]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/pt/minetest.po
Quantize light frustum calculations (#12357)
[dragonfireclient.git] / po / pt / minetest.po
index a2e3a08201d93430dab8425fb6e39e12a01d6b2f..d403ad5d494b8f0ad03d204071d97eb72a92bb54 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-10 16:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-04 06:53+0000\n"
 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 "minetest/pt/>\n"
@@ -12,7 +12,43 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Limpe a fila de espera do chat"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Comando vazio."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Sair para o menu principal"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Comando inválido: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "Comando emitido: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Liste os jogadores online"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Jogadores online: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "A fila de espera do chat agora está vazia."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "Este comando está desativado pelo servidor."
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
@@ -22,10 +58,41 @@ msgstr "Renascer"
 msgid "You died"
 msgstr "Você morreu"
 
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Comandos disponíveis:"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Comandos disponíveis: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "Comando não disponível: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "Obtenha ajuda para comandos"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+"Use '.help <cmd>' para conseguir mais informação, ou '.help all' para listar "
+"tudo."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all| <cmd>]"
+
 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "<none available>"
+msgstr "<Comando não disponível>"
+
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
 msgstr "Um erro ocorreu num script Lua:"
@@ -229,6 +296,10 @@ msgstr "Instalar $1"
 msgid "Install missing dependencies"
 msgstr "Instalar dependências ausentes"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "Instalação: Tipo de arquivo não suportado ou corrompido"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Mods"
@@ -533,7 +604,7 @@ msgstr "< Voltar para as definições"
 msgid "Browse"
 msgstr "Navegar"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desativado"
 
@@ -558,7 +629,7 @@ msgid "Offset"
 msgstr "Deslocamento"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Persistance"
+msgid "Persistence"
 msgstr "Persistência"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -577,7 +648,7 @@ msgstr "Restaurar valores por defeito"
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
@@ -671,14 +742,6 @@ msgstr ""
 "Instalação do Mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para "
 "o modpack $1"
 
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr "Instalar: Tipo de ficheiro \"$1\" não suportado ou corrompido"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Instalar: ficheiro: \"$1\""
-
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
 msgstr "Incapaz de encontrar um módulo ou modpack válido"
@@ -713,6 +776,42 @@ msgstr ""
 "Tente recarregar a lista de servidores públicos e verifique a sua ligação à "
 "internet."
 
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Contribuidores Ativos"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Renderizador ativo:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Desenvolvedores Principais"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Abrir o diretório de dados do utilizador"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Abre o diretório que contém mundos, jogos, mods fornecidos pelo utilizador,\n"
+"e pacotes de textura num gestor de ficheiros / explorador."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Antigos Contribuidores"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
 msgstr "Procurar conteúdo online"
@@ -753,38 +852,6 @@ msgstr "Desinstalar o pacote"
 msgid "Use Texture Pack"
 msgstr "Usar pacote de texturas"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Contribuidores Ativos"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Desenvolvedores Principais"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Méritos"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "Abrir o diretório de dados do utilizador"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid ""
-"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
-"and texture packs in a file manager / explorer."
-msgstr ""
-"Abre o diretório que contém mundos, jogos, mods fornecidos pelo utilizador,\n"
-"e pacotes de textura num gestor de ficheiros / explorador."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Antigos Contribuidores"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
 msgstr "Anunciar servidor"
@@ -813,7 +880,7 @@ msgstr "Servidor"
 msgid "Install games from ContentDB"
 msgstr "Instalar jogos do ContentDB"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -825,7 +892,7 @@ msgstr "Novo"
 msgid "No world created or selected!"
 msgstr "Nenhum mundo criado ou seleccionado!"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Password"
 msgstr "Palavra-passe"
 
@@ -833,7 +900,7 @@ msgstr "Palavra-passe"
 msgid "Play Game"
 msgstr "Jogar Jogo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
@@ -854,8 +921,12 @@ msgid "Start Game"
 msgstr "Iniciar o jogo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Endereço / Porta"
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Connect"
@@ -865,34 +936,42 @@ msgstr "Ligar"
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Modo Criativo"
 
+#. ~ PvP = Player versus Player
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Dano ativado"
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Dano / PvP"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Del. Favorite"
 msgstr "Rem. Favorito"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favorito"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Join Game"
-msgstr "Juntar-se ao jogo"
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "Servidores incompatíveis"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Nome / Palavra-passe"
+msgid "Join Game"
+msgstr "Juntar-se ao jogo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#. ~ PvP = Player versus Player
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "PvP ativado"
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Servidores Públicos"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "Descrição do servidor"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
@@ -934,10 +1013,30 @@ msgstr "Mudar teclas"
 msgid "Connected Glass"
 msgstr "Vidro conectado"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Sombras dinâmicas"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr "Sombras dinâmicas: "
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "Folhas detalhadas"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
 msgstr "Mipmap"
@@ -1010,10 +1109,6 @@ msgstr "Iluminação Suave"
 msgid "Texturing:"
 msgstr "Texturização:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Para ativar as sombras é necessário usar o controlador OpenGL."
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tone Mapping"
 msgstr "Mapeamento de tons"
@@ -1026,6 +1121,14 @@ msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
 msgid "Trilinear Filter"
 msgstr "Filtro trilinear"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Ultra High"
+msgstr "Muito Alto"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr "Muito Baixo"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Leaves"
 msgstr "Folhas ondulantes"
@@ -1038,7 +1141,7 @@ msgstr "Líquidos ondulantes"
 msgid "Waving Plants"
 msgstr "Plantas ondulantes"
 
-#: src/client/client.cpp
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Erro de ligação (tempo excedido)."
 
@@ -1067,8 +1170,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
 msgstr "Erro de ligação (excedeu tempo?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
+msgid "Could not find or load game"
+msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
@@ -1098,18 +1201,6 @@ msgstr "Ficheiro de palavra-passe fornecido falhou em abrir : "
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "O caminho fornecido do mundo não existe: "
 
-#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
-#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
-#. into the translation field (literally).
-#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
-#. font, "no" otherwise.
-#. The fallback font is (normally) required for languages with
-#. non-Latin script, like Chinese.
-#. When in doubt, test your translation.
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
-
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
@@ -1122,14 +1213,6 @@ msgstr ""
 msgid "- Address: "
 msgstr "- Endereço: "
 
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "Modo Criativo: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "-Dano: "
-
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Mode: "
 msgstr "- Modo: "
@@ -1151,6 +1234,15 @@ msgstr "- PvP: "
 msgid "- Server Name: "
 msgstr "Nome do servidor: "
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "Ocorreu um erro:"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr "Acesso negado. Razão:%s"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Automatic forward disabled"
 msgstr "Avanço automático desativado"
@@ -1159,6 +1251,22 @@ msgstr "Avanço automático desativado"
 msgid "Automatic forward enabled"
 msgstr "Avanço automático para frente ativado"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr "Limites de bloco ocultos"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr "Limites de bloco mostrados para todos os blocos"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr "Limites de bloco mostrados para o bloco atual"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr "Limites de bloco mostrados para blocos próximos"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Camera update disabled"
 msgstr "Atualização da camera desativada"
@@ -1167,6 +1275,10 @@ msgstr "Atualização da camera desativada"
 msgid "Camera update enabled"
 msgstr "Atualização da camera habilitada"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
+msgstr ""
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
 msgstr "Mudar palavra-passe"
@@ -1179,6 +1291,10 @@ msgstr "Modo cinemático desativado"
 msgid "Cinematic mode enabled"
 msgstr "Modo cinemático ativado"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "Cliente desconectado"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Client side scripting is disabled"
 msgstr "O scripting de cliente está desativado"
@@ -1187,6 +1303,10 @@ msgstr "O scripting de cliente está desativado"
 msgid "Connecting to server..."
 msgstr "A conectar ao servidor..."
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr "A conexão falhou por motivo desconhecido"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
@@ -1224,6 +1344,11 @@ msgstr ""
 "- Roda do rato: selecionar item\n"
 "- %s: bate-papo\n"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "Não foi possível resolver o endereço:%s"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
 msgstr "A criar cliente..."
@@ -1352,6 +1477,10 @@ msgstr "MiB/s"
 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
 msgstr "Minipapa atualmente desativado por jogo ou mod"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Multi-jogador"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
 msgstr "Modo de atravessar paredes desativado"
@@ -1424,6 +1553,21 @@ msgstr "Som do sistema não é suportado nesta versão"
 msgid "Sound unmuted"
 msgstr "Som desmutado"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr "O servidor provavelmente está executando uma versão diferente de%s."
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Não foi possível conectar a%s porque o IPv6 está desativado"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Incapaz de escutar em%s porque IPv6 está desativado"
+
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range changed to %d"
@@ -1493,10 +1637,6 @@ msgstr "Tecla voltar"
 msgid "Caps Lock"
 msgstr "Caps Lock"
 
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
-
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
@@ -1762,6 +1902,14 @@ msgstr "Minimapa em modo de superfície, ampliação %dx"
 msgid "Minimap in texture mode"
 msgstr "Minimapa em modo de textura"
 
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "Falha ao abrir página da web"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr "Abrindo página da web"
+
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Passwords do not match!"
 msgstr "As palavra-passes não correspondem!"
@@ -1791,7 +1939,7 @@ msgid "Proceed"
 msgstr "Continuar"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
 msgstr "\"Especial\" = descer"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
@@ -1802,10 +1950,18 @@ msgstr "Avanço frontal automático"
 msgid "Automatic jumping"
 msgstr "Pulo automático"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Especial"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Backward"
 msgstr "Recuar"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr "Limites de bloco"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Change camera"
 msgstr "Mudar camera"
@@ -1894,10 +2050,6 @@ msgstr "Captura de ecrã"
 msgid "Sneak"
 msgstr "Agachar"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Especial"
-
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle HUD"
 msgstr "Ativar interface"
@@ -1959,8 +2111,9 @@ msgid "Muted"
 msgstr "Mutado"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volume do som: "
+#, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
+msgstr "Volume do som: %d%%"
 
 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
 #. Don't forget the space.
@@ -1986,13 +2139,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
 "circle."
 msgstr ""
-"(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"aux\".\n"
-"Se ativado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"aux\" quando "
-"estiver fora do círculo principal."
+"(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"especial\".\n"
+"Se ativado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"especial\" "
+"quando estiver fora do circulo principal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2218,6 +2371,12 @@ msgstr ""
 "Ajustar configuração de dpi ao seu ecrã (não aplicável a X11/Android) ex: "
 "para ecrãs 4K."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
+"Ajuste a densidade de exibição detectada, usada para dimensionar os "
+"elementos da IU."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2353,6 +2512,14 @@ msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã"
 msgid "Autoscaling mode"
 msgstr "Modo de alto escalamento"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Tecla especial"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Tecla Aux1 pra escalar/descer"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 msgstr "Tecla para andar para trás"
@@ -2397,10 +2564,6 @@ msgstr "Temperatura da API Biome e parâmetros de ruído de humidade"
 msgid "Biome noise"
 msgstr "Ruído da Biome"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bits por pixel (profundidade de cor) no modo de ecrã inteiro."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "Distância otimizada de envio de bloco"
@@ -2505,6 +2668,14 @@ msgstr ""
 "Faixa de aumento do centro da curva de luz.\n"
 "0,0 é o nível mínimo de luz, 1,0 é o nível máximo de luz."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Limite de mensagem de tempo de comando de bate-papo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat commands"
+msgstr "Comandos de Chat"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat font size"
 msgstr "Tamanho da fonte do chat"
@@ -2538,8 +2709,8 @@ msgid "Chat toggle key"
 msgstr "Tecla mostra/esconde conversação"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Comandos do Chat"
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "Ligações de bate-papo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
@@ -2557,6 +2728,14 @@ msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
 msgid "Clean transparent textures"
 msgstr "Limpar texturas transparentes"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+"Ligações da web clicáveis (clique do meio ou Ctrl + botão esquerdo) ativados "
+"na saída do console de bate-papo."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client"
 msgstr "Cliente"
@@ -2601,6 +2780,10 @@ msgstr "Nuvens no menu"
 msgid "Colored fog"
 msgstr "Névoa colorida"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Sombra colorida"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
@@ -2642,6 +2825,35 @@ msgstr ""
 msgid "Command key"
 msgstr "Tecla de comando"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Nível de compressão ZLib a ser usada ao gravar mapblocks no disco.\n"
+"-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n"
+"0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n"
+"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n"
+"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método "
+"normal)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Nível de compressão ZLib a ser usada ao mandar mapblocks para o cliente.\n"
+"-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n"
+"0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n"
+"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n"
+"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método "
+"normal)"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect glass"
 msgstr "Vidro conectado"
@@ -2742,10 +2954,10 @@ msgstr "Opacidade do cursor"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
-"Also controls the object crosshair color"
+"This also applies to the object crosshair."
 msgstr ""
-"fAlpha do cursor (o quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255).\n"
-"Também controla a cor da cruz do objeto"
+"Alpha do cursor (quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255).\n"
+"Também controla a cor da cruz do objeto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
@@ -2825,11 +3037,13 @@ msgstr "Tamanho de pilha predefinido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
 msgstr ""
-"Tempo limite por defeito para cURL, em milissegundos.\n"
-"Só tem efeito se compilado com cURL."
+"Define a qualidade de filtragem de sombreamento\n"
+"Isso simula um efeito de sombras suaves aplicando um PCF ou um Poisson disk\n"
+"mas também usa mais recursos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -2958,6 +3172,10 @@ msgstr "Desativar anti-batota"
 msgid "Disallow empty passwords"
 msgstr "Não permitir palavra-passes vazias"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "Nome de domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores."
@@ -3006,6 +3224,25 @@ msgstr ""
 "Ativar suporte a mods LUA locais no cliente.\n"
 "Esse suporte é experimental e a API pode mudar."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"Ativa filtragem de Poisson disk.\n"
+"Quando em true usa o Poisson disk para fazer \"sombras suaves\". Caso "
+"contrário, usa filtragem PCF."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+"Ativa sombras coloridas.\n"
+"Quando em true, nodes translúcidos podem projetar sombras coloridas. Requer "
+"o uso de muitos recursos."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "Ativar janela de console"
@@ -3143,6 +3380,12 @@ msgstr ""
 "os controles de som no jogo não funcionarão.\n"
 "A alteração desta configuração requer um reinício."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
 msgstr "Intervalo de exibição dos dados das analizes do motor"
@@ -3191,18 +3434,6 @@ msgstr "Cair balançando"
 msgid "Fallback font path"
 msgstr "Caminho da fonte reserva"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Sombra da fonte alternativa"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Canal de opacidade sombra da fonte alternativa"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Tamanho da fonte alternativa"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast key"
 msgstr "Tecla de correr"
@@ -3221,10 +3452,10 @@ msgstr "Modo rápido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Movimento rápido (através da tecla \"especial\").\n"
+"Movimento rápido (através da tecla \"Aux1\").\n"
 "Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3259,14 +3490,15 @@ msgstr "Mapeamento de tom fílmico"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
 msgstr ""
 "Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente \n"
 "transparentes, o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes \n"
-"resultando em uma linha escura em texturas transparentes.\n"
-"Aplicar esse filtro para limpar isso no tempo de carregamento da textura."
+"resultando numa linha escura em texturas transparentes.\n"
+"Aplique esse filtro para limpar isso no momento de carregamento da textura.\n"
+"Esse filtro será ativo automaticamente ao ativar \"mipmapping\"."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filtering"
@@ -3358,15 +3590,17 @@ msgid "Font size"
 msgstr "Tamanho da fonte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr "Tamanho da fonte predefinida em pontos (pt)."
+msgid "Font size divisible by"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr "Tamanho da fonte reserva em pontos (pt)."
+#, fuzzy
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Tamanho da fonte predefinida em pontos (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+#, fuzzy
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
 msgstr "Tamanho da fonte de largura fixa em pontos (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3378,6 +3612,17 @@ msgstr ""
 "pontos (pt).\n"
 "O valor 0 irá utilizar o tamanho padrão de fonte."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
@@ -3441,10 +3686,6 @@ msgstr "Tipo fractal"
 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
 msgstr "Fração da distância visível em que a névoa começa a aparecer"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FreeType fonts"
-msgstr "Fontes Freetype"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
@@ -3477,10 +3718,6 @@ msgstr ""
 msgid "Full screen"
 msgstr "Ecrã inteiro"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "BPP em ecrã inteiro"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
 msgstr "Modo de ecrã inteiro."
@@ -3505,10 +3742,10 @@ msgstr "Chamadas de retorno Globais"
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
 "Atributos de geração de mapa globais.\n"
-"No gerador de mapa v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações "
+"No gerador de mapa v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações, "
 "exceto árvores\n"
 "e gramas da selva, em todos os outros geradores de mapa essa flag controla "
 "todas as decorações."
@@ -3593,8 +3830,11 @@ msgid "Heat noise"
 msgstr "Ruído para cavernas #1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Altura da janela inicial."
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Componente de altura do tamanho da janela inicial. Ignorado em modo de ecrã "
+"cheio."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height noise"
@@ -3604,10 +3844,6 @@ msgstr "Ruído de altura"
 msgid "Height select noise"
 msgstr "Parâmetros de ruido de seleção de altura do gerador de mundo v6"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "FPU de alta precisão"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hill steepness"
 msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
@@ -3853,12 +4089,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
 "enabled."
 msgstr ""
-"Se estiver desativado, a tecla \"especial será usada para voar rápido se "
-"modo voo e rápido estiverem ativados."
+"Se estiver desativado, a tecla \"especial\" será usada para voar rápido se "
+"modo voo e rápido estiverem\n"
+"ativados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3888,11 +4124,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
 "descending."
 msgstr ""
-"Se ativado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para usada "
+"Se ativado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para\n"
 "descer."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3948,6 +4184,15 @@ msgstr ""
 "são \n"
 "limitadas a está distancia do jogador até o nó."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+"Se a execução de um comando de chat demorar mais do que o tempo especificado "
+"em\n"
+"segundos, adicione a informação do tempo na mensagem-comando"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
@@ -4008,7 +4253,8 @@ msgstr ""
 "Isto é usualmente apenas nessesário por contribuidores core/builtin"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
+#, fuzzy
+msgid "Instrument chat commands on registration."
 msgstr "Monitoração de comandos de chat quando registrados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4103,7 +4349,7 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
 msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick deadzone"
+msgid "Joystick dead zone"
 msgstr "\"Zona morta\" do joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5122,10 +5368,6 @@ msgstr ""
 "Fazer cores de névoa e céu dependerem do dia (amanhecer/pôr do sol) e exibir "
 "a direção."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Makes all liquids opaque"
 msgstr "Torna todos os líquidos opacos"
@@ -5217,6 +5459,11 @@ msgstr "Limite de geração de mapa"
 msgid "Map save interval"
 msgstr "Intervalo de salvamento de mapa"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Período de atualização dos Líquidos"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock limit"
 msgstr "Limite de mapblock"
@@ -5328,6 +5575,10 @@ msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
 msgstr ""
 "FPS máximo quando a janela não está com foco, ou quando o jogo é pausado."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
 msgstr "Máximo de blocos carregados forçadamente"
@@ -5338,7 +5589,8 @@ msgstr "Largura máxima da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "Limite máximo da quantidade aleatória de cavernas grandes por mapchunk."
+msgstr ""
+"Limite máximo da quantidade aleatória de cavernas grandes por mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
@@ -5460,10 +5712,20 @@ msgstr ""
 "0 para desativar a fila e -1 para a tornar ilimitada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Tempo máximo em ms para descarregar ficheiros (por exemplo, um mod) pode "
+"tomar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
 msgstr ""
-"Tempo máximo em ms para descarregamento de ficheiro (por exemplo, um "
-"ficheiro ZIP de um modificador) pode tomar."
+"Tempo máximo que um pedido interativo (ex: busca de lista de servidores) "
+"pode levar, em milissegundos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum users"
@@ -5507,7 +5769,8 @@ msgstr "Altura de varredura do mini-mapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "Limite mínimo da quantidade aleatória de grandes cavernas por mapchunk."
+msgstr ""
+"Limite mínimo da quantidade aleatória de grandes cavernas por mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
@@ -5527,7 +5790,7 @@ msgid "Mod channels"
 msgstr "Canais de mod"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
 msgstr "Modifica o tamanho dos elementos do hudbar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5538,6 +5801,11 @@ msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
 msgid "Monospace font size"
 msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain height noise"
 msgstr "Parâmetros ruido da altura de montagem do gerador de mundo v7"
@@ -5674,8 +5942,8 @@ msgstr ""
 "- Seleção automática. A quantidade de threads de emersão será\n"
 "- 'quantidade de processadores - 2', com um limite inferior de 1.\n"
 "Qualquer outro valor:\n"
-"- Especifica a quantidade de threads de emersão, com um limite inferior de 1."
-"\n"
+"- Especifica a quantidade de threads de emersão, com um limite inferior de "
+"1.\n"
 "AVISO: Aumentar a quantidade de threads de emersão aumenta a velocidade do "
 "motor de\n"
 "geração de mapas, mas isso pode prejudicar o desempenho do jogo, a "
@@ -5687,13 +5955,13 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
-"Número de blocos extras que pode ser carregados por /clearobjects ao mesmo "
-"tempo.\n"
-"Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e consumo de "
-"memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)."
+"Quantidde de blocos adicionais que podem ser carregados por /clearobjects ao "
+"mesmo tempo.\n"
+"Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e\n"
+"consumo de memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Online Content Repository"
@@ -5708,11 +5976,6 @@ msgid ""
 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
 msgstr "Opacidade (alpha) das sombras atrás da fonte padrão, entre 0 e 255."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr "Opacidade (alpha) da sombra atrás da fonte alternativa, entre 0 e 255."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
@@ -5723,10 +5986,13 @@ msgstr ""
 "formspec está aberto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Substituição opcional da cor de ligações do bate-papo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Path of the fallback font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
 "unavailable."
 msgstr ""
@@ -5760,10 +6026,9 @@ msgstr ""
 "primeiro daqui."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Path to the default font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
 "Caminho para a fonte padrão.\n"
@@ -5773,10 +6038,9 @@ msgstr ""
 "A fonte alternativa será usada se não for possível carregar essa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Path to the monospace font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
 "Caminho para a fonte monoespaçada.\n"
@@ -5791,7 +6055,8 @@ msgstr "Pausa quando o foco da janela é perdido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
-msgstr "Limite de blocos na fila de espera de carregamento do disco por jogador"
+msgstr ""
+"Limite de blocos na fila de espera de carregamento do disco por jogador"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
@@ -5837,6 +6102,10 @@ msgstr "Distância de transferência do jogador"
 msgid "Player versus player"
 msgstr "Jogador contra jogador"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Filtragem de Poisson"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Port to connect to (UDP).\n"
@@ -5890,9 +6159,9 @@ msgstr "Endereço do Prometheus"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Prometheus listener address.\n"
-"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
-"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
 msgstr ""
 "Endereço do Prometheus\n"
 "Se o minetest for compilado com a opção ENABLE_PROMETHEUS ativa,\n"
@@ -6230,6 +6499,44 @@ msgstr ""
 "Configura o tamanho máximo de caracteres de uma mensagem enviada por "
 "clientes."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Defina a força da sombra.\n"
+"Valores mais baixo significam sombras mais brandas, valores mais altos "
+"significam sombras mais fortes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
+msgstr ""
+"Defina o tamanho do raio de sombras suaves.\n"
+"Valores mais baixos significam sombras mais nítidas e valores altos sombras "
+"suaves.\n"
+"Valor mínimo 1.0 e valor máximo 10.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+"Defina a inclinação da órbita do Sol/Lua em graus\n"
+"Valor 0 significa sem inclinação/ órbita vertical.\n"
+"Valor mínimo de 0.0 e máximo de 60.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Defina para true para ativar o Mapeamento de Sombras.\n"
+"Requer sombreadores para ser ativado."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set to true to enable waving leaves.\n"
@@ -6254,6 +6561,16 @@ msgstr ""
 "Definido como true permite balanço de plantas.\n"
 "Requer que os sombreadores estejam ativados."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"Define a qualidade da textura das sombras para 32 bits.\n"
+"Quando false, a textura de 16 bits será usada\n"
+"Isso pode fazer com que muito mais coisas aparecam nas sombras."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shader path"
 msgstr "Sombras"
@@ -6269,6 +6586,22 @@ msgstr ""
 "performance em algumas placas de vídeo.\n"
 "Só funcionam com o modo de vídeo OpenGL."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Qualidade do filtro de sombras"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr "Distância do mapa de sombras em nodes para renderizar sombras"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "Textura do mapa de sombras em 32 bits"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Tamanho da textura do mapa de sombras"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
@@ -6278,12 +6611,8 @@ msgstr ""
 "será desenhada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
-"be drawn."
-msgstr ""
-"Distância (em pixels) da sombra da fonte de backup. Se 0, então nenhuma "
-"sombra será desenhada."
+msgid "Shadow strength"
+msgstr "Força da sombra"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -6306,9 +6635,8 @@ msgstr ""
 "É necessário reiniciar após alterar isso."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Show nametag backgrounds by default"
-msgstr "Fonte em negrito por predefinição"
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Mostrar plano de fundo da nametag por padrão"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
@@ -6339,6 +6667,10 @@ msgstr ""
 "aumentará o percentual de hit do cache, a reduzir os dados que são copiados "
 "do encadeamento principal, e assim reduz o jitter."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Inclinação Da Órbita Do Céu"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Slice w"
 msgstr "Fatia w"
@@ -6399,16 +6731,12 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
 msgstr "Velocidade furtiva, em nós por segundo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Som"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Raio das sombras suaves"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key"
-msgstr "Tecla especial"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Tecla especial pra escalar/descer"
+msgid "Sound"
+msgstr "Som"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6430,8 +6758,16 @@ msgid ""
 "items."
 msgstr ""
 "Especifica o tamanho padrão da pilha de nós, items e ferramentas.\n"
-"Note que mods e games talvez definam explicitamente um tamanho para certos ("
-"ou todos) os itens."
+"Note que mods e games talvez definam explicitamente um tamanho para certos "
+"(ou todos) os itens."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6565,6 +6901,16 @@ msgstr "Ruído de persistência do terreno"
 msgid "Texture path"
 msgstr "Caminho para a pasta de texturas"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"Tamanho da textura em que o mapa de sombras será renderizado em.\n"
+"Deve ser um múltiplo de dois.\n"
+"Números maiores criam sombras melhores mas também esvazia a conta do banco."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
@@ -6587,7 +6933,7 @@ msgid "The URL for the content repository"
 msgstr "A url para o repositório de conteúdo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The deadzone of the joystick"
+msgid "The dead zone of the joystick"
 msgstr "A zona morta do joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6664,14 +7010,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
 "A restart is required after changing this.\n"
 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
 "otherwise.\n"
 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
 msgstr ""
-"O back-end de renderização para Irrlicht.\n"
+"O back-end de renderização.\n"
 "É necessário reiniciar após alterar isso.\n"
 "Nota: No Android, use OGLES1 se não tiver certeza! A app pode falhar ao "
 "iniciar de outra forma.\n"
@@ -6679,9 +7025,10 @@ msgstr ""
 "Shaders são suportados por OpenGL (somente desktop) e OGLES2 (experimental)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"in-game view frustum around."
 msgstr ""
 "A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o \n"
 "frustum de exibição no jogo."
@@ -6801,6 +7148,10 @@ msgstr "Atraso de dica de ferramenta"
 msgid "Touch screen threshold"
 msgstr "Limiar o ecrã de toque"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trees noise"
 msgstr "Ruido de árvores"
@@ -6879,8 +7230,9 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
@@ -7012,8 +7364,8 @@ msgid "Viewing range"
 msgstr "Intervalo de visualização"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr "Joystick virtual ativa botão auxiliar"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Joystick virtual ativa botão especial"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
@@ -7089,6 +7441,11 @@ msgstr "Comprimento de balanço da água"
 msgid "Waving plants"
 msgstr "Balançar das Plantas"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Cor da caixa de seleção"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
@@ -7112,14 +7469,14 @@ msgstr ""
 "vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
 "texture autoscaling."
 msgstr ""
@@ -7138,17 +7495,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
-"in.\n"
-"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
-msgstr ""
-"Se as fontes FreeType são usadas, requer que suporte FreeType tenha sido "
-"compilado.\n"
-"Se desativado, fontes de bitmap e de vetores XML são usadas em vez disso."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
 "Mods may still set a background."
 msgstr ""
 
@@ -7205,8 +7552,9 @@ msgstr ""
 "premir F5)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Largura da janela inicial."
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Componente de tamanho da janela inicial. Ignorado em modo de ecrã cheio."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
@@ -7309,47 +7657,24 @@ msgstr "Nível Y de terreno inferior e solo oceânico."
 msgid "Y-level of seabed."
 msgstr "Nível Y do fundo do mar."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-"Nível de compressão ZLib a ser usada ao gravar mapblocks no disco.\n"
-"-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n"
-"0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n"
-"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n"
-"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método "
-"normal)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-"Nível de compressão ZLib a ser usada ao mandar mapblocks para o cliente.\n"
-"-1 - Nível de compressão padrão do Zlib\n"
-"0 - Nenhuma compressão; o mais rápido\n"
-"9 - Melhor compressão; o mais devagar\n"
-"(níveis 1-3 usam método \"rápido\" do Zlib, enquanto que 4-9 usam método "
-"normal)"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
 msgstr "Tempo limite de descarregamento de ficheiro via cURL"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "Tempo limite de cURL"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL parallel limit"
 msgstr "limite paralelo de cURL"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "Tempo limite de cURL"
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "Modo Criativo: "
+
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "-Dano: "
 
 #~ msgid ""
 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
@@ -7358,6 +7683,9 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
 #~ "0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n"
 #~ "1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)."
 
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Endereço / Porta"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
 #~ "brighter.\n"
@@ -7378,6 +7706,9 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
 #~ msgid "Back"
 #~ msgstr "Voltar"
 
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bits por pixel (profundidade de cor) no modo de ecrã inteiro."
+
 #~ msgid "Bump Mapping"
 #~ msgstr "Bump mapping"
 
@@ -7418,12 +7749,25 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
 #~ msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis maiores."
 
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Méritos"
+
 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
 #~ msgstr "Cor do cursor (R,G,B)."
 
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Dano ativado"
+
 #~ msgid "Darkness sharpness"
 #~ msgstr "Nitidez da escuridão"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tempo limite por defeito para cURL, em milissegundos.\n"
+#~ "Só tem efeito se compilado com cURL."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
@@ -7491,6 +7835,15 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
 #~ msgid "FPS in pause menu"
 #~ msgstr "FPS em menu de pausa"
 
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Sombra da fonte alternativa"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Canal de opacidade sombra da fonte alternativa"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Tamanho da fonte alternativa"
+
 #~ msgid "Floatland base height noise"
 #~ msgstr "Altura base de ruído de terra flutuante"
 
@@ -7500,6 +7853,15 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 #~ msgstr "Opacidade da sombra da fonte (entre 0 e 255)."
 
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Tamanho da fonte reserva em pontos (pt)."
+
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "Fontes Freetype"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "BPP em ecrã inteiro"
+
 #~ msgid "Gamma"
 #~ msgstr "Gama"
 
@@ -7509,9 +7871,15 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
 #~ msgid "Generate normalmaps"
 #~ msgstr "Gerar mapa de normais"
 
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "FPU de alta precisão"
+
 #~ msgid "IPv6 support."
 #~ msgstr "Suporte IPv6."
 
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Instalar: ficheiro: \"$1\""
+
 #~ msgid "Lava depth"
 #~ msgstr "Profundidade da lava"
 
@@ -7527,6 +7895,9 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
 #~ msgid "Main menu style"
 #~ msgstr "Estilo do menu principal"
 
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas."
+
 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
 #~ msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x"
 
@@ -7539,6 +7910,9 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
 #~ msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x"
 
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Nome / Palavra-passe"
+
 #~ msgid "Name/Password"
 #~ msgstr "Nome/palavra-passe"
 
@@ -7557,6 +7931,12 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "Ok"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opacidade (alpha) da sombra atrás da fonte alternativa, entre 0 e 255."
+
 #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
 #~ msgstr ""
 #~ "Enviesamento do efeito de oclusão de paralaxe, normalmente escala/2."
@@ -7594,6 +7974,9 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
 #~ msgid "Projecting dungeons"
 #~ msgstr "Projetando dungeons"
 
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "PvP ativado"
+
 #~ msgid "Reset singleplayer world"
 #~ msgstr "Reiniciar mundo singleplayer"
 
@@ -7603,6 +7986,19 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
 #~ msgid "Shadow limit"
 #~ msgstr "Limite de mapblock"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Distância (em pixels) da sombra da fonte de backup. Se 0, então nenhuma "
+#~ "sombra será desenhada."
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Especial"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Tecla especial"
+
 #~ msgid "Start Singleplayer"
 #~ msgstr "Iniciar Um Jogador"
 
@@ -7615,6 +8011,9 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
 #~ msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas."
 
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Para ativar as sombras é necessário usar o controlador OpenGL."
+
 #~ msgid "Toggle Cinematic"
 #~ msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática"
 
@@ -7638,6 +8037,15 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
 #~ msgid "Waving water"
 #~ msgstr "Balançar das Ondas"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+#~ "in.\n"
+#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se as fontes FreeType são usadas, requer que suporte FreeType tenha sido "
+#~ "compilado.\n"
+#~ "Se desativado, fontes de bitmap e de vetores XML são usadas em vez disso."
+
 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
 #~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno."
 
@@ -7653,3 +8061,10 @@ msgstr "Tempo limite de cURL"
 
 #~ msgid "Yes"
 #~ msgstr "Sim"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "Você morreu"
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"