesmo quando o a opção de Mod Seguro está ativada (via "
+"request_insecure_environment())."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"Lista de mods, separados por vírgulas, que podem usar APIs de requisição "
+"HTTP, que\n"
+"os permitem enviar e baixar informações para/da internet."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command key"
-msgstr "Comando"
+msgstr "Tecla de Comando"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect glass"
-msgstr "Conectar"
+msgstr "Vidro conectado"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to external media server"
-msgstr "Conectando ao servidor..."
+msgstr "Conecta ao servidor de mídia externo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr ""
+msgstr "Conecta o vidro se isso for suportado pelo bloco."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console alpha"
-msgstr "Console"
+msgstr "Console Alpha"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console color"
-msgstr "Console"
+msgstr "Cor do console"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console key"
-msgstr "Console"
+msgstr "Tecla do console"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
-msgstr ""
+msgstr "Para frente continuamente"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-msgstr ""
+msgstr "Movimento contínuo para frente (apenas usado para testes)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Controls"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "Controles"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
"unchanged."
msgstr ""
+"Controles da duração do dia.\n"
+"Exemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = O tempo para e permanece "
+"inalterado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Controls size of deserts and beaches in Mapgen V6.\n"
+"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
msgstr ""
+"Controla o tamanho dos desertos e das praias no Mapgen v6.\n"
+"Quando \"snowbiomes\" (bioma de neve) está habilitado 'mgv6_freq_desert' é "
+"ignorado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Controla o esparsamento/profundidade dos lagos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Controla o esparsamento/altura das colinas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
+msgstr "Mensagem de travamento"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
+"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
+"Cria poços de lava randômicos nas cavernas,\n"
+"Isso pode dificultar a mineração. Zero desabilita isso. (0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha"
+msgid ""
+"Creates unpredictable water features in caves.\n"
+"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
+"Cria poços de água randômicos nas cavernas,\n"
+"Isso pode dificultar a mineração. Zero desabilita isso. (0-10)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Alpha do cursor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgstr "Alpha do cursor (o quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor do cursor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Cor do cursor (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crouch speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade para descer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "dpi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Damage"
-msgstr "Habilitar dano"
+msgstr "Dano"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla para alternar modo de Debug"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de log do Debug"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
-msgstr ""
+msgstr "Passo do servidor dedicado"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Aceleração padrão"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default game"
-msgstr "editar o jogo"
+msgstr "Jogo padrão"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
+"Padrões de jogo para quando criar um novo mundo.\n"
+"Isso será sobrescrito quando criar um mundo no menu principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default password"
-msgstr "Nova senha"
+msgstr "Senha padrão"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Privilégios por padrão"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
+"Tempo limite padrão para cURL, indicado em milissegundos.\n"
+"Só tem efeito se compilado com cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines sampling step of texture.\n"
"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr ""
+"Define processo amostral de textura.\n"
+"Um valor mais alto resulta em mais suaves mapas normais."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
+"Define a distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = "
+"ilimitado)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Dicas de ferramenta mostrando atraso. indicado em milissegundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr ""
+msgstr "Tratamento da API Lua rejeitado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas enormes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas enormes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade de descida"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
+"Descrição do servidor, a ser exibida quando os jogadores se se conectarem e "
+"na lista de servidores."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr ""
+msgstr "Dessincronizar animação do bloco"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-msgstr ""
+msgstr "Dados detalhados do perfil do mod . Útil para desenvolvedores de mods."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Detailed mod profiling"
+msgstr "Perfilamento detalhado do mod"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Determines terrain shape.\n"
+"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
+"terrain, the 3 numbers should be identical."
msgstr ""
+"Determina a forma do terreno\n"
+"Os 3 números entre '[' e ']' controla a escala do\n"
+"terreno, os 3 números devem ser idênticos."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Habilitar partículas"
+msgstr "Habilitar Anti-Hack"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Não permitir logar sem senha"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "\"Pular\" duas vezes ativa o voo"
+msgstr "\"Pular\" duas vezes ativa o vôo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "\"Pular\" duas vezes ativa o voo"
+msgstr "\"Pular\" duas vezes alterna o modo vôo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla para largar item"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug infos."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar informações de depuração do Mapgen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
-msgstr ""
+msgid "Enable VBO"
+msgstr "Habilitar VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable mod security"
-msgstr "Repositório de módulos online"
+msgstr "Habilitar Mod Security (Segurança nos mods)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que os jogadores possam sofrer dano e morrer."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar entrada de comandos aleatórios (apenas usado para testes)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
+"Ativar iluminação suave com oclusão de ambiente simples.\n"
+"Desativada para andar rápido ou para visões diferentes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
+"Habilitar recurso de não permitir que jogadores usando versões antigas do "
+"cliente possam se conectar.\n"
+"Essas versões são compatíveis no sentido de não travar quando conectam a "
+"servidores com versões mais atuais, porém eles podem não suportar todos os "
+"recursos que você está esperando."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
+"Permitir o uso de servidor de mídia remoto (se fornecido pelo servidor).\n"
+"Servidores remotos oferecem uma maneira significativamente mais rápida\n"
+"para fazer o download de mídia (por exemplo texturas) ao se conectar ao "
+"servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
+"Habilitar/desabilitar a execução de um IPv6 do servidor. Um servidor com "
+"IPv6 pode \n"
+"ser restringido para clientes com IPv6, dependendo da configuração do "
+"sistema.\n"
+"Ignorado se bind_address estiver definido."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Habilita itens animados no inventário."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"or need to be auto-generated.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Ativar texturização bump mapping para texturas. Normalmaps precisam ser "
+"fornecidos pelo\n"
+"pacote de textura ou a necessidade de ser auto-gerada.\n"
+"Requer shaders a serem ativados."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr ""
+msgstr "Ativar armazenamento em cache de direção de face girada das malhas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables filmic tone mapping"
+msgstr "Habilitar efeito \"filmic tone mapping\""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enables minimap."
-msgstr "Habilitar dano"
+msgstr "Habilitar minimapa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
"Requires bumpmapping to be enabled."
msgstr ""
+"Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n"
+"Requer texturização bump mapping para ser ativado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables parallax occlusion mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Ativar mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
+"Requer shaders a serem ativados."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
"when set to higher number than 0."
msgstr ""
+"Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n"
+"quando definido como número maior do que 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
-msgstr ""
+msgstr "FPS em menu de pausa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
-msgstr ""
+msgstr "FSAA Antialiasing de tela cheia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing"
-msgstr ""
+msgstr "Cair balançando"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fallback font"
-msgstr "needs_fallback_font"
+msgstr "Fonte Alternativa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Sombra da fonte alternativa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha da sombra da fonte alternativa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da fonte alternativa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla de correr"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Aceleração no modo rápido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade no modo rápido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
-msgstr ""
+msgstr "Modo rápido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Fast movement (via use key).\n"
-"This requires the "
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
+"Movimento rápido (use a tecla).\n"
+"Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de visão"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Campo de visão em graus."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the Multiplayer Tab."
msgstr ""
+"Arquivo na pasta client/serverlist/ que contém seus servidores favoritos, "
+"que são mostrados na aba Multiplayer."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler Depth"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "Filmic Tone Mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
+"Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente \n"
+"transparentes, o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes \n"
+"resultando em um escuro ou luz para texturas transparentes.\n"
+"Aplicar esse filtro para limpar isso no tempo de carregamento da textura."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filtering"
-msgstr "Filtragem anisotrópica"
+msgstr "Filtros"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
-msgstr ""
+msgstr "Semente do mapa fixa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla de voar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying"
-msgstr ""
+msgstr "Voando"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Névoa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla de comutação de névoa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font path"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho fonte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte de sombra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte alpha de sombra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgstr "Fonte alpha de sombra (opacidade, entre 0 e 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr ""
+msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
+msgstr "Tamanho da fonte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Format of screenshots."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Forward key"
-msgstr "Avançar"
+msgstr "Tecla para frente"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Freetype fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Fontes Freetype"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
+"De quão longe blocos são gerados para os clientes, indicado em mapa de "
+"blocos (16 nós)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
+"De quão longe blocos são enviados aos clientes, indicado em mapas de blocos "
+"(16 nós)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
+"De quão longe os clientes sabem sobre objetos, indicado em mapas blocos (16 "
+"nós)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "Tela cheia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen BPP"
-msgstr ""
+msgstr "Tela cheia BPP"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Modo tela cheia."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Escala da GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de escala da GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro txr2img de escala da GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gama"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Generate normalmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar normalmaps"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
+"The default flags set in the engine are: caves, light, decorations\n"
+"The flags string modifies the engine defaults.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
-"Flags starting with "
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Atributos de geração de mapa.\n"
+"No Mapgen v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações exceto "
+"árvores\n"
+"e grama do pântano, em todos os outros mapgens essa flag controla todas as "
+"decorações.\n"
+"Flags que não são especificadas na string da flag não são alteradas por "
+"padrão.\n"
+"Flags começando com \"no\" (não) são usada para explicitamente desabilitá-"
+"las."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Gravidade"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HTTP Mods"
+msgstr "HTTP mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla de comutação HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
+"Manipulação para chamadas de API Lua reprovados:\n"
+"- legacy: (tentar) imitar o comportamento antigo (padrão para a "
+"liberação).\n"
+"- log: imitação e log de retraçamento da chamada reprovada (padrão para "
+"depuração).\n"
+"- error: abortar no uso da chamada reprovada (sugerido para "
+"desenvolvedores de mods)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height component of the initial window size."
+msgstr "Altura da janela inicial."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr ""
+msgstr "Altura em que as nuvens ficam aparecendo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
-msgstr ""
+msgstr "FPU de alta precisão"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Pagina principal do servidor, a ser exibido na lista de servidores."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Horizontal initial window size."
-msgstr ""
+msgid "How deep to make rivers"
+msgstr "Quão profundo são os rios"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
msgstr ""
+"Quão grande área de blocos estão sujeitos ao material do bloco ativo, "
+"indicado em mapas blocos (16 nós).\n"
+"Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executadas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
+"Quanto o servidor aguardará antes de descarregar mapblocks não utilizados. "
+"Um valor mais elevado é mais suave, mas vai usar mais memória RAM."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How wide to make rivers"
+msgstr "Quão largos serão os rios"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 support."
-msgstr ""
+msgstr "Suporte a IPv6."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
+"Se o FPS for mais elevado do que isso, limitá-lo dormindo\n"
+"para não gastar a potência da CPU desnecessariamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "If disabled "
-msgstr "Desabilitar PMs"
+msgid ""
+"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Se tecla \"usar\" estiver desabilitada então ela vai ser usada para voar "
+"rápido se modo de voar e rápido estiverem habilitados."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
"nodes.\n"
-"This requires the "
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
+"Se habilitado juntamente com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar "
+"através de nós de sólidos.\n"
+"Isso requer o privilégio \"noclip\" no servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "If enabled, "
-msgstr "habilitado"
+msgid ""
+"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
+"and descending."
+msgstr ""
+"Se habilitado, tecla de \"usar\" em vez de \"esgueirar\" servirá para usada "
+"descer."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
+"Se habilitado, as ações são registradas para reversão.\n"
+"Esta opção só é lido quando o servidor é iniciado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr ""
+msgstr "Se habilitado, desabilita prevenção de fraude no modo multijogador."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
+"Se habilitado, dados inválidos do mundo não vão causar o queda do servidor.\n"
+"Só habilite isso, se você souber o que está fazendo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr ""
+msgstr "Se habilitado, novos jogadores não podem entrar com uma senha vazia."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
+"Se habilitado, você pode colocar os blocos na posição (pés + nível dos "
+"olhos) onde você está.\n"
+"Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
+"Se isso for definido, os jogadores vão sempre (re)desovar na posição "
+"determinada."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar erros do mundo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "In-Game"
-msgstr "Jogo"
+msgstr "No jogo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
+"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
+"255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Cor de fundo do Bate-papo no jogo (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
+"Intervalo para cada salvamento de alterações importantes no mundo, indicado "
+"em segundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de envio de hora do dia para os clientes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Animações nos itens do inventário"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inventory key"
msgstr "Inventário"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Mouse invertido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr ""
+msgstr "Inverta o movimento vertical do mouse."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
-msgstr ""
+msgstr "Entidade item TTL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Jump key"
-msgstr "Pular"
+msgid ""
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Controls the amount of fine detail."
+msgstr ""
+"Iterações da função recursiva.\n"
+"Controles da escala de detalhes."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jumping speed"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Apenas para conjunto de Julia: Largura da constante hipercomplexa "
+"determinando o formato do conjunto.\n"
+"Não tem nenhum efeito em fractais 3D.\n"
+"Intervalo rugoso entre -2 e 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Apenas para conjunto de Julia: Componente X da constante hipercomplexa "
+"determinando o formato do conjunto.\n"
+"Intervalo rugoso entre -2 e 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Apenas para conjunto de Julia: Componente Y da constante hipercomplexa "
+"determinando o formato do conjunto.\n"
+"Intervalo rugoso entre -2 e 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Apenas para conjunto de Julia: Componente Z da constante hipercomplexa "
+"determinando o formato do conjunto.\n"
+"Intervalo rugoso entre -2 e 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
+msgid "Jump key"
+msgstr "Pular"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Velocidade de Pulo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para diminuir o alcance de visão.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para deixar cair o item atualmente selecionado.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para aumentar o alcance de visão.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
"Key for jumping.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para pular.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para mover-se rápido no modo rápido.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para trás.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador à esquerda.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para a direita.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para abrir o console do bate-papo.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para abrir a janela de bate-papo.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para abrir o inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para imprimir pilhas de depuração. Usado para o desenvolvimento.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla por esgueirar.\n"
+"Também usado para descer e descendente na água se aux1_descends está "
+"desativado.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para comutação entre câmera de primeira e terceira pessoa.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para tirar fotos da tela.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar modo cinematográfico.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Chave para ativar/desativar a exibição do minimapa.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar o modo rápido.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para alternar a voar.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para alternar modo noclip.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar a atualização da câmera. Usado somente para "
+"desenvolvimento\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar a exibição do HUD.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar a exibição do bate-papo.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar a exibição da névoa.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar a exibição do profiler. Usado para o "
+"desenvolvimento.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Tecla para alternar o alcance de visão ilimitado.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key use for climbing/descending"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla usada para descer/esgueirar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Linguagem"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Profundidade de cavernas grandes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lava Features"
+msgstr "Coisas relacionadas a Lava"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo de folhas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
+"Folhas de estilo:\n"
+"- Fancy: todas as faces visíveis\n"
+"- Simple: apenas faces externas, se definidos special_tiles\n"
+"- Opaque: desativar transparência"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left key"
-msgstr "Menu esq."
+msgstr "Tecla para a esquerda"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over network."
msgstr ""
+"Comprimento de um tick de servidor e o intervalo no qual os objetos são "
+"geralmente atualizados em rede."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between ABM execution cycles"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"- info\n"
"- verbose"
msgstr ""
+"Nível de registro a serem gravados em debug.txt:\n"
+"- <nothing> (nenhum)\n"
+"- none (mensagens sem nível de log)\n"
+"- error\n"
+"- warning\n"
+"- action\n"
+"- info\n"
+"- verbose"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de filas emerge no disco"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de filas emerge para gerar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
+"Limites número de solicitações HTTP paralelas. afeta:\n"
+"- Media buscar se servidor usa configuração de remote_media.\n"
+"- Download de lista de servidores e anúncio do servidor.\n"
+"- Transferências realizadas pelo menu principal (por exemplo gerência de "
+"mods).\n"
+"Só tem efeito se compilado com cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
-msgstr ""
+msgstr "Fluidez líquida"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Suavização do fluido líquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de iteração do liquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid sink"
-msgstr ""
+msgstr "Dissipação em liquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de atualização de líquido em segundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
-msgstr ""
+msgstr "Período de atualização dos Líquidos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu game manager"
-msgstr ""
+msgstr "Menu principal gestor de games"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Menu principal"
+msgstr "Menu principal gestor de mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main menu script"
-msgstr "Menu principal"
+msgstr "Menu principal do script"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
+"Fazer cores de névoa e céu dependerem do dia (amanhecer/pôr do sol) e exibir "
+"a direção."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
+msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
+msgstr "Diretório do mapa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
+"issues.\n"
+"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
+"would tend to pool,\n"
+"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
+"The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n"
+"The flags string modifies the engine defaults.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Atributos para o gerador de mapas específico para o Mapgen v6.\n"
+"Quando biomas de neve estão habilitados, pântanos ficam habilitados e a flag "
+"de pântanos é ignorada.\n"
+"Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por "
+"padrão.\n"
+"Flags começando com \"no\" (não) são usadas para explicitamente desabilitá-"
+"las."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen V6.\n"
-"When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
-"ignored.\n"
+"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
+"The default flags set in the engine are: none\n"
+"The flags string modifies the engine defaults.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
-"Flags starting with "
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Atributos de mapgen específicos para Mapgen plano.\n"
+"Alguns lagos e colinas são ocasionalmente adicionados num mundo plano.\n"
+"Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados a "
+"partir do padrão.\n"
+"Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los explicitamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen V7.\n"
-"'ridges' are the rivers.\n"
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
+"flag is ignored.\n"
+"The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
+"The flags string modifies the engine defaults.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
-"Flags starting with "
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Atributos para o gerador de mapas específico para o Mapgen v6.\n"
+"Quando biomas de neve estão habilitados, pântanos ficam habilitados e a flag "
+"de pântanos é ignorada.\n"
+"Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por "
+"padrão.\n"
+"Flags começando com \"no\" (não) são usadas para explicitamente desabilitá-"
+"las."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
+"The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
+"The flags string modifies the engine defaults.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Atributos para o gerador de mapas específico para o Mapgen v6.\n"
+"Quando biomas de neve estão habilitados, pântanos ficam habilitados e a flag "
+"de pântanos é ignorada.\n"
+"Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por "
+"padrão.\n"
+"Flags começando com \"no\" (não) são usadas para explicitamente desabilitá-"
+"las."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Limite de geração de mapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de salvamento de mapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de mapblock"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout de descarregamento do mapblock"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Vales do Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetros de ruído para o calor nos biomas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetros de ruído de mistura de umidades nos biomas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetros de ruído para umidade nos biomas"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Debug do mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Flags do Mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
+msgid "Mapgen flat"
+msgstr "Mapgen plano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen flat cave width"
+msgstr "Threshold dos lagos no Mapgen plano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat flags"
+msgstr "Flags do Mapgen plano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat ground level"
+msgstr "Nível do terreno para o Mapgen plano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat hill steepness"
+msgstr "Esparsamento das colinas no Mapgen plano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat hill threshold"
+msgstr "Threshold das colinas no Mapgen plano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat lake steepness"
+msgstr "Esparsamento de lagos no Mapgen plano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat lake threshold"
+msgstr "Threshold dos lagos no Mapgen plano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat large cave depth"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal"
+msgstr "Fractal do Mapgen"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
+msgid "Mapgen fractal cave width"
+msgstr "Componente W da fatia do fractal do Mapgen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal fractal"
+msgstr "Fractal do Mapgen fractal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal iterations"
+msgstr "Iterações no fractal do Mapgen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal julia w"
+msgstr "Componente W do fractal Julia no Mapgen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal julia x"
+msgstr "Componente X do fractal julia no Mapgen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal julia y"
+msgstr "Componente Y do fractal julia no Mapgen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal julia z"
+msgstr "Componente Z do fractal julia no Mapgen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal offset"
+msgstr "Offset do fractal do Mapgen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal scale"
+msgstr "Escala no fractal do Mapgen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal slice w"
+msgstr "Componente W da fatia do fractal do Mapgen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Nome do mapgen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Mapgen versão 5"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen v5 cave width"
+msgstr "Profundidade de cavernas grandes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Mapgen versão 6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Mapgen"
+msgstr "Mapgen versão 7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen v7 cave width"
+msgstr "Profundidade de cavernas grandes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Massive cave depth"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Massive cave noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Massive caves form here."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Menus"
-msgstr "Menu"
+msgstr "Opções para menus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Minimum wanted FPS.\n"
-"The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
-"viewing range min and max."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mipmapping"
+msgstr "Mipmapping (filtro)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod profiling"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New style water"
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgstr ""
msgid "Node highlighting"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noises"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps sampling"
msgstr ""
msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
-"This requires the "
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
-"This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
-"The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in the "
-"inventory."
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Preload inventory textures"
-msgstr "Carregando..."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
"corners."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Range select key"
-msgstr "Sel. distância"
+msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right key"
-msgstr "Menu dir."
+msgstr "Tecla direita"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Depth"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Size"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de tela"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Captura de tela"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Captura de tela"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Um jogador"
+msgstr "Servidor / Um jogador"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server URL"
-msgstr "Servidor"
+msgstr "URL do servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server address"
-msgstr "Porta do servidor"
+msgstr "Endereço do servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server description"
-msgstr "Porta do servidor"
+msgstr "Descrição do servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server name"
-msgstr "Servidor"
+msgstr "Nome do servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server port"
msgstr "Porta do servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Serverlist URL"
-msgstr "Servidores públicos"
+msgstr "URL da lista de servidores"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Serverlist file"
-msgstr "Servidores públicos"
+msgstr "arquivo da lista de servidores"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shaders"
-msgstr "Sombreadores"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
msgid "Show debug info"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
msgstr "Iluminação suave"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Smooths camera when moving and looking arround.\n"
+"Smooths camera when moving and looking around.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sneak key"
msgstr "Esgueirar"
msgid "Strict protocol checking"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Support older servers"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Terrain Height"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path"
msgstr "Pacotes de texturas"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The allowed adjustment range for the automatic rendering range adjustment.\n"
-"Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-adjustment "
-"algorithm."
+msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The depth of dirt or other filler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "This font will be used for certain languages."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time in between active block management cycles"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Trilinear filtering"
msgstr "Filtragem tri-linear"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use key"
msgstr "press. uma tecla"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Useful for mod developers."
-msgstr "Desenvolvedores principais"
+msgstr "Útil para desenvolvedores de mods."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "V-Sync"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical initial window size."
+msgid "VBO"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley Depth"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley Fill"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley Slope"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valleys C Flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range decrease key"
+msgid ""
+"View distance in nodes.\n"
+"Min = 20"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range increase key"
+msgid "View range decrease key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range maximum"
+msgid "View range increase key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range minimum"
+msgid "Viewing range"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Volume do som"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking speed"
+msgid ""
+"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Wanted FPS"
+msgid "Walking speed"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Water Features"
+msgstr "Coisas relacionadas a Água"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving leaves"
-msgstr "Árvores melhores"
+msgstr "Balanço das árvores"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
+"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
+"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
+"Disabling this option will protect your password better."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Width component of the initial window size."
+msgstr "Largura da janela inicial."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
msgstr ""
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr ""
msgid "cURL timeout"
msgstr ""
-#~ msgid "Game Name"
-#~ msgstr "Nome do jogo"
-
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Não foi possível copiar o mod \"$1\" para o jogo \"$2\""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
+#~ "completely.\n"
+#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
+#~ "water surface doesn't work with this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilita recurso permitindo que o nível da água seja um pouco menor, "
+#~ "portando não preenche todo o espaço disponível para bloco.\n"
+#~ "Note que isso não está bem otimizado e que suavização da iluminação na "
+#~ "superfície da água não funciona bem com esse recurso."
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "JOGOS"
+#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilitar destaque de bloco selecionado (desabilita o modo de destaque "
+#~ "selectionbox [Padrão])."
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Módulos:"
+#~ msgid ""
+#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
+#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Julia definido: (X, Y, Z) deslocamentos do centro mundo.\n"
+#~ "Variam aproximadamente -2 a 2, multiplique por j_scale para deslocamentos "
+#~ "em nós."
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "novo jogo"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
+#~ "range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para diminuir o intervalo de visualização. Modifica o intervalo "
+#~ "mínimo de visualização.\n"
+#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "EDITAR JOGO"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
+#~ "range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para aumentar o intervalo de visualização. Modifica o mínimo "
+#~ "intervalo de visualização.\n"
+#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Remover o módulo selecionado"
+#~ msgid "Preload inventory textures"
+#~ msgstr "pré-carregando texturas de inventário"
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Adicionar módulo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading"
+#~ msgstr "Baixar"
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENTE"
+#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
+#~ msgstr "Botão esquerdo: Move todos os itens. Botão direito: Move um item"
-#~ msgid "Favorites:"
-#~ msgstr "Favoritos:"
+#~ msgid "is required by:"
+#~ msgstr "é necessário para:"
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "SERVIDOR"
+#~ msgid "Configuration saved. "
+#~ msgstr "A configuração foi salva. "
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
+#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
+#~ msgstr "Atenção: A configuração não está consistente."
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Senha"
+#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
+#~ msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos"
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "CONFIGURAÇÕES"
+#~ msgid "Show Public"
+#~ msgstr "Exibir públicos"
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Precarga de elementos visuais"
+#~ msgid "Show Favorites"
+#~ msgstr "Exibir favoritos"
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Líquido finito"
+#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
+#~ msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local."
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "UM JOGADOR"
+#~ msgid "Create world"
+#~ msgstr "Criar o mundo"
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "TEXTURAS"
+#~ msgid "Address required."
+#~ msgstr "É necessário um endereço."
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MÓDULOS"
+#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
+#~ msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado"
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Adicionar módulo:"
+#~ msgid "Files to be deleted"
+#~ msgstr "Arquivos a serem excluídos"
-#~ msgid "Local install"
-#~ msgstr "Instalação local"
+#~ msgid "Cannot create world: No games found"
+#~ msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n"
-#~ "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração."
+#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
+#~ msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n"
-#~ "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração."
+#~ msgid "Failed to delete all world files"
+#~ msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo"
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- ESC: este menu\n"
#~ "- T: bate-papo\n"
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
+#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n"
+#~ "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração."
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
+#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n"
+#~ "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração."
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo"
+#~ msgid "Local install"
+#~ msgstr "Instalação local"
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Arquivos a serem excluídos"
+#~ msgid "Add mod:"
+#~ msgstr "Adicionar módulo:"
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado"
+#~ msgid "MODS"
+#~ msgstr "MÓDULOS"
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "É necessário um endereço."
+#~ msgid "TEXTURE PACKS"
+#~ msgstr "TEXTURAS"
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Criar o mundo"
+#~ msgid "SINGLE PLAYER"
+#~ msgstr "UM JOGADOR"
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local."
+#~ msgid "Finite Liquid"
+#~ msgstr "Líquido finito"
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Exibir favoritos"
+#~ msgid "Preload item visuals"
+#~ msgstr "Precarga de elementos visuais"
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Exibir públicos"
+#~ msgid "SETTINGS"
+#~ msgstr "CONFIGURAÇÕES"
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Senha"
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
-#~ msgstr "Atenção: A configuração não está consistente."
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
-#~ msgid "Configuration saved. "
-#~ msgstr "A configuração foi salva. "
+#~ msgid "START SERVER"
+#~ msgstr "SERVIDOR"
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "é necessário para:"
+#~ msgid "CLIENT"
+#~ msgstr "CLIENTE"
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr "Botão esquerdo: Move todos os itens. Botão direito: Move um item"
+#~ msgid "<<-- Add mod"
+#~ msgstr "<<-- Adicionar módulo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Baixar"
+#~ msgid "Remove selected mod"
+#~ msgstr "Remover o módulo selecionado"
-#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-#~ msgstr "Para habilitar os sombreadores é necessário usar o driver OpenGL."
+#~ msgid "EDIT GAME"
+#~ msgstr "EDITAR JOGO"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset singleplayer world"
-#~ msgstr "Um jogador"
+#~ msgid "new game"
+#~ msgstr "novo jogo"
+
+#~ msgid "Mods:"
+#~ msgstr "Módulos:"
+
+#~ msgid "GAMES"
+#~ msgstr "JOGOS"
+
+#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
+#~ msgstr "Gamemgr: Não foi possível copiar o mod \"$1\" para o jogo \"$2\""
+
+#~ msgid "Game Name"
+#~ msgstr "Nome do jogo"
-#~ msgid "Opaque Water"
-#~ msgstr "Água opaca"
+#, fuzzy
+#~ msgid "If enabled, "
+#~ msgstr "habilitado"
#, fuzzy
-#~ msgid "Opaque Leaves"
-#~ msgstr "Água opaca"
+#~ msgid "If disabled "
+#~ msgstr "Desabilitar PMs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+#~ "'ridges' are the rivers.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o Mapgen v7.\n"
+#~ "'ridges' são os rios.\n"
+#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas "
+#~ "por padrão.\n"
+#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para explicitamente desabilitá-las."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
+#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
+#~ "issues.\n"
+#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
+#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
+#~ "biomes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atributos de mapgen específicos para vales (Mapgen Valleys).\n"
+#~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados "
+#~ "a partir do padrão.\n"
+#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los "
+#~ "explicitamente.\n"
+#~ "\"altitude_chill\" torna terrenos de elevada altitude mais frios, o que "
+#~ "pode causar algumas falhas nos biomas.\n"
+#~ "\"humid_rivers\" modifica a umidade ao redor dos rios e em áreas onde a "
+#~ "água tende a ser represada em poças. Pode interferir em biomas que são "
+#~ "sensíveis a mudanças."
+
+#~ msgid "No!!!"
+#~ msgstr "Não!!!"
+
+#~ msgid "Generate Normalmaps"
+#~ msgstr "Gerar Normalmaps"
+
+#~ msgid "Public Serverlist"
+#~ msgstr "Lista de servidores públicos"
+
+#~ msgid "No of course not!"
+#~ msgstr "Claro que não!"