]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/pt/minetest.po
Update translation sources
[dragonfireclient.git] / po / pt / minetest.po
index f2c4f78e97a85bb8d3a38642ccc3539a4ea39154..c4dce6b9ced21e7b0d3fe0d27909c1f2def449ec 100644 (file)
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: minetest\n"
+"Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-30 00:13+0200\n"
-"Last-Translator: v c <vicente.camolas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-11 18:26+0000\n"
+"Last-Translator: rubenwardy <rubenwardy@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
+"minetest/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
 
-#: src/client.cpp:2846
-msgid "Item textures..."
-msgstr "Texturas dos items..."
-
-#: src/game.cpp:912
-msgid "Loading..."
-msgstr "A carregar..."
-
-#: src/game.cpp:972
-msgid "Creating server...."
-msgstr "A criar servidor..."
-
-#: src/game.cpp:988
-msgid "Creating client..."
-msgstr "A criar cliente..."
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "Respawn"
+msgstr "Renascer"
 
-#: src/game.cpp:1003
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "A resolver endereço..."
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "Você morreu"
 
-#: src/game.cpp:1079
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "A conectar ao servidor..."
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Um erro ocorreu num script Lua:"
 
-#: src/game.cpp:3348
-msgid "Shutting down stuff..."
-msgstr "A desligar..."
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Ocorreu um erro:"
 
-#: src/game.cpp:3378 src/guiConfigureWorld.cpp:426
-msgid ""
-"\n"
-"Check debug.txt for details."
-msgstr ""
-"\n"
-"Consulte debug.txt para mais detalhes."
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menu principal"
 
-#: src/guiConfigureWorld.cpp:123
-msgid ""
-"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-"They will be enabled by default when you save the configuration.  "
-msgstr ""
-"Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
-"Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração.  "
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
 
-#: src/guiConfigureWorld.cpp:143
-msgid ""
-"Warning: Some configured mods are missing.\n"
-"Their setting will be removed when you save the configuration.  "
-msgstr ""
-"Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
-"As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração.  "
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Reconectar"
 
-#: src/guiConfigureWorld.cpp:208
-msgid "enabled"
-msgstr "ativo"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "The server has requested a reconnect:"
+msgstr "O servidor requisitou uma reconexão:"
 
-#: src/guiConfigureWorld.cpp:218
-msgid "Enable All"
-msgstr "Ativar Tudo"
+#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "A carregar..."
 
-#: src/guiConfigureWorld.cpp:227
-msgid "Disable All"
-msgstr "Desativar Tudo"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Protocol version mismatch. "
+msgstr "A versão do protocolo não coincide. "
 
-#: src/guiConfigureWorld.cpp:235
-msgid "depends on:"
-msgstr "depende de:"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Server enforces protocol version $1. "
+msgstr "O servidor requer o protocolo versão $1. "
 
-#: src/guiConfigureWorld.cpp:248
-msgid "is required by:"
-msgstr "é necessário pelo:"
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
+msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. "
 
-#: src/guiConfigureWorld.cpp:270 src/guiCreateWorld.cpp:177
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Tente recarregar a lista de servidores públicos e verifique a sua ligação à "
+"internet."
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "We only support protocol version $1."
+msgstr "Nós suportamos apenas o protocolo versão $1."
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
+msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/guiConfigureWorld.cpp:277 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Dependências:"
 
-#: src/guiConfigureWorld.cpp:403
-msgid "Configuration saved.  "
-msgstr "Configuração gravada.  "
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable all"
+msgstr "Desativar tudo"
 
-#: src/guiConfigureWorld.cpp:415
-msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
-msgstr "Atenção: Configuração não compatível.  "
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Desabilitar modpack"
 
-#: src/guiConfirmMenu.cpp:119
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable all"
+msgstr "Ativar tudo"
 
-#: src/guiConfirmMenu.cpp:127
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Habilitar modpack"
 
-#: src/guiCreateWorld.cpp:125
-msgid "World name"
-msgstr "Nome do Mundo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid ""
+"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
+msgstr ""
+"Falha ao carregar mod \"$1\" devido ao fato de seu nome possuir caracteres "
+"inválidos. Apenas caracteres de \"a\" até \"z\" e algarismos de 0 até 9 são "
+"permitidos."
 
-#: src/guiCreateWorld.cpp:145
-msgid "Game"
-msgstr "Jogo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Mod:"
+msgstr "Mod:"
 
-#: src/guiCreateWorld.cpp:169
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Sem dependências (opcionais)"
 
-#: src/guiDeathScreen.cpp:96
-msgid "You died."
-msgstr "Morreste."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No game description provided."
+msgstr "Nenhuma descrição de jogo disponível."
 
-#: src/guiDeathScreen.cpp:104
-msgid "Respawn"
-msgstr "Reaparecer"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Sem dependências fortes"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
-msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-msgstr "Botão esq: Mover todos os itens  Botão dir: Mover um item"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "Nenhuma descrição de modpack disponível."
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp:608 src/guiMessageMenu.cpp:107
-#: src/guiTextInputMenu.cpp:130
-msgid "Proceed"
-msgstr "Continuar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Sem dependências opcionais"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "Dependências opcionais:"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
-msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "\"Use\" = descer"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "World:"
+msgstr "Mundo:"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Tecla já em uso"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "enabled"
+msgstr "ativado"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
-msgid "press key"
-msgstr "pressione a tecla"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "Todos os pacotes"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
-msgid "Forward"
-msgstr "Avançar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
-msgid "Backward"
-msgstr "Recuar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Voltar ao menu principal"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+msgstr "Descarregando e instalando $1, por favor aguarde..."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "Falhou em descarregar $1"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
-msgid "Use"
-msgstr "Usar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Jogos"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
-msgid "Jump"
-msgstr "Saltar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
-msgid "Sneak"
-msgstr "Agachar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mods"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
-msgid "Drop"
-msgstr "Largar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Nenhum pacote pode ser recuperado"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventário"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Sem resultados"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
-msgid "Chat"
-msgstr "Conversa"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Pacotes de texturas"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
-msgid "Console"
-msgstr "Consola"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desinstalar"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Ativar/Desativar vôo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Ativar/Desativar correr"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "A world named \"$1\" already exists"
+msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Ativar/Desativar noclip"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
-msgid "Range select"
-msgstr "Seleccionar Distância"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
-msgid "Print stacks"
-msgstr "Imprimir stacks"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download one from minetest.net"
+msgstr "Descarregue um do site minetest.net"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:92
-msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Game"
+msgstr "Jogo"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:103
-msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
-msgstr "Não foi possível criar mundo: Já existe um mundo com este nome"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen"
+msgstr "Geração de Mapa"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:285
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Um Jogador"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "No game selected"
+msgstr "Nenhum jogo selecionado"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:288
-msgid "Multiplayer"
-msgstr "Vários jogadores"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Seed"
+msgstr "Seed"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:291
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+msgstr "Aviso: O minimal development test destina-se apenas a desenvolvedores."
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:294
-msgid "Settings"
-msgstr "Definições"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "World name"
+msgstr "Nome do mundo"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:297
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "You have no games installed."
+msgstr "Você não possui jogos instalados."
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:330
-msgid "Select World:"
-msgstr "Seleccionar Mundo:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar \"$1\"?"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:369
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: src/guiMainMenu.cpp:379
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: não foi possível excluir \"$1\""
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
-msgid "Play"
-msgstr "Jogar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: caminho inválido \"$1\""
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
-msgid "Creative Mode"
-msgstr "Modo Criativo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+msgid "Delete World \"$1\"?"
+msgstr "Eliminar mundo \"$1\"?"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
-msgid "Enable Damage"
-msgstr "Ativar Dano"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nome/Senha"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Rename Modpack:"
+msgstr "Renomear ModPack:"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
-msgid "Favorites:"
-msgstr "Favoritos:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+"Esse modpack possui um nome explícito em seu modpack.conf que vai "
+"sobrescrever qualquer renomeio aqui."
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
-msgid "Public Server List:"
-msgstr "Lista de servidores públicos:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "(No description of setting given)"
+msgstr "(Não há descrição para esta configuração)"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
-msgid "Address/Port"
-msgstr "Endereço/Porta"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "Ruído 2D"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
-msgid "Show Public"
-msgstr "Mostrar Públicos"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "< Back to Settings page"
+msgstr "< Voltar para as definições"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
-msgid "Show Favorites"
-msgstr "Mostrar Favoritos"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:591
-msgid "Connect"
-msgstr "Ligar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desativado"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:668
-msgid "Leave address blank to start a local server."
-msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:678
-msgid "Start Game / Connect"
-msgstr "Iniciar Jogo / Conectar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ativado"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:716
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Lacunaridade"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
-msgid "Delete world"
-msgstr "Eliminar mundo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Octaves"
+msgstr "Octavos"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:735
-msgid "Create world"
-msgstr "Criar mundo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Deslocamento"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:773
-msgid "Fancy trees"
-msgstr "Árvores Melhoradas"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Persistance"
+msgstr "Persistência"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:781
-msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Iluminação Suave"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid integer."
+msgstr "Por favor, insira um número inteiro válido."
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:789
-msgid "3D Clouds"
-msgstr "Nuvens 3D"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Por favor, insira um número válido."
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:797
-msgid "Opaque water"
-msgstr "Água Opaca"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Restaurar valores por defeito"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:809
-msgid "Mip-Mapping"
-msgstr "Mip-Mapping"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:818
-msgid "Anisotropic Filtering"
-msgstr "Filtro Anisotrópico"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select directory"
+msgstr "Selecione o diretório"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:827
-msgid "Bi-Linear Filtering"
-msgstr "Filtro Bi-Linear"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select file"
+msgstr "Selecione o ficheiro"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:836
-msgid "Tri-Linear Filtering"
-msgstr "Filtro Tri-Linear"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Show technical names"
+msgstr "Mostrar nomes técnicos"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:846
-msgid "Shaders"
-msgstr "Sombras"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be at least $1."
+msgstr "O valor deve ser pelo menos $1."
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:855
-msgid "Preload item visuals"
-msgstr "Pré-carregamento dos itens"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must not be larger than $1."
+msgstr "O valor deve ser menor do que $1."
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:864
-msgid "Enable Particles"
-msgstr "Ativar Partículas"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:873
-msgid "Finite liquid"
-msgstr "Líquido finito"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "amplitude X"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:885
-msgid "Change keys"
-msgstr "Mudar teclas"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
-msgid "Address required."
-msgstr "Endereço necessário."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "amplitude Y"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:1231
-msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:1246
-msgid "Files to be deleted"
-msgstr "Ficheiros para eliminar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "amplitude Z"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:1267
-msgid "Cannot create world: No games found"
-msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "valor absoluto"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:1286
-msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "Padrões"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:1428
-msgid "Failed to delete all world files"
-msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "amenizado"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:108
-msgid "Old Password"
-msgstr "Senha antiga"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "$1 (Habilitado)"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:126
-msgid "New Password"
-msgstr "Senha Nova"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 módulos"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:143
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confirmar Senha"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
+msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:161
-msgid "Change"
-msgstr "Mudar"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgstr ""
+"Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome real do módulo: $1"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:170
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Senhas não correspondem!"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+msgstr ""
+"Instalação do Mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para "
+"o modpack $1"
 
-#: src/guiPauseMenu.cpp:122
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
+msgstr "Instalar: Tipo de ficheiro \"$1\" não suportado ou corrompido"
 
-#: src/guiPauseMenu.cpp:133
-msgid "Change Password"
-msgstr "Mudar Senha"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: file: \"$1\""
+msgstr "Instalar: ficheiro: \"$1\""
 
-#: src/guiPauseMenu.cpp:143
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "Volume do som"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr "Incapaz de encontrar um módulo ou modpack válido"
 
-#: src/guiPauseMenu.cpp:152
-msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Sair para Menu"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Não foi possível instalar $1 como pacote de texturas"
 
-#: src/guiPauseMenu.cpp:161
-msgid "Exit to OS"
-msgstr "Sair para o sistema"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Não foi possível instalar um jogo como um $1"
 
-#: src/guiPauseMenu.cpp:170
-msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"- WASD: move\n"
-"- Space: jump/climb\n"
-"- Shift: sneak/go down\n"
-"- Q: drop item\n"
-"- I: inventory\n"
-"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
-"- Mouse wheel: select item\n"
-"- T: chat\n"
-msgstr ""
-"Teclas por defeito:\n"
-"- WASD: mover\n"
-"- Barra de espaço: saltar/subir\n"
-"- Shift: andar cuidadosamente/descer\n"
-"- Q: Largar item\n"
-"- I: Inventário\n"
-"- Rato: virar/olhar\n"
-"- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
-"- Clique direito: colocar/utilizar\n"
-"- Roda do rato: seleccionar item\n"
-"- T: conversação\n"
-
-#: src/guiVolumeChange.cpp:108
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volume do som: "
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Não foi possível instalar um módulo como um $1"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp:122
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "Não foi possível instalar um modpack como um $1"
 
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "Left Button"
-msgstr "Botão Esquerdo"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr "Procurar conteúdo online"
 
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "Middle Button"
-msgstr "Roda do Rato"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Content"
+msgstr "Conteúdo"
 
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "Right Button"
-msgstr "Botão Direito"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Desabilitar pacote de texturas"
 
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "X Button 1"
-msgstr "Botão X 1"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Information:"
+msgstr "Informação:"
 
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "Pacotes instalados:"
 
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Sem dependências."
 
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "Return"
-msgstr "Enter"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No package description available"
+msgstr "Nenhuma descrição do pacote disponível"
 
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulação"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
 
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "X Button 2"
-msgstr "Botão X 2"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "Desinstalar o pacote"
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Capital"
-msgstr "Capital"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Usar pacote de texturas"
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Contribuidores Ativos"
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Kana"
-msgstr "Kana"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Desenvolvedores Principais"
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Antigos Contribuidores"
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"
 
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Convert"
-msgstr "Converter"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Anunciar servidor"
 
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Escape"
-msgstr "ESC"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Bind Address"
+msgstr "Endereço de ligação"
 
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Final"
-msgstr "Final"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
 
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Junja"
-msgstr "Junja"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Creative Mode"
+msgstr "Modo Criativo"
 
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Kanji"
-msgstr "Kanji"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Enable Damage"
+msgstr "Ativar Dano"
 
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Nonconvert"
-msgstr "Nãoconverter"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Game"
+msgstr "Hospedar Jogo"
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceitar"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Server"
+msgstr "Servidor"
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "End"
-msgstr "End"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Name/Password"
+msgstr "Nome/palavra-passe"
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Mode Change"
-msgstr "Mode Change"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "No world created or selected!"
+msgstr "Nenhum mundo criado ou seleccionado!"
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Next"
-msgstr "Próximo"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Play Game"
+msgstr "Jogar Jogo"
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Prior"
-msgstr "Prévio"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Space"
-msgstr "Espaço"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select World:"
+msgstr "Seleccionar Mundo:"
 
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Down"
-msgstr "Baixo"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Server Port"
+msgstr "Porta do servidor"
 
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Execute"
-msgstr "Executar"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Start Game"
+msgstr "Iniciar o jogo"
 
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Address / Port"
+msgstr "Endereço / Porta"
 
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Connect"
+msgstr "Ligar"
 
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Up"
-msgstr "Cima"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Creative mode"
+msgstr "Modo Criativo"
 
-#: src/keycode.cpp:229
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Damage enabled"
+msgstr "Dano ativado"
 
-#: src/keycode.cpp:229
-msgid "Insert"
-msgstr "Insert"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Del. Favorite"
+msgstr "Rem. Favorito"
 
-#: src/keycode.cpp:229
-msgid "Snapshot"
-msgstr "Screenshot"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favorito"
 
-#: src/keycode.cpp:232
-msgid "Left Windows"
-msgstr "WINDOWS Esq."
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Juntar-se ao jogo"
 
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Apps"
-msgstr "App"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Name / Password"
+msgstr "Nome / Palavra-passe"
 
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Numpad 0"
-msgstr "Numpad 0"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
 
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Numpad 1"
-msgstr "Numpad 1"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "PvP enabled"
+msgstr "PvP ativado"
 
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Right Windows"
-msgstr "WINDOWS Dir."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
 
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Sleep"
-msgstr "Suspender"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "3D Clouds"
+msgstr "Nuvens 3D"
 
-#: src/keycode.cpp:234
-msgid "Numpad 2"
-msgstr "Numpad 2"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
 
-#: src/keycode.cpp:234
-msgid "Numpad 3"
-msgstr "Numpad 3"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
 
-#: src/keycode.cpp:234
-msgid "Numpad 4"
-msgstr "Numpad 4"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "All Settings"
+msgstr "Todas as configurações"
 
-#: src/keycode.cpp:234
-msgid "Numpad 5"
-msgstr "Numpad 5"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Antialiasing:"
 
-#: src/keycode.cpp:234
-msgid "Numpad 6"
-msgstr "Numpad 6"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?"
 
-#: src/keycode.cpp:234
-msgid "Numpad 7"
-msgstr "Numpad 7"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã"
 
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad *"
-msgstr "Numpad *"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bilinear Filter"
+msgstr "Filtro bilinear"
 
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad +"
-msgstr "Numpad +"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bump Mapping"
+msgstr "Bump mapping"
 
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad -"
-msgstr "Numpad -"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Mudar teclas"
 
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad /"
-msgstr "Numpad /"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "Vidro conectado"
 
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad 8"
-msgstr "Numpad 8"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Fancy Leaves"
+msgstr "Folhas detalhadas"
 
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad 9"
-msgstr "Numpad 9"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Generate Normal Maps"
+msgstr "Gerar Normal maps"
 
-#: src/keycode.cpp:239
-msgid "Num Lock"
-msgstr "Num Lock"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Mipmap"
 
-#: src/keycode.cpp:239
-msgid "Scroll Lock"
-msgstr "Scroll Lock"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
+msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico"
 
-#: src/keycode.cpp:240
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Shift Esquerdo"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No"
+msgstr "o"
 
-#: src/keycode.cpp:240
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Shift Direito"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Filter"
+msgstr "Sem Filtro"
 
-#: src/keycode.cpp:241
-msgid "Left Control"
-msgstr "Control Esq"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Mipmap"
+msgstr "Sem Mipmap"
 
-#: src/keycode.cpp:241
-msgid "Left Menu"
-msgstr "Menu Esquerdo"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Highlighting"
+msgstr "Destaque dos Cubos"
 
-#: src/keycode.cpp:241
-msgid "Right Control"
-msgstr "Control Direito"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Outlining"
+msgstr "Destaque dos Cubos"
 
-#: src/keycode.cpp:241
-msgid "Right Menu"
-msgstr "Menu Direito"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Comma"
-msgstr "Virgula"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Leaves"
+msgstr "Folhas Opacas"
 
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Minus"
-msgstr "Menos"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Water"
+msgstr "Água Opaca"
 
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Period"
-msgstr "Período"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax Occlusion"
+msgstr "Oclusão de paralaxe"
 
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Plus"
-msgstr "Mais"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Particles"
+msgstr "Ativar Particulas"
 
-#: src/keycode.cpp:247
-msgid "Attn"
-msgstr "Attm"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Reset singleplayer world"
+msgstr "Reiniciar mundo singleplayer"
 
-#: src/keycode.cpp:247
-msgid "CrSel"
-msgstr "CrSel"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Screen:"
+msgstr "Tela:"
 
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "Erase OEF"
-msgstr "Apagar OEF"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Settings"
+msgstr "Definições"
 
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "ExSel"
-msgstr "ExSel"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shaders"
+msgstr "Sombras"
 
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "OEM Clear"
-msgstr "Limpar OEM"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr "Sombreadores(indisponível)"
 
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "PA1"
-msgstr "PAL"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Simple Leaves"
+msgstr "Folhas simples"
 
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Smooth Lighting"
+msgstr "Iluminação Suave"
 
-#: src/main.cpp:1680
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Menu Principal"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Texturização:"
 
-#: src/main.cpp:2035
-msgid "Failed to initialize world"
-msgstr "Falha ao iniciar mundo"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+msgstr "Para ativar as sombras é necessário usar o controlador OpenGL."
 
-#: src/main.cpp:2048
-msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr ""
-"Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tone Mapping"
+msgstr "Mapeamento de tons"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Touchthreshold: (px)"
+msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Filtro trilinear"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Folhas ondulantes"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Líquidos ondulantes"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Plantas ondulantes"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Config mods"
+msgstr "Configurar mods"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Start Singleplayer"
+msgstr "Iniciar Um Jogador"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Erro de ligação (tempo excedido)."
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr "Feito!"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Initializing nodes"
+msgstr "Inicializando cubos"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Initializing nodes..."
+msgstr "Inicializando cubos..."
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Loading textures..."
+msgstr "A carregar texturas..."
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Rebuilding shaders..."
+msgstr "A reconstruir sombras..."
 
-#: src/main.cpp:2056
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Connection error (timed out?)"
+msgstr "Erro de ligação (excedeu tempo?)"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Could not find or load game \""
 msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
 
-#: src/main.cpp:2070
+#: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "gamespec inválido."
+msgstr "Especificação de jogo inválida."
 
-#: src/main.cpp:2111
-msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu Principal"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
+msgstr "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço fornecido. Nada a fazer."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Player name too long."
+msgstr "Nome de jogador demasiado longo."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Por favor escolha um nome!"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "Ficheiro de palavra-passe fornecido falhou em abrir : "
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided world path doesn't exist: "
+msgstr "O caminho fornecido do mundo não existe: "
+
+#: src/client/fontengine.cpp
+msgid "needs_fallback_font"
+msgstr "no"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid ""
+"\n"
+"Check debug.txt for details."
+msgstr ""
+"\n"
+"Consulte debug.txt para mais detalhes."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Address: "
+msgstr "- Endereço: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Creative Mode: "
+msgstr "Modo Criativo: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Damage: "
+msgstr "-Dano: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr "- Modo: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Port: "
+msgstr "-Porta: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "- Público: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "- PvP: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "Nome do servidor: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Avanço automático para frente desabilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Avanço automático para frente habilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Atualização da camera desabilitada"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Atualização da camera habilitada"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Change Password"
+msgstr "Mudar palavra-passe"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Modo cinemático desabilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Modo cinemático habilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "Scripting de cliente está desabilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "A conectar ao servidor..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb\n"
+"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse left: dig/punch\n"
+"- Mouse right: place/use\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- %s: chat\n"
+msgstr ""
+"Controles:\n"
+"\n"
+"- %s1: andar para frente\n"
+"\n"
+"- %s2: andar para trás\n"
+"\n"
+"- %s3: andar para a esquerda\n"
+"\n"
+"-%s4: andar para a direita\n"
+"\n"
+"- %s5: pular/escalar\n"
+"\n"
+"- %s6: esgueirar/descer\n"
+"\n"
+"- %s7: soltar item\n"
+"\n"
+"- %s8: inventário\n"
+"\n"
+"- Mouse: virar/olhar\n"
+"\n"
+"- Botão esquerdo do mouse: cavar/dar soco\n"
+"\n"
+"- Botão direito do mouse: colocar/usar\n"
+"\n"
+"- Roda do mouse: selecionar item\n"
+"\n"
+"- %s9: bate-papo\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "A criar cliente..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "A criar servidor..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "Informação de debug e gráfico de perfil escondido"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Informação de debug mostrada"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "Informação de debug, gráfico de perfil e wireframe escondidos"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid ""
+"Default Controls:\n"
+"No menu visible:\n"
+"- single tap: button activate\n"
+"- double tap: place/use\n"
+"- slide finger: look around\n"
+"Menu/Inventory visible:\n"
+"- double tap (outside):\n"
+" -->close\n"
+"- touch stack, touch slot:\n"
+" --> move stack\n"
+"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
+" --> place single item to slot\n"
+msgstr ""
+"Controles por defeito:\n"
+"Se não há nenhum menu visível:\n"
+"- Um toque: ativa botão\n"
+"- Duplo toque: colocar/usar\n"
+"- Deslizar dedo: Olhar em redor\n"
+"Se menu/inventário visível:\n"
+"- Duplo toque: (fora do menu/inventário):\n"
+" -->fechar\n"
+"- Tocar Item e depois tocar num compartimento:\n"
+" --> mover item\n"
+"- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n"
+" --> Coloca apenas um item no compartimento\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "Alcance de visualização ilimitado desabilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "Alcance de visualização ilimitado habilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Exit to Menu"
+msgstr "Sair para o Menu"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Exit to OS"
+msgstr "Sair para o S.O"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Modo rápido desabilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Modo rápido habilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr "Modo rápido habilitado(note: sem privilégio 'fast')"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Modo voo desabilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "Modo voo habilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "Modo voo habilitado(note: sem privilegio 'fly')"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Névoa desabilitada"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "Névoa habilitada"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Info do jogo:"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Jogo parado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Criando o servidor"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Item definitions..."
+msgstr "Definições dos Itens..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "KiB/s"
+msgstr "KiB/s"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Media..."
+msgstr "Media..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "MiB/s"
+msgstr "MiB/s"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "Minipapa atualmente desabilitado por jogo ou mod"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Minimapa escondido"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
+msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 1x"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 4x"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
+msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 1x"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 2x"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "Modo atravessar paredes desabilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Modo atravessar paredes habilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "Modo atravessar paredes habilitado(note: sem privilégio 'noclip')"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "A definir cubos..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Ligado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Modo movimento pitch desabilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Modo movimento pitch habilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "Gráfico de perfil mostrado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Servidor remoto"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "A resolver endereço..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "A desligar..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Um Jogador"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Volume do som"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Som mutado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Som desmutado"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Distancia de visualização alterado pra %d"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "Distancia de visualização está no máximo:%d"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Distancia de visualização  está no mínima:%d"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Som alterado para %d%%"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "Mostrar wireframe"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "Zoom atualmente desabilitado por jogo ou mod"
+
+#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "Conversa oculta"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "Conversa mostrada"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "Interface escondida"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "Interface mostrada"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Analisador ocultado"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "Analisador mostrado(página %d de %d)"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Apps"
+msgstr "Aplicações"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
+msgstr "Tecla voltar"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Baixo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "End"
+msgstr "Tecla End"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Erase EOF"
+msgstr "Apagar OEF"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Accept"
+msgstr "Aceitar Método de Entrada"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "Converter Método de Entrada"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "Sair do Editor de Método de Entrada"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "Mudar Modo de Método de Entrada"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "Nãoconverter"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr "Botão Esquerdo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Control"
+msgstr "Control Esquerdo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Menu"
+msgstr "Menu Esquerdo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Shift Esquerdo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Windows"
+msgstr "Tecla WINDOWS esquerda"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Roda do Rato"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Num Lock"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad *"
+msgstr "Tecla numérica *"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad +"
+msgstr "Tecla numérica +"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad -"
+msgstr "Tecla numérica -"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Tecl.num. ."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad /"
+msgstr "Tecla numérica /"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Tecla numérica 0"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Tecla numérica 1"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Tecla numérica 2"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Tecla numérica 3"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Tecla numérica 4"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Tecla numérica 5"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Tecla numérica 6"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Tecla numérica 7"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Tecla numérica 8"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Tecla numérica 9"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "OEM Clear"
+msgstr "Limpar OEM"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr "Page down"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "Page up"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Jogar"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Print"
+msgstr "Tecla Print Screen"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Button"
+msgstr "Botão Direito"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Control"
+msgstr "Control Direito"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Menu"
+msgstr "Menu Direito"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Shift Direito"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Windows"
+msgstr "Tecla WINDOWS direita"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Sleep"
+msgstr "Suspender"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Screenshot"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Space"
+msgstr "Espaço"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulação"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "Cima"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 1"
+msgstr "Botão X 1"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 2"
+msgstr "Botão X 2"
+
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "As palavra-passes não correspondem!"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
+msgstr "Registrar e entrar"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
+msgstr ""
+"Está prestes a entrar neste servidor com o nome \"%s\" pela primeira vez.\n"
+"Se prosseguir, uma nova conta usando suas credenciais será criada neste "
+"servidor.\n"
+"Por favor, digite novamente a sua palavra-passe e clique em 'Registrar e se "
+"cadastrar' para confirmar a criação da conta ou clique em 'Cancelar' para "
+"cancelar."
+
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Continuar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "\"Special\" = climb down"
+msgstr "\"Especial\" = descer"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Avanço frontal automático"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "Pulo automático"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Recuar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "Mudar camera"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Consola"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Alcance dec"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Diminuir som"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para voar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Largar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Avançar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Alcance inc"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Aumentar Volume"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventário"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Saltar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Tecla já em uso"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Comandos do Chat"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Mudo"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Próximo item"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Item anterior"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Seleccionar Distância"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de ecrã"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Agachar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Special"
+msgstr "Especial"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Ativar interface"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Ativar histórico de conversa"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Ativar/Desativar correr"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Ativar/Desativar vôo"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Ativar névoa"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Ativar minimapa"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Ativar/Desativar noclip"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "Alternar pitchmove"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "pressione a tecla"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Mudar"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirmar palavra-passe"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Palavra-passe nova"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Palavra-passe antiga"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "Mutado"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Volume do som: "
+
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Enter "
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "pt"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+"(Android) Corrige a posição do joystick virtual.\n"
+"Se desabilitado, o joystick virtual vai centralizar na posição do primeiro "
+"toque."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"circle."
+msgstr ""
+"(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"aux\".\n"
+"Se habilitado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"aux\" quando "
+"estiver fora do circulo principal."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"(X,Y,Z) Espaço do fractal a partir centro do mundo em unidades de 'escala'.\n"
+"Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um ponto "
+"de spawn apropriado, ou para permitir zoom em um ponto desejado aumentando "
+"sua escala.\n"
+"O padrão é configurado para ponto de spawn mandelbrot, pode ser necessário "
+"altera-lo em outras situações.\n"
+"Variam de -2 a 2. Multiplica por \"escala\" para compensação de nós."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+msgstr ""
+"(X,Y,Z) Escala fractal em nós.\n"
+"Tamanho fractal atual será de 2 a 3 vezes maior.\n"
+"Esses números podem ser muito grandes, o fractal não tem que encaixar dentro "
+"do mundo.\n"
+"Aumente estes para 'ampliar' nos detalhes do fractal.\n"
+"Padrão é para uma forma espremida verticalmente para uma ilha, coloque todos "
+"os 3 números iguais para a forma crua."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+msgstr ""
+"0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n"
+"1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamanho de montanhas acidentadas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de colinas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de montanhas de etapa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas sulcadas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "2D noise que controla o tamanho/ocorrência de colinas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas de passo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "Ruído 2D que localiza os vales e canais dos rios."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D clouds"
+msgstr "Nuvens 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "Modo 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "Ruído 3D a definir cavernas gigantes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"Ruído 3D a definir estrutura montanhosa e altura.\n"
+"Também define estrutura de terra flutuante e terreno montanhoso."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "Ruído 3D a definir estrutura do rio e paredes do desfiladeiro."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "Ruído 3D que define o terreno."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr ""
+"3D noise para saliências de montanhas, penhascos, etc. Geralmente variações "
+"pequenas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "Ruído 3D que determina o número de masmorras por mapchunk."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"-    none: no 3d output.\n"
+"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
+"-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Suporte 3D.\n"
+"Modos atualmente suportados:\n"
+"-    none: Nenhum efeito 3D.\n"
+"-    anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n"
+"-    interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n"
+"-    topbottom: Divide a tela em duas: uma em cima e outra em baixo.\n"
+"-    sidebyside: Divide a tela em duas: lado a lado.\n"
+" -   crossview: 3D de olhos cruzados.\n"
+" -   pageflip: Quadbuffer baseado em 3D.\n"
+"Note que o modo interlaçado requer que o sombreamento esteja habilitado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
+"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+msgstr ""
+"Seed aleatória para um novo mundo (em branco para ser aleatória).\n"
+"Será anulada quando for criado um outro novo mundo no menu principal."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgstr ""
+"Mensagem a ser mostrada a todos os clientes do servidor quando o servidor "
+"crasha."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgstr ""
+"Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes quando o servidor se "
+"desliga."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM interval"
+msgstr "Intervalo do ABM"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of emerge queues"
+msgstr "Limite absoluto da fila de espera emergente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Aceleração no ar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Aceleração da gravidade, em nós por segundo por segundo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Modificadores de Blocos Ativos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Intervalo de Gestão de Blocos Ativos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block range"
+msgstr "Alcance de blocos ativos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active object send range"
+msgstr "Distância de envio de objetos ativos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Address to connect to.\n"
+"Leave this blank to start a local server.\n"
+"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Endereço para ligação.\n"
+"Deixe em branco para iniciar um servidor local.\n"
+"Note que o campo de endereço no menu principal sobrescreve esta configuração."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Adiciona partículas quando escava um node."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
+"screens."
+msgstr ""
+"Ajustar configuração de dpi ao seu ecrã (não aplicável a X11/Android) ex: "
+"para ecrãs 4K."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Frio de altitude"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Always fly and fast"
+msgstr "Sempre voar e correr"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Gama de oclusão de ambiente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr "Quantidade de mensagens que um jogador pode enviar por 10 segundos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Amplifica os vales."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Filtro anisotrópico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce server"
+msgstr "Anunciar servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Anuncie para esta lista de servidor."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
+msgstr "Concatenar nome do item"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Concatenar nome do item a descrição."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Ruído de Macieiras"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Inercia dos braços"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
+"Inercia dos braços fornece um movimento mais realista dos braços quando a "
+"câmera mexe."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Pedir para reconectar após de bloqueio de sistema"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to\n"
+"clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Nesta distância, o servidor otimizará agressivamente quais blocos são "
+"enviados aos clientes.\n"
+"Pequenos valores potencialmente melhoram muito o desempenho, à custa de "
+"falhas de renderização visíveis(alguns blocos não serão processados debaixo "
+"da água e nas cavernas, bem como às vezes em terra).\n"
+"Configure isso como um valor maior do que a "
+"distância_máxima_de_envio_do_bloco para desabilitar essa otimização.\n"
+"Especificado em barreiras do mapa (16 nós)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Tecla para frente automática"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Automaticamente pula obstáculos de um só nó."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Informar para a lista de servidores automaticamente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Modo de alto escalamento"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "Tecla para andar para trás"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Nível de solo base"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Altura base do terreno."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic privileges"
+msgstr "Privilégios básicos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Ruído de praia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Limite do ruído da praia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Filtro bi-linear"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bind address"
+msgstr "Endereço de bind"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Temperatura da API Biome e parâmetros de ruído de humidade"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Ruído da Biome"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+msgstr "Bits por pixel (profundidade de cor) no modo de ecrã inteiro."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Distância otimizada de envio de bloco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Caminho para ficheiro fonte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Construir com o jogador dentro do cubo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
+msgstr "Integrado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "Bump mapping"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
+"Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"Distancia do plano próximo da câmera em nós, entre 0 e 0.5\n"
+"A maioria dos utilizadores não precisará mudar isto.\n"
+"Aumentar pode reduzir a ocorrência de artefactos em GPUs mais fracas.\n"
+"0.1 = Padrão, 0.25 = Bom valor para tablets fracos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Suavização da camera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Suavização da câmera no modo cinematográfico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Barulho nas caverna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Ruído para cavernas #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Ruído para cavernas #2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "Largura da caverna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Barulho na caverna1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Barulho na caverna2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Limite da caverna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Barulho da caverna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Taper da Caverna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Limite da caverna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Limite do topo da caverna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Changes the main menu UI:\n"
+"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"etc.\n"
+"-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+"be\n"
+"necessary for smaller screens."
+msgstr ""
+"Mudanças para a interface do menu principal:\n"
+" - Total: Múltiplos mundos de um jogador, escolha de jogo, escolha de pacote "
+"de texturas, etc.\n"
+"- Simples: Um mundo de um jogador, sem escolha de jogo ou pacote de "
+"texturas. Pode ser necessário para telas menores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "Tecla de conversação"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Limite do contador de mensagens de bate-papo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Formato da mensagem de chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Limite da mensagem de expulsão"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Tamanho máximo da mensagem de conversa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Tecla mostra/esconde conversação"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Comandos do Chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Dimensão das parcelas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Modo cinematográfico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Limpar texturas transparentes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Cliente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client and Server"
+msgstr "Cliente e servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client modding"
+msgstr "Cliente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Restrição de modificação no lado do cliente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Restrição do alcançe da visão superior de nós no lado do cliente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Velocidade de escalada"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Raio das nuvens"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuvens"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "As nuvens são um efeito do lado do cliente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Nuvens no menu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Névoa colorida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Lista de flags separadas por vírgula para esconder no repositório de "
+"conteúdos.\n"
+"\"não livre\" pode ser usada para esconder pacotes que não se qualificam "
+"como software livre, como definido pela fundação do software livre.\n"
+"Você também pode especificar classificação de conteúdo.\n"
+"Essas flags são independentes das versões do minetest, veja a lista completa "
+"em https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"Lista separada por vírgulas de extras que podem usar APIs de requisição "
+"HTTP, \n"
+"que lhes permitem enviar e descarregar dados para/da internet."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+msgstr ""
+"Lista separada por vírgulas de extras de confiança que podem utilizar "
+"funções inseguras \n"
+"mesmo quando a segurança de extras está ativada (via "
+"request_insecure_environment())."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Command key"
+msgstr "Tecla de comando"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect glass"
+msgstr "Vidro conectado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "Conectar a servidor media externo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "Conecta o vidro se suportado pelo cubo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console alpha"
+msgstr "Opacidade da consola"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console color"
+msgstr "Cor da consola"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console height"
+msgstr "Tecla da consola"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "Lista negra de flags do ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "Url do ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "Avançar continuamente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
+"Movimento para frente contínuo, ativado pela tela de avanço automático.\n"
+"Pressione a tecla de avanço frontal novamente, ou a tecla de movimento para "
+"trás para desabilitar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls"
+msgstr "Controles"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
+msgstr ""
+"Controla a duração do ciclo de dia/noite.\n"
+"Exemplos:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Dia/noite permanece inalterado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Controla a velocidade de afundamento em líquido."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Controla a inclinação/profundidade dos lagos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crash message"
+msgstr "Mensagem de erro"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "Criar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Opacidade do cursor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Opacidade do cursor (entre 0 e 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Cor do cursor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+msgstr "Cor do cursor (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Damage"
+msgstr "Ativar dano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Tecla para alternar modo de depuração"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Limite do tamanho do ficheiro de log de depuração"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log level"
+msgstr "Nível de log de depuração"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Tecla de dimin. de som"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Diminue isto para aumentar a resistência do líquido ao movimento."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "Intervalo de atualização do servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Aceleração por defeito"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default game"
+msgstr "Jogo por defeito"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
+msgstr ""
+"Jogo por defeito aquando da criação de um mundo novo.\n"
+"É anulado quando o mundo é criado através do menu principal."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default password"
+msgstr "Palavra-passe predefinida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default privileges"
+msgstr "Privilégios por defeito"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "Formato de report predefinido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Tempo limite por defeito para cURL, em milissegundos.\n"
+"Só tem efeito se compilado com cURL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Define áreas onde árvores têm maçãs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Define áreas com praias arenosas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr ""
+"Define a distribuição de terrenos elevados e a inclinação de penhascos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Define a distribuição de terrenos elevados."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr ""
+"Define o tamanho completo de cavernas, valores menores criam cavernas "
+"maiores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Define estruturas de canais de grande porte (rios)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "Define localizações e terrenos de morros e lagos opcionais."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines sampling step of texture.\n"
+"A higher value results in smoother normal maps."
+msgstr ""
+"Define nível de amostragem de textura.\n"
+"Um valor mais alto resulta em mapas normais mais suaves."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Define o nível base do solo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Define a profundidade do canal do rio."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgstr ""
+"Define distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = "
+"ilimitado)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Define a largura do canal do rio."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Define a largura do vale do rio."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Define áreas de árvores e densidade das árvores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+msgstr ""
+"Tempo entre atualizações das malhas 3D no cliente em milissegundos. Aumentar "
+"isso\n"
+"vai retardar a taxa de atualização das malhas, sendo assim, reduzindo "
+"travamentos em clientes lentos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Atraso no envio de blocos após construção"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Latência de apresentação de dicas de ferramentas, em milissegundos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "Tratamento de API Lua obsoleto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
+msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas gigantes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará grandes cavernas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Description of server, to be displayed when players join and in the "
+"serverlist."
+msgstr ""
+"Descrição do servidor, a ser exibida quando jogadores se conectam e na lista "
+"de servidores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Limite do ruído de deserto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
+msgstr ""
+"Os desertos ocorrem quando np_biome excede este valor.\n"
+"Quando a marcação 'snowbiomes' está ativada, isto é ignorado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Dessincroniza animação de blocos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Ativar Particulas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Desativar anti-batota"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "Não permitir palavra-passes vazias"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Nome de domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "Carregue duas vezes em saltar para voar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr "Carregar duas vezes em saltar ativa/desativa o vôo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Drop item key"
+msgstr "Tecla para largar item"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgstr "Mostrar informações de depuração do Gerador de mapa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "Y máximo da dungeon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Y mínimo da dungeon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Ruído de masmorra"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
+msgstr ""
+"Habilitar suporte a mods LUA locais no cliente.\n"
+"Esse suporte é experimental e a API pode mudar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Habilitar janela de console"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgstr "Habilitar modo criativo para mundos novos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Habilitar Joysticks"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Habilitar suporte a canais de módulos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod security"
+msgstr "Ativar segurança de extras"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgstr "Ativar dano e morte dos jogadores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr "Ativa a entrada de comandos aleatória (apenas usado para testes)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Habilitar registro de confirmação"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
+msgstr ""
+"Habilitar confirmação de registro quando conectar ao servidor.\n"
+"Caso desabilitado, uma nova conta será registrada automaticamente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
+"Disable for speed or for different looks."
+msgstr ""
+"Ativar a iluminação suave com oclusão de ambiente simples.\n"
+"Desativar para velocidade ou vistas diferentes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
+"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
+"connecting\n"
+"to new servers, but they may not support all new features that you are "
+"expecting."
+msgstr ""
+"Ativar para impedir a conexão de clientes antigos.\n"
+"Clientes antigos são compatíveis no sentido em que não bloquearão quando "
+"conectam \n"
+"a servidores recentes, mas poderão não suportar todos as funcionalidades "
+"esperadas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
+"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
+"textures)\n"
+"when connecting to the server."
+msgstr ""
+"Ativar a utilização de um servidor media remoto (se fornecido pelo "
+"servidor).\n"
+"Servidores remotos oferecem uma maneira mais rápida de descarregar media\n"
+"(ex. texturas) quando se estiver a conectar ao servidor."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Multiplicador para sacudir a exibição.\n"
+"Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
+msgstr ""
+"Habilitar/desabilitar a execução de um IPv6 do servidor. \n"
+"Ignorado se bind_address estiver definido."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Ativa animação de itens no inventário."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+"texture pack\n"
+"or need to be auto-generated.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Ativa o bumpmapping para texturas. Mapas normais devem ser fornecidos pelo "
+"pack de\n"
+"texturas ou gerado automaticamente.\n"
+"Requer que as sombras sejam ativadas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Ativar armazenamento em cache para os meshes das faces."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "Ativa mini-mapa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+"Requires bumpmapping to be enabled."
+msgstr ""
+"Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n"
+"Requer texturização bump mapping para ser ativado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables parallax occlusion mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Ativa mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
+"Requer sombreadores ativados."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Intervalo de exibição dos dados das analizes do motor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Entity methods"
+msgstr "Metodos de entidade"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+"when set to higher number than 0."
+msgstr ""
+"Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n"
+"quando definido com num úmero superior a 0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS in pause menu"
+msgstr "FPS em menu de pausa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FSAA"
+msgstr "FSAA (Antialiasing de ecrã inteiro)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Fator de ruído"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Cair balançando"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Fonte alternativa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font shadow"
+msgstr "Sombra da fonte alternativa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font shadow alpha"
+msgstr "Canal de opacidade  sombra da fonte alternativa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font size"
+msgstr "Tamanho da fonte alternativa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast key"
+msgstr "Tecla de correr"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode acceleration"
+msgstr "Aceleração no modo rápido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode speed"
+msgstr "Velocidade no modo rápido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast movement"
+msgstr "Modo rápido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Movimento rápido (através da tecla \"especial\").\n"
+"Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view"
+msgstr "Campo de visão"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "Campo de visão em graus."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
+msgstr ""
+"Ficheiro na pasta client/serverlist/ que contém seus servidores favoritos, "
+"que são mostrados na aba Multijogador."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth"
+msgstr "Profundidade de preenchimento"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Profundidade de enchimento de ruído"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "Mapeamento de tom fílmico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
+"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
+"at texture load time."
+msgstr ""
+"Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente \n"
+"transparentes, o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes \n"
+"resultando em uma linha escura em texturas transparentes.\n"
+"Aplicar esse filtro para limpar isso no tempo de carregamento da textura."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtros"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Primeiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed map seed"
+msgstr "Semente aleatória do mapa fixa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr "Joystick virtual fixo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fly key"
+msgstr "Tecla de voar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Flying"
+msgstr "Voar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog"
+msgstr "Nevoeiro"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog start"
+msgstr "Início da névoa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "Tecla de ativar/desativar nevoeiro"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font bold by default"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow"
+msgstr "Sombra da fonte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow alpha"
+msgstr "Opacidade da sombra da fonte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamanho da fonte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+"Formato das mensagens de chat do jogador. As seguintes cadeias são espaços "
+"reservados válidos:\n"
+"@name, @message, @timestamp (opcional)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Formato das capturas de ecrã."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr "Cor de fundo padrão do formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr "Cor de fundo em tela cheia do formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr "Opacidade de fundo em tela cheia do formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Cor de fundo(R,G,B) padrão do formspec padrão."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec (entre 0 e 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Cor de fundo(R,G,B) do formspec padrão em tela cheia."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Opacidade de fundo do formspec em tela cheia (entre 0 e 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Forward key"
+msgstr "Tecla para avançar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Quarto de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Tipo fractal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr "Fração da distância visível em que a névoa começa a aparecer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FreeType fonts"
+msgstr "Fontes Freetype"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
+msgstr ""
+"Distância máxima de geração de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 "
+"cubos)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Distância máxima de envio de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 cubos)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
+msgstr ""
+"De quão longe clientes sabem sobre objetos declarados em mapblocks (16 "
+"nós).\n"
+" Configurando isto maior do que o alcançe de bloco ativo vai fazer com que o "
+"sevidor mantenha objetos ativos na distancia que o jogador está olhando."
+"(Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de repente)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen"
+msgstr "Ecrã inteiro"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen BPP"
+msgstr "BPP em ecrã inteiro"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fullscreen mode."
+msgstr "Modo de ecrã inteiro."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling"
+msgstr "Escala do interface gráfico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling filter"
+msgstr "Filtro de redimensionamento do interface gráfico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling filter txr2img"
+msgstr "Filtro txr2img de redimensionamento do interface gráfico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Generate normalmaps"
+msgstr "Gerar mapa de normais"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "Chamadas de retorno Globais"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+msgstr ""
+"Atributos de geração de mapa globais.\n"
+"No gerador de mapa v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações "
+"exceto árvores\n"
+"e gramas da selva, em todos os outros geradores de mapa essa flag controla "
+"todas as decorações."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr "Curva gradiente de iluminaçao no nível de luz maximo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr "Curva gradiente de iluminação no nível de luz mínimo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravidade"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ground level"
+msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Ruído do solo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HTTP mods"
+msgstr "Módulos HTTP"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "Fator de escalonamento do painel de interface"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD toggle key"
+msgstr "Tecla de comutação HUD"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+msgstr ""
+"Tratamento de chamadas ao API Lua obsoletas:\n"
+"-    legacy: (tenta) imitar o comportamento antigo (por defeito em versão de "
+"lançamento).\n"
+"-    log: imita e regista no log (por defeito em versão de depuração).\n"
+"-    error: aborta (sugerido para desenvolvedores de extras)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+msgstr ""
+"Tem o instrumento de registro em si:\n"
+"* Monitorar uma função vazia.\n"
+"Isto estima a sobrecarga, que o istrumento está adicionando  (+1 Chamada de "
+"função).\n"
+"* Monitorar o amostrador que está sendo usado para atualizar as estatísticas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Parâmetros de mistura de ruido do gerador de mundo \"heat\""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat noise"
+msgstr "Ruído para cavernas #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height component of the initial window size."
+msgstr "Altura da janela inicial."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height noise"
+msgstr "Ruído de altura"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height select noise"
+msgstr "Parâmetros de ruido de seleção de altura do gerador de mundo v6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "High-precision FPU"
+msgstr "FPU de alta precisão"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Ruído de declive1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Ruído de declive2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Ruído de declive3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Ruído de declive4"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Página web do servidor, a ser exibido na lista de servidores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Aceleração horizontal no ar ao saltar ou cair,\n"
+"em nós por segundo por segundo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Aceleração horizontal e vertical em modo rápido,\n"
+"em nós por segundo por segundo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Aceleração horizontal e vertical no solo ou ao subir,\n"
+"em nós por segundo por segundo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Tecla de item anterior na barra principal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Tecla do slot 1 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Tecla do slot 10 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Tecla do slot 11 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Tecla do slot 12 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Tecla do slot 13 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Tecla do slot 14 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Tecla do slot 15 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Tecla do slot 16 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Tecla do slot 17 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Tecla do slot 18 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Tecla do slot 19 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Tecla do slot 2 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Tecla do slot 20 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Tecla do slot 21 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Tecla do slot 22 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Tecla do slot 23 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Tecla do slot 24 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Tecla do slot 25 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Tecla do slot 26 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Tecla do slot 27 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Tecla do slot 3 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Tecla do slot 30 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Tecla do slot 31 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Tecla do slot 32 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Tecla do slot 4 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Tecla do slot 5 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Tecla do slot 6 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Tecla do slot 7 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Tecla do slot 8 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Tecla do slot 9 da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Quão profundo serão os rios."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+msgstr ""
+"A quantidade que o servidor vai esperar antes de descarregar mapblocks não "
+"utilizados.\n"
+"Valor maior é mais suave, mas irá usar mais memoria RAM."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Quão largos serão os rios."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Ruído de mistura de umidade"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Ruído de umidade"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Variação de umidade dos biomas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "Servidor IPv6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
+msgstr ""
+"Se o FPS for mais elevado do que isso, limitá-lo dormindo\n"
+"para não gastar a potência da CPU desnecessariamente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
+"are\n"
+"enabled."
+msgstr ""
+"Se estiver desabilitado, a tecla \"especial será usada para voar rápido se "
+"modo voo e rápido estiverem habilitados."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
+msgstr ""
+"Se habilitado, o servidor executará a seleção de oclusão de bloco de mapa "
+"com base na posição do olho do jogador. Isso pode reduzir o número de blocos "
+"enviados ao cliente de 50 a 80%. O cliente não será mais mais invisível, de "
+"modo que a utilidade do modo \"noclip\" (modo intangível) será reduzida."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
+"nodes.\n"
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Se ativado com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar através de cubos "
+"sólidos.\n"
+"Isto requer o privilégio \"noclip\" no servidor."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
+"down and\n"
+"descending."
+msgstr ""
+"Se habilitado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para "
+"usada descer."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
+"This option is only read when server starts."
+msgstr ""
+"Se habilitado, as ações são registradas para reversão.\n"
+"Esta opção só é lido quando o servidor é iniciado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgstr "Se ativado, desativa prevenção de fraude no modo mult-ijogador."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
+"Only enable this if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Se habilitado, dados inválidos do mundo não vão fazer o servidor desligar.\n"
+"Só habilite isso, se você souber o que está fazendo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
+msgstr ""
+"Se habilitado, faz com que os movimentos sejam relativos ao pitch do jogador "
+"quando voando ou nadando."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgstr ""
+"Se ativado, novos jogadores não podem entrar com uma palavra-passe vazia."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
+"you stand.\n"
+"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+msgstr ""
+"Se ativado, você pode colocar blocos na posição (pés + nível dos olhos) onde "
+"você está.\n"
+"Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
+msgstr ""
+"Se a restrição de CSM para alcançe de nós está habilitado, chamadas get_node "
+"são limitadas a está distancia do player até o nó."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+"Se o tamanho do ficheiro do debug.txt exceder a quantidade de megabytes "
+"especificado \n"
+"nesta configuração quando é aberta, o ficheiro é movido para debug.txt.1,\n"
+"apagando um debug.txt.1 mais antigo, se existir.\n"
+"debug.txt só é movido se esta configuração for positiva."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgstr ""
+"Se isso for definido, os jogadores vão sempre (re)desovar na posição "
+"determinada."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ignore world errors"
+msgstr "Ignorar erros do mundo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-Game"
+msgstr "No jogo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr ""
+"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
+"255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgstr ""
+"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
+"255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Tecla da consola"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "Velocidade vertical inicial ao saltar, em nós por segundo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+msgstr ""
+"Monitoração imbutida.\n"
+"Isto é usualmente apenas nessesário por contribuidores core/builtin"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgstr "Monitoração de comandos de chat quando registrados."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+msgstr ""
+"Monitorar de chamadas de retorno globais durante a registração.\n"
+"(qualquer coisa que você passar ao minetest.register_*() function)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+msgstr ""
+"Monitorar a ação de ação do Active Block Modifiers durante a registração."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+msgstr ""
+"Monitorar a ação de ação do Loading Block Modifiers durante a registração."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr "Monitorar os métodos das entidades durante a registração."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrumentation"
+msgstr "Monitorização"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Intervalo para cada salvamento de alterações importantes no mundo, indicado "
+"em segundos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgstr "Intervalo de envio de hora do dia para os clientes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Animações dos itens do inventário"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory key"
+msgstr "Tecla de inventário"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Inverter rato"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "Inverte o movimento vertical do rato."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Item entity TTL"
+msgstr "Tempo de vida de itens largados"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Iterations"
+msgstr "Monitorização"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
+msgstr ""
+"Iterações da função recursiva.\n"
+"Aumentando isso aumenta a quantidade de detalhes, mas também aumenta o tempo "
+"de processamento.\n"
+"Com iterações = 20, esse gerador de mapa tem um tempo de carregamento "
+"similar ao gerador V7."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "ID do Joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Tipo do Joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Apenas para a configuração de Julia.\n"
+"Componente W da constante hipercomplexa determinando o formato do fractal.\n"
+"Não tem nenhum efeito em fractais 3D.\n"
+"varia aproximadamente entre -2 e 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Apenas para configuração de Julia.\n"
+"Componente X da constante hipercomplexa.\n"
+"Altera o formato do fractal.\n"
+"Varia aproximadamente entre -2 e 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Apenas para configuração de Julia.\n"
+"Componente Y da constante hipercomplexa.\n"
+"Varia aproximadamente entre -2 e 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Apenas para configuração de Julia.\n"
+"Componente Z da constante hipercomplexa.\n"
+"Altera o formato do fractal.\n"
+"Varia aproximadamente entre -2 e 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia w"
+msgstr "Julia w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia x"
+msgstr "Julia x"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia y"
+msgstr "Julia y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr "Julia z"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jump key"
+msgstr "Tecla de saltar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Velocidade de Pulo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para diminuir o alcance de visão.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para deixar cair o item atualmente selecionado.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para aumentar o alcance de visão.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para pular. \n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para mover-se rápido no modo rápido. \n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para trás.\n"
+"Também ira desabilitar o andar para frente automático quando ativo.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para a direita.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para abrir a janela de bate-papo.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para abrir o inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 11th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 12th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 13th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 14th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 15th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 16th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 17th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 18th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 19th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 20th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 21st slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 22nd slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 23rd slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 24th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 25th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 26th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 27th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 28th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 29th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 30th slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 31st slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o 32nd slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o oitavo slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o quinto slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o primeiro slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o quarto slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o nono slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o segundo slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o sétimo slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o sexto slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o décimo slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para selecionar o terceiro slot do inventário.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for sneaking.\n"
+"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+"disabled.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla por esgueirar.\n"
+"Também usado para descer e descendente na água se aux1_descends está "
+"desativado.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para comutação entre câmera de primeira e terceira pessoa.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for taking screenshots.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para tirar fotos da tela.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling autoforward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para ativar o modo avanço automático.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar modo cinematográfico.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling display of minimap.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar a exibição do mini-mapa.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar o modo rápido.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling flying.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para alternar a voar.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling noclip mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para alternar modo noclip.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para ativar o modo pitch.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para ativar a atualização da câmara. Usado para desenvolvimento.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of chat.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para ativar a exibição do bate-papo.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of fog.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para ativar a exibição da névoa.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar a exibição do HUD.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para ativar/desativar a exibição do profiler. Usado para o "
+"desenvolvimento.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para alternar o alcance de visão ilimitado.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr "Expulsar jogadores que enviaram mais de X mensagem por 10 segundos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Language"
+msgstr "Linguagem"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Profundidade de cavernas grandes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Tecla da consola"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Estilo de folhas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Leaves style:\n"
+"-   Fancy:  all faces visible\n"
+"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"-   Opaque: disable transparency"
+msgstr ""
+"Estilo de folhas:\n"
+"-   Fancy: todas as faces visíveis\n"
+"-   Simple: apenas faces externas, se definidos special_tiles são usados\n"
+"-   Opaque: desativa transparência"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Left key"
+msgstr "Tecla para a esquerda"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network."
+msgstr ""
+"Comprimento do tick do servidor e o intervalo no qual os objetos são "
+"geralmente atualizados em rede."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Com o valor TRUE, folhas ondulantes são ativadas.\n"
+"Necessita de shaders para estar ativo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgstr "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr "Período de tempo entre ciclos de execução de NodeTimer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr "Período de tempo entre os ciclos de gestão de blocos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (no logging)\n"
+"-    none (messages with no level)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose"
+msgstr ""
+"Nível de registo log a ser guardado em debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (nada registado)\n"
+"-    none (mensagens sem nível de log)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Aumento leve da curva de luz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Centro do aumento leve da curva de luz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Extensão do aumento leve da curva de luz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Aumento leve da curva de luz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Aumento leve da curva de luz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Centro do aumento leve da curva de luz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Limit of emerge queues on disk"
+msgstr "Limite de filas emerge no disco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Limit of emerge queues to generate"
+msgstr "Limite de filas emerge para gerar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
+msgstr ""
+"Limite de geração de mapas, em nós, em todas as 6 direções de (0, 0, 0). "
+"Apenas áreas completas de mapa dentro do limite do mapgen são gerados. O "
+"valor é armazenado por mundo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"-    Serverlist download and server announcement.\n"
+"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Limites número de solicitações HTTP paralelas. afeta:\n"
+"-    Media buscar se servidor usa configuração de remote_media.\n"
+"-    Download de lista de servidores e anúncio do servidor.\n"
+"-    Transferências realizadas pelo menu principal (por exemplo gerência de "
+"mods).\n"
+"Só tem efeito se compilado com cURL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Fluidez líquida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Suavização do fluido líquido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Limite de iteração do liquido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Afundamento de líquidos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Intervalo de atualização de líquido em segundos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Período de atualização dos Líquidos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Carregar o analizador do jogo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
+msgstr ""
+"Carregar o analizador do jogo para coletar dados de analize do jogo\n"
+"Providencia o comando /profiler para acessar a analize compiliada.\n"
+"Muito util para desenvolvedores de mods e operadores de servidores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "A carregar modificadores de blocos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Menor limite Y de dungeons."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Menu principal de scripts"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu style"
+msgstr "Estilo do menu principal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+msgstr ""
+"Fazer cores de névoa e céu dependerem do dia (amanhecer/pôr do sol) e exibir "
+"a direção."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Torna todos os líquidos opacos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map directory"
+msgstr "Diretório do mapa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Carpathian."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+msgstr ""
+"Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo plano.\n"
+"Lagos e colinas ocasionalmente podem ser adicionados ao mundo plano."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
+msgstr ""
+"Atributos de geração de mapas específicos do Mapgen plano.\n"
+"O \"terreno\" permite a geração de terrenos não fractários:\n"
+"oceano, ilhas e subsolo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+msgstr ""
+"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Valleys.\n"
+"'altitude_chill':Reduz o calor com a altitude.\n"
+"'humid_rivers':Aumenta a umidade em volta dos rios.\n"
+"'profundidade_variada_rios': Se habilitado, baixa umidade e alto calor faz "
+"com que que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n"
+"'altitude_dry': Reduz a umidade com a altitude."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V5."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
+msgstr ""
+"Atributos de geração de mapas específicos do Mapgen v6.\n"
+"A marcação \"snowbiomes\" ativa o novo sistema de 5 biomas.\n"
+"Quando a marcação 'snowbiomes' está ativada, as selvas são automaticamente "
+"ativadas e\n"
+"a marcação 'selvas' é ignorada."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges' enables the rivers."
+msgstr ""
+"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V7.\n"
+"'ridges' habilitam os rios."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Limite de geração de mapa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Intervalo de salvamento de mapa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Limite de mapblock"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Limite de geração de mapa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr ""
+"Tamanho em MB da memória cache de MapBlock para o gerador de Malha de "
+"Mapblock"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Tempo limite de descarregamento do mapblock"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Gerador de mundo Carpathian"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo  Carpathian"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Gerador de mundo plano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo plano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Gerador de mundo Fractal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Marcações específicas do Mapgen Fractal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Gerador de mundo V5"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V5"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Gerador de mundo V6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Gerador de mundo V7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Vales do mapgen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Valleys"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Depuração do gerador de mapa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Flags do mapgen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Nome do gerador de mapa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Distância máxima de geração de bloco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Distância máxima de envio de bloco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "Máximo de líquidos processados por etapa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Max. clearobjects blocos extras"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Max. pacotes por iteração"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "FPS máximo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum FPS when game is paused."
+msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Máximo de blocos carregados forçadamente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Largura máxima da hotbar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+"Resistência máxima do líquido. Controla a desaceleração ao entrar no líquido "
+"a\n"
+"alta velocidade."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+msgstr ""
+"Número máximo de blocos que são enviados simultaneamente por cliente.\n"
+"O total máximo é calculado dinamicamente:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr ""
+"Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+msgstr ""
+"Número máximo de blocos para serem enfileirados que estão a ser gerados.\n"
+"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida "
+"automaticamente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+msgstr ""
+"Número máximo de blocos para ser enfileirado que serão carregados do "
+"ficheiro.\n"
+"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida "
+"automaticamente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
+msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
+msgstr ""
+"Número máximo de mapblocks para o cliente para ser mantido na memória.\n"
+"Definido como -1 para quantidade ilimitada."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
+msgstr ""
+"Número máximo de pacotes enviados por etapa de envio, se você tem uma "
+"conexão lenta \n"
+"tente reduzir isso, mas não reduza a um número abaixo do dobro do número de "
+"cliente alvo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Número máximo de mensagens recentes mostradas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
+msgstr "Número máximo de objetos estaticamente armazenados em um bloco."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Limite maximo de objetos por bloco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+msgstr ""
+"Proporção máxima da janela atual a ser usada para hotbar.\n"
+"Útil se houver algo para ser exibido a direito ou esquerda do hotbar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Máximo de blocos enviados simultaneamente por cliente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Tamanho máximo da fila do chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+msgstr ""
+"Tamanho máximo da fila do chat.\n"
+"0 para desabilitar a fila e -1 para a tornar ilimitada."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgstr ""
+"Tempo máximo em ms para descarregamento de ficheiro (por exemplo, um "
+"ficheiro ZIP de um modificador) pode tomar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Limite de utilizadores"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Menus"
+msgstr "Opções para menus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "Cache de malha"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Mensagem do dia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Método usado para destacar o objeto selecionado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap"
+msgstr "Mini-mapa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap key"
+msgstr "Tecla mini-mapa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "Altura de varredura do mini-mapa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Ruído 3D que determina o número de masmorras por mapchunk."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Tamanho mínimo da textura"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Mapeamento MIP"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Canais de mod"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Modifica o tamanho dos elementos do hudbar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Parâmetros ruido da altura de montagem do gerador de mundo v7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Ruído da montanha"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Ruído de variação da montanha"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Nível zero da montanha"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "Sensibilidade do mouse"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Multiplicador de sensibilidade do mouse."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Ruído de Lama"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Multiplicador para cair balançando.\n"
+"Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute key"
+msgstr "Tecla de usar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Mutar som"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
+msgstr ""
+"Nome do gerador de mapas a ser usado na criação de um novo mundo.\n"
+"Criar um mundo no menu principal irá sobrepor-se a isto.\n"
+"Mapgens atuais num estado altamente instável:\n"
+"- As floatlands opcionais da v7 (desativadas por padrão)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of the player.\n"
+"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
+"When starting from the main menu, this is overridden."
+msgstr ""
+"Nome do jogador.\n"
+"Quando executando um servidor, os clientes com este nome são "
+"administradores.\n"
+"Quando iniciado pelo menu principal, este é substituido."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+msgstr ""
+"Nome do servidor, a ser exibido quando os jogadores abrem a lista de "
+"servidores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Near clipping plane"
+msgstr "Plano de corte próximo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Porta de rede para receber dados (UDP).\n"
+"Esse valor será substituído se for definido a partir do menu principal."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "Novos jogadores precisam de introduzir esta palavra-passe."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noclip"
+msgstr "Atravessar blocos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noclip key"
+msgstr "Tecla Noclip"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Destacando cubos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "Intervalo de NodeTimer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noises"
+msgstr "Ruidos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Normalmaps sampling"
+msgstr "Amostragem de normalmaps"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Normalmaps strength"
+msgstr "Intensidade de normalmaps"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Número de seguimentos de emersão"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
+"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
+"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+msgstr ""
+"Quantidade de threads emergentes a utilizar.\n"
+"AVISO: Atualmente existem vários bugs que podem causar falhas quando\n"
+"'num_emerge_threads' é maior que 1. Até que este aviso seja removido,  é\n"
+"bem recomendado que este valor seja definido ao valor padrão '1'.\n"
+"Valor 0:\n"
+"-    Seleção automática. A quantidade de threads emergentes será\n"
+"-    'quantidade de processadores - 2', com um limite inferior de 1.\n"
+"Qualquer outro valor:\n"
+"-    Especifica a quantidade de threads emergentes, com um limite inferior "
+"de 1.\n"
+"AVISO: O aumento do quantidade de threads emergentes aumenta a velocidade "
+"do\n"
+"motor mapgen, mas isso pode prejudicar o desempenho do jogo, interferindo "
+"com outros\n"
+"processos, especialmente no singleplayer e/ou ao executar código Lua em\n"
+"'on_generated'. Para muitos utilizadores, o ajuste ideal pode ser '1'."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+msgstr ""
+"Número de blocos extras que pode ser carregados por /clearobjects ao mesmo "
+"tempo.\n"
+"Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e consumo de "
+"memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr "Repositório de conteúdo online"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Líquidos Opacos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
+msgstr ""
+"Abre o menu de pausa quando o foco da janela é perdido.Não pausa se um "
+"formspec está aberto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgstr "Enviesamento do efeito de oclusão de paralaxe, normalmente escala/2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+msgstr "Escala do efeito de oclusão de paralaxe."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion"
+msgstr "Oclusão de paralaxe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion bias"
+msgstr "Enviesamento de oclusão paralaxe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion iterations"
+msgstr "Iterações de oclusão paralaxe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion mode"
+msgstr "Modo de oclusão paralaxe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion scale"
+msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion strength"
+msgstr "Força da oclusão paralaxe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Path to save screenshots at."
+msgstr "Caminho para onde salvar screenshots."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Caminho para o diretório \"shader\". Se nenhum caminho estiver definido, o "
+"local padrão será usado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr ""
+"Caminho para o diretório de texturas. Todas as texturas são pesquisadas "
+"primeiro daqui."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Pausa quando o foco da janela é perdido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Physics"
+msgstr "Física"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Tecla de movimento pitch"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Modo movimento pitch"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"O jogador é capaz de voar sem ser afetado pela gravidade.\n"
+"Isso requer o privilégio \"fly\" no servidor."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player name"
+msgstr "Nome do Jogador"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "Distância de transferência do jogador"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Jogador contra jogador"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Porta para conectar (UDP).\n"
+"Note que o campo Porta no menu principal substitui essa configuração."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
+msgstr ""
+"Evita remoção e colocação de blocos repetidos quando os botoes do mouse são "
+"segurados.\n"
+"Habilite isto quando você cava ou coloca blocos constantemente por acidente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgstr ""
+"Impede que mods façam coisas inseguras como executar comandos do shell."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
+msgstr ""
+"Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos). 0 = "
+"desabilitado. Útil para desenvolvedores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr "Privilégios que jogadores com basic_privs podem conceder"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiler"
+msgstr "Analizador"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiler toggle key"
+msgstr "Tecla de alternância do Analizador"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiling"
+msgstr "Analizando"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
+"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
+"corners."
+msgstr ""
+"Raio da área de nuvens indicado em número de 64 cubos de nuvem.\n"
+"Valores superiores a 26 produzem arestas acentuadas nos cantos das nuvens."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Random input"
+msgstr "Entrada aleatória"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Range select key"
+msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Mensagens de chat recentes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Diretório para logs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote media"
+msgstr "Mídia remota"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote port"
+msgstr "Porta remota"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+"Remove códigos de cor de futuras mensagens do chat.\n"
+"Use isto para impedir que jogadores usem cor em suas mensagens"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Substitui o menu principal padrão por um personalizado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Report path"
+msgstr "Diretório para logs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+"Restringe o acesso de certas funções a nível de cliente em servidores.\n"
+"Combine os byflags abaixo par restringir recursos de nível de cliente, ou "
+"coloque 0 para nenhuma restrição:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desabilita o carregamento de mods de cliente)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (desabilita a chamada send_chat_message no lado do "
+"cliente)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (desabilita a chamada get_item_def no lado do cliente)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (desabilita a chamada get_node_def no lado do cliente)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para "
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (desabilita a chamada get_player_names no lado do "
+"cliente)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Ruído de extensão do cume de montanhas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Ruido do Rio"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Ruído Subaquático"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Ruído do tamanho de montanhas acidentadas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Right key"
+msgstr "Tecla para a direita"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rightclick repetition interval"
+msgstr "Intervalo de repetição do clique direito"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Profundidade do canal do rio"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River channel width"
+msgstr "Largura do canal do rio"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River depth"
+msgstr "Profundidade do Rio"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River noise"
+msgstr "Ruido do Rio"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River size"
+msgstr "Tamanho do Rio"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River valley width"
+msgstr "Largura do vale do rio"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Gravação de reversão"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Tamanho do ruído de colinas rolantes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Extensão do ruído de colinas rolantes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Round minimap"
+msgstr "Mini-map redondo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Remoção e colocação segura"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "Praias de areia ocorrem quando \"np_beach\" excede esse valor."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "Salvar o mapa recebido pelo cliente no disco."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "Salve automaticamente o tamanho da janela quando modificado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Salvado mapa recebido do servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
+msgstr ""
+"Escala de GUI por um valor especificado pelo utilizador.\n"
+"Use um filtro nearest-neighbor-anti-alias para escala do GUI.\n"
+"Isso irá suavizar algumas das arestas e misturar pixels \n"
+"quando a escala é reduzida, ao custo de borrar alguns pixels da borda \n"
+"quando as imagens são dimensionadas em tamanhos não inteiros."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen height"
+msgstr "Altura do ecrã"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen width"
+msgstr "Largura do ecrã"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Pasta de screenshot"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Formato da captura de ecrã"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Qualidade da Captura de ecrã"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
+msgstr ""
+"Qualidade de imagem. Usado somente para o formato JPEG.\n"
+"1 significa pior qualidade; 100 significa melhor qualidade.\n"
+"Use 0 para qualidade padrão."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Ruído para cavernas #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Segundo de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que juntos definem tunéis."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Security"
+msgstr "Segurança"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "Consulte http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "Cor da borda da caixa de seleção (R, G, B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box color"
+msgstr "Cor da caixa de seleção"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box width"
+msgstr "Largura da caixa de seleção"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Escolha um dos 18 tipos de fractais.\n"
+"1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
+"2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n"
+"3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
+"4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n"
+"5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
+"6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
+"7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
+"8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n"
+"9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"10 = Conjunto de julia  \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n"
+"12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n"
+"13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
+"14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
+"15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
+"16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
+"17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n"
+"18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server / Singleplayer"
+msgstr "Servidor / Um jogador"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL do servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server address"
+msgstr "Endereço do servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server description"
+msgstr "Descrição do servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server name"
+msgstr "Nome do servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server port"
+msgstr "Porta do servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Separação de oclusão no lado do servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "URL da lista de servidores"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "Ficheiro da lista de servidores"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Defina o idioma. Deixe vazio para usar a linguagem do sistema.\n"
+"Apos mudar isso uma reinicialização é necessária."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgstr ""
+"Configura o tamanho máximo de caracteres de uma mensagem enviada por "
+"clientes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Com o valor TRUE, folhas ondulantes são ativadas.\n"
+"Necessita de shaders para estar ativo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Definido como true permite ondulação da água.\n"
+"Requer sombreadores seres ativados."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Definido como true permite balanço de plantas.\n"
+"Requer sombreadores serem ativados."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shader path"
+msgstr "Sombras"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
+msgstr ""
+"Sombreadores permitem efeitos visuais avançados e podem aumentar a "
+"performance em algumas placas de vídeo.\n"
+"Só funcionam com o modo de vídeo OpenGL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
+"be drawn."
+msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "Formato do mini-mapa. Ativado = redondo, desativado = quadrado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Mostrar informação de depuração"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "Mensagem de desligamento"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
+msgstr ""
+"Tamanho dos mapchunks gerados pelo gerador de mapa, em mapblocks(16 nós).\n"
+"ALERTA!: Não há benefício e existem diversos perigos em aumentar este valor "
+"acima de 5.\n"
+"Reduzir este valor aumenta a densidade de dungeons e cavernas.\n"
+"Alterar este valor é para uso especial, é recomendado deixar inalterado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
+msgstr ""
+"Tamanho da memória cache do MapBlock do gerador de malha. Aumentar isso "
+"aumentará o percentual de hit do cache, reduzindo os dados sendo copiados do "
+"encadeamento principal, reduzindo assim o jitter."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slice w"
+msgstr "Fatia w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr ""
+"Variação de umidade em pequena escala para misturar biomas nas fronteiras."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr ""
+"Variação de temperatura em pequena escala para misturar biomas nas bordas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Iluminação suave"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
+"Useful for recording videos."
+msgstr ""
+"Suaviza o movimento da câmera quando olhando ao redor. Também chamado de "
+"olhar ou suavização do mouse.\n"
+"Útil para gravar vídeos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgstr "Suaviza a rotação da câmera no modo cinemático. 0 para desativar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Suaviza a rotação da câmera. 0 para desativar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneak key"
+msgstr "Tecla para agachar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Velocidade da furtividade"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Velocidade furtiva, em nós por segundo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sound"
+msgstr "Som"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Special key"
+msgstr "Tecla especial"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Special key for climbing/descending"
+msgstr "Tecla especial pra escalar/descer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
+msgstr ""
+"Especifica a URL no qual os clientes buscam a mídia ao em vez de usar o "
+"UDP.\n"
+"$filename deve ser acessível a partir de $remote_media$filename via cURL \n"
+"(obviamente, remote_media deve terminar com uma barra \"/\").\n"
+"Arquivos que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+msgstr ""
+"Extensão do aumento médio da curva da luz.\n"
+"Desvio padrão do aumento médio gaussiano."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Ponto de spawn estático"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Ruído de declive"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Tamanho do ruído da montanha de passo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Extensão do ruído da montanha de passo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of generated normalmaps."
+msgstr "Intensidade de normalmaps gerados."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of parallax."
+msgstr "Intensidade de paralaxe."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Verificação rígida de protocolo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Códigos de faixa de cor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "SQLite síncrono"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Variação de temperatura para biomas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Ruído alternativo do terreno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Altura do terreno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Altura do terreno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Altura do terreno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Altura do terreno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"Limite de ruido de terreno para colinas.\n"
+"Proporção de controles da área de mundo coberta pelas colinas.\n"
+"Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"Limite de ruido de terreno para Lagos.\n"
+"Proporção de controles da área de mundo coberta por lagos.\n"
+"Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Ruído de persistência do terreno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Texture path"
+msgstr "Caminho para a pasta de texturas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+msgstr ""
+"Texturas em um nó podem ser alinhadas ao próprio nó ou ao mundo.\n"
+"O modo antigo serve melhor para coisas como maquinas, móveis, etc, enquanto "
+"o novo faz com que escadas e microblocos encaixem melhor a sua volta.\n"
+"Entretanto, como essa é uma possibilidade nova, não deve ser usada em "
+"servidores antigos, essa opção pode ser forçada para certos tipos de nós. "
+"Note que esta opção é considerada EXPERIMENTAL e pode não funcionar "
+"adequadamente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "A url para o repositório de conteúdo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
+msgstr ""
+"O formato padrão no qual as analises estão sendo salvas,\n"
+"Quando chamado `/profiler save [formato]` sem formato."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "A profundidade do preenchimento de terra ou outro enchimento de bioma."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
+msgstr ""
+"O caminho de ficheiro relativo ao sua pasta do mundo no qual as analises "
+"serão salvas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "O identificador do joystick para usar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr ""
+"A largura em pixels necessária para interação de tela de toque começar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr "A interface de rede no qual o servidor escuta (aguarda conexão)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
+msgstr ""
+"Os privilégios que novos utilizadores obtém automaticamente.\n"
+"Consulte /privs no jogo para obter uma lista completa na configuração do seu "
+"servidor e dos modificadores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_range."
+msgstr ""
+"O raio do volume de blocos em volta de cada jogador que é sujeito a coisas "
+"de bloco ativo, em mapblocks (16 nós).\n"
+"Em blocos ativos, objetos são carregados e ABMs executam.\n"
+"Isto é também o alcançe mínimo em que objetos ativos(mobs) são mantidos.\n"
+"Isto deve ser configurado junto com o alcance_objeto_ativo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
+"shader support currently."
+msgstr ""
+"Renderizador de fundo para o irrlight.\n"
+"Uma reinicialização é necessária após alterar isso.\n"
+"Note: no android, use o OGLES1 caso em dúvida! O aplicativo pode falhar ao "
+"abrir em outro caso.\n"
+"Em outras plataformas, OpenGL é recomendo, e é o único driver com suporte a "
+"sombreamento atualmente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"ingame view frustum around."
+msgstr ""
+"A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o \n"
+"frustum de exibição no jogo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
+"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
+"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
+"set to the nearest valid value."
+msgstr ""
+"A intensidade (escuridão) de sombreamento da oclusão de ambiente no bloco.\n"
+"Inferior é mais escura, superior é mais clara. O intervalo válido de valores "
+"para esta\n"
+"configuração é 0.25 a 4.0. Se o valor está fora do intervalo ele será \n"
+"definido o valor válido mais próximo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
+"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
+"items.  A value of 0 disables the functionality."
+msgstr ""
+"O tempo (em segundos) que a fila de líquidos pode crescer além da "
+"capacidade \n"
+"de processamento até que é feita uma tentativa para diminuir o seu tamanho "
+"pelo despejo \n"
+"de antigas filas de itens.  Um valor 0 desativa a funcionalidade."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
+msgstr ""
+"O tempo em segundos que leva entre eventos repetidos \n"
+"quando pressionando uma combinação de botão no joystick."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
+"right\n"
+"mouse button."
+msgstr ""
+"O tempo em segundos entre repetidos cliques direitos ao segurar o botão "
+"direito do mouse."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "O tipo do joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
+msgstr ""
+"A distancia vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja "
+"habilitado. Também é a distancia vertical onde a umidade cai por 10 se "
+"'altitude_dry' estiver habilitado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Terceiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
+"Setting it to -1 disables the feature."
+msgstr ""
+"Durabilidade em segundos de objectos largados.\n"
+"Definir como -1 para desativar funcionalidade."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr "Hora do dia quando um novo mundo é iniciado, em milihoras (0-23999)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time send interval"
+msgstr "Intervalo de tempo de envio"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time speed"
+msgstr "Velocidade de tempo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgstr ""
+"Tempo de espera para o cliente remover dados de mapa não utilizados da "
+"memória."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
+"something.\n"
+"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
+"node."
+msgstr ""
+"Para reduzir a latência, a transferência de blocos é abrandada quando um "
+"jogador está \n"
+"a construir. Isto determina o quanto é abrandado após a colocação de um cubo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Toggle camera mode key"
+msgstr "Tecla de alternância do modo de câmera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Atraso de dica de ferramenta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Limiar a tela de toque"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Ruido de árvores"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trilinear filtering"
+msgstr "Filtro tri-linear"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
+msgstr ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Útil para fazer o mini-mapa mais fluido em computadores mais lentos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trusted mods"
+msgstr "Modulos confiáveis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "URL da lista de servidores exibida no separador multi-jogador."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Subamostragem"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
+msgstr ""
+"A subamostragem é semelhante à utilização de uma resolução de ecrã mais "
+"baixa, mas aplica-se\n"
+"apenas para o mundo do jogo, mantendo a GUI intacta.\n"
+"Deve dar um impulso significativo de desempenho ao custo de uma imagem menos "
+"detalhada.\n"
+"Valores mais altos resultam numa imagem menos detalhada."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Unlimited player transfer distance"
+msgstr "Distância de transferência do jogador ilimitada"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Unload unused server data"
+msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Limite topo Y de dungeons."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
+msgstr "Usar nuvens 3D em vez de planas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
+msgstr "Usar uma animação de nuvem para o fundo do menu principal."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
+msgstr "Usar filtragem anisotrópica quando visualizar texturas de um ângulo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
+"Usar mip mapping para escalar texturas. Pode aumentar a performance "
+"levemente, especialmente quando usando um pacote de texturas em alta "
+"resolução.\n"
+"O downscaling correto de gama não é suportado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "VBO"
+msgstr "VBO"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "VSync"
+msgstr "Sincronização Vertical"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Profundidade do vale"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Preenchimento do vale"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Perfil do vale"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Encosta do vale"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Variação da profundidade de preenchimento do bioma."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Variação da altura máxima da montanha (nos nós)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Variação do número de cavernas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
+msgstr ""
+"Variação da escala vertical do terreno.\n"
+"Quando o ruído é menor que -0,55 o terreno é quase plano."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Varia a profundidade dos nós da superfície do bioma."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
+msgstr ""
+"Varia a aspereza do terreno.\n"
+"Define o valor de 'persistência' para os ruídos \"terrain_base\" e "
+"\"terrain_alt\"."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Velocidade de subida vertical, em nós por segundo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Sincronização vertical da tela."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Video driver"
+msgstr "Driver de vídeo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Visualização de balanço"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Distância de visualização, em cubos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View range decrease key"
+msgstr "Tecla de diminuição do raio de exibição"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View range increase key"
+msgstr "Tecla de aumento do intervalo de exibição"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View zoom key"
+msgstr "Tecla de visão em zoom"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Intervalo de visualização"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgstr "Joystick virtual ativa botão auxiliar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume do som"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Ativa mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
+"Requer sombreadores ativados."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Coordenada W da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n"
+"Determina qual fatia 3D da forma 4D é gerada.\n"
+"Não tem efeito sobre fractais 3D.\n"
+"Varia aproximadamente de -2 a 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Velocidade de marcha e de voo, em nós por segundo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking speed"
+msgstr "Velocidade de caminhada"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+"Velocidade de caminhada, vôo e escalada em modo rápido, em nós por segundo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Water level"
+msgstr "Nível de água"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Water surface level of the world."
+msgstr "Nível de superfície de água do mundo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving Nodes"
+msgstr "Cubos Ondulantes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving leaves"
+msgstr "Folhas ondulantes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Líquidos ondulantes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Altura da onda de água ondulante"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Velocidade da onda de água ondulante"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Comprimento de onda da água de ondulação"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Balançar das Plantas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
+"filtered in software, but some images are generated directly\n"
+"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
+msgstr ""
+"Quando gui_scaling_filter está ativado, todas as imagens do interface \n"
+"gráfico são filtradas por software, mas algumas imagens são geradas \n"
+"directamente para o hardware (e.g. texturas de cubos no inventário)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
+"from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
+"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
+"properly support downloading textures back from hardware."
+msgstr ""
+"Quando gui_scaling_filter_txr2img é true, copie essas imagens\n"
+"de hardware para software para dimensionamento. Quando false,\n"
+"voltará para o velho método de dimensionamento, para drivers de\n"
+"vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
+"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
+"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
+"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
+"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
+"enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
+msgstr ""
+"Ao usar filtros bilineares/trilinear/anisotrópica, texturas de baixa "
+"resolução\n"
+"podem ficar borradas, então automaticamente aumenta a escala deles com a "
+"interpolação\n"
+"de nearest-neighbor para preservar os pixels nítidos. Isto define o tamanho\n"
+"mínimo da textura para as texturas melhoradas; valores mais altos parecem\n"
+"mais nítidos, mas requerem mais memória. Potências de 2 são recomendadas.\n"
+"Essa configuração superior a 1 pode não ter um efeito visível, a menos que "
+"a \n"
+"filtragem bilineares/trilinear/anisotrópica estejam habilitadas.\n"
+"Isso também é usado como tamanho base da textura para autoescalamento de "
+"texturas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
+msgstr ""
+"Se forem utilizadas fontes freetype, requer suporte a freetype para ser "
+"compilado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
+msgstr ""
+"Determina se animações das texturas dos cubos devem ser dessincronizadas "
+"entre mapblocks."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
+"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
+msgstr ""
+"Se os jogadores são mostrados para os clientes sem qualquer limite de "
+"distância.\n"
+"Caso não desejar, use a configuração player_transfer_distance."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
+msgstr "Se deseja permitir aos jogadores causar dano e matar uns aos outros."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
+"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
+msgstr ""
+"Se deverá pedir ao cliente para se reconectar após um bloqueio de sistema "
+"(Lua).\n"
+"Defina como TRUE se o seu servidor está configurado para recomeçar "
+"automaticamente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
+msgstr "Se for usar névoa no fim da área visível."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+msgstr ""
+"Se deve mostrar ao cliente informação de depuração (tem o mesmo efeito que "
+"premir F5)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Width component of the initial window size."
+msgstr "Largura da janela inicial."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgstr "Largura das linhas do bloco de seleção em torno de nodes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
+msgstr ""
+"Somente no sistemas Windows: Inicie o Minetest com a janela da linha de "
+"comando em segundo plano.\n"
+"Contém as mesmas informações que o ficheiro debug.txt (nome padrão)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"World directory (everything in the world is stored here).\n"
+"Not needed if starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Diretório de mundo (tudo no mundo está armazenado aqui).\n"
+"Não é necessário se for iniciado a partir do menu principal."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "World start time"
+msgstr "Horário inicial do mundo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
+msgstr ""
+"Texturas alinhadas ao mundo podem ser escaladas em vários nós. Entretando, o "
+"servidor pode não enviar a escala desejada, especialmente se você usa um "
+"pacote de textura especialmente projetado; com está opção, o cliente tenta "
+"determinar a escala automaticamente baseado no tamanho da textura. Veja "
+"também texture_min_size.\n"
+"Alerta: Esta opção é EXPERIMENTAL!"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr "Modo de texturas alinhadas ao mundo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Componente Y de terreno plano."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Y da densidade gradiente zero de montanhas. Usado para deslocar montanhas "
+"verticalmente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Limite Y máximo de grandes  cavernas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr ""
+"Distância em Y sobre a qual as cavernas se expandem até o tamanho total."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Nível em Y da superfície média do terreno."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Nível em Y do limite superior da caverna."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Nível Y de terreno que cria penhascos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Nível Y de terreno inferior e solo oceânico."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Nível Y do fundo do mar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "Tempo limite de descarregamento de ficheiro via cURL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "limite paralelo de cURL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL timeout"
+msgstr "Tempo limite de cURL"
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática"
+
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Selecionar o ficheiro do pacote:"
+
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas."
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Água ondulante"
+
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno."
+
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Projetando dungeons"
+
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem."
+
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago."
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Balançar das Ondas"
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da "
+#~ "Terra Flutuante."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da "
+#~ "montanha flutuante."
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas."
+
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Força do aumento médio da curva de luz."
+
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Limite de mapblock"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap."
+
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Nitidez da iluminação"
+
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Profundidade da lava"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Suporte IPv6."
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gama"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Opacidade da sombra da fonte (entre 0 e 255)."
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Altura da terra flutuante montanhosa"
+
+#~ msgid "Floatland mountain exponent"
+#~ msgstr "Expoente de terras flutuantes montanhosas"
+
+#~ msgid "Floatland mountain density"
+#~ msgstr "Densidade da terra flutuante montanhosa"
+
+#~ msgid "Floatland level"
+#~ msgstr "Nível de água"
+
+#~ msgid "Floatland base noise"
+#~ msgstr "Ruído base de terra flutuante"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Altura base de ruído de terra flutuante"
+
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Ativa mapeamento de tons fílmico"
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Ativar VBO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Depreciar, definir e localizar líquidos de cavernas usando definições de "
+#~ "biomas.\n"
+#~ "Y do limite superior de lava em grandes cavernas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Define áreas de terra flutuante em terreno suavizado.\n"
+#~ "Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero."
+
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Nitidez da escuridão"
+
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis maiores."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n"
+#~ "É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'."
+
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Centro do aumento da curva de luz."
+
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do "
+#~ "ponto médio."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
 #~ msgstr ""
-#~ "Controlos Normais:\n"
-#~ "- WASD: Andar\n"
-#~ "- Botão esq.: partir/atacar\n"
-#~ "- Botão dir.: colocar/usar\n"
-#~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n"
-#~ "- 0...9: seleccionar item\n"
-#~ "- Shift: agachar\n"
-#~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
-#~ "- I: Inventário\n"
-#~ "- ESC: Este menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
+#~ "Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais "
+#~ "elevados são mais brilhantes.\n"
+#~ "Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor."