]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/pt/minetest.po
Merge pull request #59 from PrairieAstronomer/readme_irrlicht_change
[dragonfireclient.git] / po / pt / minetest.po
index da85b92d728909acb388c41541b3206cc62d91fd..d403ad5d494b8f0ad03d204071d97eb72a92bb54 100644 (file)
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: minetest\n"
+"Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-06 01:45+0200\n"
-"Last-Translator: João Farias <jgfd@cin.ufpe.br>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-04 06:53+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
+"minetest/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Limpe a fila de espera do chat"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Comando vazio."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Sair para o menu principal"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Comando inválido: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "Comando emitido: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Liste os jogadores online"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Jogadores online: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "A fila de espera do chat agora está vazia."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "Este comando está desativado pelo servidor."
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "Respawn"
+msgstr "Renascer"
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "Você morreu"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Comandos disponíveis:"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Comandos disponíveis: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "Comando não disponível: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "Obtenha ajuda para comandos"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
 msgstr ""
+"Use '.help <cmd>' para conseguir mais informação, ou '.help all' para listar "
+"tudo."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all| <cmd>]"
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
-msgstr ""
+msgid "<none available>"
+msgstr "<Comando não disponível>"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
-msgid "Main menu"
-msgstr "Menu Principal"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Um erro ocorreu num script Lua:"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Ocorreu um erro:"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menu principal"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
 msgid "Reconnect"
-msgstr "Ligar"
+msgstr "Reconectar"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "A carregar..."
+msgstr "O servidor solicitou uma reconexão :"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
-msgstr ""
+msgstr "A versão do protocolo não coincide. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr ""
+msgstr "O servidor requer o protocolo versão $1. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr ""
+msgstr "Nós suportamos apenas o protocolo versão $1."
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr ""
+msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Depends:"
-msgstr "Depende de:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Dependências:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "Disable MP"
-msgstr "Desativar Tudo"
+msgid "Disable all"
+msgstr "Desativar tudo"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "Enable MP"
-msgstr "Ativar Tudo"
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Desativar modpack"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Enable all"
-msgstr "Ativar Tudo"
+msgstr "Ativar tudo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Ativar modpack"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
+"Falha ao carregar mod \"$1\" devido ao fato de seu nome possuir caracteres "
+"inválidos. Apenas caracteres de \"a\" até \"z\" e algarismos de 0 até 9 são "
+"permitidos."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide Game"
-msgstr "Esconder Jogo"
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Encontre Mais Mods"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide mp content"
-msgstr ""
+msgid "Mod:"
+msgstr "Mod:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Mod:"
-msgstr "Extra:"
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Sem dependências (opcionais)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No game description provided."
+msgstr "Nenhuma descrição de jogo disponível."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Sem dependências fortes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "Nenhuma descrição de modpack disponível."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Sem dependências opcionais"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "Dependências opcionais:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
@@ -126,478 +217,965 @@ msgstr "Mundo:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "enabled"
-msgstr "ativo"
+msgstr "ativado"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "\"$1\" já existe. Gostaria de sobrescrevê-lo?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "As dependências de $1 e $2 serão instaladas."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 por $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"A descarregar $1,\n"
+"$2 na fila"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "A descarregar $1..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "$1 dependências necessárias não foram encontradas."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 serão instalados e $2 dependências serão ignoradas."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "Todos os pacotes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Already installed"
+msgstr "Já instalado"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Voltar ao menu principal"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Jogo base:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "ContentDB não está disponível quando Minetest é compilado sem cURL"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "A descarregar..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "Falhou em descarregar $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Jogos"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "Instalar $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Instalar dependências ausentes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "Instalação: Tipo de arquivo não suportado ou corrompido"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Nenhum pacote pode ser recuperado"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Sem resultados"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No updates"
+msgstr "Sem atualizações"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Não encontrado"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescrever"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Verifique se o jogo base está correto."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "Enfileirado"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Pacotes de texturas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desinstalar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Atualizar tudo [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Exibir mais informações num navegador da Web"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
 msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Terreno adicional"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Frio de altitude"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Altitude seca"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Mistura de biomas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Biomas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Cavernas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Cavernas"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Criar"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr ""
+msgid "Decorations"
+msgstr "Decorações"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr ""
+msgstr "Descarregue um do site minetest.net"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Masmorras"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Terreno plano"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Terrenos flutuantes no céu"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Terrenos flutuantes (experimental)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
 msgstr "Jogo"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Gerar terreno não-fractal: Oceanos e subsolo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Montanhas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Rios húmidos"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Aumenta a humidade perto de rios"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Lagos"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr "Baixa humidade e calor elevado resultam em rios rasos ou secos"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
 msgstr "Geração de Mapa"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Flags do mapgen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Flags específicas do mapgen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Montanhas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Fluxo de lama"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Conectar túneis e cavernas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "No game selected"
+msgstr "Nenhum jogo selecionado"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Reduz calor com altitude"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Reduz humidade com altitude"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Rios"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Rios ao nível do mar"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
-msgstr ""
+msgstr "Seed"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Transição suave entre biomas"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
 msgstr ""
+"Estruturas que aparecem no terreno (sem efeito em árvores e grama da selva "
+"criada pelo v6)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "Estruturas que aparecem no terreno, geralmente árvores e plantas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Temperado, Deserto"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Temperado, Deserto, Selva"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Temperado, Deserto, Selva, Tundra, Floresta Boreal"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Erosão superficial do terreno"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Árvores e relva da selva"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Variar a profundidade do rio"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Cavernas bastante profundas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
+msgstr "Aviso: O Development Test destina-se apenas a programadores."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
-msgstr "Nome do Mundo"
+msgstr "Nome do mundo"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no subgames installed."
-msgstr ""
+msgid "You have no games installed."
+msgstr "Você não possui jogos instalados."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Tem a certeza que pertende eliminar \"$1\"?"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Mensagem de Extra: falhou a eliminação de \"$1\""
+msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar \"$1\"?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Mensagem de extra: caminho inválido \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "No of course not!"
-msgstr "Não, é claro que não!"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: não foi possível apagar \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: caminho inválido \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Eliminar Mundo \"$1\"?"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+msgstr "Eliminar mundo \"$1\"?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceitar"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Renomear Pacote de Extras:"
+msgstr "Renomear ModPack:"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
 msgstr ""
-"\n"
-"Instalar Extra: tipo de ficheiro desconhecido \"$1\""
+"Esse modpack possui um nome explícito em seu modpack.conf que vai "
+"sobrescrever qualquer renomeio aqui."
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "(No description of setting given)"
+msgstr "(Não há descrição para esta configuração)"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Instalar Extra: ficheiro: \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "Ruído 2D"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "< Back to Settings page"
+msgstr "< Voltar para as definições"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Close store"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desativado"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ativado"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Lacunaridade"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Octaves"
+msgstr "Octavos"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "Página $1 de $2"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Deslocamento"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Rating"
-msgstr "Classificação"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Persistence"
+msgstr "Persistência"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid integer."
+msgstr "Por favor, insira um número inteiro válido."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Por favor, insira um número válido."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Restaurar valores por defeito"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-#, fuzzy
-msgid "Shortname:"
-msgstr "Nome do Mundo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select directory"
+msgstr "Selecione o diretório"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select file"
+msgstr "Selecione o ficheiro"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Show technical names"
+msgstr "Mostrar nomes técnicos"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be at least $1."
+msgstr "O valor deve ser pelo menos $1."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must not be larger than $1."
+msgstr "O valor deve ser menor do que $1."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "amplitude X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "amplitude Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "amplitude Z"
+
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "valor absoluto"
+
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "Padrões"
+
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "amenizado"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "$1 (Ativado)"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 módulos"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
+msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Successfully installed:"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
 msgstr ""
+"Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome real do módulo: $1"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Unsorted"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr ""
+"Instalação do Mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para "
+"o modpack $1"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "re-Install"
-msgstr "re-Instalar"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr "Incapaz de encontrar um módulo ou modpack válido"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Contribuintes Ativos"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Não foi possível instalar $1 como pacote de texturas"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Desenvolvedores Chave"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Não foi possível instalar um jogo como um $1"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Não foi possível instalar um módulo como um $1"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Antigos Contribuintes"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "Não foi possível instalar um modpack como um $1"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-#, fuzzy
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Desenvolvedores Chave"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "A carregar..."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "Extras Instalados:"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "A lista de servidores públicos está desativada"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-#, fuzzy
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Sem informação"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Tente recarregar a lista de servidores públicos e verifique a sua ligação à "
+"internet."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Extras"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-#, fuzzy
-msgid "No mod description available"
-msgstr "Sem informação"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Contribuidores Ativos"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Renderizador ativo:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Seleccionar ficheiro de Extra:"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Desenvolvedores Principais"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "Remover extra selecionado"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Abrir o diretório de dados do utilizador"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Desinstalar mode selecionado"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Abre o diretório que contém mundos, jogos, mods fornecidos pelo utilizador,\n"
+"e pacotes de textura num gestor de ficheiros / explorador."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-#, fuzzy
-msgid "Address / Port :"
-msgstr "Endereço/Porta"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Antigos Contribuidores"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client"
-msgstr "Cliente"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Ligar"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr "Procurar conteúdo online"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
-msgid "Creative mode"
-msgstr "Modo Criativo"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Content"
+msgstr "Conteúdo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "ativo"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Desativar pacote de texturas"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Information:"
+msgstr "Informação:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-#, fuzzy
-msgid "Name / Password :"
-msgstr "Nome/Senha"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "Pacotes instalados:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Public Serverlist"
-msgstr "Lista de Servidores Públicos"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Sem dependências."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "ativo"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No package description available"
+msgstr "Nenhuma descrição do pacote disponível"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Bind Address"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "Desinstalar o pacote"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Usar pacote de texturas"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Anunciar servidor"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Bind Address"
+msgstr "Endereço de ligação"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "Modo Criativo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Enable Damage"
 msgstr "Ativar Dano"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nome/Senha"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Game"
+msgstr "Hospedar Jogo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Instalar jogos do ContentDB"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
+msgstr "Nenhum mundo criado ou seleccionado!"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Palavra-passe"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Play Game"
+msgstr "Jogar Jogo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Selecionar mods"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 msgstr "Seleccionar Mundo:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Server Port"
-msgstr "Porta"
+msgstr "Porta do servidor"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Start Game"
-msgstr "Jogar"
+msgstr "Iniciar o jogo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Connect"
+msgstr "Ligar"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Creative mode"
+msgstr "Modo Criativo"
+
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Dano / PvP"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Del. Favorite"
+msgstr "Rem. Favorito"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "Servidores incompatíveis"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Juntar-se ao jogo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Servidores Públicos"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "Descrição do servidor"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr ""
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "(No description of setting given)"
-msgstr ""
+msgid "3D Clouds"
+msgstr "Nuvens 3D"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Change keys"
+msgid "All Settings"
+msgstr "Todas as configurações"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Antialiasing:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bilinear Filter"
+msgstr "Filtro bilinear"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
 msgstr "Mudar teclas"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desativar Tudo"
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "Vidro conectado"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Sombras dinâmicas"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr "Sombras dinâmicas: "
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "ativo"
+msgid "Fancy Leaves"
+msgstr "Folhas detalhadas"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr ""
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid ""
-"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
-msgstr ""
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Jogos"
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr ""
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Mipmap"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr ""
+msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
+msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr ""
+msgid "No Filter"
+msgstr "Sem Filtro"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr ""
+msgid "No Mipmap"
+msgstr "Sem Mipmap"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr ""
+msgid "Node Highlighting"
+msgstr "Destaque dos Cubos"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Restore Default"
-msgstr ""
+msgid "Node Outlining"
+msgstr "Destaque dos Cubos"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Select path"
-msgstr "Seleccionar"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Leaves"
+msgstr "Folhas Opacas"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Water"
+msgstr "Água Opaca"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Particles"
+msgstr "Ativar Particulas"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Screen:"
+msgstr "Ecrã:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Settings"
 msgstr "Definições"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shaders"
+msgstr "Sombras"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Show technical names"
-msgstr ""
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Shaders (experimental)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "The value must be greater than $1."
-msgstr ""
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr "Sombreadores(indisponível)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "The value must be lower than $1."
-msgstr ""
+msgid "Simple Leaves"
+msgstr "Folhas simples"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
-msgid "Config mods"
-msgstr "Configurar"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Smooth Lighting"
+msgstr "Iluminação Suave"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
-msgid "Main"
-msgstr "Menu Principal"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Texturização:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Um Jogador"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tone Mapping"
+msgstr "Mapeamento de tons"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Jogar"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Touchthreshold: (px)"
+msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Um Jogador"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Filtro trilinear"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "No information available"
-msgstr "Sem informação"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Ultra High"
+msgstr "Muito Alto"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "None"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr "Muito Baixo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Selecione um pacote de texturas:"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Folhas ondulantes"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-#, fuzzy
-msgid "Texturepacks"
-msgstr "Pacotes de Texturas"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Líquidos ondulantes"
 
-#: src/client.cpp
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Plantas ondulantes"
+
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
 msgid "Connection timed out."
-msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)"
+msgstr "Erro de ligação (tempo excedido)."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Done!"
-msgstr ""
+msgstr "Feito!"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializando cubos"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
-msgstr ""
-
-#: src/client.cpp
-msgid "Item textures..."
-msgstr "Texturas dos items..."
+msgstr "Inicializando cubos..."
 
-#: src/client.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
-msgstr "A carregar..."
+msgstr "A carregar texturas..."
 
-#: src/client.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "A resolver endereço..."
+msgstr "A reconstruir sombras..."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)"
+msgstr "Erro de ligação (excedeu tempo?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
+msgid "Could not find or load game"
+msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "gamespec inválido."
+msgstr "Especificação de jogo inválida."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Main Menu"
@@ -605,22 +1183,25 @@ msgstr "Menu Principal"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr ""
-"Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer."
+msgstr "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço fornecido. Nada a fazer."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Player name too long."
-msgstr ""
+msgstr "Nome de jogador demasiado longo."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr ""
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Por favor escolha um nome!"
 
-#: src/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr ""
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "Ficheiro de palavra-passe fornecido falhou em abrir : "
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided world path doesn't exist: "
+msgstr "O caminho fornecido do mundo não existe: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
 "Check debug.txt for details."
@@ -628,59 +1209,167 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Consulte debug.txt para mais detalhes."
 
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Mudar teclas"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Address: "
+msgstr "- Endereço: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr "- Modo: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Port: "
+msgstr "-Porta: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "- Público: "
+
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "- PvP: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "Nome do servidor: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "Ocorreu um erro:"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr "Acesso negado. Razão:%s"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Avanço automático desativado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Avanço automático para frente ativado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr "Limites de bloco ocultos"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr "Limites de bloco mostrados para todos os blocos"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr "Limites de bloco mostrados para o bloco atual"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr "Limites de bloco mostrados para blocos próximos"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Atualização da camera desativada"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Atualização da camera habilitada"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
-msgstr "Mudar Senha"
+msgstr "Mudar palavra-passe"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Modo cinemático desativado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Modo cinemático ativado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "Cliente desconectado"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "O scripting de cliente está desativado"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
 msgstr "A conectar ao servidor..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr "A conexão falhou por motivo desconhecido"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- %s: chat\n"
+msgstr ""
+"Controles:\n"
+"- %s: mover para a frente\n"
+"- %s: mover para trás\n"
+"- %s: mover para a esquerda\n"
+"- %s: mover para a direita\n"
+"- %s: saltar/escalar\n"
+"- %s: cavar/socar\n"
+"- %s: colocar/usar\n"
+"- %s: esgueirar/descer\n"
+"- %s: soltar item\n"
+"- %s: inventário\n"
+"- Rato: virar/ver\n"
+"- Roda do rato: selecionar item\n"
+"- %s: bate-papo\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "Não foi possível resolver o endereço:%s"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
 msgstr "A criar cliente..."
 
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Creating server..."
 msgstr "A criar servidor..."
 
-#: src/game.cpp
-msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"- WASD: move\n"
-"- Space: jump/climb\n"
-"- Shift: sneak/go down\n"
-"- Q: drop item\n"
-"- I: inventory\n"
-"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
-"- Mouse wheel: select item\n"
-"- T: chat\n"
-msgstr ""
-"Teclas por defeito:\n"
-"- WASD: mover\n"
-"- Barra de espaço: saltar/subir\n"
-"- Shift: andar cuidadosamente/descer\n"
-"- Q: Largar item\n"
-"- I: Inventário\n"
-"- Rato: virar/olhar\n"
-"- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
-"- Clique direito: colocar/utilizar\n"
-"- Roda do rato: seleccionar item\n"
-"- T: conversação\n"
-
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "Informação de debug e gráfico de perfil escondido"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Informação de debug mostrada"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "Informação de debug, gráfico de perfil e wireframe escondidos"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "Default Controls:\n"
 "No menu visible:\n"
@@ -695,2742 +1384,5746 @@ msgid ""
 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
 " --> place single item to slot\n"
 msgstr ""
-
-#: src/game.cpp
+"Controles por defeito:\n"
+"Se não há nenhum menu visível:\n"
+"- Um toque: ativa botão\n"
+"- Duplo toque: colocar/usar\n"
+"- Deslizar dedo: Olhar em redor\n"
+"Se menu/inventário visível:\n"
+"- Duplo toque: (fora do menu/inventário):\n"
+" -->fechar\n"
+"- Tocar Item e depois tocar num compartimento:\n"
+" --> mover item\n"
+"- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n"
+" --> Coloca apenas um item no compartimento\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "Alcance de visualização ilimitado desativado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "Alcance de visualização ilimitado ativado"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Sair para Menu"
+msgstr "Sair para Menu"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
-msgstr "Sair para o sistema"
+msgstr "Sair para o S.O"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Modo rápido desativado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Modo rápido ativado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr "Modo rápido ativado (note: sem privilégio 'fast')"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Modo voo desativado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "Modo voo ativado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "Modo voo ativado (note: sem privilégio 'fly')"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Névoa desativada"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "Névoa habilitada"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Info do jogo:"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Jogo parado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Criando o servidor"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Item definitions..."
 msgstr "Definições dos Itens..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "KiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "KiB/s"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Media..."
-msgstr "Dados..."
+msgstr "Media..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "MiB/s"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "Minipapa atualmente desativado por jogo ou mod"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Multi-jogador"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "Modo de atravessar paredes desativado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Modo atravessar paredes ativado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "Modo atravessar paredes ativado (note: sem privilégio 'noclip')"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Node definitions..."
-msgstr ""
+msgstr "A definir cubos..."
 
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Continuar"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Ligado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Modo movimento pitch desativado"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Modo movimento pitch ativado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "Gráfico de perfil mostrado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Servidor remoto"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Resolving address..."
 msgstr "A resolver endereço..."
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Respawn"
-msgstr "Reaparecer"
-
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Shutting down..."
 msgstr "A desligar..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Um Jogador"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Sound Volume"
 msgstr "Volume do som"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "You died."
-msgstr "Morreste."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Som mutado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Som do sistema está desativado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Som do sistema não é suportado nesta versão"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Som desmutado"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr "O servidor provavelmente está executando uma versão diferente de%s."
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Não foi possível conectar a%s porque o IPv6 está desativado"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Incapaz de escutar em%s porque IPv6 está desativado"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Distancia de visualização alterado pra %d"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "Distancia de visualização está no máximo:%d"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Distancia de visualização está no mínimo: %d"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Som alterado para %d%%"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "Mostrar wireframe"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "Zoom atualmente desativado por jogo ou mod"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr ""
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "Conversa oculta"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr ""
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "Conversa mostrada"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "\"Use\" = descer"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "Interface escondida"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Recuar"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "Interface mostrada"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "Conversa"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Analisador ocultado"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "Analisador mostrado(página %d de %d)"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Consola"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Apps"
+msgstr "Aplicações"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
+msgstr "Tecla voltar"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Largar"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Avançar"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventário"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Baixo"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "Saltar"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "End"
+msgstr "Tecla End"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Tecla já em uso"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Erase EOF"
+msgstr "Apagar OEF"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Print stacks"
-msgstr "Imprimir stacks"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Seleccionar Distância"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Accept"
+msgstr "Aceitar Método de Entrada"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "Converter Método de Entrada"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Agachar"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "Sair do Editor de Método de Entrada"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Ativar/Desativar correr"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "Mudar Modo de Método de Entrada"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Ativar/Desativar correr"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "Nãoconverter"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr "Botão Esquerdo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Control"
+msgstr "Control Esquerdo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Menu"
+msgstr "Menu Esquerdo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Shift Esquerdo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Windows"
+msgstr "Tecla WINDOWS esquerda"
+
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Roda do Rato"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Num Lock"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad *"
+msgstr "Tecla numérica *"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad +"
+msgstr "Tecla numérica +"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad -"
+msgstr "Tecla numérica -"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Tecl.num. ."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad /"
+msgstr "Tecla numérica /"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Tecla numérica 0"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Tecla numérica 1"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Tecla numérica 2"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Tecla numérica 3"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Tecla numérica 4"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Tecla numérica 5"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Tecla numérica 6"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Tecla numérica 7"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Tecla numérica 8"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Tecla numérica 9"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "OEM Clear"
+msgstr "Limpar OEM"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr "Page down"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "Page up"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Jogar"
+
+#. ~ "Print screen" key
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Print"
+msgstr "Tecla Print Screen"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Button"
+msgstr "Botão Direito"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Control"
+msgstr "Control Direito"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Menu"
+msgstr "Menu Direito"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Shift Direito"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Windows"
+msgstr "Tecla WINDOWS direita"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
+
+#. ~ Key name
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Sleep"
+msgstr "Suspender"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Screenshot"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Space"
+msgstr "Espaço"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulação"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "Cima"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 1"
+msgstr "Botão X 1"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 2"
+msgstr "Botão X 2"
+
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Minimapa escondido"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimapa em modo radar, ampliação %dx"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimapa em modo de superfície, ampliação %dx"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Minimapa em modo de textura"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "Falha ao abrir página da web"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr "Abrindo página da web"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "As palavra-passes não correspondem!"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
+msgstr "Registrar e entrar"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
+msgstr ""
+"Está prestes a entrar neste servidor com o nome \"%s\" pela primeira vez.\n"
+"Se prosseguir, uma nova conta usando suas credenciais será criada neste "
+"servidor.\n"
+"Por favor, digite novamente a sua palavra-passe e clique em 'Registrar e se "
+"cadastrar' para confirmar a criação da conta ou clique em 'Cancelar' para "
+"cancelar."
+
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Continuar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "\"Especial\" = descer"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Avanço frontal automático"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "Pulo automático"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Especial"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Recuar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr "Limites de bloco"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "Mudar camera"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Consola"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Alcance dec"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Diminuir som"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para voar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Largar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Avançar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Alcance inc"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Aumentar Volume"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventário"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Saltar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Tecla já em uso"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Comandos do Chat"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Mudo"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Próximo item"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Item anterior"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Seleccionar Distância"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de ecrã"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Agachar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Ativar interface"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Ativar histórico de conversa"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Ativar/Desativar correr"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fly"
 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Ativar névoa"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Ativar minimapa"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle noclip"
 msgstr "Ativar/Desativar noclip"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Use"
-msgstr "Usar"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "Alternar pitchmove"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "press key"
 msgstr "pressione a tecla"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Change"
 msgstr "Mudar"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confirmar Senha"
+msgstr "Confirmar palavra-passe"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "New Password"
-msgstr "Senha Nova"
+msgstr "Palavra-passe nova"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Old Password"
-msgstr "Senha antiga"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Senhas não correspondem!"
+msgstr "Palavra-passe antiga"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volume do som: "
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "Mutado"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Apps"
-msgstr "App"
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+#, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
+msgstr "Volume do som: %d%%"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Attn"
-msgstr "Attm"
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Enter "
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "pt"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Capital"
-msgstr "Capital"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+"(Android) Corrige a posição do joystick virtual.\n"
+"Se desativado, o joystick virtual vai centralizar na posição do primeiro "
+"toque."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
+"circle."
+msgstr ""
+"(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"especial\".\n"
+"Se ativado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"especial\" "
+"quando estiver fora do circulo principal."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Comma"
-msgstr "Virgula"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"(X,Y,Z) compensação de fractal do centro mundial em unidades de 'escala'.\n"
+"Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um\n"
+"ponto de desova adequado ou para permitir o \"zoom in\" sobre um\n"
+"ponto por aumentar a \"escala\".\n"
+"O padrão é sintonizado para um ponto de desova adequado para Mandelbrot\n"
+"com parâmetros padrão, pode precisar ser alterado em outras\n"
+"situações.\n"
+"Gama aproximadamente -2 a 2. Multiplicar por 'escala' para compensar em nós."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+msgstr ""
+"(X,Y,Z) Escala fractal em nós.\n"
+"Tamanho fractal atual será de 2 a 3 vezes maior.\n"
+"Esses números podem ser muito grandes, o fractal não \n"
+"tem que encaixar dentro do mundo.\n"
+"Aumente estes para 'ampliar' nos detalhes do fractal.\n"
+"Predefinição é para uma forma espremida verticalmente para uma ilha,\n"
+"ponha todos os 3 números iguais para a forma crua."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Convert"
-msgstr "Converter"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamanho de montanhas acidentadas."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "CrSel"
-msgstr "CrSel"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de colinas."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Down"
-msgstr "Baixo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de montanhas de etapa."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "End"
-msgstr "End"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas sulcadas."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Erase OEF"
-msgstr "Apagar OEF"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "2D noise que controla o tamanho/ocorrência de colinas."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Escape"
-msgstr "ESC"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas de passo."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "ExSel"
-msgstr "ExSel"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "Ruído 2D que localiza os vales e canais dos rios."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Execute"
-msgstr "Executar"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D clouds"
+msgstr "Nuvens 3D"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Final"
-msgstr "Final"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "Modo 3D"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Força de paralaxe do modo 3D"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "Ruído 3D a definir cavernas gigantes."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Insert"
-msgstr "Insert"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"Ruído 3D a definir estrutura montanhosa e altura.\n"
+"Também define estrutura de terra flutuante e terreno montanhoso."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Junja"
-msgstr "Junja"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"Ruído 3D definindo as estruturas de terras flutuantes\n"
+"Se alterar da predefinição, a 'escala' do ruído (0.7 por predefinição) pode "
+"precisar\n"
+"ser ajustada, já que o afunilamento das terras flutuantes funciona melhor "
+"quando o ruído tem\n"
+"um valor entre -2.0 e 2.0."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Kana"
-msgstr "Kana"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "Ruído 3D a definir estrutura do rio e paredes do desfiladeiro."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Kanji"
-msgstr "Kanji"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "Ruído 3D que define o terreno."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Left Button"
-msgstr "Botão Esquerdo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr ""
+"3D noise para saliências de montanhas, penhascos, etc. Geralmente variações "
+"pequenas."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Left Control"
-msgstr "Control Esq"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "Ruído 3D que determina o número de masmorras por mapchunk."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"-    none: no 3d output.\n"
+"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
+"-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Suporte de 3D.\n"
+"Modos atualmente suportados:\n"
+"-    none: nenhum efeito 3D.\n"
+"-    anaglyph: sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n"
+"-    interlaced: sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n"
+"-    topbottom: divide o ecrã em dois: um em cima e outro em baixo.\n"
+"-    sidebyside: divide o ecrã em dois: lado a lado.\n"
+" -   crossview: 3D de olhos cruzados.\n"
+" -   pageflip: quadbuffer baseado em 3D.\n"
+"Note que o modo interlaçado requer que sombreamentos estejam ativados."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
+"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+msgstr ""
+"Seed aleatória para um novo mundo (em branco para ser aleatória).\n"
+"Será anulada quando for criado um outro novo mundo no menu principal."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgstr ""
+"Mensagem a ser mostrada a todos os clientes do servidor quando o servidor "
+"crasha."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgstr ""
+"Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes quando o servidor se "
+"desliga."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM interval"
+msgstr "Intervalo do ABM"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "Orçamento de tempo do ABM"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Limite absoluto de blocos em fila de espera a emergir"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Aceleração no ar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Aceleração da gravidade, em nós por segundo por segundo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Modificadores de Blocos Ativos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Intervalo de Gestão de Blocos Ativos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block range"
+msgstr "Alcance de blocos ativos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active object send range"
+msgstr "Distância de envio de objetos ativos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Address to connect to.\n"
+"Leave this blank to start a local server.\n"
+"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Endereço para ligação.\n"
+"Deixe em branco para iniciar um servidor local.\n"
+"Note que o campo de endereço no menu principal sobrescreve esta configuração."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Adiciona partículas quando escava um node."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
+"screens."
+msgstr ""
+"Ajustar configuração de dpi ao seu ecrã (não aplicável a X11/Android) ex: "
+"para ecrãs 4K."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
+"Ajuste a densidade de exibição detectada, usada para dimensionar os "
+"elementos da IU."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Ajusta a densidade da camada de terrenos flutuantes.\n"
+"Aumenta o valor para aumentar a densidade. Pode ser positivo ou negativo.\n"
+"Valor = 0,0: 50% do volume são terrenos flutuantes.\n"
+"Valor = 2,0 (pode ser maior dependendo de 'mgv7_np_floatland', teste sempre\n"
+"para ter certeza) cria uma camada sólida de terrenos flutuantes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
+msgstr ""
+"Altera a curva da luz, aplicando-lhe a 'correção gama'.\n"
+"Valores altos tornam os níveis médios e inferiores de luz mais brilhantes.\n"
+"O valor '1.0' deixa a curva de luz inalterada.\n"
+"Isto só tem um efeito significativo sobre a luz do dia e a luz artificial,\n"
+"tem muito pouco efeito na luz natural da noite."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Always fly and fast"
+msgstr "Sempre voar e correr"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Gama de oclusão de ambiente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr "Quantidade de mensagens que um jogador pode enviar por 10 segundos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Amplifica os vales."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Filtro anisotrópico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce server"
+msgstr "Anunciar servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Anuncie para esta lista de servidor."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
+msgstr "Concatenar nome do item"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Concatenar nome do item a descrição."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Ruído de Macieiras"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Inercia dos braços"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
+"Inercia dos braços fornece um movimento mais \n"
+"realista dos braços quando a câmara se move."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Pedir para reconectar após de bloqueio de sistema"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to\n"
+"clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Nesta distância, o servidor otimizará agressivamente quais blocos são "
+"enviados aos \n"
+"clientes.\n"
+"Pequenos valores potencialmente melhoram muito o desempenho, à custa de \n"
+"falhas de renderização visíveis (alguns blocos não serão processados debaixo "
+"da \n"
+"água e nas cavernas, bem como às vezes em terra).\n"
+"Configure isso como um valor maior do que a "
+"distância_máxima_de_envio_do_bloco \n"
+"para desativar essa otimização.\n"
+"Especificado em barreiras do mapa (16 nós)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Tecla para frente automática"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Automaticamente pula obstáculos de um só nó."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Informar para a lista de servidores automaticamente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Modo de alto escalamento"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Tecla especial"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Tecla Aux1 pra escalar/descer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "Tecla para andar para trás"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Nível de solo base"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Altura base do terreno."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic privileges"
+msgstr "Privilégios básicos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Ruído de praia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Limite do ruído da praia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Filtro bi-linear"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bind address"
+msgstr "Endereço de bind"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Temperatura da API Biome e parâmetros de ruído de humidade"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Ruído da Biome"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Distância otimizada de envio de bloco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Caminho de fonte para negrito e itálico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Caminho de fonte monoespacial negrito e itálico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Caminho da fonte negrito"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Construir com o jogador dentro do cubo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
+msgstr "Integrado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"Distancia do plano próximo da câmara em nós, entre 0 e 0.5\n"
+"A maioria dos utilizadores não precisará mudar isto.\n"
+"Aumentar pode reduzir a ocorrência de artefactos em GPUs mais fracas.\n"
+"0.1 = Predefinição, 0.25 = Bom valor para tablets fracos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Suavização da camera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Suavização da câmara no modo cinematográfico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmara"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Barulho nas caverna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Ruído para cavernas #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Ruído para cavernas #2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "Largura da caverna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Barulho na caverna1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Barulho na caverna2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Limite da caverna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Barulho da caverna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Taper da Caverna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Limite da caverna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Limite do topo da caverna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
+msgstr ""
+"Faixa de aumento do centro da curva de luz.\n"
+"0,0 é o nível mínimo de luz, 1,0 é o nível máximo de luz."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Limite de mensagem de tempo de comando de bate-papo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat commands"
+msgstr "Comandos de Chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Tamanho da fonte do chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "Tecla de conversação"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Nível de log do chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Limite do contador de mensagens de bate-papo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Formato da mensagem de chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Limite da mensagem de expulsão"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Tamanho máximo da mensagem de conversa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Tecla mostra/esconde conversação"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "Ligações de bate-papo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Dimensão das parcelas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Modo cinematográfico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Limpar texturas transparentes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+"Ligações da web clicáveis (clique do meio ou Ctrl + botão esquerdo) ativados "
+"na saída do console de bate-papo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Cliente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client and Server"
+msgstr "Cliente e servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client modding"
+msgstr "Cliente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Restrição de modificação no lado do cliente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Restrição do alcançe da visão superior de nós no lado do cliente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Velocidade de escalada"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Raio das nuvens"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuvens"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "As nuvens são um efeito do lado do cliente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Nuvens no menu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Névoa colorida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Sombra colorida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Lista de flags separadas por vírgula para esconder no repositório de "
+"conteúdos.\n"
+"\"não livre\" pode ser usada para esconder pacotes que não se qualificam "
+"como software livre, como definido pela fundação do software livre.\n"
+"Você também pode especificar classificação de conteúdo.\n"
+"Essas flags são independentes das versões do minetest, veja a lista completa "
+"em https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"Lista separada por vírgulas de extras que podem usar APIs de requisição "
+"HTTP, \n"
+"que lhes permitem enviar e descarregar dados para/da internet."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+msgstr ""
+"Lista separada por vírgulas de extras de confiança que podem utilizar "
+"funções inseguras \n"
+"mesmo quando a segurança de extras está ativada (via "
+"request_insecure_environment())."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Command key"
+msgstr "Tecla de comando"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Nível de compressão ZLib a ser usada ao gravar mapblocks no disco.\n"
+"-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n"
+"0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n"
+"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n"
+"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método "
+"normal)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Nível de compressão ZLib a ser usada ao mandar mapblocks para o cliente.\n"
+"-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n"
+"0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n"
+"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n"
+"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método "
+"normal)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect glass"
+msgstr "Vidro conectado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "Conectar a servidor media externo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "Conecta o vidro se suportado pelo cubo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console alpha"
+msgstr "Opacidade da consola"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console color"
+msgstr "Cor da consola"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console height"
+msgstr "Tecla da consola"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "Lista negra de flags do ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "Máximo de descargas simultâneas de ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "Url do ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "Avançar continuamente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
+"Movimento para frente contínuo, ativado pela tecla de avanço automático.\n"
+"Pressione a tecla de avanço frontal novamente ou a tecla de movimento para "
+"trás para desativar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls"
+msgstr "Controles"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
+msgstr ""
+"Controla a duração do ciclo de dia/noite.\n"
+"Exemplos:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Dia/noite permanece inalterado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Controla a velocidade de afundamento em líquido."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Controla a inclinação/profundidade dos lagos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
+msgstr ""
+"Controla a largura de túneis, um valor mais baixo cria túneis mais largos.\n"
+"Valores >= 10,0 desativam completamente a geração de túneis e evitam\n"
+"cálculos intensos de ruído."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crash message"
+msgstr "Mensagem de erro"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "Criar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Opacidade do cursor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"This also applies to the object crosshair."
+msgstr ""
+"Alpha do cursor (quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255).\n"
+"Também controla a cor da cruz do objeto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Cor do cursor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Cor da cruz (R, G, B).\n"
+"Também controla a cor da cruz do objeto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Damage"
+msgstr "Ativar dano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Tecla para alternar modo de depuração"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Limite do tamanho do ficheiro de log de depuração"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log level"
+msgstr "Nível de log de depuração"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Tecla de dimin. de som"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Diminuir isto para aumentar a resistência do líquido ao movimento."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "Intervalo de atualização do servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Aceleração por defeito"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default game"
+msgstr "Jogo por defeito"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
+msgstr ""
+"Jogo por defeito aquando da criação de um mundo novo.\n"
+"É anulado quando o mundo é criado através do menu principal."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default password"
+msgstr "Palavra-passe predefinida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default privileges"
+msgstr "Privilégios por defeito"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "Formato de report predefinido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Tamanho de pilha predefinido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
+msgstr ""
+"Define a qualidade de filtragem de sombreamento\n"
+"Isso simula um efeito de sombras suaves aplicando um PCF ou um Poisson disk\n"
+"mas também usa mais recursos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Define áreas onde árvores têm maçãs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Define áreas com praias arenosas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr ""
+"Define a distribuição de terrenos elevados e a inclinação de penhascos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Define a distribuição de terrenos elevados."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr ""
+"Define o tamanho completo de cavernas, valores menores criam cavernas "
+"maiores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Define estruturas de canais de grande porte (rios)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "Define localizações e terrenos de morros e lagos opcionais."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Define o nível base do solo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Define a profundidade do canal do rio."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgstr ""
+"Define distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = "
+"ilimitado)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Define a largura do canal do rio."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Define a largura do vale do rio."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Define áreas de árvores e densidade das árvores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+msgstr ""
+"Tempo entre atualizações das malhas 3D no cliente em milissegundos. Aumentar "
+"isso\n"
+"vai retardar a taxa de atualização das malhas, por isso reduz travamentos em "
+"clientes lentos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Atraso no envio de blocos após construção"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Latência de apresentação de dicas de ferramentas, em milissegundos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "Tratamento de API Lua obsoleto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
+msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas gigantes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará grandes cavernas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Description of server, to be displayed when players join and in the "
+"serverlist."
+msgstr ""
+"Descrição do servidor, a ser exibida quando jogadores se conectam e na lista "
+"de servidores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Limite do ruído de deserto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
+msgstr ""
+"Os desertos ocorrem quando np_biome excede este valor.\n"
+"Quando a marcação 'snowbiomes' está ativada, isto é ignorado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Dessincroniza animação de blocos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dig key"
+msgstr "Tecla para escavar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Ativar Particulas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Desativar anti-batota"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "Não permitir palavra-passes vazias"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Nome de domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "Carregue duas vezes em saltar para voar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr "Carregar duas vezes em saltar ativa/desativa o vôo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Drop item key"
+msgstr "Tecla para largar item"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgstr "Mostrar informações de depuração do Gerador de mapa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "Y máximo da dungeon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Y mínimo da dungeon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Ruído de masmorra"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"Ativar suporte de IPv6 (tanto para cliente como para servidor).\n"
+"Necessário para que conexões de IPv6 funcionem."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
+msgstr ""
+"Ativar suporte a mods LUA locais no cliente.\n"
+"Esse suporte é experimental e a API pode mudar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"Ativa filtragem de Poisson disk.\n"
+"Quando em true usa o Poisson disk para fazer \"sombras suaves\". Caso "
+"contrário, usa filtragem PCF."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+"Ativa sombras coloridas.\n"
+"Quando em true, nodes translúcidos podem projetar sombras coloridas. Requer "
+"o uso de muitos recursos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Ativar janela de console"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "Ativar modo criativo para todos os jogadores"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Ativar Joysticks"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Ativar suporte a canais de módulos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod security"
+msgstr "Ativar segurança de extras"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgstr "Ativar dano e morte dos jogadores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr "Ativa a entrada de comandos aleatória (apenas usado para testes)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Ativar registo de confirmação"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
+msgstr ""
+"Ativar confirmação de registo quando conectar ao servidor.\n"
+"Caso desativado, uma nova conta será registada automaticamente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
+"Disable for speed or for different looks."
+msgstr ""
+"Ativar a iluminação suave com oclusão de ambiente simples.\n"
+"Desativar para velocidade ou vistas diferentes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
+"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
+"connecting\n"
+"to new servers, but they may not support all new features that you are "
+"expecting."
+msgstr ""
+"Ativar para impedir a conexão de clientes antigos.\n"
+"Clientes antigos são compatíveis no sentido em que não bloquearão quando "
+"conectam \n"
+"a servidores recentes, mas poderão não suportar todos as funcionalidades "
+"esperadas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
+"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
+"textures)\n"
+"when connecting to the server."
+msgstr ""
+"Ativar a utilização de um servidor media remoto (se fornecido pelo "
+"servidor).\n"
+"Servidores remotos oferecem uma maneira mais rápida de descarregar media\n"
+"(ex. texturas) quando se estiver a conectar ao servidor."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Ativar os objectos buffer de vértice.\n"
+"Isto deve melhorar muito o desempenho gráfico."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Multiplicador para sacudir a exibição.\n"
+"Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
+msgstr ""
+"Ativar/desativar a execução de um servidor de IPv6. \n"
+"Ignorado se bind_address estiver definido."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
+msgstr ""
+"Permite o mapeamento de tom de filme 'Uncharted 2' de Hable.\n"
+"Simula a curva de tonalidade do filme fotográfico e como esta se aproxima "
+"da\n"
+"aparência de imagens de alta gama dinâmica. O contraste de gama média é "
+"ligeiramente\n"
+"melhorada, os destaques e as sombras são gradualmente comprimidos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Ativa animação de itens no inventário."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Ativar armazenamento em cache para os meshes das faces."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "Ativa mini-mapa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
+msgstr ""
+"Possibilita o sistema de som.\n"
+"Se desativado, desativa completamente todos os sons em todo o lado e \n"
+"os controles de som no jogo não funcionarão.\n"
+"A alteração desta configuração requer um reinício."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Intervalo de exibição dos dados das analizes do motor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Entity methods"
+msgstr "Metodos de entidade"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Expoente do afunilamento do terreno flutuante. Altera o comportamento de "
+"afunilamento.\n"
+"Valor = 1.0 cria um afunilamento linear e uniforme.\n"
+"Valores > 1.0 criam um afunilamento suave, adequado para a separação "
+"padrão.\n"
+"terras flutuantes.\n"
+"Valores < 1,0 (por exemplo, 0,25) criam um nível de superfície mais definido "
+"com\n"
+"terrenos flutuantes mais planos, adequados para uma camada sólida de "
+"terrenos flutuantes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "FPS quando desfocado ou pausado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FSAA"
+msgstr "FSAA (Antialiasing de ecrã inteiro)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Fator de ruído"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Cair balançando"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Caminho da fonte reserva"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast key"
+msgstr "Tecla de correr"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode acceleration"
+msgstr "Aceleração no modo rápido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode speed"
+msgstr "Velocidade no modo rápido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast movement"
+msgstr "Modo rápido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Movimento rápido (através da tecla \"Aux1\").\n"
+"Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view"
+msgstr "Campo de visão"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "Campo de visão em graus."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
+msgstr ""
+"Ficheiro na pasta client/serverlist/ que contém seus servidores favoritos, "
+"que são mostrados na aba Multijogador."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth"
+msgstr "Profundidade de preenchimento"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Profundidade de enchimento de ruído"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "Mapeamento de tom fílmico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
+msgstr ""
+"Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente \n"
+"transparentes, o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes \n"
+"resultando numa linha escura em texturas transparentes.\n"
+"Aplique esse filtro para limpar isso no momento de carregamento da textura.\n"
+"Esse filtro será ativo automaticamente ao ativar \"mipmapping\"."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtros"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Primeiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed map seed"
+msgstr "Semente aleatória do mapa fixa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr "Joystick virtual fixo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Densidade do terreno flutuante"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Y máximo do terreno flutuante"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Y mínimo do terreno flutuante"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Ruído no terreno flutuante"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Expoente de conicidade de terrenos flutuantes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Distância de afilamento da ilha flutuante"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Nível da água em terreno flutuante"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fly key"
+msgstr "Tecla de voar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Flying"
+msgstr "Voar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog"
+msgstr "Nevoeiro"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog start"
+msgstr "Início da névoa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "Tecla de ativar/desativar nevoeiro"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "Fonte em negrito por predefinição"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "Fonte em itálico por predefinição"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow"
+msgstr "Sombra da fonte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow alpha"
+msgstr "Opacidade da sombra da fonte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamanho da fonte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size divisible by"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Tamanho da fonte predefinida em pontos (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Tamanho da fonte de largura fixa em pontos (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
+msgstr ""
+"Tamanho da fonte do texto de bate-papo recente e do prompt do bate-papo em "
+"pontos (pt).\n"
+"O valor 0 irá utilizar o tamanho padrão de fonte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+"Formato das mensagens de chat do jogador. As seguintes cadeias são espaços "
+"reservados válidos:\n"
+"@name, @message, @timestamp (opcional)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Formato das capturas de ecrã."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr "Cor de fundo padrão do formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr "Cor de fundo em ecrã cheio do formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr "Opacidade de fundo em ecrã cheio do formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Cor de fundo(R,G,B) padrão do formspec padrão."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec (entre 0 e 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Cor de fundo (R,G,B) do formspec em ecrã cheio."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Opacidade de fundo do formspec em ecrã cheio (entre 0 e 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Forward key"
+msgstr "Tecla para avançar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Quarto de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Tipo fractal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr "Fração da distância visível em que a névoa começa a aparecer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
+msgstr ""
+"Distância máxima de geração de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 "
+"cubos)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Distância máxima de envio de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 cubos)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
+msgstr ""
+"De quão longe clientes sabem sobre objetos declarados em mapblocks (16 "
+"nós).\n"
+" Configurando isto maior do que o alcançe de bloco ativo vai fazer com que o "
+"sevidor mantenha objetos ativos na distancia que o jogador está olhando."
+"(Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de repente)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen"
+msgstr "Ecrã inteiro"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fullscreen mode."
+msgstr "Modo de ecrã inteiro."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling"
+msgstr "Escala do interface gráfico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling filter"
+msgstr "Filtro de redimensionamento do interface gráfico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling filter txr2img"
+msgstr "Filtro txr2img de redimensionamento do interface gráfico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "Chamadas de retorno Globais"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+msgstr ""
+"Atributos de geração de mapa globais.\n"
+"No gerador de mapa v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações, "
+"exceto árvores\n"
+"e gramas da selva, em todos os outros geradores de mapa essa flag controla "
+"todas as decorações."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr ""
+"Gradiente da curva de luz no nível de luz máximo.\n"
+"Controla o contraste dos níveis de luz mais altos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr ""
+"Gradiente da curva de luz no nível de luz mínimo.\n"
+"Controla o contraste dos níveis de luz mais baixos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravidade"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ground level"
+msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Ruído do solo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HTTP mods"
+msgstr "Módulos HTTP"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "Fator de escalonamento do painel de interface"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD toggle key"
+msgstr "Tecla de comutação HUD"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
+"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+msgstr ""
+"Lidando com funções obsoletas da API Lua:\n"
+"-...none: não regista funções obsoletas.\n"
+"-...log: imita e regista as funções obsoletas chamadas (padrão).\n"
+"-...error: aborta quando chama uma função obsoleta (sugerido para "
+"programadores de mods)."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Left Menu"
-msgstr "Menu Esquerdo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+msgstr ""
+"Fazer que o profiler instrumente si próprio:\n"
+"* Monitorar uma função vazia.\n"
+"Isto estima a sobrecarga, que o instrumento está a adicionar (+1 chamada de "
+"função).\n"
+"* Monitorar o sampler que está a ser usado para atualizar as estatísticas."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Shift Esquerdo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Parâmetros de mistura de ruido do gerador de mundo \"heat\""
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Left Windows"
-msgstr "WINDOWS Esq."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat noise"
+msgstr "Ruído para cavernas #1"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Componente de altura do tamanho da janela inicial. Ignorado em modo de ecrã "
+"cheio."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Middle Button"
-msgstr "Roda do Rato"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height noise"
+msgstr "Ruído de altura"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Minus"
-msgstr "Menos"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height select noise"
+msgstr "Parâmetros de ruido de seleção de altura do gerador de mundo v6"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Mode Change"
-msgstr "Mode Change"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Próximo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Nonconvert"
-msgstr "Nãoconverter"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Ruído de declive1"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Num Lock"
-msgstr "Num Lock"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Ruído de declive2"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad *"
-msgstr "Numpad *"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Ruído de declive3"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad +"
-msgstr "Numpad +"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Ruído de declive4"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad -"
-msgstr "Numpad -"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Página web do servidor, a ser exibido na lista de servidores."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad /"
-msgstr "Numpad /"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Aceleração horizontal no ar ao saltar ou cair,\n"
+"em nós por segundo por segundo."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 0"
-msgstr "Numpad 0"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Aceleração horizontal e vertical em modo rápido,\n"
+"em nós por segundo por segundo."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 1"
-msgstr "Numpad 1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Aceleração horizontal e vertical no solo ou ao subir,\n"
+"em nós por segundo por segundo."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 2"
-msgstr "Numpad 2"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 3"
-msgstr "Numpad 3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Tecla de item anterior na barra principal"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 4"
-msgstr "Numpad 4"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Tecla do slot 1 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 5"
-msgstr "Numpad 5"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Tecla do slot 10 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 6"
-msgstr "Numpad 6"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Tecla do slot 11 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 7"
-msgstr "Numpad 7"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Tecla do slot 12 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 8"
-msgstr "Numpad 8"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Tecla do slot 13 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 9"
-msgstr "Numpad 9"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Tecla do slot 14 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "OEM Clear"
-msgstr "Limpar OEM"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Tecla do slot 15 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "PA1"
-msgstr "PAL"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Tecla do slot 16 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Tecla do slot 17 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Period"
-msgstr "Período"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Tecla do slot 18 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Plus"
-msgstr "Mais"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Tecla do slot 19 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Tecla do slot 2 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Prior"
-msgstr "Prévio"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Tecla do slot 20 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Return"
-msgstr "Enter"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Tecla do slot 21 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Right Button"
-msgstr "Botão Direito"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Tecla do slot 22 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Right Control"
-msgstr "Control Direito"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Tecla do slot 23 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Right Menu"
-msgstr "Menu Direito"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Tecla do slot 24 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Shift Direito"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Tecla do slot 25 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Right Windows"
-msgstr "WINDOWS Dir."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Tecla do slot 26 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Scroll Lock"
-msgstr "Scroll Lock"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Tecla do slot 27 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Sleep"
-msgstr "Suspender"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Tecla do slot 3 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Snapshot"
-msgstr "Screenshot"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Tecla do slot 30 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Space"
-msgstr "Espaço"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Tecla do slot 31 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulação"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Tecla do slot 32 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Up"
-msgstr "Cima"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Tecla do slot 4 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "X Button 1"
-msgstr "Botão X 1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Tecla do slot 5 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "X Button 2"
-msgstr "Botão X 2"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Tecla do slot 6 da hotbar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Tecla do slot 7 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Tecla do slot 8 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "3D clouds"
-msgstr "Nuvens 3D"
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Tecla do slot 9 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D mode"
-msgstr ""
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Quão profundo serão os rios."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"3D support.\n"
-"Currently supported:\n"
-"-    none: no 3d output.\n"
-"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
-"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
-"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
-"-    sidebyside: split screen side by side."
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"A velocidade com que as ondas líquidas se movem. Maior = mais rápido.\n"
+"Se negativo, as ondas líquidas se moverão para trás.\n"
+"Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
-"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
+"A quantidade que o servidor vai esperar antes de descarregar mapblocks não "
+"utilizados.\n"
+"Valor maior é mais suave, mas irá usar mais memoria RAM."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr ""
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Quão largos serão os rios."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr ""
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Ruído de mistura de umidade"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr ""
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Ruído de umidade"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Acceleration in air"
-msgstr ""
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Variação de umidade dos biomas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active block range"
-msgstr ""
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active object send range"
-msgstr ""
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "Servidor IPv6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Address to connect to.\n"
-"Leave this blank to start a local server.\n"
-"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
 msgstr ""
+"Se o FPS for mais elevado do que isso, limitá-lo dormindo\n"
+"para não gastar a potência da CPU desnecessariamente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
-"screens."
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
+"enabled."
 msgstr ""
+"Se estiver desativado, a tecla \"especial\" será usada para voar rápido se "
+"modo voo e rápido estiverem\n"
+"ativados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
 msgstr ""
+"Se ativado, o servidor executará a seleção de oclusão de bloco de mapa com "
+"base \n"
+"na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos enviados "
+"ao \n"
+"cliente de 50 a 80%. O cliente ja não será invisível, de modo que a "
+"utilidade do \n"
+"modo \"noclip\" (modo intangível) será reduzida."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+msgid ""
+"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
+"nodes.\n"
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Se ativado com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar através de cubos "
+"sólidos.\n"
+"Isto requer o privilégio \"noclip\" no servidor."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
+msgid ""
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
+"descending."
 msgstr ""
+"Se ativado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para\n"
+"descer."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgid ""
+"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
+"This option is only read when server starts."
 msgstr ""
+"Se ativado, as ações são registadas para reversão.\n"
+"Esta opção só é lido quando o servidor é iniciado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Filtro Anisotrópico"
+msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgstr "Se ativado, desativa prevenção de fraude no modo mult-ijogador."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Announce server"
+msgid ""
+"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
+"Only enable this if you know what you are doing."
 msgstr ""
+"Se ativado, dados inválidos do mundo não vão fazer o servidor desligar.\n"
+"Só ative isto, se souber o que está a fazer."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Announce to this serverlist.\n"
-"If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
-"minetest.net."
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
 msgstr ""
+"Se ativado, faz com que os movimentos sejam relativos ao pitch do jogador "
+"quando a voar ou a nadar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
 msgstr ""
+"Se ativado, novos jogadores não podem entrar com uma palavra-passe vazia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automaticaly report to the serverlist."
+msgid ""
+"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
+"you stand.\n"
+"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
 msgstr ""
+"Se ativado, você pode colocar blocos na posição (pés + nível dos olhos) onde "
+"você está.\n"
+"Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Backward key"
-msgstr "Recuar"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
 msgstr ""
+"Se a restrição de CSM para o alcançe de nós está ativado, chamadas get_node "
+"são \n"
+"limitadas a está distancia do jogador até o nó."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear filtering"
-msgstr "Filtro Bi-Linear"
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+"Se a execução de um comando de chat demorar mais do que o tempo especificado "
+"em\n"
+"segundos, adicione a informação do tempo na mensagem-comando"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Bind address"
-msgstr "A resolver endereço..."
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+"Se o tamanho do ficheiro do debug.txt exceder a quantidade de megabytes "
+"especificado \n"
+"nesta configuração quando é aberta, o ficheiro é movido para debug.txt.1,\n"
+"apagando um debug.txt.1 mais antigo, se existir.\n"
+"debug.txt só é movido se esta configuração for positiva."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
 msgstr ""
+"Se isso for definido, os jogadores vão sempre (re)desovar na posição "
+"determinada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Build inside player"
-msgstr "Vários jogadores"
+msgid "Ignore world errors"
+msgstr "Ignorar erros do mundo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Mip-Mapping"
+msgid "In-Game"
+msgstr "No jogo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing"
+msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr ""
+"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
+"255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr ""
+msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera update toggle key"
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
 msgstr ""
+"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
+"255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Chat key"
-msgstr "Mudar teclas"
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Tecla da consola"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Mudar teclas"
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "Velocidade vertical inicial ao saltar, em nós por segundo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chunk size"
+msgid ""
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
 msgstr ""
+"Monitoração imbutida.\n"
+"Isto é usualmente apenas nessesário por contribuidores core/builtin"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Modo Criativo"
+msgid "Instrument chat commands on registration."
+msgstr "Monitoração de comandos de chat quando registrados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Modo Criativo"
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+msgstr ""
+"Monitorar de chamadas de retorno globais durante a registração.\n"
+"(qualquer coisa que você passar ao minetest.register_*() function)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clean transparent textures"
+msgid ""
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
 msgstr ""
+"Monitorar a ação de ação do Active Block Modifiers durante a registração."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client and Server"
+msgid ""
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
 msgstr ""
+"Monitorar a ação de ação do Loading Block Modifiers durante a registração."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr ""
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr "Monitorar os métodos das entidades durante a registração."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud height"
-msgstr ""
+msgid "Instrumentation"
+msgstr "Monitorização"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud radius"
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
 msgstr ""
+"Intervalo para cada salvamento de alterações importantes no mundo, indicado "
+"em segundos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Clouds"
-msgstr "Nuvens 3D"
+msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgstr "Intervalo de envio de hora do dia para os clientes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr ""
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Animações dos itens do inventário"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Clouds in menu"
-msgstr "Menu Principal"
+msgid "Inventory key"
+msgstr "Tecla de inventário"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Colored fog"
-msgstr ""
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Inverter rato"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "Inverte o movimento vertical do rato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
-"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
-msgstr ""
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Caminho da fonte em itálico"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Command key"
-msgstr "Comando"
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Caminho da fonte em itálico monoespaçada"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Connect glass"
-msgstr "Ligar"
+msgid "Item entity TTL"
+msgstr "Tempo de vida de itens largados"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Connect to external media server"
-msgstr "A conectar ao servidor..."
+msgid "Iterations"
+msgstr "Monitorização"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connects glass if supported by node."
+msgid ""
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
+"Iterações da função recursiva.\n"
+"Aumentando isso aumenta a quantidade de detalhes, mas também aumenta o tempo "
+"de processamento.\n"
+"Com iterações = 20, esse gerador de mapa tem um tempo de carregamento "
+"similar ao gerador V7."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Console alpha"
-msgstr "Consola"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Console color"
-msgstr "Consola"
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "ID do Joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Console key"
-msgstr "Consola"
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward"
-msgstr ""
+msgid "Joystick dead zone"
+msgstr "\"Zona morta\" do joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-msgstr ""
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "Control"
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Tipo do Joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
-"unchanged."
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Apenas para a configuração de Julia.\n"
+"Componente W da constante hipercomplexa determinando o formato do fractal.\n"
+"Não tem nenhum efeito em fractais 3D.\n"
+"varia aproximadamente entre -2 e 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Apenas para configuração de Julia.\n"
+"Componente X da constante hipercomplexa.\n"
+"Altera o formato do fractal.\n"
+"Varia aproximadamente entre -2 e 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crash message"
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Apenas para configuração de Julia.\n"
+"Componente Y da constante hipercomplexa.\n"
+"Varia aproximadamente entre -2 e 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha"
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Apenas para configuração de Julia.\n"
+"Componente Z da constante hipercomplexa.\n"
+"Altera o formato do fractal.\n"
+"Varia aproximadamente entre -2 e 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgid "Julia w"
+msgstr "Julia w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color"
-msgstr ""
+msgid "Julia x"
+msgstr "Julia x"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgid "Julia y"
+msgstr "Julia y"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crouch speed"
-msgstr ""
+msgid "Julia z"
+msgstr "Julia z"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgid "Jump key"
+msgstr "Tecla de saltar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Damage"
-msgstr "Ativar Dano"
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Velocidade de Pulo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para diminuir o alcance de visão.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug log level"
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dedicated server step"
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para escavar. \n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default acceleration"
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para deixar cair o item atualmente selecionado.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Default game"
-msgstr "editar jogo"
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para aumentar o alcance de visão.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Default game when creating a new world.\n"
-"This will be overridden when creating a world from the main menu."
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Default password"
-msgstr "Senha Nova"
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para pular. \n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default privileges"
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para mover-se rápido no modo rápido. \n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para trás.\n"
+"Também ira desativar o andar para frente automático quando ativo.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgid ""
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para a direita.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Descending speed"
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Description of server, to be displayed when players join and in the "
-"serverlist."
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desynchronize block animation"
+msgid ""
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para abrir a janela de bate-papo.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para abrir o inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profiling"
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para pôr objetos. \n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Ativar Partículas"
+msgid ""
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 11th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disallow empty passwords"
+msgid ""
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 12th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgid ""
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 13th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo"
+msgid ""
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 14th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo"
+msgid ""
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 15th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
+msgid ""
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 16th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug infos."
+msgid ""
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 17th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-"completely.\n"
-"Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-"water surface doesn't work with this."
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 18th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enable mod security"
-msgstr "Repositório Online de Mods"
+msgid ""
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 19th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgid ""
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 20th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgid ""
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 21st slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
+msgid ""
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 22nd slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
-"Disable for speed or for different looks."
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 23rd slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
-"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
-"connecting\n"
-"to new servers, but they may not support all new features that you are "
-"expecting."
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 24th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
-"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
-"textures)\n"
-"when connecting to the server."
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 25th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
-"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 26th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 27th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgid ""
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 28th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enables minimap."
-msgstr "Ativar Dano"
+msgid ""
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 29th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 30th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 31st slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 32nd slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
+msgid ""
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o oitavo slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FSAA"
+msgid ""
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o quinto slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fall bobbing"
+msgid ""
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o primeiro slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
+msgid ""
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o quarto slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
+msgid ""
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
+msgid ""
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o nono slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
+msgid ""
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast key"
+msgid ""
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o segundo slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode acceleration"
+msgid ""
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o sétimo slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode speed"
+msgid ""
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o sexto slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast movement"
+msgid ""
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o décimo slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Fast movement (via use key).\n"
-"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para selecionar o terceiro slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view"
+msgid ""
+"Key for sneaking.\n"
+"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+"disabled.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla por esgueirar.\n"
+"Também usado para descer e descendente na água se aux1_descends está "
+"desativado.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view in degrees."
+msgid ""
+"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para comutação entre câmara de primeira e terceira pessoa.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the Multiplayer Tab."
+"Key for taking screenshots.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para tirar fotos do ecrã.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"Key for toggling autoforward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para ativar o modo avanço automático.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtro Anisotrópico"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fixed map seed"
+msgid ""
+"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar modo cinematográfico.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
+msgid ""
+"Key for toggling display of minimap.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar a exibição do mini-mapa.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Flying"
+msgid ""
+"Key for toggling fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar o modo rápido.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog"
+msgid ""
+"Key for toggling flying.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para alternar a voar.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
+msgid ""
+"Key for toggling noclip mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para alternar modo noclip.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
+msgid ""
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para ativar o modo pitch.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow"
+msgid ""
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para ativar a atualização da câmara. Usado para desenvolvimento.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of chat.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para ativar a exibição do bate-papo.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgid ""
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
+msgid ""
+"Key for toggling the display of fog.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para ativar a exibição da névoa.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar a exibição do HUD.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Forward key"
-msgstr "Avançar"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Freetype fonts"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar a exibição do profiler. Usado para o "
+"desenvolvimento.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para alternar o alcance de visão ilimitado.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen"
-msgstr ""
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr "Expulsar jogadores que enviaram mais de X mensagem por 10 segundos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr ""
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling"
-msgstr ""
+msgid "Language"
+msgstr "Linguagem"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter"
-msgstr ""
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Profundidade de cavernas grandes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr ""
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Quantidade máxima de cavernas grandes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Quantidade mínima de cavernas grandes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr ""
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Proporção inundada de cavernas grandes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Global map generation attributes.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
-"'trees' and 'flat' flags only have effect in mgv6."
-msgstr ""
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Tecla da consola"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Estilo de folhas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gravity"
+msgid ""
+"Leaves style:\n"
+"-   Fancy:  all faces visible\n"
+"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
+"Estilo de folhas:\n"
+"-   Fancy: todas as faces visíveis\n"
+"-   Simple: apenas faces externas, se definidos special_tiles são usados\n"
+"-   Opaque: desativa transparência"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD toggle key"
-msgstr ""
+msgid "Left key"
+msgstr "Tecla para a esquerda"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
-"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network."
 msgstr ""
+"Comprimento do tick do servidor e o intervalo no qual os objetos são "
+"geralmente atualizados em rede."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height on which clouds are appearing."
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"Comprimento das ondas líquidas.\n"
+"Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr ""
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgstr "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr "Período de tempo entre ciclos de execução de NodeTimer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Horizontal initial window size."
-msgstr ""
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr "Período de tempo entre os ciclos de gestão de blocos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-"mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (no logging)\n"
+"-    none (messages with no level)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose"
 msgstr ""
+"Nível de registo log a ser guardado em debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (nada registado)\n"
+"-    none (mensagens sem nível de log)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
-msgstr ""
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Aumento da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-msgstr ""
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Centro do aumento da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
-"Higher value is smoother, but will use more RAM."
-msgstr ""
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Extensão do aumento da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Gamma da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 server"
-msgstr ""
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Gradiente alto da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr ""
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Gradiente baixo da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
-"to not waste CPU power for no benefit."
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
 msgstr ""
+"Limite de geração de mapas, em nós, em todas as 6 direções de (0, 0, 0). "
+"Apenas áreas completas de mapa dentro do limite do mapgen são gerados. O "
+"valor é armazenado por mundo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
-"enabled."
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"-    Serverlist download and server announcement.\n"
+"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
+"Limite quantidade de solicitações HTTP paralelas. afeta:\n"
+"-    Media buscar se servidor usa configuração de remote_media.\n"
+"-    Descarrega de lista de servidores e anúncio do servidor.\n"
+"-    Transferências realizadas pelo menu principal (por exemplo, gerência de "
+"mods).\n"
+"Só tem efeito se compilado com cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
-"nodes.\n"
-"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
-msgstr ""
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Fluidez líquida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
-"and descending."
-msgstr ""
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Suavização do fluido líquido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
-"This option is only read when server starts."
-msgstr ""
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Limite de iteração do liquido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr ""
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Afundamento de líquidos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
-"Only enable this if you know what you are doing."
-msgstr ""
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Intervalo de atualização de líquido em segundos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr ""
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Período de atualização dos Líquidos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
-"you stand.\n"
-"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
-msgstr ""
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Carregar o analizador do jogo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
 msgstr ""
+"Carregar o analizador do jogo para coletar dados de analize do jogo\n"
+"Providencia o comando /profiler para acessar a analize compiliada.\n"
+"Muito util para desenvolvedores de mods e operadores de servidores."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ignore world errors"
-msgstr ""
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "A carregar modificadores de blocos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "In-Game"
-msgstr "Jogo"
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Menor limite Y de dungeons."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Menor limite Y de ilhas flutuantes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Menu principal de scripts"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgid ""
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 msgstr ""
+"Fazer cores de névoa e céu dependerem do dia (amanhecer/pôr do sol) e exibir "
+"a direção."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr ""
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Torna todos os líquidos opacos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Inventory key"
-msgstr "Inventário"
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Nível de Compressão de Mapa no Armazenamento em Disco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert mouse"
-msgstr ""
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Nível de Compressão do Mapa na Transferência em Rede"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr ""
+msgid "Map directory"
+msgstr "Diretório do mapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Item entity TTL"
-msgstr ""
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Carpathian."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-"Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
+"Atributos de geração de mapas específicos para o Gerador de mundo Plano.\n"
+"Lagos e colinas ocasionalmente podem ser adicionados ao mundo plano."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
 msgstr ""
+"Atributos de geração de mapas específicos para o Gerador de mundo Fractal.\n"
+"'terreno' permite a geração de terreno não fractal:\n"
+"oceano, ilhas e subterrâneos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set: Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls scale of finest detail."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
+"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduz o calor com a altitude.\n"
+"'humid_rivers': Aumenta a humidade à volta de rios.\n"
+"'profundidade_variada_rios': se ativado, baixa a humidade e alto calor faz \n"
+"com que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n"
+"'altitude_dry': reduz a humidade com a altitude."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Julia set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
+"Atributos de geração de mapas específicos do Mapgen v6.\n"
+"A marcação \"snowbiomes\" ativa o novo sistema de 5 biomas.\n"
+"Quando a marcação 'snowbiomes' está ativada, as selvas são automaticamente "
+"ativadas e\n"
+"a marcação 'selvas' é ignorada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set: X value determining the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
+"Atributos de geração de mapas específicos para Gerador de mapas v7.\n"
+"'ridges': rios.\n"
+"'floatlands': massas de terra flutuantes na atmosfera.\n"
+"'caverns': cavernas gigantes no subsolo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Julia set: Y value determining the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Limite de geração de mapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Julia set: Z value determining the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Intervalo de salvamento de mapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Jump key"
-msgstr "Saltar"
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Período de atualização dos Líquidos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jumping speed"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Limite de mapblock"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Limite de geração de mapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
 msgstr ""
+"Tamanho em MB da memória cache de MapBlock para o gerador de Malha de "
+"Mapblock"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Tempo limite de descarregamento do mapblock"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for jumping.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Gerador de mundo Carpathian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Flags específicas do gerador do mundo Carpathian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Gerador de mundo plano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo plano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Gerador de mundo Fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Marcações específicas do Mapgen Fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat console.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Gerador de mundo V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Gerador de mundo V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Gerador de mundo V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for sneaking.\n"
-"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
-"disabled.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Vales do mapgen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for taking screenshots.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Valleys"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling cinematic mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Depuração do gerador de mapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling display of minimap.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Nome do gerador de mapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Distância máxima de geração de bloco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling flying.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Distância máxima de envio de bloco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling noclip mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "Máximo de líquidos processados por etapa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Max. clearobjects blocos extras"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Max. pacotes por iteração"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "FPS máximo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
 msgstr ""
+"FPS máximo quando a janela não está com foco, ou quando o jogo é pausado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Maximum distance to render shadows."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the chat.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Máximo de blocos carregados forçadamente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Largura máxima da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
 msgstr ""
+"Limite máximo da quantidade aleatória de cavernas grandes por mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the fog.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
 msgstr ""
+"Limite máximo da quantidade aleatória de cavernas pequenas por mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
 msgstr ""
+"Resistência líquida máxima. Controla desaceleração ao entrar num líquido\n"
+"em alta velocidade."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling unlimited view range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 msgstr ""
+"Número máximo de blocos que são enviados simultaneamente por cliente.\n"
+"O total máximo é calculado dinamicamente:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Key use for climbing/descending"
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
 msgstr ""
+"Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Language"
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
+"Quantidade máxima de blocos a serem enfileirados, dos que estão para ser "
+"gerados.\n"
+"Esse limite é forçado para cada jogador."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Leaves style"
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
+"Quantdade máxima de blocos a serem enfileirados, dos que estão para ser "
+"carregados do ficheiro.\n"
+"Esse limite é forçado para cada jogador."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Leaves style:\n"
-"-   Fancy:  all faces visible\n"
-"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
-"-   Opaque: disable transparency"
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
 msgstr ""
+"Quantidade máxima de descarregas paralelas. Descarregas a exceder esse "
+"limite esperarão numa fila.\n"
+"Deve ser menor que curl_parallel_limit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Left key"
-msgstr "Menu Esquerdo"
+msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
+msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over network."
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
+"Número máximo de mapblocks para o cliente para ser mantido na memória.\n"
+"Definido como -1 para quantidade ilimitada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
-"-    <nothing> (no logging)\n"
-"-    none (messages with no level)\n"
-"-    error\n"
-"-    warning\n"
-"-    action\n"
-"-    info\n"
-"-    verbose"
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
 msgstr ""
+"Número máximo de pacotes enviados por etapa de envio, se você tem uma "
+"conexão lenta \n"
+"tente reduzir isso, mas não reduza a um número abaixo do dobro do número de "
+"cliente alvo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Número máximo de mensagens recentes mostradas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
+msgstr "Número máximo de objetos estaticamente armazenados num bloco."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Limite maximo de objetos por bloco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
-"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
-"-    Serverlist download and server announcement.\n"
-"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
 msgstr ""
+"Proporção máxima da janela atual a ser usada para hotbar.\n"
+"Útil se houver algo para ser exibido a direito ou esquerda do hotbar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity"
-msgstr ""
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Máximo de blocos enviados simultaneamente por cliente"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr ""
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Tamanho máximo da fila do chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid loop max"
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
+"Tamanho máximo da fila do chat.\n"
+"0 para desativar a fila e -1 para a tornar ilimitada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid queue purge time"
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
+"Tempo máximo em ms para descarregar ficheiros (por exemplo, um mod) pode "
+"tomar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sink"
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
 msgstr ""
+"Tempo máximo que um pedido interativo (ex: busca de lista de servidores) "
+"pode levar, em milissegundos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr ""
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Limite de utilizadores"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update tick"
-msgstr ""
+msgid "Menus"
+msgstr "Opções para menus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu game manager"
-msgstr ""
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "Cache de malha"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Menu Principal"
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Mensagem do dia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Menu Principal"
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
-msgstr ""
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Método usado para destacar o objeto selecionado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Nível mínimo de registo a ser impresso no chat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-"Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
-msgstr ""
+msgid "Minimap"
+msgstr "Mini-mapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
-msgstr ""
+msgid "Minimap key"
+msgstr "Tecla mini-mapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls scale of finest detail."
-msgstr ""
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "Altura de varredura do mini-mapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
 msgstr ""
+"Limite mínimo da quantidade aleatória de grandes cavernas por mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
 msgstr ""
+"Limite mínimo da quantidade aleatória de cavernas pequenas por mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
-"'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Tamanho mínimo da textura"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
-"ignored.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Mapeamento MIP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' are the rivers.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Canais de mod"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
-msgstr ""
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "Modifica o tamanho dos elementos do hudbar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr ""
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr ""
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Parâmetros ruido da altura de montagem do gerador de mundo v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Ruído da montanha"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Ruído de variação da montanha"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Geração de Mapa"
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Nível zero da montanha"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Geração de Mapa"
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "Sensibilidade do rato"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "Geração de Mapa"
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Multiplicador de sensibilidade do rato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Ruído de Lama"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
+msgid ""
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
+"Multiplicador para cair balançando.\n"
+"Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mute key"
+msgstr "Tecla de usar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal flags"
-msgstr "Geração de Mapa"
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Mutar som"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia iterations"
+msgid ""
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
+"Nome do gerador de mapas a ser usado na criação de um novo mundo.\n"
+"Criar um mundo no menu principal irá sobrepor-se a isto.\n"
+"Mapgens atuais num estado altamente instável:\n"
+"- As floatlands opcionais da v7 (desativadas por padrão)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia offset"
+msgid ""
+"Name of the player.\n"
+"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
+"When starting from the main menu, this is overridden."
 msgstr ""
+"Nome do jogador.\n"
+"Quando executando um servidor, os clientes com este nome são "
+"administradores.\n"
+"Quando iniciado pelo menu principal, este é substituido."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia scale"
+msgid ""
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
 msgstr ""
+"Nome do servidor, a ser exibido quando os jogadores abrem a lista de "
+"servidores."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia slice w"
-msgstr ""
+msgid "Near plane"
+msgstr "Plano próximo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia w"
-msgstr ""
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia x"
+msgid ""
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
 msgstr ""
+"Porta de rede para receber dados (UDP).\n"
+"Esse valor será substituído se for definido a partir do menu principal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia y"
-msgstr ""
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "Novos jogadores precisam de introduzir esta palavra-passe."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia z"
-msgstr ""
+msgid "Noclip"
+msgstr "Atravessar blocos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
-msgstr ""
+msgid "Noclip key"
+msgstr "Tecla Noclip"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
-msgstr ""
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Destacando cubos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
-msgstr ""
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "Intervalo de NodeTimer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
-msgstr ""
+msgid "Noises"
+msgstr "Ruidos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Número de seguimentos de emersão"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+msgstr ""
+"Quantidade de threads de emersão a serem usadas.\n"
+"Valor 0:\n"
+"- Seleção automática. A quantidade de threads de emersão será\n"
+"- 'quantidade de processadores - 2', com um limite inferior de 1.\n"
+"Qualquer outro valor:\n"
+"- Especifica a quantidade de threads de emersão, com um limite inferior de "
+"1.\n"
+"AVISO: Aumentar a quantidade de threads de emersão aumenta a velocidade do "
+"motor de\n"
+"geração de mapas, mas isso pode prejudicar o desempenho do jogo, a "
+"interferir com outros\n"
+"processos, especialmente em singleplayer e / ou ao executar código Lua em "
+"eventos\n"
+"'on_generated'. Para muitos utilizadores, a configuração ideal pode ser '1'."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
+"Quantidde de blocos adicionais que podem ser carregados por /clearobjects ao "
+"mesmo tempo.\n"
+"Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e\n"
+"consumo de memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Geração de Mapa"
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr "Repositório de conteúdo online"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Geração de Mapa"
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Líquidos Opacos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr "Opacidade (alpha) das sombras atrás da fonte padrão, entre 0 e 255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
 msgstr ""
+"Abre o menu de pausa quando o foco da janela é perdido.Não pausa se um "
+"formspec está aberto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Substituição opcional da cor de ligações do bate-papo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
 msgstr ""
+"Caminho da fonte alternativa.\n"
+"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n"
+"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap "
+"ou de vetores XML.\n"
+"Essa fonte será usada por certas línguas ou se a padrão não estiver "
+"disponível."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
 msgstr ""
+"Caminho para gravar capturas de ecrã. Pode ser absoluto ou relativo.\n"
+"A pasta será criada se já não existe."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Geração de Mapa"
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Caminho para o diretório \"shader\". Se nenhum caminho estiver definido, o "
+"local padrão será usado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
 msgstr ""
+"Caminho para o diretório de texturas. Todas as texturas são pesquisadas "
+"primeiro daqui."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach frequency"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
+"Caminho para a fonte padrão.\n"
+"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n"
+"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap "
+"ou de vetores XML.\n"
+"A fonte alternativa será usada se não for possível carregar essa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
+"Caminho para a fonte monoespaçada.\n"
+"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n"
+"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap "
+"ou de vetores XML.\n"
+"Essa fonte será usada, por exemplo, no console e no ecrã de depuração."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Pausa quando o foco da janela é perdido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
 msgstr ""
+"Limite de blocos na fila de espera de carregamento do disco por jogador"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-msgstr ""
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Limite por jogador de blocos enfileirados para gerar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 flags"
-msgstr ""
+msgid "Physics"
+msgstr "Física"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Tecla de movimento pitch"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Modo movimento pitch"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Place key"
+msgstr "Tecla de pôr"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Intervalo de repetição da ação pôr"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
+msgid ""
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
+"O jogador é capaz de voar sem ser afetado pela gravidade.\n"
+"Isso requer o privilégio \"fly\" no servidor."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Player name"
+msgstr "Nome do Jogador"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "Distância de transferência do jogador"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Geração de Mapa"
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Jogador contra jogador"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Filtragem de Poisson"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
+msgid ""
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
+"Porta para conectar (UDP).\n"
+"Note que o campo Porta no menu principal substitui essa configuração."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
+"Evita remoção e colocação de blocos repetidos quando os botoes do rato são "
+"seguros.\n"
+"Ative isto quando cava ou põe blocos constantemente por acidente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 flags"
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 msgstr ""
+"Impede que mods façam coisas inseguras como executar comandos do shell."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
+"Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos). 0 = desativado. "
+"Útil para desenvolvedores."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr "Privilégios que jogadores com basic_privs podem conceder"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Profiler"
+msgstr "Analizador"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Profiler toggle key"
+msgstr "Tecla de alternância do Analizador"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Profiling"
+msgstr "Analizando"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Endereço do Prometheus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
 msgstr ""
+"Endereço do Prometheus\n"
+"Se o minetest for compilado com a opção ENABLE_PROMETHEUS ativa,\n"
+"ativa a obtenção de métricas do Prometheus neste endereço.\n"
+"As métricas podem ser obtidas em http://127.0.0.1:30000/metrics"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Proporção de cavernas grandes que contém líquido."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block generate distance"
+msgid ""
+"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
+"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
+"corners."
 msgstr ""
+"Raio da área de nuvens indicado em número de 64 cubos de nuvem.\n"
+"Valores superiores a 26 produzem arestas acentuadas nos cantos das nuvens."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block send distance"
-msgstr ""
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr ""
+msgid "Random input"
+msgstr "Entrada aleatória"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr ""
+msgid "Range select key"
+msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr ""
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Mensagens de chat recentes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS"
-msgstr ""
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Caminho da fonte regular"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr ""
+msgid "Remote media"
+msgstr "Mídia remota"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum distance above water level for player spawn.\n"
-"Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
-"Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
-"resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
-msgstr ""
+msgid "Remote port"
+msgstr "Porta remota"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
 msgstr ""
+"Remove códigos de cor de futuras mensagens do chat.\n"
+"Use isto para impedir que jogadores usem cor em suas mensagens"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr ""
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Substitui o menu principal padrão por um personalizado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr ""
+msgid "Report path"
+msgstr "Diretório para logs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
 msgstr ""
+"Restringe o acesso de certas funções a nível de cliente em servidores.\n"
+"Combine os byflags abaixo par restringir recursos de nível de cliente, ou "
+"coloque 0 para nenhuma restrição:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desativa o carregamento de mods de cliente)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (desativa a chamada send_chat_message no lado do cliente)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (desativa a chamada get_item_def no lado do cliente)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (desativa a chamada get_node_def no lado do cliente)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para "
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (desativa a chamada get_player_names no lado do cliente)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
-msgstr ""
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Ruído de extensão do cume de montanhas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr ""
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Ruido do Rio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
-"Set to -1 for unlimited amount."
-msgstr ""
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Ruído Subaquático"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
-"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
-"client number."
-msgstr ""
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Ruído do tamanho de montanhas acidentadas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
-msgstr ""
+msgid "Right key"
+msgstr "Tecla para a direita"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr ""
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Profundidade do canal do rio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
-"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
-msgstr ""
+msgid "River channel width"
+msgstr "Largura do canal do rio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
-msgstr ""
+msgid "River depth"
+msgstr "Profundidade do Rio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
-msgstr ""
+msgid "River noise"
+msgstr "Ruido do Rio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
-msgstr ""
+msgid "River size"
+msgstr "Tamanho do Rio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr ""
+msgid "River valley width"
+msgstr "Largura do vale do rio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maxmimum objects per block"
-msgstr ""
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Gravação de reversão"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Menus"
-msgstr "Menu"
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Tamanho do ruído de colinas rolantes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mesh cache"
-msgstr ""
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Extensão do ruído de colinas rolantes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day"
-msgstr ""
+msgid "Round minimap"
+msgstr "Mini-map redondo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr ""
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Remoção e colocação segura"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap"
-msgstr ""
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "Praias de areia ocorrem quando \"np_beach\" excede esse valor."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap key"
-msgstr ""
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "Salvar o mapa recebido pelo cliente no disco."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap scan height"
-msgstr ""
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "Salve automaticamente o tamanho da janela quando modificado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size for filters"
-msgstr ""
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Salvado mapa recebido do servidor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Minimum wanted FPS.\n"
-"The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
-"viewing range min and max."
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 msgstr ""
+"Escala de GUI por um valor especificado pelo utilizador.\n"
+"Use um filtro nearest-neighbor-anti-alias para escala do GUI.\n"
+"Isso irá suavizar algumas das arestas e misturar pixels \n"
+"quando a escala é reduzida, ao custo de borrar alguns pixels da borda \n"
+"quando as imagens são dimensionadas em tamanhos não inteiros."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mip-Mapping"
+msgid "Screen height"
+msgstr "Altura do ecrã"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod profiling"
-msgstr ""
+msgid "Screen width"
+msgstr "Largura do ecrã"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Pasta de screenshot"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Formato da captura de ecrã"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Qualidade da Captura de ecrã"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore details URL"
+msgid ""
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
 msgstr ""
+"Qualidade de imagem. Usado somente para o formato JPEG.\n"
+"1 significa pior qualidade; 100 significa melhor qualidade.\n"
+"Use 0 para qualidade padrão."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore download URL"
-msgstr ""
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Ruído para cavernas #1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore mods list URL"
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
+"Segundo de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font path"
-msgstr ""
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que juntos definem tunéis."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font size"
-msgstr ""
+msgid "Security"
+msgstr "Segurança"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr ""
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "Consulte http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr ""
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "Cor da borda da caixa de seleção (R, G, B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for fall bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
+msgid "Selection box color"
+msgstr "Cor da caixa de seleção"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for view bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
+msgid "Selection box width"
+msgstr "Largura da caixa de seleção"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this."
-msgstr ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Escolha um dos 18 tipos de fractais.\n"
+"1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
+"2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n"
+"3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
+"4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n"
+"5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
+"6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
+"7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
+"8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n"
+"9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n"
+"12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n"
+"13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
+"14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
+"15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
+"16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
+"17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n"
+"18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the player.\n"
-"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
-"When starting from the main menu, this is overridden."
-msgstr ""
+msgid "Server / Singleplayer"
+msgstr "Servidor / Um jogador"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
-msgstr ""
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL do servidor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr ""
+msgid "Server address"
+msgstr "Endereço do servidor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Network port to listen (UDP).\n"
-"This value will be overridden when starting from the main menu."
-msgstr ""
+msgid "Server description"
+msgstr "Descrição do servidor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New style water"
-msgstr ""
+msgid "Server name"
+msgstr "Nome do servidor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New users need to input this password."
-msgstr ""
+msgid "Server port"
+msgstr "Porta do servidor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip"
-msgstr ""
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Separação de oclusão no lado do servidor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip key"
-msgstr ""
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "URL da lista de servidores"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Node highlighting"
-msgstr ""
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "Ficheiro da lista de servidores"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
+msgid ""
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
 msgstr ""
+"Defina o idioma. Deixe vazio para usar a linguagem do sistema.\n"
+"Apos mudar isso uma reinicialização é necessária."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
 msgstr ""
+"Configura o tamanho máximo de caracteres de uma mensagem enviada por "
+"clientes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
+msgid ""
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
 msgstr ""
+"Defina a força da sombra.\n"
+"Valores mais baixo significam sombras mais brandas, valores mais altos "
+"significam sombras mais fortes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of emerge threads"
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
 msgstr ""
+"Defina o tamanho do raio de sombras suaves.\n"
+"Valores mais baixos significam sombras mais nítidas e valores altos sombras "
+"suaves.\n"
+"Valor mínimo 1.0 e valor máximo 10.0"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
-"number\n"
-"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
-"speed greatly\n"
-"at the cost of slightly buggy caves."
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
 msgstr ""
+"Defina a inclinação da órbita do Sol/Lua em graus\n"
+"Valor 0 significa sem inclinação/ órbita vertical.\n"
+"Valor mínimo de 0.0 e máximo de 60.0"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
-"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Defina para true para ativar o Mapeamento de Sombras.\n"
+"Requer sombreadores para ser ativado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+msgid ""
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Definido como true ativa o balanço das folhas.\n"
+"Requer que os sombreadores estejam ativados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgid ""
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Definido como true permite ondulação de líquidos (como a água).\n"
+"Requer que os sombreadores estejam ativados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+msgid ""
+"Set to true to enable waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Definido como true permite balanço de plantas.\n"
+"Requer que os sombreadores estejam ativados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
 msgstr ""
+"Define a qualidade da textura das sombras para 32 bits.\n"
+"Quando false, a textura de 16 bits será usada\n"
+"Isso pode fazer com que muito mais coisas aparecam nas sombras."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr ""
+msgid "Shader path"
+msgstr "Sombras"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion Scale"
+msgid ""
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
+"Sombreadores permitem efeitos visuais avançados e podem aumentar a "
+"performance em algumas placas de vídeo.\n"
+"Só funcionam com o modo de vídeo OpenGL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr ""
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Qualidade do filtro de sombras"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr ""
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr "Distância do mapa de sombras em nodes para renderizar sombras"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr ""
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "Textura do mapa de sombras em 32 bits"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr ""
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Tamanho da textura do mapa de sombras"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
 msgstr ""
+"Distância (em pixels) da sombra da fonte padrão. Se 0, então a sombra não "
+"será desenhada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr ""
+msgid "Shadow strength"
+msgstr "Força da sombra"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr ""
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "Formato do mini-mapa. Ativado = redondo, desativado = quadrado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Mostrar informação de depuração"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
-"This requires the \"fly\" privilege on the server."
-msgstr ""
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
 msgstr ""
+"Mostrar caixas de seleção de entidades\n"
+"É necessário reiniciar após alterar isso."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player transfer distance"
-msgstr ""
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Mostrar plano de fundo da nametag por padrão"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus Player"
-msgstr ""
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "Mensagem de desligamento"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Port to connect to (UDP).\n"
-"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
 msgstr ""
+"Tamanho dos mapchunks gerados pelo gerador de mapa, em mapblocks(16 nós).\n"
+"ALERTA!: Não há benefício e existem diversos perigos em aumentar este valor "
+"acima de 5.\n"
+"Reduzir este valor aumenta a densidade de dungeons e cavernas.\n"
+"Alterar este valor é para uso especial, é recomendado deixar inalterado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
-"This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
-"The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in the "
-"inventory."
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
 msgstr ""
+"Tamanho da memória cache do MapBlock do gerador de malha. Aumentar isso "
+"aumentará o percentual de hit do cache, a reduzir os dados que são copiados "
+"do encadeamento principal, e assim reduz o jitter."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Preload inventory textures"
-msgstr "A carregar..."
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Inclinação Da Órbita Do Céu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
-msgstr ""
+msgid "Slice w"
+msgstr "Fatia w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
-msgstr ""
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler toggle key"
-msgstr ""
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Quantidade máxima de cavernas pequenas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling print interval"
-msgstr ""
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Quantidade mínima de cavernas pequenas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
-"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
-"corners."
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
 msgstr ""
+"Variação de umidade em pequena escala para misturar biomas nas fronteiras."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Random input"
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
 msgstr ""
+"Variação de temperatura em pequena escala para misturar biomas nas bordas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Range select key"
-msgstr "Seleccionar Distância"
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Iluminação suave"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote media"
+msgid ""
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
+"Useful for recording videos."
 msgstr ""
+"Suaviza o movimento da câmara quando olhando ao redor. Também chamado de "
+"olhar ou suavização do rato.\n"
+"Útil para gravar vídeos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote port"
-msgstr ""
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgstr "Suaviza a rotação da câmara no modo cinemático. 0 para desativar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr ""
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Suaviza a rotação da câmara. 0 para desativar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Right key"
-msgstr "Menu Direito"
+msgid "Sneak key"
+msgstr "Tecla para agachar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr ""
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Velocidade da furtividade"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rollback recording"
-msgstr ""
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Velocidade furtiva, em nós por segundo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Round minimap"
-msgstr ""
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Raio das sombras suaves"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr ""
+msgid "Sound"
+msgstr "Som"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Saving map received from server"
+msgid ""
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
 msgstr ""
+"Especifica a URL no qual os clientes buscam a mídia ao em vez de usar o "
+"UDP.\n"
+"$filename deve ser acessível de $remote_media$filename via cURL \n"
+"(obviamente, remote_media deve terminar com uma barra \"/\").\n"
+"Ficheiros que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Scale gui by a user specified value.\n"
-"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
-"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
-"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
-"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
 msgstr ""
+"Especifica o tamanho padrão da pilha de nós, items e ferramentas.\n"
+"Note que mods e games talvez definam explicitamente um tamanho para certos "
+"(ou todos) os itens."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen height"
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen width"
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
 msgstr ""
+"Ampliação da faixa de aumento da curva de luz.\n"
+"Controla a largura do intervalo a ser aumentado.\n"
+"O desvio padrão da gaussiana do aumento da curva de luz."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Screenshot"
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Ponto de spawn estático"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot folder"
-msgstr ""
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Ruído de declive"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr ""
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Tamanho do ruído da montanha de passo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr ""
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Extensão do ruído da montanha de passo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Força da paralaxe do modo 3D."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box color"
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
 msgstr ""
+"Aumento da força da curva de luz.\n"
+"Os 3 parâmetros de 'aumento' definem uma faixa\n"
+"da curva de luz que é aumentada em brilho."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box width"
-msgstr ""
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Verificação rígida de protocolo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Um Jogador"
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Códigos de faixa de cor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Server URL"
-msgstr "Servidor"
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Nível de superfície de água opcional posta numa camada sólida de flutuação.\n"
+"A água está desativada por padrão e só será posta se este valor for "
+"definido\n"
+"acima de 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (o início do\n"
+"afilamento superior).\n"
+"*** AVISO, POTENCIAL PERIGO PARA OS MUNDOS E DESEMPENHO DO SERVIDOR ***:\n"
+"Ao ativar a colocação de água, as áreas flutuantes devem ser configuradas e "
+"testadas\n"
+"para ser uma camada sólida, a definir 'mgv7_floatland_density' para 2.0 (ou "
+"outro\n"
+"valor necessário a depender de 'mgv7_np_floatland'), para evitar\n"
+"fluxo de água extremo intensivo do servidor e para evitar grandes inundações "
+"do\n"
+"superfície do mundo abaixo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Server address"
-msgstr "Porta"
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "SQLite síncrono"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Server description"
-msgstr "Porta"
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Variação de temperatura para biomas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Server name"
-msgstr "Servidor"
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Ruído alternativo do terreno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Server port"
-msgstr "Porta"
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Altura do terreno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Serverlist URL"
-msgstr "Lista de Servidores Públicos"
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Altura do terreno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Serverlist file"
-msgstr "Lista de Servidores Públicos"
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Altura do terreno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
-"A restart is required after changing this."
-msgstr ""
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Altura do terreno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
+"Limite de ruido de terreno para colinas.\n"
+"Proporção de controles da área de mundo coberta pelas colinas.\n"
+"Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
+"Limite de ruido de terreno para Lagos.\n"
+"Proporção de controles da área de mundo coberta por lagos.\n"
+"Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Ruído de persistência do terreno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shaders"
-msgstr "Sombras"
+msgid "Texture path"
+msgstr "Caminho para a pasta de texturas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
-"video cards.\n"
-"Thy only work with the OpenGL video backend."
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
 msgstr ""
+"Tamanho da textura em que o mapa de sombras será renderizado em.\n"
+"Deve ser um múltiplo de dois.\n"
+"Números maiores criam sombras melhores mas também esvazia a conta do banco."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
+"Texturas num nó podem ser alinhadas ao próprio nó ou ao mundo.\n"
+"O modo antigo serve melhor para coisas como maquinas, móveis, etc, enquanto "
+"o novo faz com que escadas e microblocos encaixem melhor a sua volta.\n"
+"Entretanto, como essa é uma possibilidade nova, não deve ser usada em "
+"servidores antigos, essa opção pode ser forçada para certos tipos de nós. "
+"Note que esta opção é considerada EXPERIMENTAL e pode não funcionar "
+"adequadamente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show debug info"
-msgstr ""
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "A url para o repositório de conteúdo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shutdown message"
-msgstr ""
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "A zona morta do joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
 msgstr ""
+"O formato padrão no qual as análises estão a ser gravadas,\n"
+"Quando chamado `/profiler save [formato]` sem formato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Iluminação Suave"
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "A profundidade do preenchimento de terra ou outro enchimento de bioma."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Smooths camera when moving and looking around.\n"
-"Useful for recording videos."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
 msgstr ""
+"O caminho de ficheiro relativo ao sua pasta do mundo no qual as analises "
+"serão salvas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Sneak key"
-msgstr "Agachar"
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "O identificador do joystick para usar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
 msgstr ""
+"A largura em pixels necessária para a interação de ecrã de toque começar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
-"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
-"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
-"Files that are not present will be fetched the usual way."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"A altura máxima da superfície de líquidos com ondas.\n"
+"4.0 = Altura da onda é dois nós.\n"
+"0.0 = Onda nem se move.\n"
+"O padrão é 1.0 (meio nó).\n"
+"Requer ondas em líquidos ativada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr ""
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr "A interface de rede no qual o servidor escuta (aguarda conexão)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
+msgid ""
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
+"Os privilégios que novos utilizadores obtém automaticamente.\n"
+"Consulte /privs no jogo para obter uma lista completa na configuração do seu "
+"servidor e dos modificadores."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strict protocol checking"
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
 msgstr ""
+"O raio do volume dos blocos em torno de cada jogador que está sujeito ao\n"
+"material de bloco ativo, declarado em mapblocks (16 nós).\n"
+"Nos blocos ativos, os objetos são carregados e os ABMs executados.\n"
+"Este também é o intervalo mínimo no qual os objetos ativos (mobs) são "
+"mantidos.\n"
+"Isso deve ser configurado junto com active_object_send_range_blocks."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Synchronous SQLite"
+msgid ""
+"The rendering back-end.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
 msgstr ""
+"O back-end de renderização.\n"
+"É necessário reiniciar após alterar isso.\n"
+"Nota: No Android, use OGLES1 se não tiver certeza! A app pode falhar ao "
+"iniciar de outra forma.\n"
+"Em outras plataformas, OpenGL é recomendado.\n"
+"Shaders são suportados por OpenGL (somente desktop) e OGLES2 (experimental)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Texture path"
-msgstr "Pacotes de Texturas"
+msgid ""
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"in-game view frustum around."
+msgstr ""
+"A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o \n"
+"frustum de exibição no jogo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The allowed adjustment range for the automatic rendering range adjustment.\n"
-"Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-adjustment "
-"algorithm."
+"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
+"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
+"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
+"set to the nearest valid value."
 msgstr ""
+"A intensidade (escuridão) de sombreamento da oclusão de ambiente no bloco.\n"
+"Inferior é mais escura, superior é mais clara. O intervalo válido de valores "
+"para esta\n"
+"configuração é 0.25 a 4.0. Se o valor está fora do intervalo ele será \n"
+"definido o valor válido mais próximo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The network interface that the server listens on."
+msgid ""
+"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
+"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
+"items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
+"O tempo (em segundos) que a fila de líquidos pode crescer além da "
+"capacidade \n"
+"de processamento até que é feita uma tentativa para diminuir o seu tamanho "
+"pelo despejo \n"
+"de antigas filas de itens.  Um valor 0 desativa a funcionalidade."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The privileges that new users automatically get.\n"
-"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
 msgstr ""
+"O tempo em segundos que leva entre eventos repetidos \n"
+"quando pressionando uma combinação de botão no joystick."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
-"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
-"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
-"set to the nearest valid value."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr ""
+"O tempo em segundos que leva entre as colocações de nó repetidas ao segurar\n"
+"o botão de pôr."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
-"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
-"items.  A value of 0 disables the functionality."
-msgstr ""
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "O tipo do joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right mouse button."
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
+"A distância vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja \n"
+"ativado. Também é a distância vertical onde a humidade cai por 10 se \n"
+"'altitude_dry' estiver ativado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
+"Terceiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
 "Setting it to -1 disables the feature."
 msgstr ""
+"Durabilidade em segundos de objectos largados.\n"
+"Definir como -1 para desativar funcionalidade."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr "Hora do dia quando um novo mundo é iniciado, em milihoras (0-23999)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de tempo de envio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade de tempo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
 msgstr ""
+"Tempo de espera para o cliente remover dados de mapa não utilizados da "
+"memória."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3439,166 +7132,319 @@ msgid ""
 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 "node."
 msgstr ""
+"Para reduzir a latência, a transferência de blocos é abrandada quando um "
+"jogador está \n"
+"a construir. Isto determina o quanto é abrandado após a colocação de um cubo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla de alternância do modo de câmara"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Atraso de dica de ferramenta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Limiar o ecrã de toque"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tradeoffs for performance"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Ruido de árvores"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Filtro Tri-Linear"
+msgstr "Filtro tri-linear"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Útil para suavizar o minimapa em máquinas mais lentas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trusted mods"
-msgstr ""
+msgstr "Modulos confiáveis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "URL da lista de servidores exibida no separador multi-jogador."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Subamostragem"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
+"A subamostragem é semelhante à utilização de uma resolução de ecrã mais "
+"baixa, mas aplica-se\n"
+"apenas para o mundo do jogo, mantendo a GUI intacta.\n"
+"Deve dar um impulso significativo de desempenho ao custo de uma imagem menos "
+"detalhada.\n"
+"Valores mais altos resultam numa imagem menos detalhada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distância de transferência do jogador ilimitada"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unload unused server data"
-msgstr ""
+msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Limite topo Y de dungeons."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Limite máximo Y para as ilhas flutuantes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr ""
+msgstr "Usar nuvens 3D em vez de planas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr ""
+msgstr "Usar uma animação de nuvem para o fundo do menu principal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr ""
+msgstr "Usar filtragem anisotrópica quando visualizar texturas de um ângulo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
+msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Use key"
-msgstr "pressione a tecla"
+msgid ""
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
+"Usar mip mapping para escalar texturas. Pode aumentar a performance "
+"levemente, especialmente quando usando um pacote de texturas em alta "
+"resolução.\n"
+"O downscaling correto de gama não é suportado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
 msgstr ""
+"Use o anti-serrilhamento de várias amostras (MSAA) para suavizar as bordas "
+"do bloco.\n"
+"Este algoritmo suaviza a janela de visualização 3D enquanto mantém a imagem "
+"nítida,\n"
+"mas não afeta o interior das texturas\n"
+"(que é especialmente perceptível com texturas transparentes).\n"
+"Espaços visíveis aparecem entre os nós quando os sombreadores são "
+"desativados.\n"
+"Se definido como 0, MSAA é desativado.\n"
+"É necessário reiniciar após alterar esta opção."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
+msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Useful for mod developers."
-msgstr "Desenvolvedores Chave"
+msgid "VBO"
+msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "V-Sync"
-msgstr ""
+msgid "VSync"
+msgstr "Sincronização Vertical"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical initial window size."
-msgstr ""
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Profundidade do vale"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical screen synchronization."
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Preenchimento do vale"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Perfil do vale"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Encosta do vale"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Variação da profundidade de preenchimento do bioma."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Variação da altura máxima da montanha (nos nós)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Variação do número de cavernas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
 msgstr ""
+"Variação da escala vertical do terreno.\n"
+"Quando o ruído é menor que -0,55 o terreno é quase plano."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical spawn range"
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Varia a profundidade dos nós da superfície do bioma."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
 msgstr ""
+"Varia a aspereza do terreno.\n"
+"Define o valor de 'persistência' para os ruídos \"terrain_base\" e "
+"\"terrain_alt\"."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Velocidade de subida vertical, em nós por segundo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Sincronização vertical do ecrã."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Video driver"
-msgstr ""
+msgstr "Driver de vídeo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing"
-msgstr ""
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Visualização de balanço"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Distância de visualização, em cubos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range decrease key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla de diminuição do raio de exibição"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range increase key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla de aumento do intervalo de exibição"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range maximum"
-msgstr ""
+msgid "View zoom key"
+msgstr "Tecla de visão em zoom"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range minimum"
-msgstr ""
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Intervalo de visualização"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Joystick virtual ativa botão especial"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume do som"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking speed"
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
 msgstr ""
+"Volume de todos os sons.\n"
+"Requer que o sistema de som esteja ativado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Wanted FPS"
+msgid ""
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Coordenada W da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n"
+"Determina qual fatia 3D da forma 4D é gerada.\n"
+"Não tem efeito sobre fractais 3D.\n"
+"Varia aproximadamente de -2 a 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water level"
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Velocidade de marcha e de voo, em nós por segundo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking speed"
+msgstr "Velocidade de caminhada"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
 msgstr ""
+"Velocidade de caminhada, vôo e escalada em modo rápido, em nós por segundo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Water level"
+msgstr "Nível de água"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water surface level of the world."
-msgstr ""
+msgstr "Nível de superfície de água do mundo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Cubos Ondulantes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving leaves"
-msgstr "Árvores Melhoradas"
+msgstr "Folhas ondulantes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr ""
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Líquidos ondulantes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr ""
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Altura da onda nos líquidos ondulantes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr ""
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Velocidade de balanço da água"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
-msgstr ""
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Comprimento de balanço da água"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr ""
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Balançar das Plantas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Cor da caixa de seleção"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3606,262 +7452,619 @@ msgid ""
 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
+"Quando gui_scaling_filter está ativado, todas as imagens do interface \n"
+"gráfico são filtradas por software, mas algumas imagens são geradas \n"
+"directamente para o hardware (e.g. texturas de cubos no inventário)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"propery support downloading textures back from hardware."
+"properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
+"Quando gui_scaling_filter_txr2img é true, copie essas imagens\n"
+"de hardware para software para dimensionamento. Quando false,\n"
+"voltará para o velho método de dimensionamento, para drivers de\n"
+"vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Where the map generator stops.\n"
-"Please note:\n"
-"-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-"-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
-"-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-"-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
 msgstr ""
+"Ao usar filtros bilineares/trilinear/anisotrópica, texturas de baixa "
+"resolução\n"
+"podem ficar borradas, então automaticamente aumenta a escala deles com a "
+"interpolação\n"
+"de nearest-neighbor para preservar os pixels nítidos. Isto define o tamanho\n"
+"mínimo da textura para as texturas melhoradas; valores mais altos parecem\n"
+"mais nítidos, mas requerem mais memória. Potências de 2 são recomendadas.\n"
+"Essa configuração superior a 1 pode não ter um efeito visível, a menos que "
+"a \n"
+"filtragem bilineares/trilinear/anisotrópica estejam habilitadas.\n"
+"Isso também é usado como tamanho base da textura para autoescalamento de "
+"texturas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 msgstr ""
+"Determina se animações das texturas dos cubos devem ser dessincronizadas "
+"entre mapblocks."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 msgstr ""
+"Se os jogadores são mostrados para os clientes sem qualquer limite de "
+"distância.\n"
+"Caso não desejar, use a configuração player_transfer_distance."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr ""
+msgstr "Se deseja permitir aos jogadores causar dano e matar uns aos outros."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
+"Se deverá pedir ao cliente para se reconectar após um bloqueio de sistema "
+"(Lua).\n"
+"Defina como TRUE se o seu servidor está configurado para recomeçar "
+"automaticamente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
+msgstr "Se for usar névoa no fim da área visível."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
 msgstr ""
+"Quando mutar os sons. Pode mutar os sons a qualquer hora, a não ser\n"
+"que o sistema de som esteja desativado (enable_sound=false).\n"
+"No jogo, pode ativar o estado de mutado com o botão de mutar\n"
+"ou a usar o menu de pausa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr ""
+"Se deve mostrar ao cliente informação de depuração (tem o mesmo efeito que "
+"premir F5)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Componente de tamanho da janela inicial. Ignorado em modo de ecrã cheio."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgstr "Largura das linhas do bloco de seleção em torno de nodes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
 msgstr ""
+"Somente no sistemas Windows: Inicie o Minetest com a janela da linha de "
+"comando em segundo plano.\n"
+"Contém as mesmas informações que o ficheiro debug.txt (nome padrão)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
 "Not needed if starting from the main menu."
 msgstr ""
+"Diretório de mundo (tudo no mundo está armazenado aqui).\n"
+"Não é necessário se for iniciado a partir do menu principal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
+msgid "World start time"
+msgstr "Horário inicial do mundo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
+"Texturas alinhadas ao mundo podem ser escaladas em vários nós. Entretando, o "
+"servidor pode não enviar a escala desejada, especialmente se você usa um "
+"pacote de textura especialmente projetado; com está opção, o cliente tenta "
+"determinar a escala automaticamente baseado no tamanho da textura. Veja "
+"também texture_min_size.\n"
+"Alerta: Esta opção é EXPERIMENTAL!"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr "Modo de texturas alinhadas ao mundo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Componente Y de terreno plano."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
 msgstr ""
+"Y da densidade gradiente zero de montanhas. Usado para deslocar montanhas "
+"verticalmente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Limite Y máximo de grandes cavernas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
 msgstr ""
+"Distância em Y sobre a qual as cavernas se expandem até o tamanho total."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opaque Leaves"
-#~ msgstr "Água Opaca"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+"Distância de Y sobre a qual as ilhas flutuantes diminuem de densidade total "
+"para nenhuma densidade.\n"
+"O afunilamento começa nesta distância do limite Y.\n"
+"Para uma ilha flutuante sólida, isso controla a altura das colinas / "
+"montanhas.\n"
+"Deve ser menor ou igual a metade da distância entre os limites Y."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Nível em Y da superfície média do terreno."
 
-#~ msgid "Opaque Water"
-#~ msgstr "Água Opaca"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Nível em Y do limite superior da caverna."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset singleplayer world"
-#~ msgstr "Um Jogador"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Nível Y de terreno que cria penhascos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Nível Y de terreno inferior e solo oceânico."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Nível Y do fundo do mar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "Tempo limite de descarregamento de ficheiro via cURL"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Descarregar"
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "Tempo limite de cURL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "limite paralelo de cURL"
 
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr "Botão esq: Mover todos os itens  Botão dir: Mover um item"
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "Modo Criativo: "
 
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "é necessário pelo:"
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "-Dano: "
 
-#~ msgid "Configuration saved.  "
-#~ msgstr "Configuração gravada.  "
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n"
+#~ "1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)."
 
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
-#~ msgstr "Atenção: Configuração não compatível.  "
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Endereço / Porta"
 
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos"
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais "
+#~ "elevados são mais brilhantes.\n"
+#~ "Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor."
 
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Mostrar Públicos"
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do "
+#~ "ponto médio."
 
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Mostrar Favoritos"
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?"
 
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local."
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Voltar"
 
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Criar mundo"
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bits por pixel (profundidade de cor) no modo de ecrã inteiro."
 
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "Endereço necessário."
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Bump mapping"
 
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Bump mapping"
 
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Ficheiros para eliminar"
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Centro do aumento da curva de luz."
 
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mudanças para a interface do menu principal:\n"
+#~ "-   Total: Múltiplos mundos de um jogador, escolha de jogo, escolha de "
+#~ "pacote de texturas, etc.\n"
+#~ "-   Simples: Um mundo de um jogador, sem escolha de jogo ou pacote de "
+#~ "texturas. Pode ser \n"
+#~ "necessário para ecrãs menores."
 
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado"
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Configurar mods"
 
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configurar"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
 #~ msgstr ""
-#~ "Controlos Normais:\n"
-#~ "- WASD: Andar\n"
-#~ "- Botão esq.: partir/atacar\n"
-#~ "- Botão dir.: colocar/usar\n"
-#~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n"
-#~ "- 0...9: seleccionar item\n"
-#~ "- Shift: agachar\n"
-#~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
-#~ "- I: Inventário\n"
-#~ "- ESC: Este menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
+#~ "Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n"
+#~ "É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'."
+
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis maiores."
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Méritos"
+
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Cor do cursor (R,G,B)."
+
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Dano ativado"
+
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Nitidez da escuridão"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
 #~ msgstr ""
-#~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
-#~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração.  "
+#~ "Tempo limite por defeito para cURL, em milissegundos.\n"
+#~ "Só tem efeito se compilado com cURL."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
 #~ msgstr ""
-#~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
-#~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração.  "
+#~ "Define áreas de terra flutuante em terreno suavizado.\n"
+#~ "Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local install"
-#~ msgstr "Instalar"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Define nível de amostragem de textura.\n"
+#~ "Um valor mais alto resulta em mapas normais mais suaves."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Depreciar, definir e localizar líquidos de cavernas usando definições de "
+#~ "biomas.\n"
+#~ "Y do limite superior de lava em grandes cavernas."
+
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Descarregando e instalando $1, por favor aguarde..."
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Ativar VBO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ativa o bumpmapping para texturas. Mapas normais devem ser fornecidos "
+#~ "pelo pack de\n"
+#~ "texturas ou gerado automaticamente.\n"
+#~ "Requer que as sombras sejam ativadas."
+
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Ativa mapeamento de tons fílmico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n"
+#~ "Requer texturização bump mapping para ser ativado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ativa mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
+#~ "Requer sombreadores ativados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n"
+#~ "quando definido com num úmero superior a 0."
+
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS em menu de pausa"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Sombra da fonte alternativa"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Canal de opacidade sombra da fonte alternativa"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Tamanho da fonte alternativa"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Altura base de ruído de terra flutuante"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Altura da terra flutuante montanhosa"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Opacidade da sombra da fonte (entre 0 e 255)."
+
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Tamanho da fonte reserva em pontos (pt)."
+
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "Fontes Freetype"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "BPP em ecrã inteiro"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gama"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Gerar Normal maps"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Gerar mapa de normais"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "FPU de alta precisão"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Suporte IPv6."
 
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "EXTRAS"
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Instalar: ficheiro: \"$1\""
 
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "PACOTES DE TEXTURAS"
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Profundidade da lava"
 
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "Um Jogador"
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Nitidez da iluminação"
 
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Líquido Finito"
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Limite de filas emerge no disco"
 
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Pré-carregamento dos itens"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Principal"
 
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "DEFINIÇÕES"
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Estilo do menu principal"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Senha"
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas."
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x"
 
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "INICIAR SERVIDOR"
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 4x"
 
-#~ msgid "Favorites:"
-#~ msgstr "Favoritos:"
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 2x"
 
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENTE"
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x"
 
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Nome / Palavra-passe"
 
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Remover extra selecionado"
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Nome/palavra-passe"
 
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "EDITAR JOGO"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Não"
 
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "novo jogo"
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Amostragem de normalmaps"
 
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Extras:"
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Intensidade de normalmaps"
 
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "JOGOS"
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe."
 
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
 #~ msgstr ""
-#~ "Mensagem de Jogo: Impossível fazer cópia do extra \"$1\" para o jogo "
-#~ "\"$2\""
+#~ "Opacidade (alpha) da sombra atrás da fonte alternativa, entre 0 e 255."
 
-#~ msgid "Game Name"
-#~ msgstr "Nome do Jogo"
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enviesamento do efeito de oclusão de paralaxe, normalmente escala/2."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "ativo"
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Escala do efeito de oclusão de paralaxe."
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Oclusão de paralaxe"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Oclusão de paralaxe"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Enviesamento de oclusão paralaxe"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Iterações de oclusão paralaxe"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Modo de oclusão paralaxe"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Força da oclusão paralaxe"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap."
+
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Caminho para onde salvar screenshots."
+
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Projetando dungeons"
+
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "PvP ativado"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Reiniciar mundo singleplayer"
+
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Selecionar o ficheiro do pacote:"
+
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Limite de mapblock"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Distância (em pixels) da sombra da fonte de backup. Se 0, então nenhuma "
+#~ "sombra será desenhada."
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Especial"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Tecla especial"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Iniciar Um Jogador"
+
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Intensidade de normalmaps gerados."
+
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Força do aumento médio da curva de luz."
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas."
+
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Para ativar as sombras é necessário usar o controlador OpenGL."
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da "
+#~ "montanha flutuante."
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da "
+#~ "Terra Flutuante."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vista"
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Água ondulante"
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Balançar das Ondas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+#~ "in.\n"
+#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se as fontes FreeType são usadas, requer que suporte FreeType tenha sido "
+#~ "compilado.\n"
+#~ "Se desativado, fontes de bitmap e de vetores XML são usadas em vez disso."
+
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno."
+
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas."
+
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago."
+
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem."
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sim"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "If disabled "
-#~ msgstr "Desativar Tudo"
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "Você morreu"
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"