]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/pt/minetest.po
Merge pull request #59 from PrairieAstronomer/readme_irrlicht_change
[dragonfireclient.git] / po / pt / minetest.po
index 466428c35f9c4419e52c21b7a6d181c054bf5b62..d403ad5d494b8f0ad03d204071d97eb72a92bb54 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-31 10:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-04 06:53+0000\n"
 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 "minetest/pt/>\n"
@@ -12,7 +12,43 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Limpe a fila de espera do chat"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Comando vazio."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Sair para o menu principal"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Comando inválido: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "Comando emitido: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Liste os jogadores online"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Jogadores online: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "A fila de espera do chat agora está vazia."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "Este comando está desativado pelo servidor."
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
@@ -22,9 +58,40 @@ msgstr "Renascer"
 msgid "You died"
 msgstr "Você morreu"
 
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Comandos disponíveis:"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Comandos disponíveis: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "Comando não disponível: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "Obtenha ajuda para comandos"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+"Use '.help <cmd>' para conseguir mais informação, ou '.help all' para listar "
+"tudo."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all| <cmd>]"
+
 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "<none available>"
+msgstr "<Comando não disponível>"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
@@ -44,11 +111,7 @@ msgstr "Reconectar"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "O servidor requisitou uma reconexão:"
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "A carregar..."
+msgstr "O servidor solicitou uma reconexão :"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
@@ -62,12 +125,6 @@ msgstr "O servidor requer o protocolo versão $1. "
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. "
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Tente recarregar a lista de servidores públicos e verifique a sua ligação à "
-"internet."
-
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
 msgstr "Nós suportamos apenas o protocolo versão $1."
@@ -76,7 +133,8 @@ msgstr "Nós suportamos apenas o protocolo versão $1."
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
@@ -86,7 +144,8 @@ msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2."
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
 msgstr "Dependências:"
 
@@ -96,7 +155,7 @@ msgstr "Desativar tudo"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable modpack"
-msgstr "Desabilitar modpack"
+msgstr "Desativar modpack"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
@@ -104,7 +163,7 @@ msgstr "Ativar tudo"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable modpack"
-msgstr "Habilitar modpack"
+msgstr "Ativar modpack"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
@@ -117,7 +176,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Find More Mods"
-msgstr ""
+msgstr "Encontre Mais Mods"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
@@ -160,22 +219,61 @@ msgstr "Mundo:"
 msgid "enabled"
 msgstr "ativado"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "\"$1\" já existe. Gostaria de sobrescrevê-lo?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "As dependências de $1 e $2 serão instaladas."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 por $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"A descarregar $1,\n"
+"$2 na fila"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "A descarregar $1..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "$1 dependências necessárias não foram encontradas."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 serão instalados e $2 dependências serão ignoradas."
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
 msgstr "Todos os pacotes"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Already installed"
+msgstr "Já instalado"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
 msgstr "Voltar ao menu principal"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Jogo base:"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
-msgstr ""
+msgstr "ContentDB não está disponível quando Minetest é compilado sem cURL"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Downloading..."
-msgstr "A carregar..."
+msgstr "A descarregar..."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Failed to download $1"
@@ -190,6 +288,18 @@ msgstr "Jogos"
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "Instalar $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Instalar dependências ausentes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "Instalação: Tipo de arquivo não suportado ou corrompido"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Mods"
@@ -204,9 +314,24 @@ msgid "No results"
 msgstr "Sem resultados"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+msgid "No updates"
+msgstr "Sem atualizações"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Não encontrado"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescrever"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Verifique se o jogo base está correto."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "Enfileirado"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Texture packs"
@@ -221,8 +346,12 @@ msgid "Update"
 msgstr "Atualizar"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "View"
-msgstr ""
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Atualizar tudo [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Exibir mais informações num navegador da Web"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
@@ -230,45 +359,39 @@ msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Additional terrain"
-msgstr ""
+msgstr "Terreno adicional"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Altitude chill"
 msgstr "Frio de altitude"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Altitude dry"
-msgstr "Frio de altitude"
+msgstr "Altitude seca"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Biome blending"
-msgstr "Ruído da Biome"
+msgstr "Mistura de biomas"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Biomes"
-msgstr "Ruído da Biome"
+msgstr "Biomas"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Caverns"
-msgstr "Barulho da caverna"
+msgstr "Cavernas"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Caves"
-msgstr "Octavos"
+msgstr "Cavernas"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Criar"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Decorations"
-msgstr "Monitorização"
+msgstr "Decorações"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
@@ -279,23 +402,20 @@ msgid "Download one from minetest.net"
 msgstr "Descarregue um do site minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Dungeons"
-msgstr "Ruído de masmorra"
+msgstr "Masmorras"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Flat terrain"
-msgstr ""
+msgstr "Terreno plano"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Floating landmasses in the sky"
-msgstr "Densidade da terra flutuante montanhosa"
+msgstr "Terrenos flutuantes no céu"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Floatlands (experimental)"
-msgstr "Nível de água"
+msgstr "Terrenos flutuantes (experimental)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
@@ -303,28 +423,27 @@ msgstr "Jogo"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar terreno não-fractal: Oceanos e subsolo"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Hills"
-msgstr ""
+msgstr "Montanhas"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Humid rivers"
-msgstr "Driver de vídeo"
+msgstr "Rios húmidos"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Increases humidity around rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Aumenta a humidade perto de rios"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Lakes"
-msgstr ""
+msgstr "Lagos"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Baixa humidade e calor elevado resultam em rios rasos ou secos"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
@@ -335,22 +454,20 @@ msgid "Mapgen flags"
 msgstr "Flags do mapgen"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen-specific flags"
-msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V5"
+msgstr "Flags específicas do mapgen"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Mountains"
-msgstr "Ruído da montanha"
+msgstr "Montanhas"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Mud flow"
-msgstr ""
+msgstr "Fluxo de lama"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Network of tunnels and caves"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar túneis e cavernas"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No game selected"
@@ -358,20 +475,19 @@ msgstr "Nenhum jogo selecionado"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Reduces heat with altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Reduz calor com altitude"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Reduces humidity with altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Reduz humidade com altitude"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Rivers"
-msgstr "Tamanho do Rio"
+msgstr "Rios"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Sea level rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Rios ao nível do mar"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -380,52 +496,51 @@ msgstr "Seed"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Smooth transition between biomes"
-msgstr ""
+msgstr "Transição suave entre biomas"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid ""
 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
 "created by v6)"
 msgstr ""
+"Estruturas que aparecem no terreno (sem efeito em árvores e grama da selva "
+"criada pelo v6)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
-msgstr ""
+msgstr "Estruturas que aparecem no terreno, geralmente árvores e plantas"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Temperate, Desert"
-msgstr ""
+msgstr "Temperado, Deserto"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
-msgstr ""
+msgstr "Temperado, Deserto, Selva"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
-msgstr ""
+msgstr "Temperado, Deserto, Selva, Tundra, Floresta Boreal"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Terrain surface erosion"
-msgstr "Altura do terreno"
+msgstr "Erosão superficial do terreno"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Trees and jungle grass"
-msgstr ""
+msgstr "Árvores e relva da selva"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Vary river depth"
-msgstr "Profundidade do Rio"
+msgstr "Variar a profundidade do rio"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Very large caverns deep in the underground"
-msgstr ""
+msgstr "Cavernas bastante profundas"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "Aviso: O minimal development test destina-se apenas a desenvolvedores."
+msgstr "Aviso: O Development Test destina-se apenas a programadores."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
@@ -447,7 +562,7 @@ msgstr "Eliminar"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "pkgmgr: não foi possível excluir \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: não foi possível apagar \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
@@ -489,7 +604,7 @@ msgstr "< Voltar para as definições"
 msgid "Browse"
 msgstr "Navegar"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desativado"
 
@@ -514,7 +629,7 @@ msgid "Offset"
 msgstr "Deslocamento"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Persistance"
+msgid "Persistence"
 msgstr "Persistência"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -533,6 +648,10 @@ msgstr "Restaurar valores por defeito"
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select directory"
 msgstr "Selecione o diretório"
@@ -602,7 +721,7 @@ msgstr "amenizado"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "$1 (Habilitado)"
+msgstr "$1 (Ativado)"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 mods"
@@ -623,14 +742,6 @@ msgstr ""
 "Instalação do Mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para "
 "o modpack $1"
 
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr "Instalar: Tipo de ficheiro \"$1\" não suportado ou corrompido"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Instalar: ficheiro: \"$1\""
-
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
 msgstr "Incapaz de encontrar um módulo ou modpack válido"
@@ -651,6 +762,56 @@ msgstr "Não foi possível instalar um módulo como um $1"
 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
 msgstr "Não foi possível instalar um modpack como um $1"
 
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "A carregar..."
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "A lista de servidores públicos está desativada"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Tente recarregar a lista de servidores públicos e verifique a sua ligação à "
+"internet."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Contribuidores Ativos"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Renderizador ativo:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Desenvolvedores Principais"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Abrir o diretório de dados do utilizador"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Abre o diretório que contém mundos, jogos, mods fornecidos pelo utilizador,\n"
+"e pacotes de textura num gestor de ficheiros / explorador."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Antigos Contribuidores"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
 msgstr "Procurar conteúdo online"
@@ -661,7 +822,7 @@ msgstr "Conteúdo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Desabilitar pacote de texturas"
+msgstr "Desativar pacote de texturas"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Information:"
@@ -691,26 +852,6 @@ msgstr "Desinstalar o pacote"
 msgid "Use Texture Pack"
 msgstr "Usar pacote de texturas"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Contribuidores Ativos"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Desenvolvedores Principais"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Antigos Contribuidores"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
 msgstr "Anunciar servidor"
@@ -720,14 +861,10 @@ msgid "Bind Address"
 msgstr "Endereço de ligação"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "Modo Criativo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Enable Damage"
 msgstr "Ativar Dano"
 
@@ -741,11 +878,11 @@ msgstr "Servidor"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Install games from ContentDB"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar jogos do ContentDB"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nome/palavra-passe"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
@@ -755,14 +892,22 @@ msgstr "Novo"
 msgid "No world created or selected!"
 msgstr "Nenhum mundo criado ou seleccionado!"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Palavra-passe"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Play Game"
 msgstr "Jogar Jogo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Selecionar mods"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 msgstr "Seleccionar Mundo:"
@@ -776,45 +921,57 @@ msgid "Start Game"
 msgstr "Iniciar o jogo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Endereço / Porta"
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Connect"
 msgstr "Ligar"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Modo Criativo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Dano ativado"
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Dano / PvP"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Del. Favorite"
 msgstr "Rem. Favorito"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favorito"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "Servidores incompatíveis"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Join Game"
 msgstr "Juntar-se ao jogo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Nome / Palavra-passe"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#. ~ PvP = Player versus Player
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "PvP ativado"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Servidores Públicos"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "Descrição do servidor"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
@@ -840,10 +997,6 @@ msgstr "Todas as configurações"
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Antialiasing:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Autosave Screen Size"
 msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã"
@@ -852,10 +1005,6 @@ msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã"
 msgid "Bilinear Filter"
 msgstr "Filtro bilinear"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Bump mapping"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
 msgstr "Mudar teclas"
@@ -864,13 +1013,29 @@ msgstr "Mudar teclas"
 msgid "Connected Glass"
 msgstr "Vidro conectado"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Sombras dinâmicas"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr "Sombras dinâmicas: "
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "Folhas detalhadas"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Gerar Normal maps"
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
@@ -880,10 +1045,6 @@ msgstr "Mipmap"
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
 msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
 msgstr "Sem Filtro"
@@ -912,21 +1073,13 @@ msgstr "Folhas Opacas"
 msgid "Opaque Water"
 msgstr "Água Opaca"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Oclusão de paralaxe"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
 msgstr "Ativar Particulas"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Reiniciar mundo singleplayer"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
-msgstr "Tela:"
+msgstr "Ecrã:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Settings"
@@ -936,6 +1089,10 @@ msgstr "Definições"
 msgid "Shaders"
 msgstr "Sombras"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Shaders (experimental)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
 msgstr "Sombreadores(indisponível)"
@@ -952,10 +1109,6 @@ msgstr "Iluminação Suave"
 msgid "Texturing:"
 msgstr "Texturização:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Para ativar as sombras é necessário usar o controlador OpenGL."
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tone Mapping"
 msgstr "Mapeamento de tons"
@@ -968,6 +1121,14 @@ msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
 msgid "Trilinear Filter"
 msgstr "Filtro trilinear"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Ultra High"
+msgstr "Muito Alto"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr "Muito Baixo"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Leaves"
 msgstr "Folhas ondulantes"
@@ -980,23 +1141,7 @@ msgstr "Líquidos ondulantes"
 msgid "Waving Plants"
 msgstr "Plantas ondulantes"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Configurar mods"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Iniciar Um Jogador"
-
-#: src/client/client.cpp
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Erro de ligação (tempo excedido)."
 
@@ -1025,8 +1170,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
 msgstr "Erro de ligação (excedeu tempo?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
+msgid "Could not find or load game"
+msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
@@ -1056,18 +1201,6 @@ msgstr "Ficheiro de palavra-passe fornecido falhou em abrir : "
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "O caminho fornecido do mundo não existe: "
 
-#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
-#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
-#. into the translation field (literally).
-#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
-#. font, "no" otherwise.
-#. The fallback font is (normally) required for languages with
-#. non-Latin script, like Chinese.
-#. When in doubt, test your translation.
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
-
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
@@ -1080,14 +1213,6 @@ msgstr ""
 msgid "- Address: "
 msgstr "- Endereço: "
 
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "Modo Criativo: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "-Dano: "
-
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Mode: "
 msgstr "- Modo: "
@@ -1110,41 +1235,78 @@ msgid "- Server Name: "
 msgstr "Nome do servidor: "
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forward disabled"
-msgstr "Avanço automático para frente desabilitado"
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "Ocorreu um erro:"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forward enabled"
-msgstr "Avanço automático para frente habilitado"
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr "Acesso negado. Razão:%s"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Camera update disabled"
-msgstr "Atualização da camera desabilitada"
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Avanço automático desativado"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Camera update enabled"
-msgstr "Atualização da camera habilitada"
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Avanço automático para frente ativado"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Change Password"
-msgstr "Mudar palavra-passe"
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr "Limites de bloco ocultos"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Modo cinemático desabilitado"
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr "Limites de bloco mostrados para todos os blocos"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Modo cinemático habilitado"
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr "Limites de bloco mostrados para o bloco atual"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr "Scripting de cliente está desabilitado"
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr "Limites de bloco mostrados para blocos próximos"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Atualização da camera desativada"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Atualização da camera habilitada"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Change Password"
+msgstr "Mudar palavra-passe"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Modo cinemático desativado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Modo cinemático ativado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "Cliente desconectado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "O scripting de cliente está desativado"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
 msgstr "A conectar ao servidor..."
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr "A conexão falhou por motivo desconhecido"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
@@ -1157,43 +1319,35 @@ msgid ""
 "- %s: move backwards\n"
 "- %s: move left\n"
 "- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
 "- %s: drop item\n"
 "- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
 "Controles:\n"
-"\n"
-"- %s1: andar para frente\n"
-"\n"
-"- %s2: andar para trás\n"
-"\n"
-"- %s3: andar para a esquerda\n"
-"\n"
-"-%s4: andar para a direita\n"
-"\n"
-"- %s5: pular/escalar\n"
-"\n"
-"- %s6: esgueirar/descer\n"
-"\n"
-"- %s7: soltar item\n"
-"\n"
-"- %s8: inventário\n"
-"\n"
-"- Mouse: virar/olhar\n"
-"\n"
-"- Botão esquerdo do mouse: cavar/dar soco\n"
-"\n"
-"- Botão direito do mouse: colocar/usar\n"
-"\n"
-"- Roda do mouse: selecionar item\n"
-"\n"
-"- %s9: bate-papo\n"
+"- %s: mover para a frente\n"
+"- %s: mover para trás\n"
+"- %s: mover para a esquerda\n"
+"- %s: mover para a direita\n"
+"- %s: saltar/escalar\n"
+"- %s: cavar/socar\n"
+"- %s: colocar/usar\n"
+"- %s: esgueirar/descer\n"
+"- %s: soltar item\n"
+"- %s: inventário\n"
+"- Rato: virar/ver\n"
+"- Roda do rato: selecionar item\n"
+"- %s: bate-papo\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "Não foi possível resolver o endereço:%s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
@@ -1245,11 +1399,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr "Alcance de visualização ilimitado desabilitado"
+msgstr "Alcance de visualização ilimitado desativado"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr "Alcance de visualização ilimitado habilitado"
+msgstr "Alcance de visualização ilimitado ativado"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
@@ -1261,31 +1415,31 @@ msgstr "Sair para o S.O"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Modo rápido desabilitado"
+msgstr "Modo rápido desativado"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Modo rápido habilitado"
+msgstr "Modo rápido ativado"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr "Modo rápido habilitado(note: sem privilégio 'fast')"
+msgstr "Modo rápido ativado (note: sem privilégio 'fast')"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode disabled"
-msgstr "Modo voo desabilitado"
+msgstr "Modo voo desativado"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode enabled"
-msgstr "Modo voo habilitado"
+msgstr "Modo voo ativado"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr "Modo voo habilitado(note: sem privilegio 'fly')"
+msgstr "Modo voo ativado (note: sem privilégio 'fly')"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fog disabled"
-msgstr "Névoa desabilitada"
+msgstr "Névoa desativada"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fog enabled"
@@ -1321,47 +1475,23 @@ msgstr "MiB/s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr "Minipapa atualmente desabilitado por jogo ou mod"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Minimapa escondido"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 1x"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 4x"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 1x"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 2x"
+msgstr "Minipapa atualmente desativado por jogo ou mod"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x"
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Multi-jogador"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr "Modo atravessar paredes desabilitado"
+msgstr "Modo de atravessar paredes desativado"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "Modo atravessar paredes habilitado"
+msgstr "Modo atravessar paredes ativado"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr "Modo atravessar paredes habilitado(note: sem privilégio 'noclip')"
+msgstr "Modo atravessar paredes ativado (note: sem privilégio 'noclip')"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Node definitions..."
@@ -1377,11 +1507,11 @@ msgstr "Ligado"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr "Modo movimento pitch desabilitado"
+msgstr "Modo movimento pitch desativado"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr "Modo movimento pitch habilitado"
+msgstr "Modo movimento pitch ativado"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Profiler graph shown"
@@ -1413,16 +1543,31 @@ msgstr "Som mutado"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound system is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Som do sistema está desativado"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound system is not supported on this build"
-msgstr ""
+msgstr "Som do sistema não é suportado nesta versão"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound unmuted"
 msgstr "Som desmutado"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr "O servidor provavelmente está executando uma versão diferente de%s."
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Não foi possível conectar a%s porque o IPv6 está desativado"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Incapaz de escutar em%s porque IPv6 está desativado"
+
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range changed to %d"
@@ -1436,7 +1581,7 @@ msgstr "Distancia de visualização está no máximo:%d"
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr "Distancia de visualização  está no mínima:%d"
+msgstr "Distancia de visualização está no mínimo: %d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
@@ -1449,7 +1594,7 @@ msgstr "Mostrar wireframe"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr "Zoom atualmente desabilitado por jogo ou mod"
+msgstr "Zoom atualmente desativado por jogo ou mod"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "ok"
@@ -1492,10 +1637,6 @@ msgstr "Tecla voltar"
 msgid "Caps Lock"
 msgstr "Caps Lock"
 
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
-
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
@@ -1743,6 +1884,32 @@ msgstr "Botão X 2"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Minimapa escondido"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimapa em modo radar, ampliação %dx"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimapa em modo de superfície, ampliação %dx"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Minimapa em modo de textura"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "Falha ao abrir página da web"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr "Abrindo página da web"
+
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Passwords do not match!"
 msgstr "As palavra-passes não correspondem!"
@@ -1772,7 +1939,7 @@ msgid "Proceed"
 msgstr "Continuar"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
 msgstr "\"Especial\" = descer"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
@@ -1783,10 +1950,18 @@ msgstr "Avanço frontal automático"
 msgid "Automatic jumping"
 msgstr "Pulo automático"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Especial"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Backward"
 msgstr "Recuar"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr "Limites de bloco"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Change camera"
 msgstr "Mudar camera"
@@ -1875,10 +2050,6 @@ msgstr "Captura de ecrã"
 msgid "Sneak"
 msgstr "Agachar"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Especial"
-
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle HUD"
 msgstr "Ativar interface"
@@ -1940,8 +2111,9 @@ msgid "Muted"
 msgstr "Mutado"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volume do som: "
+#, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
+msgstr "Volume do som: %d%%"
 
 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
 #. Don't forget the space.
@@ -1962,18 +2134,18 @@ msgid ""
 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
 msgstr ""
 "(Android) Corrige a posição do joystick virtual.\n"
-"Se desabilitado, o joystick virtual vai centralizar na posição do primeiro "
+"Se desativado, o joystick virtual vai centralizar na posição do primeiro "
 "toque."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
 "circle."
 msgstr ""
-"(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"aux\".\n"
-"Se habilitado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"aux\" quando "
-"estiver fora do circulo principal."
+"(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"especial\".\n"
+"Se ativado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"especial\" "
+"quando estiver fora do circulo principal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2007,19 +2179,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(X,Y,Z) Escala fractal em nós.\n"
 "Tamanho fractal atual será de 2 a 3 vezes maior.\n"
-"Esses números podem ser muito grandes, o fractal não tem que encaixar dentro "
-"do mundo.\n"
+"Esses números podem ser muito grandes, o fractal não \n"
+"tem que encaixar dentro do mundo.\n"
 "Aumente estes para 'ampliar' nos detalhes do fractal.\n"
-"Padrão é para uma forma espremida verticalmente para uma ilha, coloque todos "
-"os 3 números iguais para a forma crua."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n"
-"1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)."
+"Predefinição é para uma forma espremida verticalmente para uma ilha,\n"
+"ponha todos os 3 números iguais para a forma crua."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
@@ -2058,9 +2222,8 @@ msgid "3D mode"
 msgstr "Modo 3D"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "3D mode parallax strength"
-msgstr "Intensidade de normalmaps"
+msgstr "Força de paralaxe do modo 3D"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining giant caverns."
@@ -2081,6 +2244,12 @@ msgid ""
 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
 msgstr ""
+"Ruído 3D definindo as estruturas de terras flutuantes\n"
+"Se alterar da predefinição, a 'escala' do ruído (0.7 por predefinição) pode "
+"precisar\n"
+"ser ajustada, já que o afunilamento das terras flutuantes funciona melhor "
+"quando o ruído tem\n"
+"um valor entre -2.0 e 2.0."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
@@ -2113,16 +2282,16 @@ msgid ""
 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Suporte 3D.\n"
+"Suporte de 3D.\n"
 "Modos atualmente suportados:\n"
-"-    none: Nenhum efeito 3D.\n"
-"-    anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n"
-"-    interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n"
-"-    topbottom: Divide a tela em duas: uma em cima e outra em baixo.\n"
-"-    sidebyside: Divide a tela em duas: lado a lado.\n"
+"-    none: nenhum efeito 3D.\n"
+"-    anaglyph: sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n"
+"-    interlaced: sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n"
+"-    topbottom: divide o ecrã em dois: um em cima e outro em baixo.\n"
+"-    sidebyside: divide o ecrã em dois: lado a lado.\n"
 " -   crossview: 3D de olhos cruzados.\n"
-" -   pageflip: Quadbuffer baseado em 3D.\n"
-"Note que o modo interlaçado requer que o sombreamento esteja habilitado."
+" -   pageflip: quadbuffer baseado em 3D.\n"
+"Note que o modo interlaçado requer que sombreamentos estejam ativados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2149,9 +2318,12 @@ msgid "ABM interval"
 msgstr "Intervalo do ABM"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "Orçamento de tempo do ABM"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
-msgstr "Limite absoluto da fila de espera emergente"
+msgstr "Limite absoluto de blocos em fila de espera a emergir"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration in air"
@@ -2199,6 +2371,12 @@ msgstr ""
 "Ajustar configuração de dpi ao seu ecrã (não aplicável a X11/Android) ex: "
 "para ecrãs 4K."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
+"Ajuste a densidade de exibição detectada, usada para dimensionar os "
+"elementos da IU."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2208,6 +2386,11 @@ msgid ""
 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
 "to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
+"Ajusta a densidade da camada de terrenos flutuantes.\n"
+"Aumenta o valor para aumentar a densidade. Pode ser positivo ou negativo.\n"
+"Valor = 0,0: 50% do volume são terrenos flutuantes.\n"
+"Valor = 2,0 (pode ser maior dependendo de 'mgv7_np_floatland', teste sempre\n"
+"para ter certeza) cria uma camada sólida de terrenos flutuantes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
@@ -2276,8 +2459,8 @@ msgid ""
 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
 "the arm when the camera moves."
 msgstr ""
-"Inercia dos braços fornece um movimento mais realista dos braços quando a "
-"câmera mexe."
+"Inercia dos braços fornece um movimento mais \n"
+"realista dos braços quando a câmara se move."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
@@ -2298,12 +2481,15 @@ msgid ""
 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
 "Nesta distância, o servidor otimizará agressivamente quais blocos são "
-"enviados aos clientes.\n"
-"Pequenos valores potencialmente melhoram muito o desempenho, à custa de "
-"falhas de renderização visíveis(alguns blocos não serão processados debaixo "
-"da água e nas cavernas, bem como às vezes em terra).\n"
+"enviados aos \n"
+"clientes.\n"
+"Pequenos valores potencialmente melhoram muito o desempenho, à custa de \n"
+"falhas de renderização visíveis (alguns blocos não serão processados debaixo "
+"da \n"
+"água e nas cavernas, bem como às vezes em terra).\n"
 "Configure isso como um valor maior do que a "
-"distância_máxima_de_envio_do_bloco para desabilitar essa otimização.\n"
+"distância_máxima_de_envio_do_bloco \n"
+"para desativar essa otimização.\n"
 "Especificado em barreiras do mapa (16 nós)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2326,6 +2512,14 @@ msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã"
 msgid "Autoscaling mode"
 msgstr "Modo de alto escalamento"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Tecla especial"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Tecla Aux1 pra escalar/descer"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 msgstr "Tecla para andar para trás"
@@ -2370,10 +2564,6 @@ msgstr "Temperatura da API Biome e parâmetros de ruído de humidade"
 msgid "Biome noise"
 msgstr "Ruído da Biome"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bits por pixel (profundidade de cor) no modo de ecrã inteiro."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "Distância otimizada de envio de bloco"
@@ -2403,21 +2593,16 @@ msgid "Builtin"
 msgstr "Integrado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Bump mapping"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
 msgstr ""
-"Distancia do plano próximo da câmera em nós, entre 0 e 0.5\n"
+"Distancia do plano próximo da câmara em nós, entre 0 e 0.5\n"
 "A maioria dos utilizadores não precisará mudar isto.\n"
 "Aumentar pode reduzir a ocorrência de artefactos em GPUs mais fracas.\n"
-"0.1 = Padrão, 0.25 = Bom valor para tablets fracos."
+"0.1 = Predefinição, 0.25 = Bom valor para tablets fracos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing"
@@ -2425,11 +2610,11 @@ msgstr "Suavização da camera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr "Suavização da câmera no modo cinematográfico"
+msgstr "Suavização da câmara no modo cinematográfico"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera"
+msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmara"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise"
@@ -2484,33 +2669,24 @@ msgstr ""
 "0,0 é o nível mínimo de luz, 1,0 é o nível máximo de luz."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
-msgstr ""
-"Mudanças para a interface do menu principal:\n"
-" - Total: Múltiplos mundos de um jogador, escolha de jogo, escolha de pacote "
-"de texturas, etc.\n"
-"- Simples: Um mundo de um jogador, sem escolha de jogo ou pacote de "
-"texturas. Pode ser necessário para telas menores."
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Limite de mensagem de tempo de comando de bate-papo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat commands"
+msgstr "Comandos de Chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat font size"
-msgstr "Tamanho da fonte"
+msgstr "Tamanho da fonte do chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
 msgstr "Tecla de conversação"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat log level"
-msgstr "Nível de log de depuração"
+msgstr "Nível de log do chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message count limit"
@@ -2533,8 +2709,8 @@ msgid "Chat toggle key"
 msgstr "Tecla mostra/esconde conversação"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Comandos do Chat"
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "Ligações de bate-papo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
@@ -2552,6 +2728,14 @@ msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
 msgid "Clean transparent textures"
 msgstr "Limpar texturas transparentes"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+"Ligações da web clicáveis (clique do meio ou Ctrl + botão esquerdo) ativados "
+"na saída do console de bate-papo."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client"
 msgstr "Cliente"
@@ -2596,6 +2780,10 @@ msgstr "Nuvens no menu"
 msgid "Colored fog"
 msgstr "Névoa colorida"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Sombra colorida"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
@@ -2637,6 +2825,35 @@ msgstr ""
 msgid "Command key"
 msgstr "Tecla de comando"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Nível de compressão ZLib a ser usada ao gravar mapblocks no disco.\n"
+"-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n"
+"0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n"
+"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n"
+"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método "
+"normal)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Nível de compressão ZLib a ser usada ao mandar mapblocks para o cliente.\n"
+"-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n"
+"0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n"
+"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n"
+"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método "
+"normal)"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect glass"
 msgstr "Vidro conectado"
@@ -2665,6 +2882,10 @@ msgstr "Tecla da consola"
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
 msgstr "Lista negra de flags do ContentDB"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "Máximo de descargas simultâneas de ContentDB"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB URL"
 msgstr "Url do ContentDB"
@@ -2678,9 +2899,9 @@ msgid ""
 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
 msgstr ""
-"Movimento para frente contínuo, ativado pela tela de avanço automático.\n"
-"Pressione a tecla de avanço frontal novamente, ou a tecla de movimento para "
-"trás para desabilitar."
+"Movimento para frente contínuo, ativado pela tecla de avanço automático.\n"
+"Pressione a tecla de avanço frontal novamente ou a tecla de movimento para "
+"trás para desativar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls"
@@ -2731,16 +2952,24 @@ msgid "Crosshair alpha"
 msgstr "Opacidade do cursor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Opacidade do cursor (entre 0 e 255)."
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"This also applies to the object crosshair."
+msgstr ""
+"Alpha do cursor (quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255).\n"
+"Também controla a cor da cruz do objeto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
 msgstr "Cor do cursor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Cor do cursor (R,G,B)."
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Cor da cruz (R, G, B).\n"
+"Também controla a cor da cruz do objeto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
@@ -2767,9 +2996,8 @@ msgid "Dec. volume key"
 msgstr "Tecla de dimin. de som"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr "Diminue isto para aumentar a resistência do líquido ao movimento."
+msgstr "Diminuir isto para aumentar a resistência do líquido ao movimento."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
@@ -2804,17 +3032,18 @@ msgid "Default report format"
 msgstr "Formato de report predefinido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Default stack size"
-msgstr "Jogo por defeito"
+msgstr "Tamanho de pilha predefinido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
 msgstr ""
-"Tempo limite por defeito para cURL, em milissegundos.\n"
-"Só tem efeito se compilado com cURL."
+"Define a qualidade de filtragem de sombreamento\n"
+"Isso simula um efeito de sombras suaves aplicando um PCF ou um Poisson disk\n"
+"mas também usa mais recursos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -2847,14 +3076,6 @@ msgstr "Define estruturas de canais de grande porte (rios)."
 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 msgstr "Define localizações e terrenos de morros e lagos opcionais."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"Define nível de amostragem de textura.\n"
-"Um valor mais alto resulta em mapas normais mais suaves."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the base ground level."
 msgstr "Define o nível base do solo."
@@ -2888,8 +3109,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tempo entre atualizações das malhas 3D no cliente em milissegundos. Aumentar "
 "isso\n"
-"vai retardar a taxa de atualização das malhas, sendo assim, reduzindo "
-"travamentos em clientes lentos."
+"vai retardar a taxa de atualização das malhas, por isso reduz travamentos em "
+"clientes lentos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Delay in sending blocks after building"
@@ -2935,6 +3156,10 @@ msgstr ""
 msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr "Dessincroniza animação de blocos"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dig key"
+msgstr "Tecla para escavar"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
 msgstr "Ativar Particulas"
@@ -2947,6 +3172,10 @@ msgstr "Desativar anti-batota"
 msgid "Disallow empty passwords"
 msgstr "Não permitir palavra-passes vazias"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "Nome de domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores."
@@ -2992,24 +3221,43 @@ msgid ""
 "Enable Lua modding support on client.\n"
 "This support is experimental and API can change."
 msgstr ""
-"Habilitar suporte a mods LUA locais no cliente.\n"
+"Ativar suporte a mods LUA locais no cliente.\n"
 "Esse suporte é experimental e a API pode mudar."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"Ativa filtragem de Poisson disk.\n"
+"Quando em true usa o Poisson disk para fazer \"sombras suaves\". Caso "
+"contrário, usa filtragem PCF."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+"Ativa sombras coloridas.\n"
+"Quando em true, nodes translúcidos podem projetar sombras coloridas. Requer "
+"o uso de muitos recursos."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
-msgstr "Habilitar janela de console"
+msgstr "Ativar janela de console"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "Habilitar modo criativo para mundos novos."
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "Ativar modo criativo para todos os jogadores"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable joysticks"
-msgstr "Habilitar Joysticks"
+msgstr "Ativar Joysticks"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Habilitar suporte a canais de módulos."
+msgstr "Ativar suporte a canais de módulos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod security"
@@ -3025,15 +3273,15 @@ msgstr "Ativa a entrada de comandos aleatória (apenas usado para testes)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "Habilitar registro de confirmação"
+msgstr "Ativar registo de confirmação"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
 "If disabled, new account will be registered automatically."
 msgstr ""
-"Habilitar confirmação de registro quando conectar ao servidor.\n"
-"Caso desabilitado, uma nova conta será registrada automaticamente."
+"Ativar confirmação de registo quando conectar ao servidor.\n"
+"Caso desativado, uma nova conta será registada automaticamente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3086,13 +3334,12 @@ msgstr ""
 "Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
 "Ignored if bind_address is set.\n"
 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
 msgstr ""
-"Habilitar/desabilitar a execução de um IPv6 do servidor. \n"
+"Ativar/desativar a execução de um servidor de IPv6. \n"
 "Ignorado se bind_address estiver definido."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3113,18 +3360,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enables animation of inventory items."
 msgstr "Ativa animação de itens no inventário."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Ativa o bumpmapping para texturas. Mapas normais devem ser fornecidos pelo "
-"pack de\n"
-"texturas ou gerado automaticamente.\n"
-"Requer que as sombras sejam ativadas."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
 msgstr "Ativar armazenamento em cache para os meshes das faces."
@@ -3133,22 +3368,6 @@ msgstr "Ativar armazenamento em cache para os meshes das faces."
 msgid "Enables minimap."
 msgstr "Ativa mini-mapa."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
-"Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n"
-"Requer texturização bump mapping para ser ativado."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Ativa mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
-"Requer sombreadores ativados."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enables the sound system.\n"
@@ -3161,6 +3380,12 @@ msgstr ""
 "os controles de som no jogo não funcionarão.\n"
 "A alteração desta configuração requer um reinício."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
 msgstr "Intervalo de exibição dos dados das analizes do motor"
@@ -3169,14 +3394,6 @@ msgstr "Intervalo de exibição dos dados das analizes do motor"
 msgid "Entity methods"
 msgstr "Metodos de entidade"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
-msgstr ""
-"Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n"
-"quando definido com num úmero superior a 0."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
@@ -3186,10 +3403,20 @@ msgid ""
 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
 msgstr ""
+"Expoente do afunilamento do terreno flutuante. Altera o comportamento de "
+"afunilamento.\n"
+"Valor = 1.0 cria um afunilamento linear e uniforme.\n"
+"Valores > 1.0 criam um afunilamento suave, adequado para a separação "
+"padrão.\n"
+"terras flutuantes.\n"
+"Valores < 1,0 (por exemplo, 0,25) criam um nível de superfície mais definido "
+"com\n"
+"terrenos flutuantes mais planos, adequados para uma camada sólida de "
+"terrenos flutuantes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS em menu de pausa"
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "FPS quando desfocado ou pausado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
@@ -3204,21 +3431,8 @@ msgid "Fall bobbing factor"
 msgstr "Cair balançando"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fallback font path"
-msgstr "Fonte alternativa"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Sombra da fonte alternativa"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Canal de opacidade  sombra da fonte alternativa"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Tamanho da fonte alternativa"
+msgstr "Caminho da fonte reserva"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast key"
@@ -3238,10 +3452,10 @@ msgstr "Modo rápido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Movimento rápido (através da tecla \"especial\").\n"
+"Movimento rápido (através da tecla \"Aux1\").\n"
 "Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3276,14 +3490,15 @@ msgstr "Mapeamento de tom fílmico"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
 msgstr ""
 "Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente \n"
 "transparentes, o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes \n"
-"resultando em uma linha escura em texturas transparentes.\n"
-"Aplicar esse filtro para limpar isso no tempo de carregamento da textura."
+"resultando numa linha escura em texturas transparentes.\n"
+"Aplique esse filtro para limpar isso no momento de carregamento da textura.\n"
+"Esse filtro será ativo automaticamente ao ativar \"mipmapping\"."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filtering"
@@ -3307,39 +3522,32 @@ msgid "Fixed virtual joystick"
 msgstr "Joystick virtual fixo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Floatland density"
-msgstr "Densidade da terra flutuante montanhosa"
+msgstr "Densidade do terreno flutuante"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Floatland maximum Y"
-msgstr "Y máximo da dungeon"
+msgstr "Y máximo do terreno flutuante"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Floatland minimum Y"
-msgstr "Y mínimo da dungeon"
+msgstr "Y mínimo do terreno flutuante"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Floatland noise"
-msgstr "Ruído base de terra flutuante"
+msgstr "Ruído no terreno flutuante"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Floatland taper exponent"
-msgstr "Expoente de terras flutuantes montanhosas"
+msgstr "Expoente de conicidade de terrenos flutuantes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Floatland tapering distance"
-msgstr "Ruído base de terra flutuante"
+msgstr "Distância de afilamento da ilha flutuante"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Floatland water level"
-msgstr "Nível de água"
+msgstr "Nível da água em terreno flutuante"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
@@ -3382,22 +3590,38 @@ msgid "Font size"
 msgstr "Tamanho da fonte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr "Tamanho da fonte predefinida em pontos (pt)."
+msgid "Font size divisible by"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Tamanho da fonte predefinida em pontos (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Tamanho da fonte de largura fixa em pontos (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
 "Value 0 will use the default font size."
 msgstr ""
+"Tamanho da fonte do texto de bate-papo recente e do prompt do bate-papo em "
+"pontos (pt).\n"
+"O valor 0 irá utilizar o tamanho padrão de fonte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3423,11 +3647,11 @@ msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr "Cor de fundo em tela cheia do formspec"
+msgstr "Cor de fundo em ecrã cheio do formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr "Opacidade de fundo em tela cheia do formspec"
+msgstr "Opacidade de fundo em ecrã cheio do formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
@@ -3439,11 +3663,11 @@ msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec (entre 0 e 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr "Cor de fundo(R,G,B) do formspec padrão em tela cheia."
+msgstr "Cor de fundo (R,G,B) do formspec em ecrã cheio."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr "Opacidade de fundo do formspec em tela cheia (entre 0 e 255)."
+msgstr "Opacidade de fundo do formspec em ecrã cheio (entre 0 e 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Forward key"
@@ -3462,10 +3686,6 @@ msgstr "Tipo fractal"
 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
 msgstr "Fração da distância visível em que a névoa começa a aparecer"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FreeType fonts"
-msgstr "Fontes Freetype"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
@@ -3498,10 +3718,6 @@ msgstr ""
 msgid "Full screen"
 msgstr "Ecrã inteiro"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "BPP em ecrã inteiro"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
 msgstr "Modo de ecrã inteiro."
@@ -3518,10 +3734,6 @@ msgstr "Filtro de redimensionamento do interface gráfico"
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr "Filtro txr2img de redimensionamento do interface gráfico"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Gerar mapa de normais"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
 msgstr "Chamadas de retorno Globais"
@@ -3530,27 +3742,29 @@ msgstr "Chamadas de retorno Globais"
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
 "Atributos de geração de mapa globais.\n"
-"No gerador de mapa v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações "
+"No gerador de mapa v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações, "
 "exceto árvores\n"
 "e gramas da selva, em todos os outros geradores de mapa essa flag controla "
 "todas as decorações."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
 "Controls the contrast of the highest light levels."
-msgstr "Curva gradiente de iluminaçao no nível de luz maximo."
+msgstr ""
+"Gradiente da curva de luz no nível de luz máximo.\n"
+"Controla o contraste dos níveis de luz mais altos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
 "Controls the contrast of the lowest light levels."
-msgstr "Curva gradiente de iluminação no nível de luz mínimo."
+msgstr ""
+"Gradiente da curva de luz no nível de luz mínimo.\n"
+"Controla o contraste dos níveis de luz mais baixos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
@@ -3581,18 +3795,17 @@ msgid "HUD toggle key"
 msgstr "Tecla de comutação HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
-"Tratamento de chamadas ao API Lua obsoletas:\n"
-"-    legacy: (tenta) imitar o comportamento antigo (por defeito em versão de "
-"lançamento).\n"
-"-    log: imita e regista no log (por defeito em versão de depuração).\n"
-"-    error: aborta (sugerido para desenvolvedores de extras)."
+"Lidando com funções obsoletas da API Lua:\n"
+"-...none: não regista funções obsoletas.\n"
+"-...log: imita e regista as funções obsoletas chamadas (padrão).\n"
+"-...error: aborta quando chama uma função obsoleta (sugerido para "
+"programadores de mods)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3602,11 +3815,11 @@ msgid ""
 "call).\n"
 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
 msgstr ""
-"Tem o instrumento de registro em si:\n"
+"Fazer que o profiler instrumente si próprio:\n"
 "* Monitorar uma função vazia.\n"
-"Isto estima a sobrecarga, que o istrumento está adicionando  (+1 Chamada de "
+"Isto estima a sobrecarga, que o instrumento está a adicionar (+1 chamada de "
 "função).\n"
-"* Monitorar o amostrador que está sendo usado para atualizar as estatísticas."
+"* Monitorar o sampler que está a ser usado para atualizar as estatísticas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Heat blend noise"
@@ -3617,8 +3830,11 @@ msgid "Heat noise"
 msgstr "Ruído para cavernas #1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Altura da janela inicial."
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Componente de altura do tamanho da janela inicial. Ignorado em modo de ecrã "
+"cheio."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height noise"
@@ -3628,10 +3844,6 @@ msgstr "Ruído de altura"
 msgid "Height select noise"
 msgstr "Parâmetros de ruido de seleção de altura do gerador de mundo v6"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "FPU de alta precisão"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hill steepness"
 msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
@@ -3830,6 +4042,9 @@ msgid ""
 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
 "Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"A velocidade com que as ondas líquidas se movem. Maior = mais rápido.\n"
+"Se negativo, as ondas líquidas se moverão para trás.\n"
+"Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3874,12 +4089,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
 "enabled."
 msgstr ""
-"Se estiver desabilitado, a tecla \"especial será usada para voar rápido se "
-"modo voo e rápido estiverem habilitados."
+"Se estiver desativado, a tecla \"especial\" será usada para voar rápido se "
+"modo voo e rápido estiverem\n"
+"ativados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3889,10 +4104,13 @@ msgid ""
 "invisible\n"
 "so that the utility of noclip mode is reduced."
 msgstr ""
-"Se habilitado, o servidor executará a seleção de oclusão de bloco de mapa "
-"com base na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos "
-"enviados ao cliente de 50 a 80%. O cliente não será mais mais invisível, de "
-"modo que a utilidade do modo \"noclip\" (modo intangível) será reduzida."
+"Se ativado, o servidor executará a seleção de oclusão de bloco de mapa com "
+"base \n"
+"na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos enviados "
+"ao \n"
+"cliente de 50 a 80%. O cliente ja não será invisível, de modo que a "
+"utilidade do \n"
+"modo \"noclip\" (modo intangível) será reduzida."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3906,19 +4124,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
 "descending."
 msgstr ""
-"Se habilitado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para "
-"usada descer."
+"Se ativado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para\n"
+"descer."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
 "This option is only read when server starts."
 msgstr ""
-"Se habilitado, as ações são registradas para reversão.\n"
+"Se ativado, as ações são registadas para reversão.\n"
 "Esta opção só é lido quando o servidor é iniciado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3930,16 +4148,16 @@ msgid ""
 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
 "Only enable this if you know what you are doing."
 msgstr ""
-"Se habilitado, dados inválidos do mundo não vão fazer o servidor desligar.\n"
-"Só habilite isso, se você souber o que está fazendo."
+"Se ativado, dados inválidos do mundo não vão fazer o servidor desligar.\n"
+"Só ative isto, se souber o que está a fazer."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
 "or swimming."
 msgstr ""
-"Se habilitado, faz com que os movimentos sejam relativos ao pitch do jogador "
-"quando voando ou nadando."
+"Se ativado, faz com que os movimentos sejam relativos ao pitch do jogador "
+"quando a voar ou a nadar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
@@ -3962,8 +4180,18 @@ msgid ""
 "limited\n"
 "to this distance from the player to the node."
 msgstr ""
-"Se a restrição de CSM para alcançe de nós está habilitado, chamadas get_node "
-"são limitadas a está distancia do player até o nó."
+"Se a restrição de CSM para o alcançe de nós está ativado, chamadas get_node "
+"são \n"
+"limitadas a está distancia do jogador até o nó."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+"Se a execução de um comando de chat demorar mais do que o tempo especificado "
+"em\n"
+"segundos, adicione a informação do tempo na mensagem-comando"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4025,7 +4253,8 @@ msgstr ""
 "Isto é usualmente apenas nessesário por contribuidores core/builtin"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
+#, fuzzy
+msgid "Instrument chat commands on registration."
 msgstr "Monitoração de comandos de chat quando registrados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4083,14 +4312,12 @@ msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "Inverte o movimento vertical do rato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Italic font path"
-msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
+msgstr "Caminho da fonte em itálico"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Italic monospace font path"
-msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
+msgstr "Caminho da fonte em itálico monoespaçada"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
@@ -4121,6 +4348,10 @@ msgstr "ID do Joystick"
 msgid "Joystick button repetition interval"
 msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick dead zone"
+msgstr "\"Zona morta\" do joystick"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
 msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick"
@@ -4221,6 +4452,16 @@ msgstr ""
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para escavar. \n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for dropping the currently selected item.\n"
@@ -4279,7 +4520,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para mover o jogador para trás.\n"
-"Também ira desabilitar o andar para frente automático quando ativo.\n"
+"Também ira desativar o andar para frente automático quando ativo.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4365,21 +4606,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"Key for placing.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para selecionar o 11th slot do inventário.\n"
+"Tecla para pôr objetos. \n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para selecionar o 12th slot do inventário.\n"
+"Tecla para selecionar o 11th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 12th slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4723,7 +4974,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para comutação entre câmera de primeira e terceira pessoa.\n"
+"Tecla para comutação entre câmara de primeira e terceira pessoa.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4733,7 +4984,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para tirar fotos da tela.\n"
+"Tecla para tirar fotos do ecrã.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4920,15 +5171,15 @@ msgstr "Profundidade de cavernas grandes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large cave maximum number"
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade máxima de cavernas grandes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large cave minimum number"
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade mínima de cavernas grandes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large cave proportion flooded"
-msgstr ""
+msgstr "Proporção inundada de cavernas grandes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large chat console key"
@@ -4964,13 +5215,12 @@ msgstr ""
 "geralmente atualizados em rede."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Length of liquid waves.\n"
 "Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"Com o valor TRUE, folhas ondulantes são ativadas.\n"
-"Necessita de shaders para estar ativo."
+"Comprimento das ondas líquidas.\n"
+"Requer que a ondulação de líquidos esteja ativada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
@@ -5005,34 +5255,28 @@ msgstr ""
 "-    verbose"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Light curve boost"
-msgstr "Aumento leve da curva de luz"
+msgstr "Aumento da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Light curve boost center"
-msgstr "Centro do aumento leve da curva de luz"
+msgstr "Centro do aumento da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Light curve boost spread"
-msgstr "Extensão do aumento leve da curva de luz"
+msgstr "Extensão do aumento da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Light curve gamma"
-msgstr "Aumento leve da curva de luz"
+msgstr "Gamma da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Light curve high gradient"
-msgstr "Aumento leve da curva de luz"
+msgstr "Gradiente alto da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Light curve low gradient"
-msgstr "Centro do aumento leve da curva de luz"
+msgstr "Gradiente baixo da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5052,10 +5296,10 @@ msgid ""
 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
 "Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
-"Limites número de solicitações HTTP paralelas. afeta:\n"
+"Limite quantidade de solicitações HTTP paralelas. afeta:\n"
 "-    Media buscar se servidor usa configuração de remote_media.\n"
-"-    Download de lista de servidores e anúncio do servidor.\n"
-"-    Transferências realizadas pelo menu principal (por exemplo gerência de "
+"-    Descarrega de lista de servidores e anúncio do servidor.\n"
+"-    Transferências realizadas pelo menu principal (por exemplo, gerência de "
 "mods).\n"
 "Só tem efeito se compilado com cURL."
 
@@ -5110,18 +5354,13 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons."
 msgstr "Menor limite Y de dungeons."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Lower Y limit of floatlands."
-msgstr "Menor limite Y de dungeons."
+msgstr "Menor limite Y de ilhas flutuantes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Main menu script"
 msgstr "Menu principal de scripts"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu style"
-msgstr "Estilo do menu principal"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
@@ -5129,14 +5368,18 @@ msgstr ""
 "Fazer cores de névoa e céu dependerem do dia (amanhecer/pôr do sol) e exibir "
 "a direção."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Makes all liquids opaque"
 msgstr "Torna todos os líquidos opacos"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Nível de Compressão de Mapa no Armazenamento em Disco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Nível de Compressão do Mapa na Transferência em Rede"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
 msgstr "Diretório do mapa"
@@ -5146,24 +5389,22 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
 msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Carpathian."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
-"Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo plano.\n"
+"Atributos de geração de mapas específicos para o Gerador de mundo Plano.\n"
 "Lagos e colinas ocasionalmente podem ser adicionados ao mundo plano."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
 "ocean, islands and underground."
 msgstr ""
-"Atributos de geração de mapas específicos do Mapgen plano.\n"
-"O \"terreno\" permite a geração de terrenos não fractários:\n"
-"oceano, ilhas e subsolo."
+"Atributos de geração de mapas específicos para o Gerador de mundo Fractal.\n"
+"'terreno' permite a geração de terreno não fractal:\n"
+"oceano, ilhas e subterrâneos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5175,11 +5416,11 @@ msgid ""
 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
 "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Valleys.\n"
-"'altitude_chill':Reduz o calor com a altitude.\n"
-"'humid_rivers':Aumenta a umidade em volta dos rios.\n"
-"'profundidade_variada_rios': Se habilitado, baixa umidade e alto calor faz "
-"com que que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n"
-"'altitude_dry': Reduz a umidade com a altitude."
+"'altitude_chill': Reduz o calor com a altitude.\n"
+"'humid_rivers': Aumenta a humidade à volta de rios.\n"
+"'profundidade_variada_rios': se ativado, baixa a humidade e alto calor faz \n"
+"com que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n"
+"'altitude_dry': reduz a humidade com a altitude."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
@@ -5199,15 +5440,16 @@ msgstr ""
 "a marcação 'selvas' é ignorada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
 "'ridges': Rivers.\n"
 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
 "'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
-"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V7.\n"
-"'ridges' habilitam os rios."
+"Atributos de geração de mapas específicos para Gerador de mapas v7.\n"
+"'ridges': rios.\n"
+"'floatlands': massas de terra flutuantes na atmosfera.\n"
+"'caverns': cavernas gigantes no subsolo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
@@ -5217,6 +5459,11 @@ msgstr "Limite de geração de mapa"
 msgid "Map save interval"
 msgstr "Intervalo de salvamento de mapa"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Período de atualização dos Líquidos"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock limit"
 msgstr "Limite de mapblock"
@@ -5241,7 +5488,7 @@ msgstr "Gerador de mundo Carpathian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Flags específicas do gerador de mundo  Carpathian"
+msgstr "Flags específicas do gerador do mundo Carpathian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Flat"
@@ -5324,8 +5571,13 @@ msgid "Maximum FPS"
 msgstr "FPS máximo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr ""
+"FPS máximo quando a janela não está com foco, ou quando o jogo é pausado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
@@ -5338,20 +5590,20 @@ msgstr "Largura máxima da hotbar"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
 msgstr ""
+"Limite máximo da quantidade aleatória de cavernas grandes por mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
 msgstr ""
+"Limite máximo da quantidade aleatória de cavernas pequenas por mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
 "high speed."
 msgstr ""
-"Resistência máxima do líquido. Controla a desaceleração ao entrar no líquido "
-"a\n"
-"alta velocidade."
+"Resistência líquida máxima. Controla desaceleração ao entrar num líquido\n"
+"em alta velocidade."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5369,25 +5621,32 @@ msgstr ""
 "Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
 "This limit is enforced per player."
 msgstr ""
-"Número máximo de blocos para serem enfileirados que estão a ser gerados.\n"
-"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida "
-"automaticamente."
+"Quantidade máxima de blocos a serem enfileirados, dos que estão para ser "
+"gerados.\n"
+"Esse limite é forçado para cada jogador."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
 "This limit is enforced per player."
 msgstr ""
-"Número máximo de blocos para ser enfileirado que serão carregados do "
-"ficheiro.\n"
-"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida "
-"automaticamente."
+"Quantdade máxima de blocos a serem enfileirados, dos que estão para ser "
+"carregados do ficheiro.\n"
+"Esse limite é forçado para cada jogador."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+"Quantidade máxima de descarregas paralelas. Descarregas a exceder esse "
+"limite esperarão numa fila.\n"
+"Deve ser menor que curl_parallel_limit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
@@ -5422,7 +5681,7 @@ msgstr "Número máximo de mensagens recentes mostradas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr "Número máximo de objetos estaticamente armazenados em um bloco."
+msgstr "Número máximo de objetos estaticamente armazenados num bloco."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum objects per block"
@@ -5450,13 +5709,23 @@ msgid ""
 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
 "Tamanho máximo da fila do chat.\n"
-"0 para desabilitar a fila e -1 para a tornar ilimitada."
+"0 para desativar a fila e -1 para a tornar ilimitada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
-"Tempo máximo em ms para descarregamento de ficheiro (por exemplo, um "
-"ficheiro ZIP de um modificador) pode tomar."
+"Tempo máximo em ms para descarregar ficheiros (por exemplo, um mod) pode "
+"tomar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+"Tempo máximo que um pedido interativo (ex: busca de lista de servidores) "
+"pode levar, em milissegundos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum users"
@@ -5484,7 +5753,7 @@ msgstr "Método usado para destacar o objeto selecionado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
-msgstr ""
+msgstr "Nível mínimo de registo a ser impresso no chat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
@@ -5499,13 +5768,14 @@ msgid "Minimap scan height"
 msgstr "Altura de varredura do mini-mapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "Ruído 3D que determina o número de masmorras por mapchunk."
+msgstr ""
+"Limite mínimo da quantidade aleatória de grandes cavernas por mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
 msgstr ""
+"Limite mínimo da quantidade aleatória de cavernas pequenas por mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum texture size"
@@ -5520,7 +5790,7 @@ msgid "Mod channels"
 msgstr "Canais de mod"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
 msgstr "Modifica o tamanho dos elementos do hudbar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5531,6 +5801,11 @@ msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
 msgid "Monospace font size"
 msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain height noise"
 msgstr "Parâmetros ruido da altura de montagem do gerador de mundo v7"
@@ -5549,11 +5824,11 @@ msgstr "Nível zero da montanha"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr "Sensibilidade do mouse"
+msgstr "Sensibilidade do rato"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr "Multiplicador de sensibilidade do mouse."
+msgstr "Multiplicador de sensibilidade do rato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mud noise"
@@ -5606,9 +5881,8 @@ msgstr ""
 "servidores."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Near plane"
-msgstr "Plano de corte próximo"
+msgstr "Plano próximo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Network"
@@ -5646,20 +5920,11 @@ msgstr "Intervalo de NodeTimer"
 msgid "Noises"
 msgstr "Ruidos"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Amostragem de normalmaps"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Intensidade de normalmaps"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
 msgstr "Número de seguimentos de emersão"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of emerge threads to use.\n"
 "Value 0:\n"
@@ -5672,37 +5937,31 @@ msgid ""
 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
-"Quantidade de threads emergentes a utilizar.\n"
-"AVISO: Atualmente existem vários bugs que podem causar falhas quando\n"
-"'num_emerge_threads' é maior que 1. Até que este aviso seja removido,  é\n"
-"bem recomendado que este valor seja definido ao valor padrão '1'.\n"
+"Quantidade de threads de emersão a serem usadas.\n"
 "Valor 0:\n"
-"-    Seleção automática. A quantidade de threads emergentes será\n"
-"-    'quantidade de processadores - 2', com um limite inferior de 1.\n"
+"- Seleção automática. A quantidade de threads de emersão será\n"
+"- 'quantidade de processadores - 2', com um limite inferior de 1.\n"
 "Qualquer outro valor:\n"
-"-    Especifica a quantidade de threads emergentes, com um limite inferior "
-"de 1.\n"
-"AVISO: O aumento do quantidade de threads emergentes aumenta a velocidade "
-"do\n"
-"motor mapgen, mas isso pode prejudicar o desempenho do jogo, interferindo "
-"com outros\n"
-"processos, especialmente no singleplayer e/ou ao executar código Lua em\n"
-"'on_generated'. Para muitos utilizadores, o ajuste ideal pode ser '1'."
+"- Especifica a quantidade de threads de emersão, com um limite inferior de "
+"1.\n"
+"AVISO: Aumentar a quantidade de threads de emersão aumenta a velocidade do "
+"motor de\n"
+"geração de mapas, mas isso pode prejudicar o desempenho do jogo, a "
+"interferir com outros\n"
+"processos, especialmente em singleplayer e / ou ao executar código Lua em "
+"eventos\n"
+"'on_generated'. Para muitos utilizadores, a configuração ideal pode ser '1'."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
-"Número de blocos extras que pode ser carregados por /clearobjects ao mesmo "
-"tempo.\n"
-"Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e consumo de "
-"memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe."
+"Quantidde de blocos adicionais que podem ser carregados por /clearobjects ao "
+"mesmo tempo.\n"
+"Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e\n"
+"consumo de memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Online Content Repository"
@@ -5715,12 +5974,7 @@ msgstr "Líquidos Opacos"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr ""
+msgstr "Opacidade (alpha) das sombras atrás da fonte padrão, entre 0 e 255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5732,47 +5986,30 @@ msgstr ""
 "formspec está aberto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr "Enviesamento do efeito de oclusão de paralaxe, normalmente escala/2."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Escala do efeito de oclusão de paralaxe."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Oclusão de paralaxe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Enviesamento de oclusão paralaxe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Iterações de oclusão paralaxe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Modo de oclusão paralaxe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe"
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Substituição opcional da cor de ligações do bate-papo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Path of the fallback font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
 "unavailable."
 msgstr ""
+"Caminho da fonte alternativa.\n"
+"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n"
+"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap "
+"ou de vetores XML.\n"
+"Essa fonte será usada por certas línguas ou se a padrão não estiver "
+"disponível."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
 "The folder will be created if it doesn't already exist."
 msgstr ""
+"Caminho para gravar capturas de ecrã. Pode ser absoluto ou relativo.\n"
+"A pasta será criada se já não existe."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5789,20 +6026,28 @@ msgstr ""
 "primeiro daqui."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Path to the default font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
+"Caminho para a fonte padrão.\n"
+"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n"
+"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap "
+"ou de vetores XML.\n"
+"A fonte alternativa será usada se não for possível carregar essa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Path to the monospace font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
+"Caminho para a fonte monoespaçada.\n"
+"Se a configuração \"freetype\" estiver ativa: Deve ser uma fonte TrueType.\n"
+"Se a configuração \"freetype\" não estiver ativa: Deve ser uma fonte bitmap "
+"ou de vetores XML.\n"
+"Essa fonte será usada, por exemplo, no console e no ecrã de depuração."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pause on lost window focus"
@@ -5811,11 +6056,11 @@ msgstr "Pausa quando o foco da janela é perdido"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
 msgstr ""
+"Limite de blocos na fila de espera de carregamento do disco por jogador"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
-msgstr "Limite de filas emerge para gerar"
+msgstr "Limite por jogador de blocos enfileirados para gerar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
@@ -5829,6 +6074,14 @@ msgstr "Tecla de movimento pitch"
 msgid "Pitch move mode"
 msgstr "Modo movimento pitch"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place key"
+msgstr "Tecla de pôr"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Intervalo de repetição da ação pôr"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
@@ -5849,6 +6102,10 @@ msgstr "Distância de transferência do jogador"
 msgid "Player versus player"
 msgstr "Jogador contra jogador"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Filtragem de Poisson"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Port to connect to (UDP).\n"
@@ -5862,9 +6119,9 @@ msgid ""
 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
 "Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
-"Evita remoção e colocação de blocos repetidos quando os botoes do mouse são "
-"segurados.\n"
-"Habilite isto quando você cava ou coloca blocos constantemente por acidente."
+"Evita remoção e colocação de blocos repetidos quando os botoes do rato são "
+"seguros.\n"
+"Ative isto quando cava ou põe blocos constantemente por acidente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
@@ -5876,8 +6133,8 @@ msgid ""
 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
 "0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
-"Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos). 0 = "
-"desabilitado. Útil para desenvolvedores."
+"Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos). 0 = desativado. "
+"Útil para desenvolvedores."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
@@ -5897,19 +6154,23 @@ msgstr "Analizando"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prometheus listener address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço do Prometheus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Prometheus listener address.\n"
-"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
-"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
 msgstr ""
+"Endereço do Prometheus\n"
+"Se o minetest for compilado com a opção ENABLE_PROMETHEUS ativa,\n"
+"ativa a obtenção de métricas do Prometheus neste endereço.\n"
+"As métricas podem ser obtidas em http://127.0.0.1:30000/metrics"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
-msgstr ""
+msgstr "Proporção de cavernas grandes que contém líquido."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5937,9 +6198,8 @@ msgid "Recent Chat Messages"
 msgstr "Mensagens de chat recentes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Regular font path"
-msgstr "Diretório para logs"
+msgstr "Caminho da fonte regular"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
@@ -5981,15 +6241,13 @@ msgstr ""
 "Restringe o acesso de certas funções a nível de cliente em servidores.\n"
 "Combine os byflags abaixo par restringir recursos de nível de cliente, ou "
 "coloque 0 para nenhuma restrição:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desabilita o carregamento de mods de cliente)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (desabilita a chamada send_chat_message no lado do "
-"cliente)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (desabilita a chamada get_item_def no lado do cliente)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (desabilita a chamada get_node_def no lado do cliente)\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desativa o carregamento de mods de cliente)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (desativa a chamada send_chat_message no lado do cliente)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (desativa a chamada get_item_def no lado do cliente)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (desativa a chamada get_node_def no lado do cliente)\n"
 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para "
 "csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO: 32 (desabilita a chamada get_player_names no lado do "
-"cliente)"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (desativa a chamada get_player_names no lado do cliente)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge mountain spread noise"
@@ -6011,10 +6269,6 @@ msgstr "Ruído do tamanho de montanhas acidentadas"
 msgid "Right key"
 msgstr "Tecla para a direita"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Intervalo de repetição do clique direito"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "River channel depth"
 msgstr "Profundidade do canal do rio"
@@ -6185,7 +6439,7 @@ msgstr ""
 "7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
 "8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n"
 "9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"10 = Conjunto de julia  \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
 "11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n"
 "12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n"
 "13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
@@ -6246,31 +6500,76 @@ msgstr ""
 "clientes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Defina a força da sombra.\n"
+"Valores mais baixo significam sombras mais brandas, valores mais altos "
+"significam sombras mais fortes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
+msgstr ""
+"Defina o tamanho do raio de sombras suaves.\n"
+"Valores mais baixos significam sombras mais nítidas e valores altos sombras "
+"suaves.\n"
+"Valor mínimo 1.0 e valor máximo 10.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+"Defina a inclinação da órbita do Sol/Lua em graus\n"
+"Valor 0 significa sem inclinação/ órbita vertical.\n"
+"Valor mínimo de 0.0 e máximo de 60.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Defina para true para ativar o Mapeamento de Sombras.\n"
+"Requer sombreadores para ser ativado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Com o valor TRUE, folhas ondulantes são ativadas.\n"
-"Necessita de shaders para estar ativo."
+"Definido como true ativa o balanço das folhas.\n"
+"Requer que os sombreadores estejam ativados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Definido como true permite ondulação da água.\n"
-"Requer sombreadores seres ativados."
+"Definido como true permite ondulação de líquidos (como a água).\n"
+"Requer que os sombreadores estejam ativados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Definido como true permite balanço de plantas.\n"
-"Requer sombreadores serem ativados."
+"Requer que os sombreadores estejam ativados."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"Define a qualidade da textura das sombras para 32 bits.\n"
+"Quando false, a textura de 16 bits será usada\n"
+"Isso pode fazer com que muito mais coisas aparecam nas sombras."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shader path"
@@ -6288,18 +6587,32 @@ msgstr ""
 "Só funcionam com o modo de vídeo OpenGL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Qualidade do filtro de sombras"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr "Distância do mapa de sombras em nodes para renderizar sombras"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "Textura do mapa de sombras em 32 bits"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Tamanho da textura do mapa de sombras"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
 "drawn."
-msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada."
+msgstr ""
+"Distância (em pixels) da sombra da fonte padrão. Se 0, então a sombra não "
+"será desenhada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
-"be drawn."
-msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada."
+msgid "Shadow strength"
+msgstr "Força da sombra"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -6313,6 +6626,18 @@ msgstr "Mostrar informação de depuração"
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Mostrar caixas de seleção de entidades\n"
+"É necessário reiniciar após alterar isso."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Mostrar plano de fundo da nametag por padrão"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
 msgstr "Mensagem de desligamento"
@@ -6339,8 +6664,12 @@ msgid ""
 "thread, thus reducing jitter."
 msgstr ""
 "Tamanho da memória cache do MapBlock do gerador de malha. Aumentar isso "
-"aumentará o percentual de hit do cache, reduzindo os dados sendo copiados do "
-"encadeamento principal, reduzindo assim o jitter."
+"aumentará o percentual de hit do cache, a reduzir os dados que são copiados "
+"do encadeamento principal, e assim reduz o jitter."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Inclinação Da Órbita Do Céu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Slice w"
@@ -6352,11 +6681,11 @@ msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas.
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small cave maximum number"
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade máxima de cavernas pequenas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small cave minimum number"
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade mínima de cavernas pequenas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
@@ -6377,17 +6706,17 @@ msgid ""
 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
 "Useful for recording videos."
 msgstr ""
-"Suaviza o movimento da câmera quando olhando ao redor. Também chamado de "
-"olhar ou suavização do mouse.\n"
+"Suaviza o movimento da câmara quando olhando ao redor. Também chamado de "
+"olhar ou suavização do rato.\n"
 "Útil para gravar vídeos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr "Suaviza a rotação da câmera no modo cinemático. 0 para desativar."
+msgstr "Suaviza a rotação da câmara no modo cinemático. 0 para desativar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr "Suaviza a rotação da câmera. 0 para desativar."
+msgstr "Suaviza a rotação da câmara. 0 para desativar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneak key"
@@ -6402,16 +6731,12 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
 msgstr "Velocidade furtiva, em nós por segundo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Som"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Raio das sombras suaves"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key"
-msgstr "Tecla especial"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Tecla especial pra escalar/descer"
+msgid "Sound"
+msgstr "Som"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6422,9 +6747,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Especifica a URL no qual os clientes buscam a mídia ao em vez de usar o "
 "UDP.\n"
-"$filename deve ser acessível a partir de $remote_media$filename via cURL \n"
+"$filename deve ser acessível de $remote_media$filename via cURL \n"
 "(obviamente, remote_media deve terminar com uma barra \"/\").\n"
-"Arquivos que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP."
+"Ficheiros que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6432,16 +6757,27 @@ msgid ""
 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
 "items."
 msgstr ""
+"Especifica o tamanho padrão da pilha de nós, items e ferramentas.\n"
+"Note que mods e games talvez definam explicitamente um tamanho para certos "
+"(ou todos) os itens."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Spread of light curve boost range.\n"
 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
 msgstr ""
-"Extensão do aumento médio da curva da luz.\n"
-"Desvio padrão do aumento médio gaussiano."
+"Ampliação da faixa de aumento da curva de luz.\n"
+"Controla a largura do intervalo a ser aumentado.\n"
+"O desvio padrão da gaussiana do aumento da curva de luz."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
@@ -6460,13 +6796,8 @@ msgid "Step mountain spread noise"
 msgstr "Extensão do ruído da montanha de passo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Strength of 3D mode parallax."
-msgstr "Intensidade de paralaxe."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Intensidade de normalmaps gerados."
+msgstr "Força da paralaxe do modo 3D."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6474,6 +6805,9 @@ msgid ""
 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
 "curve that is boosted in brightness."
 msgstr ""
+"Aumento da força da curva de luz.\n"
+"Os 3 parâmetros de 'aumento' definem uma faixa\n"
+"da curva de luz que é aumentada em brilho."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strict protocol checking"
@@ -6496,6 +6830,20 @@ msgid ""
 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
 "world surface below."
 msgstr ""
+"Nível de superfície de água opcional posta numa camada sólida de flutuação.\n"
+"A água está desativada por padrão e só será posta se este valor for "
+"definido\n"
+"acima de 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (o início do\n"
+"afilamento superior).\n"
+"*** AVISO, POTENCIAL PERIGO PARA OS MUNDOS E DESEMPENHO DO SERVIDOR ***:\n"
+"Ao ativar a colocação de água, as áreas flutuantes devem ser configuradas e "
+"testadas\n"
+"para ser uma camada sólida, a definir 'mgv7_floatland_density' para 2.0 (ou "
+"outro\n"
+"valor necessário a depender de 'mgv7_np_floatland'), para evitar\n"
+"fluxo de água extremo intensivo do servidor e para evitar grandes inundações "
+"do\n"
+"superfície do mundo abaixo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
@@ -6553,6 +6901,16 @@ msgstr "Ruído de persistência do terreno"
 msgid "Texture path"
 msgstr "Caminho para a pasta de texturas"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"Tamanho da textura em que o mapa de sombras será renderizado em.\n"
+"Deve ser um múltiplo de dois.\n"
+"Números maiores criam sombras melhores mas também esvazia a conta do banco."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
@@ -6562,7 +6920,7 @@ msgid ""
 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
-"Texturas em um nó podem ser alinhadas ao próprio nó ou ao mundo.\n"
+"Texturas num nó podem ser alinhadas ao próprio nó ou ao mundo.\n"
 "O modo antigo serve melhor para coisas como maquinas, móveis, etc, enquanto "
 "o novo faz com que escadas e microblocos encaixem melhor a sua volta.\n"
 "Entretanto, como essa é uma possibilidade nova, não deve ser usada em "
@@ -6574,12 +6932,16 @@ msgstr ""
 msgid "The URL for the content repository"
 msgstr "A url para o repositório de conteúdo"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "A zona morta do joystick"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The default format in which profiles are being saved,\n"
 "when calling `/profiler save [format]` without format."
 msgstr ""
-"O formato padrão no qual as analises estão sendo salvas,\n"
+"O formato padrão no qual as análises estão a ser gravadas,\n"
 "Quando chamado `/profiler save [formato]` sem formato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6600,7 +6962,7 @@ msgstr "O identificador do joystick para usar"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
 msgstr ""
-"A largura em pixels necessária para interação de tela de toque começar."
+"A largura em pixels necessária para a interação de ecrã de toque começar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6610,6 +6972,11 @@ msgid ""
 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
 "Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"A altura máxima da superfície de líquidos com ondas.\n"
+"4.0 = Altura da onda é dois nós.\n"
+"0.0 = Onda nem se move.\n"
+"O padrão é 1.0 (meio nó).\n"
+"Requer ondas em líquidos ativada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
@@ -6625,7 +6992,6 @@ msgstr ""
 "servidor e dos modificadores."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
 "the\n"
@@ -6635,32 +7001,34 @@ msgid ""
 "maintained.\n"
 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
 msgstr ""
-"O raio do volume de blocos em volta de cada jogador que é sujeito a coisas "
-"de bloco ativo, em mapblocks (16 nós).\n"
-"Em blocos ativos, objetos são carregados e ABMs executam.\n"
-"Isto é também o alcançe mínimo em que objetos ativos(mobs) são mantidos.\n"
-"Isto deve ser configurado junto com o alcance_objeto_ativo."
+"O raio do volume dos blocos em torno de cada jogador que está sujeito ao\n"
+"material de bloco ativo, declarado em mapblocks (16 nós).\n"
+"Nos blocos ativos, os objetos são carregados e os ABMs executados.\n"
+"Este também é o intervalo mínimo no qual os objetos ativos (mobs) são "
+"mantidos.\n"
+"Isso deve ser configurado junto com active_object_send_range_blocks."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
 "A restart is required after changing this.\n"
 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
 "otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
 msgstr ""
-"Renderizador de fundo para o irrlight.\n"
-"Uma reinicialização é necessária após alterar isso.\n"
-"Note: no android, use o OGLES1 caso em dúvida! O aplicativo pode falhar ao "
-"abrir em outro caso.\n"
-"Em outras plataformas, OpenGL é recomendo, e é o único driver com suporte a "
-"sombreamento atualmente."
+"O back-end de renderização.\n"
+"É necessário reiniciar após alterar isso.\n"
+"Nota: No Android, use OGLES1 se não tiver certeza! A app pode falhar ao "
+"iniciar de outra forma.\n"
+"Em outras plataformas, OpenGL é recomendado.\n"
+"Shaders são suportados por OpenGL (somente desktop) e OGLES2 (experimental)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"in-game view frustum around."
 msgstr ""
 "A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o \n"
 "frustum de exibição no jogo."
@@ -6690,6 +7058,12 @@ msgstr ""
 "pelo despejo \n"
 "de antigas filas de itens.  Um valor 0 desativa a funcionalidade."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
@@ -6700,12 +7074,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr ""
-"O tempo em segundos entre repetidos cliques direitos ao segurar o botão "
-"direito do mouse."
+"O tempo em segundos que leva entre as colocações de nó repetidas ao segurar\n"
+"o botão de pôr."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The type of joystick"
@@ -6717,9 +7090,9 @@ msgid ""
 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
 "'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
-"A distancia vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja "
-"habilitado. Também é a distancia vertical onde a umidade cai por 10 se "
-"'altitude_dry' estiver habilitado."
+"A distância vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja \n"
+"ativado. Também é a distância vertical onde a humidade cai por 10 se \n"
+"'altitude_dry' estiver ativado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@@ -6765,7 +7138,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Tecla de alternância do modo de câmera"
+msgstr "Tecla de alternância do modo de câmara"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tooltip delay"
@@ -6773,7 +7146,11 @@ msgstr "Atraso de dica de ferramenta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Limiar a tela de toque"
+msgstr "Limiar o ecrã de toque"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trees noise"
@@ -6784,7 +7161,6 @@ msgid "Trilinear filtering"
 msgstr "Filtro tri-linear"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
@@ -6792,7 +7168,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Útil para fazer o mini-mapa mais fluido em computadores mais lentos."
+"Útil para suavizar o minimapa em máquinas mais lentas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trusted mods"
@@ -6834,9 +7210,8 @@ msgid "Upper Y limit of dungeons."
 msgstr "Limite topo Y de dungeons."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Upper Y limit of floatlands."
-msgstr "Limite topo Y de dungeons."
+msgstr "Limite máximo Y para as ilhas flutuantes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
@@ -6855,8 +7230,9 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
@@ -6865,6 +7241,27 @@ msgstr ""
 "resolução.\n"
 "O downscaling correto de gama não é suportado."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+"Use o anti-serrilhamento de várias amostras (MSAA) para suavizar as bordas "
+"do bloco.\n"
+"Este algoritmo suaviza a janela de visualização 3D enquanto mantém a imagem "
+"nítida,\n"
+"mas não afeta o interior das texturas\n"
+"(que é especialmente perceptível com texturas transparentes).\n"
+"Espaços visíveis aparecem entre os nós quando os sombreadores são "
+"desativados.\n"
+"Se definido como 0, MSAA é desativado.\n"
+"É necessário reiniciar após alterar esta opção."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas."
@@ -6936,7 +7333,7 @@ msgstr "Velocidade de subida vertical, em nós por segundo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr "Sincronização vertical da tela."
+msgstr "Sincronização vertical do ecrã."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Video driver"
@@ -6967,21 +7364,20 @@ msgid "Viewing range"
 msgstr "Intervalo de visualização"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr "Joystick virtual ativa botão auxiliar"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Joystick virtual ativa botão especial"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume do som"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Volume of all sounds.\n"
 "Requires the sound system to be enabled."
 msgstr ""
-"Ativa mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
-"Requer sombreadores ativados."
+"Volume de todos os sons.\n"
+"Requer que o sistema de som esteja ativado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -7026,29 +7422,30 @@ msgid "Waving leaves"
 msgstr "Folhas ondulantes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving liquids"
 msgstr "Líquidos ondulantes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving liquids wave height"
-msgstr "Altura da onda de água ondulante"
+msgstr "Altura da onda nos líquidos ondulantes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving liquids wave speed"
-msgstr "Velocidade da onda de água ondulante"
+msgstr "Velocidade de balanço da água"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving liquids wavelength"
-msgstr "Comprimento de onda da água de ondulação"
+msgstr "Comprimento de balanço da água"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving plants"
 msgstr "Balançar das Plantas"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Cor da caixa de seleção"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
@@ -7072,14 +7469,14 @@ msgstr ""
 "vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
 "texture autoscaling."
 msgstr ""
@@ -7097,14 +7494,10 @@ msgstr ""
 "texturas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
-"in.\n"
-"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
 msgstr ""
-"Se forem utilizadas fontes freetype, requer suporte a freetype para ser "
-"compilado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@@ -7146,6 +7539,10 @@ msgid ""
 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
 "pause menu."
 msgstr ""
+"Quando mutar os sons. Pode mutar os sons a qualquer hora, a não ser\n"
+"que o sistema de som esteja desativado (enable_sound=false).\n"
+"No jogo, pode ativar o estado de mutado com o botão de mutar\n"
+"ou a usar o menu de pausa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -7155,8 +7552,9 @@ msgstr ""
 "premir F5)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Largura da janela inicial."
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Componente de tamanho da janela inicial. Ignorado em modo de ecrã cheio."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
@@ -7218,7 +7616,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "Limite Y máximo de grandes  cavernas."
+msgstr "Limite Y máximo de grandes cavernas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
@@ -7232,6 +7630,12 @@ msgid ""
 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
 msgstr ""
+"Distância de Y sobre a qual as ilhas flutuantes diminuem de densidade total "
+"para nenhuma densidade.\n"
+"O afunilamento começa nesta distância do limite Y.\n"
+"Para uma ilha flutuante sólida, isso controla a altura das colinas / "
+"montanhas.\n"
+"Deve ser menor ou igual a metade da distância entre os limites Y."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of average terrain surface."
@@ -7257,91 +7661,126 @@ msgstr "Nível Y do fundo do mar."
 msgid "cURL file download timeout"
 msgstr "Tempo limite de descarregamento de ficheiro via cURL"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "Tempo limite de cURL"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL parallel limit"
 msgstr "limite paralelo de cURL"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "Tempo limite de cURL"
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "Modo Criativo: "
 
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática"
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "-Dano: "
 
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Selecionar o ficheiro do pacote:"
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n"
+#~ "1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)."
 
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas."
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Endereço / Porta"
 
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "Água ondulante"
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais "
+#~ "elevados são mais brilhantes.\n"
+#~ "Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor."
 
-#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-#~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno."
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do "
+#~ "ponto médio."
 
-#~ msgid "Projecting dungeons"
-#~ msgstr "Projetando dungeons"
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?"
 
-#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-#~ msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem."
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Voltar"
 
-#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago."
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bits por pixel (profundidade de cor) no modo de ecrã inteiro."
 
-#~ msgid "Waving water"
-#~ msgstr "Balançar das Ondas"
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Bump mapping"
 
-#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da "
-#~ "Terra Flutuante."
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Bump mapping"
+
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Centro do aumento da curva de luz."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
 #~ msgstr ""
-#~ "Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da "
-#~ "montanha flutuante."
+#~ "Mudanças para a interface do menu principal:\n"
+#~ "-   Total: Múltiplos mundos de um jogador, escolha de jogo, escolha de "
+#~ "pacote de texturas, etc.\n"
+#~ "-   Simples: Um mundo de um jogador, sem escolha de jogo ou pacote de "
+#~ "texturas. Pode ser \n"
+#~ "necessário para ecrãs menores."
 
-#~ msgid "This font will be used for certain languages."
-#~ msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas."
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Configurar mods"
 
-#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Força do aumento médio da curva de luz."
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configurar"
 
-#~ msgid "Shadow limit"
-#~ msgstr "Limite de mapblock"
-
-#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-#~ msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap."
-
-#~ msgid "Lightness sharpness"
-#~ msgstr "Nitidez da iluminação"
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n"
+#~ "É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'."
 
-#~ msgid "Lava depth"
-#~ msgstr "Profundidade da lava"
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis maiores."
 
-#~ msgid "IPv6 support."
-#~ msgstr "Suporte IPv6."
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Méritos"
 
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gama"
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Cor do cursor (R,G,B)."
 
-#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-#~ msgstr "Opacidade da sombra da fonte (entre 0 e 255)."
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Dano ativado"
 
-#~ msgid "Floatland mountain height"
-#~ msgstr "Altura da terra flutuante montanhosa"
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Nitidez da escuridão"
 
-#~ msgid "Floatland base height noise"
-#~ msgstr "Altura base de ruído de terra flutuante"
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tempo limite por defeito para cURL, em milissegundos.\n"
+#~ "Só tem efeito se compilado com cURL."
 
-#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
-#~ msgstr "Ativa mapeamento de tons fílmico"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Define áreas de terra flutuante em terreno suavizado.\n"
+#~ "Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero."
 
-#~ msgid "Enable VBO"
-#~ msgstr "Ativar VBO"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Define nível de amostragem de textura.\n"
+#~ "Um valor mais alto resulta em mapas normais mais suaves."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
@@ -7352,57 +7791,280 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
 #~ "biomas.\n"
 #~ "Y do limite superior de lava em grandes cavernas."
 
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Descarregando e instalando $1, por favor aguarde..."
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Ativar VBO"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "Define áreas de terra flutuante em terreno suavizado.\n"
-#~ "Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero."
-
-#~ msgid "Darkness sharpness"
-#~ msgstr "Nitidez da escuridão"
+#~ "Ativa o bumpmapping para texturas. Mapas normais devem ser fornecidos "
+#~ "pelo pack de\n"
+#~ "texturas ou gerado automaticamente.\n"
+#~ "Requer que as sombras sejam ativadas."
 
-#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-#~ msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis maiores."
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Ativa mapeamento de tons fílmico"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n"
-#~ "É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'."
+#~ "Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n"
+#~ "Requer texturização bump mapping para ser ativado."
 
-#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Centro do aumento da curva de luz."
-
-#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do "
-#~ "ponto médio."
+#~ "Ativa mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
+#~ "Requer sombreadores ativados."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-#~ "brighter.\n"
-#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais "
-#~ "elevados são mais brilhantes.\n"
-#~ "Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor."
+#~ "Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n"
+#~ "quando definido com num úmero superior a 0."
 
-#~ msgid "Path to save screenshots at."
-#~ msgstr "Caminho para onde salvar screenshots."
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS em menu de pausa"
 
-#~ msgid "Parallax occlusion strength"
-#~ msgstr "Força da oclusão paralaxe"
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Sombra da fonte alternativa"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Canal de opacidade sombra da fonte alternativa"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Tamanho da fonte alternativa"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Altura base de ruído de terra flutuante"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Altura da terra flutuante montanhosa"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Opacidade da sombra da fonte (entre 0 e 255)."
+
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Tamanho da fonte reserva em pontos (pt)."
+
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "Fontes Freetype"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "BPP em ecrã inteiro"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gama"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Gerar Normal maps"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Gerar mapa de normais"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "FPU de alta precisão"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Suporte IPv6."
+
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Instalar: ficheiro: \"$1\""
+
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Profundidade da lava"
+
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Nitidez da iluminação"
 
 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
 #~ msgstr "Limite de filas emerge no disco"
 
-#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-#~ msgstr "Descarregando e instalando $1, por favor aguarde..."
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Principal"
 
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Voltar"
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Estilo do menu principal"
+
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas."
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 4x"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 2x"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x"
+
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Nome / Palavra-passe"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Nome/palavra-passe"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Não"
+
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Amostragem de normalmaps"
+
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Intensidade de normalmaps"
+
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe."
 
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opacidade (alpha) da sombra atrás da fonte alternativa, entre 0 e 255."
+
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enviesamento do efeito de oclusão de paralaxe, normalmente escala/2."
+
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Escala do efeito de oclusão de paralaxe."
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Oclusão de paralaxe"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Oclusão de paralaxe"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Enviesamento de oclusão paralaxe"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Iterações de oclusão paralaxe"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Modo de oclusão paralaxe"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Força da oclusão paralaxe"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap."
+
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Caminho para onde salvar screenshots."
+
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Projetando dungeons"
+
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "PvP ativado"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Reiniciar mundo singleplayer"
+
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Selecionar o ficheiro do pacote:"
+
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Limite de mapblock"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Distância (em pixels) da sombra da fonte de backup. Se 0, então nenhuma "
+#~ "sombra será desenhada."
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Especial"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Tecla especial"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Iniciar Um Jogador"
+
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Intensidade de normalmaps gerados."
+
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Força do aumento médio da curva de luz."
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas."
+
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Para ativar as sombras é necessário usar o controlador OpenGL."
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da "
+#~ "montanha flutuante."
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da "
+#~ "Terra Flutuante."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vista"
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Água ondulante"
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Balançar das Ondas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+#~ "in.\n"
+#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se as fontes FreeType são usadas, requer que suporte FreeType tenha sido "
+#~ "compilado.\n"
+#~ "Se desativado, fontes de bitmap e de vetores XML são usadas em vez disso."
+
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno."
+
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas."
+
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago."
+
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem."
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sim"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "Você morreu"
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"