]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/pt/minetest.po
Update translation sources
[dragonfireclient.git] / po / pt / minetest.po
index b154058c2914fc54b583179be774124894be225a..c4dce6b9ced21e7b0d3fe0d27909c1f2def449ec 100644 (file)
@@ -1,18 +1,33 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-11 18:26+0000\n"
+"Last-Translator: rubenwardy <rubenwardy@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
+"minetest/pt/>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
+
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
 msgstr "Renascer"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "You died"
-msgstr "Morreste."
+msgstr "Você morreu"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Ocorreu um erro num script Lua, como por exemplo num mod:"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Um erro ocorreu num script Lua:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
+msgid "An error occurred:"
 msgstr "Ocorreu um erro:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
@@ -80,40 +95,49 @@ msgid "Disable all"
 msgstr "Desativar tudo"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Disable modpack"
-msgstr "Desativado"
+msgstr "Desabilitar modpack"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
 msgstr "Ativar tudo"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Enable modpack"
-msgstr "Renomear ModPack:"
+msgstr "Habilitar modpack"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"Falha ao ativar mod \"$1\" porque contém caracteres inválidos. Apenas "
-"caracteres [a-z0-9_] são permitidos."
+"Falha ao carregar mod \"$1\" devido ao fato de seu nome possuir caracteres "
+"inválidos. Apenas caracteres de \"a\" até \"z\" e algarismos de 0 até 9 são "
+"permitidos."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Sem dependências (opcionais)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No game description provided."
-msgstr "Nenhuma descrição do mod disponível"
+msgstr "Nenhuma descrição de jogo disponível."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Sem dependências fortes"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Nenhuma descrição do mod disponível"
+msgstr "Nenhuma descrição de modpack disponível."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Sem dependências opcionais"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
@@ -134,26 +158,23 @@ msgstr "ativado"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os pacotes"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Menu Principal"
+msgstr "Voltar ao menu principal"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "A descarregar $1, por favor aguarde..."
+msgstr "Descarregando e instalando $1, por favor aguarde..."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Failed to download $1"
-msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
+msgstr "Falhou em descarregar $1"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -169,9 +190,13 @@ msgstr "Instalar"
 msgid "Mods"
 msgstr "Mods"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Nenhum pacote pode ser recuperado"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No results"
-msgstr ""
+msgstr "Sem resultados"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
@@ -179,22 +204,16 @@ msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Texture packs"
 msgstr "Pacotes de texturas"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Uninstall"
-msgstr "Instalar"
+msgstr "Desinstalar"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
@@ -205,9 +224,8 @@ msgid "Create"
 msgstr "Criar"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Descarregue um subjogo, como o minetest_game, do site minetest.net"
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "Baixe um jogo, como Minetest Game, do site minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
@@ -222,11 +240,11 @@ msgid "Mapgen"
 msgstr "Geração de Mapa"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "No game selected"
-msgstr "Seleccionar Distância"
+msgstr "Nenhum jogo selecionado"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
 msgstr "Seed"
 
@@ -239,9 +257,8 @@ msgid "World name"
 msgstr "Nome do mundo"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "You have no games installed."
-msgstr "Não possui nenhum subjogo instalado."
+msgstr "Você não possui jogos instalados."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
@@ -254,14 +271,12 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: falha ao apagar \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: não foi possível excluir \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "Modmgr: caminho para o mod inválido \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: caminho inválido \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
@@ -275,10 +290,22 @@ msgstr "Aceitar"
 msgid "Rename Modpack:"
 msgstr "Renomear ModPack:"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+"Esse modpack possui um nome explícito em seu modpack.conf que vai "
+"sobrescrever qualquer renomeio aqui."
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
 msgstr "(Não há descrição para esta configuração)"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "Ruído 2D"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
 msgstr "< Voltar para as definições"
@@ -299,6 +326,22 @@ msgstr "Editar"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ativado"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Lacunaridade"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Octaves"
+msgstr "Octavos"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Deslocamento"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Persistance"
+msgstr "Persistência"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
 msgstr "Por favor, insira um número inteiro válido."
@@ -311,15 +354,17 @@ msgstr "Por favor, insira um número válido."
 msgid "Restore Default"
 msgstr "Restaurar valores por defeito"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Select directory"
-msgstr "Diretório do mapa"
+msgstr "Selecione o diretório"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Select file"
-msgstr "Seleccionar ficheiro de Mod:"
+msgstr "Selecione o ficheiro"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Show technical names"
@@ -333,123 +378,132 @@ msgstr "O valor deve ser pelo menos $1."
 msgid "The value must not be larger than $1."
 msgstr "O valor deve ser menor do que $1."
 
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid " mods"
-msgstr "Modo 3D"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "amplitude X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "amplitude Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "amplitude Z"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "valor absoluto"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "Padrões"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "amenizado"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "Ativado"
+msgstr "$1 (Habilitado)"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 módulos"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Failed to install $1 to $2"
 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Instalação de Mod: nome real de extra não encontrado para: $1"
+msgstr ""
+"Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome real do módulo: $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr ""
-"Instalação de Mod: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta para "
-"o pacote de mods $1"
+"Instalação do Mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para "
+"o modpack $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Instalação de mod: o tipo de ficheiro \"$1\" não é suportado ou o ficheiro "
-"está corrompido"
+msgstr "Instalar: Tipo de ficheiro \"$1\" não suportado ou corrompido"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Instalação de Mod: ficheiro: \"$1\""
+msgstr "Instalar: ficheiro: \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr ""
-"Instalação de Mod: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta para "
-"o pacote de mods $1"
+msgstr "Incapaz de encontrar um módulo ou modpack válido"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
+msgstr "Não foi possível instalar $1 como pacote de texturas"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
+msgstr "Não foi possível instalar um jogo como um $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
+msgstr "Não foi possível instalar um módulo como um $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
+msgstr "Não foi possível instalar um modpack como um $1"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar conteúdo online"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Content"
-msgstr "Continuar"
+msgstr "Conteúdo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Selecione um pacote de texturas:"
+msgstr "Desabilitar pacote de texturas"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Information:"
-msgstr "Informação do Mod:"
+msgstr "Informação:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Mods Instalados:"
+msgstr "Pacotes instalados:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "No dependencies."
 msgstr "Sem dependências."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "No package description available"
-msgstr "Nenhuma descrição do mod disponível"
+msgstr "Nenhuma descrição do pacote disponível"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "Select Package File:"
-msgstr "Seleccionar ficheiro de Mod:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Uninstall Package"
-msgstr "Desinstalar mod selecionado"
+msgstr "Desinstalar o pacote"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Pacotes de texturas"
+msgstr "Usar pacote de texturas"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Active Contributors"
@@ -528,31 +582,8 @@ msgid "Server Port"
 msgstr "Porta do servidor"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
 msgid "Start Game"
-msgstr "Hospedar Jogo"
-
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: minetest\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-06 09:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-07 00:08+0000\n"
-"Last-Translator: Lunovox Heavenfinder <lunovox@disroot.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
-"minetest/pt/>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
+msgstr "Iniciar o jogo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Address / Port"
@@ -579,9 +610,8 @@ msgid "Favorite"
 msgstr "Favorito"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
 msgid "Join Game"
-msgstr "Hospedar Jogo"
+msgstr "Juntar-se ao jogo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Name / Password"
@@ -612,8 +642,8 @@ msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configurações Avançadas"
+msgid "All Settings"
+msgstr "Todas as configurações"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Antialiasing:"
@@ -624,7 +654,6 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
 msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Autosave Screen Size"
 msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã"
 
@@ -649,9 +678,8 @@ msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "Folhas detalhadas"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Gerar Normalmaps"
+msgstr "Gerar Normal maps"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
@@ -719,7 +747,7 @@ msgstr "Sombras"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr ""
+msgstr "Sombreadores(indisponível)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
@@ -742,7 +770,6 @@ msgid "Tone Mapping"
 msgstr "Mapeamento de tons"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Touchthreshold: (px)"
 msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
 
@@ -755,12 +782,12 @@ msgid "Waving Leaves"
 msgstr "Folhas ondulantes"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Plantas ondulantes"
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Líquidos ondulantes"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Água ondulante"
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Plantas ondulantes"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Yes"
@@ -832,7 +859,7 @@ msgstr "Por favor escolha um nome!"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de palavra-passe fornecido falhou em abrir : "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
@@ -840,7 +867,7 @@ msgstr "O caminho fornecido do mundo não existe: "
 
 #: src/client/fontengine.cpp
 msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "necessita_fonte_alternativa"
+msgstr "no"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
@@ -883,40 +910,36 @@ msgid "- Server Name: "
 msgstr "Nome do servidor: "
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forwards disabled"
-msgstr ""
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Avanço automático para frente desabilitado"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forwards enabled"
-msgstr ""
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Avanço automático para frente habilitado"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Camera update disabled"
-msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera"
+msgstr "Atualização da camera desabilitada"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Camera update enabled"
-msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera"
+msgstr "Atualização da camera habilitada"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
 msgstr "Mudar palavra-passe"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
+msgstr "Modo cinemático desabilitado"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
+msgstr "Modo cinemático habilitado"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Scripting de cliente está desabilitado"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
@@ -982,16 +1005,15 @@ msgstr "A criar servidor..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Informação de debug e gráfico de perfil escondido"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Debug info shown"
-msgstr "Tecla para alternar modo de depuração"
+msgstr "Informação de debug mostrada"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Informação de debug, gráfico de perfil e wireframe escondidos"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
@@ -1023,11 +1045,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Alcance de visualização ilimitado desabilitado"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Alcance de visualização ilimitado habilitado"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
@@ -1038,42 +1060,36 @@ msgid "Exit to OS"
 msgstr "Sair para o S.O"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Velocidade no modo rápido"
+msgstr "Modo rápido desabilitado"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Velocidade no modo rápido"
+msgstr "Modo rápido habilitado"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Modo rápido habilitado(note: sem privilégio 'fast')"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fly mode disabled"
-msgstr "Velocidade no modo rápido"
+msgstr "Modo voo desabilitado"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fly mode enabled"
-msgstr "Dano ativado"
+msgstr "Modo voo habilitado"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Modo voo habilitado(note: sem privilegio 'fly')"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fog disabled"
-msgstr "Desativar Tudo"
+msgstr "Névoa desabilitada"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fog enabled"
-msgstr "ativado"
+msgstr "Névoa habilitada"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Game info:"
@@ -1105,49 +1121,47 @@ msgstr "MiB/s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Minipapa atualmente desabilitado por jogo ou mod"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Tecla mini-mapa"
+msgstr "Minimapa escondido"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 1x"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 2x"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "Minimapa em modo radar, zoom 4x"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 1x"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 2x"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "Minimapa em modo de superfície, zoom 4x"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Modo atravessar paredes desabilitado"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "Dano ativado"
+msgstr "Modo atravessar paredes habilitado"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Modo atravessar paredes habilitado(note: sem privilégio 'noclip')"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Node definitions..."
@@ -1163,15 +1177,15 @@ msgstr "Ligado"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Modo movimento pitch desabilitado"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Modo movimento pitch habilitado"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Profiler graph shown"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico de perfil mostrado"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Remote server"
@@ -1194,29 +1208,27 @@ msgid "Sound Volume"
 msgstr "Volume do som"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Sound muted"
-msgstr "Volume do som"
+msgstr "Som mutado"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Sound unmuted"
-msgstr "Volume do som"
+msgstr "Som desmutado"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr "Som alterado para %d%%"
+msgstr "Distancia de visualização alterado pra %d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia de visualização está no máximo:%d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia de visualização  está no mínima:%d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
@@ -1225,51 +1237,48 @@ msgstr "Som alterado para %d%%"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Wireframe shown"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar wireframe"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom atualmente desabilitado por jogo ou mod"
 
 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
 #: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat hidden"
-msgstr "Tecla de conversação"
+msgstr "Conversa oculta"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "Chat shown"
-msgstr ""
+msgstr "Conversa mostrada"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Interface escondida"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD shown"
-msgstr ""
+msgstr "Interface mostrada"
 
 #: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Profiler hidden"
-msgstr "Analizador"
+msgstr "Analisador ocultado"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 #, c-format
 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Analisador mostrado(página %d de %d)"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Apps"
 msgstr "Aplicações"
 
 #: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Backspace"
-msgstr "Voltar"
+msgstr "Tecla voltar"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Caps Lock"
@@ -1433,11 +1442,11 @@ msgstr "Limpar OEM"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Page down"
-msgstr ""
+msgstr "Page down"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Page up"
-msgstr ""
+msgstr "Page up"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Pause"
@@ -1525,48 +1534,51 @@ msgstr "Zoom"
 
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "As senhas não correspondem!"
+msgstr "As palavra-passes não correspondem!"
 
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
 msgid "Register and Join"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar e entrar"
 
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
 #, c-format
 msgid ""
-"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
-"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
-"created on this server.\n"
-"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
-"creation or click Cancel to abort."
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
 msgstr ""
+"Está prestes a entrar neste servidor com o nome \"%s\" pela primeira vez.\n"
+"Se prosseguir, uma nova conta usando suas credenciais será criada neste "
+"servidor.\n"
+"Por favor, digite novamente a sua palavra-passe e clique em 'Registrar e se "
+"cadastrar' para confirmar a criação da conta ou clique em 'Cancelar' para "
+"cancelar."
 
 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "Proceed"
 msgstr "Continuar"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Use\" = descer"
+msgstr "\"Especial\" = descer"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Autoforward"
-msgstr "Avançar"
+msgstr "Avanço frontal automático"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatic jumping"
-msgstr ""
+msgstr "Pulo automático"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Backward"
 msgstr "Recuar"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Change camera"
-msgstr "Mudar teclas"
+msgstr "Mudar camera"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Chat"
@@ -1581,9 +1593,8 @@ msgid "Console"
 msgstr "Consola"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Dec. range"
-msgstr "Intervalo de visualização"
+msgstr "Alcance dec"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Dec. volume"
@@ -1602,9 +1613,8 @@ msgid "Forward"
 msgstr "Avançar"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Inc. range"
-msgstr "Intervalo de visualização"
+msgstr "Alcance inc"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inc. volume"
@@ -1656,21 +1666,15 @@ msgstr "Agachar"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Special"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática"
+msgstr "Especial"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Ativar/Desativar vôo"
+msgstr "Ativar interface"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Ativar/Desativar correr"
+msgstr "Ativar histórico de conversa"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fast"
@@ -1681,19 +1685,21 @@ msgid "Toggle fly"
 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle fog"
-msgstr "Ativar/Desativar vôo"
+msgstr "Ativar névoa"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Ativar/Desativar noclip"
+msgstr "Ativar minimapa"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle noclip"
 msgstr "Ativar/Desativar noclip"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "Alternar pitchmove"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "press key"
 msgstr "pressione a tecla"
@@ -1719,9 +1725,8 @@ msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Muted"
-msgstr "Mudo"
+msgstr "Mutado"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Sound Volume: "
@@ -1731,15 +1736,18 @@ msgstr "Volume do som: "
 msgid "Enter "
 msgstr "Enter "
 
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
 msgid "LANG_CODE"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
 msgstr ""
+"(Android) Corrige a posição do joystick virtual.\n"
+"Se desabilitado, o joystick virtual vai centralizar na posição do primeiro "
+"toque."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1747,6 +1755,9 @@ msgid ""
 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
 "circle."
 msgstr ""
+"(Android) Use joystick virtual para ativar botão \"aux\".\n"
+"Se habilitado, o joystick virtual vai também clicar no botão \"aux\" quando "
+"estiver fora do circulo principal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -1755,18 +1766,18 @@ msgid ""
 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
 "point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
 "situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 msgstr ""
-"Deslocamento (X,Y,Z) do fractal a partir do centro do mundo em unidades "
-"'escala'.\n"
-"Usado para obter um spawnpoint apropriado, próximo de (0, 0).\n"
-"Valores por defeito apropriados para conjunto de Mandelbrot, necessitam ser "
-"adaptados para conjunto de Julia.\n"
-"Intervalos aproximadamente entre -2 e 2. Multiplicar por 'escala' para "
-"deslocamento em cubos."
+"(X,Y,Z) Espaço do fractal a partir centro do mundo em unidades de 'escala'.\n"
+"Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um ponto "
+"de spawn apropriado, ou para permitir zoom em um ponto desejado aumentando "
+"sua escala.\n"
+"O padrão é configurado para ponto de spawn mandelbrot, pode ser necessário "
+"altera-lo em outras situações.\n"
+"Variam de -2 a 2. Multiplica por \"escala\" para compensação de nós."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1778,6 +1789,13 @@ msgid ""
 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
 msgstr ""
+"(X,Y,Z) Escala fractal em nós.\n"
+"Tamanho fractal atual será de 2 a 3 vezes maior.\n"
+"Esses números podem ser muito grandes, o fractal não tem que encaixar dentro "
+"do mundo.\n"
+"Aumente estes para 'ampliar' nos detalhes do fractal.\n"
+"Padrão é para uma forma espremida verticalmente para uma ilha, coloque todos "
+"os 3 números iguais para a forma crua."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1789,27 +1807,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr ""
+msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamanho de montanhas acidentadas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de colinas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr ""
+msgstr "Ruído 2D que controla o formato/tamanho de montanhas de etapa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
-msgstr ""
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas sulcadas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
-msgstr ""
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "2D noise que controla o tamanho/ocorrência de colinas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
-msgstr ""
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr "Ruído 2D que controla o tamanho/ocorrência de montanhas de passo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "Ruído 2D que localiza os vales e canais dos rios."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D clouds"
@@ -1836,16 +1858,20 @@ msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
 msgstr "Ruído 3D a definir estrutura do rio e paredes do desfiladeiro."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr "Ruído 3D a definir cavernas gigantes."
+msgstr "Ruído 3D que define o terreno."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
 msgstr ""
+"3D noise para saliências de montanhas, penhascos, etc. Geralmente variações "
+"pequenas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "Ruído 3D que determina o número de masmorras por mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "3D support.\n"
 "Currently supported:\n"
@@ -1863,8 +1889,11 @@ msgstr ""
 "-    none: Nenhum efeito 3D.\n"
 "-    anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n"
 "-    interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n"
-"-    topbottom: Ecrã dividido em dois: uma em cima e outro em baixo.\n"
-"-    sidebyside: Ecrã dividido em dois: lado a lado."
+"-    topbottom: Divide a tela em duas: uma em cima e outra em baixo.\n"
+"-    sidebyside: Divide a tela em duas: lado a lado.\n"
+" -   crossview: 3D de olhos cruzados.\n"
+" -   pageflip: Quadbuffer baseado em 3D.\n"
+"Note que o modo interlaçado requer que o sombreamento esteja habilitado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1887,9 +1916,8 @@ msgstr ""
 "desliga."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "ABM interval"
-msgstr "Intervalo de salvamento de mapa"
+msgstr "Intervalo do ABM"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Absolute limit of emerge queues"
@@ -1899,14 +1927,17 @@ msgstr "Limite absoluto da fila de espera emergente"
 msgid "Acceleration in air"
 msgstr "Aceleração no ar"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Aceleração da gravidade, em nós por segundo por segundo."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Modifiers"
 msgstr "Modificadores de Blocos Ativos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Active block management interval"
-msgstr "Intervalo de gestão de blocos ativos"
+msgstr "Intervalo de Gestão de Blocos Ativos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block range"
@@ -1938,28 +1969,22 @@ msgstr ""
 "Ajustar configuração de dpi ao seu ecrã (não aplicável a X11/Android) ex: "
 "para ecrãs 4K."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
-msgstr ""
-"Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais "
-"elevados são mais brilhantes.\n"
-"Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Altitude chill"
-msgstr "Altitude de frio extremo"
+msgstr "Frio de altitude"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
@@ -1971,12 +1996,11 @@ msgstr "Gama de oclusão de ambiente"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade de mensagens que um jogador pode enviar por 10 segundos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Amplifies the valleys."
-msgstr "Amplia os vales"
+msgstr "Amplifica os vales."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Anisotropic filtering"
@@ -1987,17 +2011,16 @@ msgid "Announce server"
 msgstr "Anunciar servidor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Anunciar servidor"
+msgstr "Anuncie para esta lista de servidor."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name"
-msgstr ""
+msgstr "Concatenar nome do item"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "Concatenar nome do item a descrição."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Apple trees noise"
@@ -2005,20 +2028,21 @@ msgstr "Ruído de Macieiras"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Arm inertia"
-msgstr ""
+msgstr "Inercia dos braços"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
 "the arm when the camera moves."
 msgstr ""
+"Inercia dos braços fornece um movimento mais realista dos braços quando a "
+"câmera mexe."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
 msgstr "Pedir para reconectar após de bloqueio de sistema"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
 "to\n"
@@ -2032,31 +2056,26 @@ msgid ""
 "optimization.\n"
 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"A esta distância o servidor vai otimizar agressivamente quais os blocos que "
-"são enviados aos clientes.\n"
-"Valores pequenos melhoram potencialmente bastante o rendimento, à custa da "
-"despesa de saltos na renderização.\n"
-"(alguns blocos não serão renderizados debaixo de água e em cavernas, bem "
-"como por vezes em terra)\n"
-"Definir este valor como superior ao do max_block_send_distance desativa esta "
-"otimização.\n"
-"Declarado nos blockmaps (16 nodes)"
+"Nesta distância, o servidor otimizará agressivamente quais blocos são "
+"enviados aos clientes.\n"
+"Pequenos valores potencialmente melhoram muito o desempenho, à custa de "
+"falhas de renderização visíveis(alguns blocos não serão processados debaixo "
+"da água e nas cavernas, bem como às vezes em terra).\n"
+"Configure isso como um valor maior do que a "
+"distância_máxima_de_envio_do_bloco para desabilitar essa otimização.\n"
+"Especificado em barreiras do mapa (16 nós)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards key"
-msgstr "Tecla para avançar"
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Tecla para frente automática"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Automatically jump up single-node obstacles.\n"
-"type: bool"
-msgstr ""
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Automaticamente pula obstáculos de um só nó."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr "Informar automáticamente a lista de servidores."
+msgstr "Informar para a lista de servidores automaticamente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autosave screen size"
@@ -2064,28 +2083,25 @@ msgstr "Auto salvar tamanho do ecrã"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autoscaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de alto escalamento"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 msgstr "Tecla para andar para trás"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Base ground level"
-msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano"
+msgstr "Nível de solo base"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Base terrain height."
-msgstr "Altura base do terreno"
+msgstr "Altura base do terreno."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Basic privileges"
 msgstr "Privilégios básicos"
 
@@ -2118,9 +2134,28 @@ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
 msgstr "Bits por pixel (profundidade de cor) no modo de ecrã inteiro."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Block send optimize distance"
-msgstr "Distância máxima de envio de bloco"
+msgstr "Distância otimizada de envio de bloco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Caminho para ficheiro fonte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
@@ -2136,11 +2171,15 @@ msgstr "Bump mapping"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
 "Most users will not need to change this.\n"
 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
 msgstr ""
+"Distancia do plano próximo da câmera em nós, entre 0 e 0.5\n"
+"A maioria dos utilizadores não precisará mudar isto.\n"
+"Aumentar pode reduzir a ocorrência de artefactos em GPUs mais fracas.\n"
+"0.1 = Padrão, 0.25 = Bom valor para tablets fracos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing"
@@ -2195,42 +2234,49 @@ msgid "Cavern threshold"
 msgstr "Limite da caverna"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cavern upper limit"
-msgstr "Limite da caverna"
+msgstr "Limite do topo da caverna"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Changes the main menu UI:\n"
-"-   Full:  Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
 "etc.\n"
 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
 "be\n"
-"necessary for smaller screens.\n"
-"-   Auto: Simple on Android, full on everything else."
+"necessary for smaller screens."
 msgstr ""
+"Mudanças para a interface do menu principal:\n"
+" - Total: Múltiplos mundos de um jogador, escolha de jogo, escolha de pacote "
+"de texturas, etc.\n"
+"- Simples: Um mundo de um jogador, sem escolha de jogo ou pacote de "
+"texturas. Pode ser necessário para telas menores."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
 msgstr "Tecla de conversação"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat message count limit"
-msgstr "Mensagem de status na conexão"
+msgstr "Limite do contador de mensagens de bate-papo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Formato da mensagem de chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Limite do ruído de deserto"
+msgstr "Limite da mensagem de expulsão"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message max length"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho máximo da mensagem de conversa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
@@ -2269,13 +2315,12 @@ msgid "Client modding"
 msgstr "Cliente"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "Cliente"
+msgstr "Restrição de modificação no lado do cliente"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Restrição do alcançe da visão superior de nós no lado do cliente"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Climbing speed"
@@ -2301,6 +2346,24 @@ msgstr "Nuvens no menu"
 msgid "Colored fog"
 msgstr "Névoa colorida"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Lista de flags separadas por vírgula para esconder no repositório de "
+"conteúdos.\n"
+"\"não livre\" pode ser usada para esconder pacotes que não se qualificam "
+"como software livre, como definido pela fundação do software livre.\n"
+"Você também pode especificar classificação de conteúdo.\n"
+"Essas flags são independentes das versões do minetest, veja a lista completa "
+"em https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
@@ -2349,9 +2412,12 @@ msgid "Console height"
 msgstr "Tecla da consola"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Content Store"
-msgstr "Fechar repositório"
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "Lista negra de flags do ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "Url do ContentDB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
@@ -2362,21 +2428,27 @@ msgid ""
 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
 msgstr ""
+"Movimento para frente contínuo, ativado pela tela de avanço automático.\n"
+"Pressione a tecla de avanço frontal novamente, ou a tecla de movimento para "
+"trás para desabilitar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls"
 msgstr "Controles"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Controls length of day/night cycle.\n"
 "Examples:\n"
 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
 msgstr ""
-"Controla a duração do ciclo dia/noite.\n"
-"Exemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = O tempo pára e permanece "
-"inalterado."
+"Controla a duração do ciclo de dia/noite.\n"
+"Exemplos:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Dia/noite permanece inalterado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Controla a velocidade de afundamento em líquido."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -2387,17 +2459,11 @@ msgid "Controls steepness/height of hills."
 msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
 msgstr ""
-"Controla a densidade do terreno montanhoso da terra flutuante.\n"
-"É uma compensação adicionada ao valor de ruído 'np_mountain'."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis maiores."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
@@ -2431,15 +2497,14 @@ msgstr "DPI"
 msgid "Damage"
 msgstr "Ativar dano"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug info toggle key"
 msgstr "Tecla para alternar modo de depuração"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Limite do tamanho do ficheiro de log de depuração"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
 msgstr "Nível de log de depuração"
@@ -2448,6 +2513,11 @@ msgstr "Nível de log de depuração"
 msgid "Dec. volume key"
 msgstr "Tecla de dimin. de som"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Diminue isto para aumentar a resistência do líquido ao movimento."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
 msgstr "Intervalo de atualização do servidor"
@@ -2488,14 +2558,6 @@ msgstr ""
 "Tempo limite por defeito para cURL, em milissegundos.\n"
 "Só tem efeito se compilado com cURL."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
-msgstr ""
-"Define áreas de terra flutuante em terreno suavizado.\n"
-"Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
 msgstr "Define áreas onde árvores têm maçãs."
@@ -2505,16 +2567,13 @@ msgid "Defines areas with sandy beaches."
 msgstr "Define áreas com praias arenosas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
 msgstr ""
-"Define áreas de terrenos mais elevados (topo de penhasco) e afetam a "
-"inclinação de penhascos."
+"Define a distribuição de terrenos elevados e a inclinação de penhascos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines distribution of higher terrain."
-msgstr "Define áreas de 'terrain_higher' (terreno de alto de precipício)."
+msgstr "Define a distribuição de terrenos elevados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
@@ -2539,9 +2598,12 @@ msgstr ""
 "Um valor mais alto resulta em mapas normais mais suaves."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines the base ground level."
-msgstr "Define áreas de árvores e densidade das árvores."
+msgstr "Define o nível base do solo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Define a profundidade do canal do rio."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
@@ -2549,6 +2611,14 @@ msgstr ""
 "Define distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = "
 "ilimitado)."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Define a largura do canal do rio."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Define a largura do vale do rio."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines tree areas and tree density."
 msgstr "Define áreas de árvores e densidade das árvores."
@@ -2576,9 +2646,8 @@ msgid "Deprecated Lua API handling"
 msgstr "Tratamento de API Lua obsoleto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
-msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará grandes cavernas."
+msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas gigantes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Depth below which you'll find large caves."
@@ -2599,10 +2668,10 @@ msgstr "Limite do ruído de deserto"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
 msgstr ""
-"Deserto ocorre quando np_biome excede esse valor.\n"
-"Quando o novo sistema de biomas está habilitado, isso é ignorado."
+"Os desertos ocorrem quando np_biome excede este valor.\n"
+"Quando a marcação 'snowbiomes' está ativada, isto é ignorado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desynchronize block animation"
@@ -2618,7 +2687,7 @@ msgstr "Desativar anti-batota"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Disallow empty passwords"
-msgstr "Não permitir senhas vazias"
+msgstr "Não permitir palavra-passes vazias"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
@@ -2637,16 +2706,25 @@ msgid "Drop item key"
 msgstr "Tecla para largar item"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Dump the mapgen debug information."
-msgstr "Mostrar informações de depuração do gerador de mapa."
+msgstr "Mostrar informações de depuração do Gerador de mapa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dungeon maximum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y máximo da dungeon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Y mínimo da dungeon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Ruído de masmorra"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2657,10 +2735,6 @@ msgstr ""
 "Habilitar suporte a mods LUA locais no cliente.\n"
 "Esse suporte é experimental e a API pode mudar."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Ativar VBO"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "Habilitar janela de console"
@@ -2670,14 +2744,12 @@ msgid "Enable creative mode for new created maps."
 msgstr "Habilitar modo criativo para mundos novos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Enable joysticks"
-msgstr "Ativar Joysticks"
+msgstr "Habilitar Joysticks"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Ativar segurança de extras"
+msgstr "Habilitar suporte a canais de módulos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod security"
@@ -2691,6 +2763,18 @@ msgstr "Ativar dano e morte dos jogadores."
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr "Ativa a entrada de comandos aleatória (apenas usado para testes)."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Habilitar registro de confirmação"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
+msgstr ""
+"Habilitar confirmação de registro quando conectar ao servidor.\n"
+"Caso desabilitado, uma nova conta será registrada automaticamente."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
@@ -2725,6 +2809,12 @@ msgstr ""
 "Servidores remotos oferecem uma maneira mais rápida de descarregar media\n"
 "(ex. texturas) quando se estiver a conectar ao servidor."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
@@ -2737,13 +2827,20 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
 msgstr ""
-"Ativar/desativar a execução de um servidor IPv6. Um servidor IPv6 pode \n"
-"estar restringido a clientes com IPv6, dependendo da configuração do "
-"sistema.\n"
+"Habilitar/desabilitar a execução de um IPv6 do servidor. \n"
 "Ignorado se bind_address estiver definido."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables animation of inventory items."
 msgstr "Ativa animação de itens no inventário."
@@ -2764,10 +2861,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
 msgstr "Ativar armazenamento em cache para os meshes das faces."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Ativa mapeamento de tons fílmico"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables minimap."
 msgstr "Ativa mini-mapa."
@@ -2788,6 +2881,14 @@ msgstr ""
 "Ativa mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
 "Requer sombreadores ativados."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
 msgstr "Intervalo de exibição dos dados das analizes do motor"
@@ -2821,7 +2922,8 @@ msgid "Fall bobbing factor"
 msgstr "Cair balançando"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
+#, fuzzy
+msgid "Fallback font path"
 msgstr "Fonte alternativa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2853,12 +2955,11 @@ msgid "Fast movement"
 msgstr "Modo rápido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Movimento rápido (use a tecla).\n"
+"Movimento rápido (através da tecla \"especial\").\n"
 "Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2870,19 +2971,17 @@ msgid "Field of view in degrees."
 msgstr "Campo de visão em graus."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
 "the\n"
 "Multiplayer Tab."
 msgstr ""
-"Ficheiro na pasta client/serverlist/ que contém os seus servidores favoritos "
-"mostrados na separador Multi-jogador."
+"Ficheiro na pasta client/serverlist/ que contém seus servidores favoritos, "
+"que são mostrados na aba Multijogador."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Filler depth"
-msgstr "Profundidade de enchimento"
+msgstr "Profundidade de preenchimento"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filler depth noise"
@@ -2893,7 +2992,6 @@ msgid "Filmic tone mapping"
 msgstr "Mapeamento de tom fílmico"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
@@ -2902,7 +3000,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente \n"
 "transparentes, o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes \n"
-"resultando em um escuro ou luz para texturas transparentes.\n"
+"resultando em uma linha escura em texturas transparentes.\n"
 "Aplicar esse filtro para limpar isso no tempo de carregamento da textura."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2910,12 +3008,11 @@ msgid "Filtering"
 msgstr "Filtros"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis."
+msgstr ""
+"Primeiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
 msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis."
 
@@ -2925,32 +3022,7 @@ msgstr "Semente aleatória do mapa fixa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "Altura base de ruído de terra flutuante"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "Ruído base de terra flutuante"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Nível de água"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Densidade da terra flutuante montanhosa"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr "Densidade da terra flutuante montanhosa"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Altura da terra flutuante montanhosa"
+msgstr "Joystick virtual fixo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
@@ -2965,7 +3037,6 @@ msgid "Fog"
 msgstr "Nevoeiro"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fog start"
 msgstr "Início da névoa"
 
@@ -2974,8 +3045,12 @@ msgid "Fog toggle key"
 msgstr "Tecla de ativar/desativar nevoeiro"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Caminho para ficheiro fonte"
+msgid "Font bold by default"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -2986,16 +3061,30 @@ msgid "Font shadow alpha"
 msgstr "Opacidade da sombra da fonte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Opacidade da sombra da fonte (entre 0 e 255)."
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamanho da fonte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada."
+msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamanho da fonte"
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+"Formato das mensagens de chat do jogador. As seguintes cadeias são espaços "
+"reservados válidos:\n"
+"@name, @message, @timestamp (opcional)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
@@ -3003,52 +3092,44 @@ msgstr "Formato das capturas de ecrã."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Default Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor de fundo padrão do formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor de fundo em tela cheia do formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Opacidade de fundo em tela cheia do formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)."
+msgstr "Cor de fundo(R,G,B) padrão do formspec padrão."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr ""
-"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
-"255)."
+msgstr "Opacidade de fundo padrão do formspec (entre 0 e 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)."
+msgstr "Cor de fundo(R,G,B) do formspec padrão em tela cheia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr ""
-"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
-"255)."
+msgstr "Opacidade de fundo do formspec em tela cheia (entre 0 e 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Forward key"
 msgstr "Tecla para avançar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis."
+msgstr ""
+"Quarto de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fractal type"
@@ -3059,9 +3140,8 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
 msgstr "Fração da distância visível em que a névoa começa a aparecer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "FreeType fonts"
-msgstr "Fontes FreeType"
+msgstr "Fontes Freetype"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3085,6 +3165,11 @@ msgid ""
 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 msgstr ""
+"De quão longe clientes sabem sobre objetos declarados em mapblocks (16 "
+"nós).\n"
+" Configurando isto maior do que o alcançe de bloco ativo vai fazer com que o "
+"sevidor mantenha objetos ativos na distancia que o jogador está olhando."
+"(Isso pode evitar que mobs desapareçam da visão de repente)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
@@ -3110,10 +3195,6 @@ msgstr "Filtro de redimensionamento do interface gráfico"
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr "Filtro txr2img de redimensionamento do interface gráfico"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Generate normalmaps"
 msgstr "Gerar mapa de normais"
@@ -3123,31 +3204,30 @@ msgid "Global callbacks"
 msgstr "Chamadas de retorno Globais"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
-"Atributos de geração de mapa.\n"
-"No Mapgen v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações exceto "
-"árvores\n"
-"e grama do pântano, em todos os outros mapgens essa flag controla todas as "
-"decorações.\n"
-"Flags que não são especificadas na string da flag não são alteradas por "
-"padrão.\n"
-"Flags começando com \"no\" (não) são usada para explicitamente desabilitá-"
-"las."
+"Atributos de geração de mapa globais.\n"
+"No gerador de mapa v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações "
+"exceto árvores\n"
+"e gramas da selva, em todos os outros geradores de mapa essa flag controla "
+"todas as decorações."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr "Curva gradiente de iluminaçao no nível de luz maximo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr "Curva gradiente de iluminação no nível de luz mínimo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
@@ -3162,14 +3242,12 @@ msgid "Ground level"
 msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ground noise"
-msgstr "Ruído de Lama"
+msgstr "Ruído do solo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "HTTP mods"
-msgstr "Extras HTTP"
+msgstr "Módulos HTTP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD scale factor"
@@ -3180,8 +3258,9 @@ msgid "HUD toggle key"
 msgstr "Tecla de comutação HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
@@ -3239,29 +3318,49 @@ msgid "Hill threshold"
 msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "Ruído de declive"
+msgstr "Ruído de declive1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "Ruído de declive"
+msgstr "Ruído de declive2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "Ruído de declive"
+msgstr "Ruído de declive3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "Ruído de declive"
+msgstr "Ruído de declive4"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "Página web do servidor, a ser exibido na lista de servidores."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Aceleração horizontal no ar ao saltar ou cair,\n"
+"em nós por segundo por segundo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Aceleração horizontal e vertical em modo rápido,\n"
+"em nós por segundo por segundo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Aceleração horizontal e vertical no solo ou ao subir,\n"
+"em nós por segundo por segundo."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar next key"
 msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
@@ -3271,169 +3370,143 @@ msgid "Hotbar previous key"
 msgstr "Tecla de item anterior na barra principal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 1 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 10 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 11 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 12 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 13 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 14 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 15 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 16 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 17 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 18 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 19 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 2 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 20 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 21 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 22 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 23 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 24 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 25 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 26 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 27 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 29 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 3 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 30 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 31 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 32 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 4 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 5 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 6 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 7 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 8 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Tecla de próximo item na barra principal"
+msgstr "Tecla do slot 9 da hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Quão profundos são os rios"
+msgstr "Quão profundo serão os rios."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3445,9 +3518,8 @@ msgstr ""
 "Valor maior é mais suave, mas irá usar mais memoria RAM."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Quão largos são os rios"
+msgstr "Quão largos serão os rios."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity blend noise"
@@ -3469,10 +3541,6 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 server"
 msgstr "Servidor IPv6"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "Suporte IPv6."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
@@ -3482,14 +3550,13 @@ msgstr ""
 "para não gastar a potência da CPU desnecessariamente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
 "are\n"
 "enabled."
 msgstr ""
-"Se tecla \"usar\" estiver desabilitada então ela vai ser usada para voar "
-"rápido se modo de voar e rápido estiverem habilitados."
+"Se estiver desabilitado, a tecla \"especial será usada para voar rápido se "
+"modo voo e rápido estiverem habilitados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3504,12 +3571,6 @@ msgstr ""
 "enviados ao cliente de 50 a 80%. O cliente não será mais mais invisível, de "
 "modo que a utilidade do modo \"noclip\" (modo intangível) será reduzida."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
-"player's pitch."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
@@ -3521,14 +3582,13 @@ msgstr ""
 "Isto requer o privilégio \"noclip\" no servidor."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
 "down and\n"
 "descending."
 msgstr ""
-"Se habilitado, tecla de \"usar\" em vez de \"esgueirar\" servirá para usada "
-"descer."
+"Se habilitado, a tecla \"especial\" em vez de \"esgueirar\" servirá para "
+"usada descer."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3550,6 +3610,14 @@ msgstr ""
 "Se habilitado, dados inválidos do mundo não vão fazer o servidor desligar.\n"
 "Só habilite isso, se você souber o que está fazendo."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
+msgstr ""
+"Se habilitado, faz com que os movimentos sejam relativos ao pitch do jogador "
+"quando voando ou nadando."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
 msgstr ""
@@ -3571,6 +3639,21 @@ msgid ""
 "limited\n"
 "to this distance from the player to the node."
 msgstr ""
+"Se a restrição de CSM para alcançe de nós está habilitado, chamadas get_node "
+"são limitadas a está distancia do player até o nó."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+"Se o tamanho do ficheiro do debug.txt exceder a quantidade de megabytes "
+"especificado \n"
+"nesta configuração quando é aberta, o ficheiro é movido para debug.txt.1,\n"
+"apagando um debug.txt.1 mais antigo, se existir.\n"
+"debug.txt só é movido se esta configuração for positiva."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
@@ -3606,6 +3689,10 @@ msgstr ""
 msgid "Inc. volume key"
 msgstr "Tecla da consola"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "Velocidade vertical inicial ao saltar, em nós por segundo."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument builtin.\n"
@@ -3672,6 +3759,16 @@ msgstr "Inverter rato"
 msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "Inverte o movimento vertical do rato."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
 msgstr "Tempo de vida de itens largados"
@@ -3687,6 +3784,11 @@ msgid ""
 "increases processing load.\n"
 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
+"Iterações da função recursiva.\n"
+"Aumentando isso aumenta a quantidade de detalhes, mas também aumenta o tempo "
+"de processamento.\n"
+"Com iterações = 20, esse gerador de mapa tem um tempo de carregamento "
+"similar ao gerador V7."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick ID"
@@ -3701,12 +3803,10 @@ msgid "Joystick frustum sensitivity"
 msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Joystick type"
 msgstr "Tipo do Joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "W component of hypercomplex constant.\n"
@@ -3714,46 +3814,45 @@ msgid ""
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Apenas fractal Julia: Componente W da constante hypercomplexa que determina "
-"a forma.\n"
-"Não tem efeito em fractais 3D.\n"
-"Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
+"Apenas para a configuração de Julia.\n"
+"Componente W da constante hipercomplexa determinando o formato do fractal.\n"
+"Não tem nenhum efeito em fractais 3D.\n"
+"varia aproximadamente entre -2 e 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "X component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Apenas fractal Julia: Componente X da constante hypercomplexa que determina "
-"a forma.\n"
-"Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
+"Apenas para configuração de Julia.\n"
+"Componente X da constante hipercomplexa.\n"
+"Altera o formato do fractal.\n"
+"Varia aproximadamente entre -2 e 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "Y component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Apenas fractal Julia: Componente Y da constante hypercomplexa que determina "
-"a forma.\n"
-"Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
+"Apenas para configuração de Julia.\n"
+"Componente Y da constante hipercomplexa.\n"
+"Varia aproximadamente entre -2 e 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "Z component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Apenas fractal Julia: Componente Z da constante hypercomplexa que determina "
-"a forma.\n"
-"Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
+"Apenas para configuração de Julia.\n"
+"Componente Z da constante hipercomplexa.\n"
+"Altera o formato do fractal.\n"
+"Varia aproximadamente entre -2 e 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Julia w"
@@ -3850,7 +3949,6 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for moving the player backward.\n"
 "Will also disable autoforward, when active.\n"
@@ -3858,6 +3956,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tecla para mover o jogador para trás.\n"
+"Também ira desabilitar o andar para frente automático quando ativo.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3942,288 +4041,262 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o 11th slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o 12th slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o 13th slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o 14th slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o 15th slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o 16th slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o 17th slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o 18th slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o 19th slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o 20th slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o 21st slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o 22nd slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o 23rd slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o 24th slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o 25th slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o 26th slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o 27th slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o 28th slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o 29th slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o 30th slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o 31st slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o 32nd slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o oitavo slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o quinto slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o primeiro slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o quarto slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4238,13 +4311,12 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o nono slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4259,57 +4331,52 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o segundo slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o sétimo slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o sexto slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o décimo slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
+"Tecla para selecionar o terceiro slot do inventário.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4348,13 +4415,12 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling autoforward.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para ativar auto-corrida.\n"
+"Tecla para ativar o modo avanço automático.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4409,13 +4475,12 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for toggling pitch fly mode.\n"
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para alternar modo noclip.\n"
+"Tecla para ativar o modo pitch.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4430,13 +4495,12 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling the display of chat.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para ativar/desativar a exibição do bate-papo.\n"
+"Tecla para ativar a exibição do bate-papo.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4451,13 +4515,12 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling the display of fog.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tecla para ativar/desativar a exibição da névoa.\n"
+"Tecla para ativar a exibição da névoa.\n"
 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4514,7 +4577,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Expulsar jogadores que enviaram mais de X mensagem por 10 segundos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Lake steepness"
@@ -4533,13 +4596,20 @@ msgid "Large cave depth"
 msgstr "Profundidade de cavernas grandes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Tecla da consola"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Lava depth"
-msgstr "Profundidade de cavernas grandes"
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Tecla da consola"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
@@ -4562,17 +4632,24 @@ msgid "Left key"
 msgstr "Tecla para a esquerda"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
 "updated over\n"
 "network."
 msgstr ""
-"Comprimento de um tick de servidor e o intervalo no qual os objetos são "
+"Comprimento do tick do servidor e o intervalo no qual os objetos são "
 "geralmente atualizados em rede."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Com o valor TRUE, folhas ondulantes são ativadas.\n"
+"Necessita de shaders para estar ativo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
 msgstr "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs"
 
@@ -4581,9 +4658,8 @@ msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
 msgstr "Período de tempo entre ciclos de execução de NodeTimer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Tempo entre ciclos de gestão do bloco ativo"
+msgstr "Período de tempo entre os ciclos de gestão de blocos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4606,20 +4682,34 @@ msgstr ""
 "-    verbose"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Aumento leve da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Centro do aumento leve da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Extensão do aumento leve da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Aumento leve da curva de luz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Aumento leve da curva de luz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Centro do aumento leve da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Limit of emerge queues on disk"
@@ -4671,9 +4761,8 @@ msgid "Liquid queue purge time"
 msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Liquid sinking speed"
-msgstr "Dissipação em liquido"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Afundamento de líquidos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update interval in seconds."
@@ -4703,16 +4792,15 @@ msgstr "A carregar modificadores de blocos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "Menor limite Y de dungeons."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Main menu script"
 msgstr "Menu principal de scripts"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Main menu style"
-msgstr "Menu principal de scripts"
+msgstr "Estilo do menu principal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4733,86 +4821,70 @@ msgstr "Torna todos os líquidos opacos"
 msgid "Map directory"
 msgstr "Diretório do mapa"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Carpathian."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+msgstr ""
+"Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo plano.\n"
+"Lagos e colinas ocasionalmente podem ser adicionados ao mundo plano."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
 msgstr ""
-"Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n"
-"A flag'ridges' controla os rios.\n"
-"Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por "
-"padrão.\n"
-"Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
+"Atributos de geração de mapas específicos do Mapgen plano.\n"
+"O \"terreno\" permite a geração de terrenos não fractários:\n"
+"oceano, ilhas e subsolo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
 "to become shallower and occasionally dry.\n"
 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
+"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador Valleys.\n"
+"'altitude_chill':Reduz o calor com a altitude.\n"
+"'humid_rivers':Aumenta a umidade em volta dos rios.\n"
+"'profundidade_variada_rios': Se habilitado, baixa umidade e alto calor faz "
+"com que que rios se tornem mais rasos e eventualmente sumam.\n"
+"'altitude_dry': Reduz a umidade com a altitude."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo plano.\n"
-"Lagos ocasionais e colinas podem ser adicionados ao mundo plano.\n"
-"Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por "
-"padrão.\n"
-"Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n"
-"A flag'ridges' controla os rios.\n"
-"Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por "
-"padrão.\n"
-"Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
-"Atributos para o gerador de mapas específico para o gerador de mundo v6.\n"
-"Quando biomas de neve estão habilitadas, selvas são automaticamente  "
-"habilitadas, a flag 'jungles' é ignorada.\n"
-"Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por "
-"padrão.\n"
-"Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
+"Atributos de geração de mapas específicos do Mapgen v6.\n"
+"A marcação \"snowbiomes\" ativa o novo sistema de 5 biomas.\n"
+"Quando a marcação 'snowbiomes' está ativada, as selvas são automaticamente "
+"ativadas e\n"
+"a marcação 'selvas' é ignorada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"'ridges' enables the rivers."
 msgstr ""
-"Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n"
-"A flag'ridges' controla os rios.\n"
-"Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por "
-"padrão.\n"
-"Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
+"Atributos de geração de mapa específicos ao gerador V7.\n"
+"'ridges' habilitam os rios."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
@@ -4831,7 +4903,6 @@ msgid "Mapblock mesh generation delay"
 msgstr "Limite de geração de mapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
 msgstr ""
 "Tamanho em MB da memória cache de MapBlock para o gerador de Malha de "
@@ -4842,68 +4913,60 @@ msgid "Mapblock unload timeout"
 msgstr "Tempo limite de descarregamento do mapblock"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Gerador de mapa fractal"
+msgstr "Gerador de mundo Carpathian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo  Carpathian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Gerador de mapa plano"
+msgstr "Gerador de mundo plano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo plano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Gerador de mapa fractal"
+msgstr "Gerador de mundo Fractal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Marcações específicas do Mapgen Fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Gerador de mapa V5"
+msgstr "Gerador de mundo V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Gerador de mapa V6"
+msgstr "Gerador de mundo V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Gerador de mapa V7"
+msgstr "Gerador de mundo V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Valleys"
 msgstr "Vales do mapgen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
+msgstr "Flags específicas do gerador de mundo Valleys"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen debug"
@@ -4953,12 +5016,33 @@ msgstr "Máximo de blocos carregados forçadamente"
 msgid "Maximum hotbar width"
 msgstr "Largura máxima da hotbar"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+"Resistência máxima do líquido. Controla a desaceleração ao entrar no líquido "
+"a\n"
+"alta velocidade."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 msgstr ""
+"Número máximo de blocos que são enviados simultaneamente por cliente.\n"
+"O total máximo é calculado dinamicamente:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
@@ -4980,7 +5064,7 @@ msgid ""
 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
 msgstr ""
 "Número máximo de blocos para ser enfileirado que serão carregados do "
-"arquivo.\n"
+"ficheiro.\n"
 "Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida "
 "automaticamente."
 
@@ -5008,14 +5092,12 @@ msgstr ""
 "cliente alvo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
 msgstr "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente."
+msgstr "Número máximo de mensagens recentes mostradas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
@@ -5039,23 +5121,25 @@ msgstr "Máximo de blocos enviados simultaneamente por cliente"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho máximo da fila do chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum size of the out chat queue.\n"
 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
+"Tamanho máximo da fila do chat.\n"
+"0 para desabilitar a fila e -1 para a tornar ilimitada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
 msgstr ""
-"Tempo máximo em ms para download de arquivo (por exemplo, um arquivo ZIP de "
-"um modificador) pode tomar."
+"Tempo máximo em ms para descarregamento de ficheiro (por exemplo, um "
+"ficheiro ZIP de um modificador) pode tomar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum users"
-msgstr "Limite de usuários"
+msgstr "Limite de utilizadores"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Menus"
@@ -5091,8 +5175,16 @@ msgstr "Altura de varredura do mini-mapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Ruído 3D que determina o número de masmorras por mapchunk."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Tamanho mínimo da textura para filtros"
+msgstr "Tamanho mínimo da textura"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mipmapping"
@@ -5100,7 +5192,7 @@ msgstr "Mapeamento MIP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mod channels"
-msgstr ""
+msgstr "Canais de mod"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
@@ -5123,14 +5215,12 @@ msgid "Mountain noise"
 msgstr "Ruído da montanha"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "Parâmetros ruido da altura de montagem do gerador de mundo v7"
+msgstr "Ruído de variação da montanha"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mountain zero level"
-msgstr "Ruído da montanha"
+msgstr "Nível zero da montanha"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
@@ -5158,17 +5248,19 @@ msgstr "Tecla de usar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mute sound"
-msgstr ""
+msgstr "Mutar som"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current stable mapgens:\n"
-"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
-"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
-"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
+"Nome do gerador de mapas a ser usado na criação de um novo mundo.\n"
+"Criar um mundo no menu principal irá sobrepor-se a isto.\n"
+"Mapgens atuais num estado altamente instável:\n"
+"- As floatlands opcionais da v7 (desativadas por padrão)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5189,8 +5281,8 @@ msgstr ""
 "servidores."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Near plane"
-msgstr ""
+msgid "Near clipping plane"
+msgstr "Plano de corte próximo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Network"
@@ -5241,20 +5333,37 @@ msgid "Number of emerge threads"
 msgstr "Número de seguimentos de emersão"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of emerge threads to use.\n"
-"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-"threads.\n"
-"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-"cost\n"
-"of slightly buggy caves."
-msgstr ""
-"Número de seguimentos de emersão para usar. Deixe esse campo em branco, ou "
-"aumente esse número\n"
-"para usar vários segmentos. Em sistemas multiprocessadores, isto irá "
-"melhorar muito a velocidade do mapgen\n"
-"à custa de uns poucos bugs nas cavernas."
+"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
+"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
+"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+msgstr ""
+"Quantidade de threads emergentes a utilizar.\n"
+"AVISO: Atualmente existem vários bugs que podem causar falhas quando\n"
+"'num_emerge_threads' é maior que 1. Até que este aviso seja removido,  é\n"
+"bem recomendado que este valor seja definido ao valor padrão '1'.\n"
+"Valor 0:\n"
+"-    Seleção automática. A quantidade de threads emergentes será\n"
+"-    'quantidade de processadores - 2', com um limite inferior de 1.\n"
+"Qualquer outro valor:\n"
+"-    Especifica a quantidade de threads emergentes, com um limite inferior "
+"de 1.\n"
+"AVISO: O aumento do quantidade de threads emergentes aumenta a velocidade "
+"do\n"
+"motor mapgen, mas isso pode prejudicar o desempenho do jogo, interferindo "
+"com outros\n"
+"processos, especialmente no singleplayer e/ou ao executar código Lua em\n"
+"'on_generated'. Para muitos utilizadores, o ajuste ideal pode ser '1'."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5272,19 +5381,31 @@ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
 msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Offset"
-msgstr "Deslocamento"
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr "Repositório de conteúdo online"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Opaque liquids"
 msgstr "Líquidos Opacos"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
 "formspec is\n"
 "open."
 msgstr ""
+"Abre o menu de pausa quando o foco da janela é perdido.Não pausa se um "
+"formspec está aberto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
@@ -5311,18 +5432,22 @@ msgid "Parallax occlusion mode"
 msgstr "Modo de oclusão paralaxe"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Escala de oclusão paralaxe"
+msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion strength"
 msgstr "Força da oclusão paralaxe"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap."
-
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Path to save screenshots at."
 msgstr "Caminho para onde salvar screenshots."
@@ -5342,21 +5467,36 @@ msgstr ""
 "primeiro daqui."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pause on lost window focus"
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Pausa quando o foco da janela é perdido"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "Física"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Pitch fly key"
-msgstr "Tecla de voar"
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Tecla de movimento pitch"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch fly mode"
-msgstr ""
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Modo movimento pitch"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5375,9 +5515,8 @@ msgid "Player transfer distance"
 msgstr "Distância de transferência do jogador"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Player versus player"
-msgstr "Jogador contra Jogador"
+msgstr "Jogador contra jogador"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5392,6 +5531,9 @@ msgid ""
 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
 "Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
+"Evita remoção e colocação de blocos repetidos quando os botoes do mouse são "
+"segurados.\n"
+"Habilite isto quando você cava ou coloca blocos constantemente por acidente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
@@ -5399,12 +5541,11 @@ msgstr ""
 "Impede que mods façam coisas inseguras como executar comandos do shell."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
 "0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
-"Intervalo de impressão de dados do analizador (em segundos). 0 = "
+"Intervalo de impressão de dados do analisador (em segundos). 0 = "
 "desabilitado. Útil para desenvolvedores."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5424,7 +5565,7 @@ msgid "Profiling"
 msgstr "Analizando"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Projecting dungeons"
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5437,9 +5578,8 @@ msgstr ""
 "Valores superiores a 26 produzem arestas acentuadas nos cantos das nuvens."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios"
+msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Random input"
@@ -5451,7 +5591,12 @@ msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens de chat recentes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Diretório para logs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
@@ -5466,6 +5611,8 @@ msgid ""
 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
 msgstr ""
+"Remove códigos de cor de futuras mensagens do chat.\n"
+"Use isto para impedir que jogadores usem cor em suas mensagens"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
@@ -5477,20 +5624,33 @@ msgstr "Diretório para logs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
-"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
-"csm_restriction_noderange)"
-msgstr ""
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+"Restringe o acesso de certas funções a nível de cliente em servidores.\n"
+"Combine os byflags abaixo par restringir recursos de nível de cliente, ou "
+"coloque 0 para nenhuma restrição:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desabilita o carregamento de mods de cliente)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (desabilita a chamada send_chat_message no lado do "
+"cliente)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (desabilita a chamada get_item_def no lado do cliente)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (desabilita a chamada get_node_def no lado do cliente)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita a chamada get_node no lado do cliente para "
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (desabilita a chamada get_player_names no lado do "
+"cliente)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "Ruído Subaquático"
+msgstr "Ruído de extensão do cume de montanhas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge noise"
@@ -5501,9 +5661,8 @@ msgid "Ridge underwater noise"
 msgstr "Ruído Subaquático"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "Ruído Subaquático"
+msgstr "Ruído do tamanho de montanhas acidentadas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Right key"
@@ -5514,31 +5673,40 @@ msgid "Rightclick repetition interval"
 msgstr "Intervalo de repetição do clique direito"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Profundidade do canal do rio"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River channel width"
+msgstr "Largura do canal do rio"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "River depth"
 msgstr "Profundidade do Rio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River noise"
 msgstr "Ruido do Rio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River size"
 msgstr "Tamanho do Rio"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River valley width"
+msgstr "Largura do vale do rio"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
 msgstr "Gravação de reversão"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do ruído de colinas rolantes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr ""
+msgstr "Extensão do ruído de colinas rolantes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Round minimap"
@@ -5546,7 +5714,7 @@ msgstr "Mini-map redondo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Safe digging and placing"
-msgstr ""
+msgstr "Remoção e colocação segura"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
@@ -5558,18 +5726,13 @@ msgstr "Salvar o mapa recebido pelo cliente no disco."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr ""
+msgstr "Salve automaticamente o tamanho da janela quando modificado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Saving map received from server"
 msgstr "Salvado mapa recebido do servidor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Scale GUI by a user specified value.\n"
 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
@@ -5577,19 +5740,19 @@ msgid ""
 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 msgstr ""
-"Redimensiona interface gráfico por um valor especificado pelo \n"
-"utilizador. Usa um filtro antisserrilhamento através de interpolação \n"
-"por vizinho mais próximo. Isto vai alisar algumas das arestas e \n"
-"misturar pixels quando reduzir a dimensão, com o custo de borrar \n"
-"alguns pixels das arestas quando o valor não é inteiro."
+"Escala de GUI por um valor especificado pelo utilizador.\n"
+"Use um filtro nearest-neighbor-anti-alias para escala do GUI.\n"
+"Isso irá suavizar algumas das arestas e misturar pixels \n"
+"quando a escala é reduzida, ao custo de borrar alguns pixels da borda \n"
+"quando as imagens são dimensionadas em tamanhos não inteiros."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen height"
-msgstr "Altura da tela"
+msgstr "Altura do ecrã"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen width"
-msgstr "Largura da tela"
+msgstr "Largura do ecrã"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot folder"
@@ -5618,21 +5781,19 @@ msgid "Seabed noise"
 msgstr "Ruído para cavernas #1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Segundo dos 2 ruídos 3D que juntos definem túneis."
+msgstr ""
+"Segundo de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Segundo dos 2 ruídos 3D que juntos definem túneis."
+msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que juntos definem tunéis."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Security"
 msgstr "Segurança"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 msgstr "Consulte http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
@@ -5652,26 +5813,26 @@ msgstr "Largura da caixa de seleção"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
-"Escolha entre 18 fractais resultantes de 9 fórmulas\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Escolha um dos 18 tipos de fractais.\n"
 "1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
 "2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n"
 "3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
@@ -5738,37 +5899,41 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
 msgstr ""
+"Configura o tamanho máximo de caracteres de uma mensagem enviada por "
+"clientes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Com o valor TRUE, folhas ondulantes são ativadas.\n"
 "Necessita de shaders para estar ativo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Definido como true permite balanço de plantas.\n"
-"Requer sombreadores serem ativados."
+"Definido como true permite ondulação da água.\n"
+"Requer sombreadores seres ativados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Definido como true permite ondulação da água.\n"
-"Requer sombreadores seres ativados."
+"Definido como true permite balanço de plantas.\n"
+"Requer sombreadores serem ativados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shader path"
 msgstr "Sombras"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
 "video\n"
@@ -5777,11 +5942,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sombreadores permitem efeitos visuais avançados e podem aumentar a "
 "performance em algumas placas de vídeo.\n"
-"Só funcionam com o backend de vídeo OpenGL."
+"Só funcionam com o modo de vídeo OpenGL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "Limite de mapblock"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
+"be drawn."
+msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -5795,16 +5970,6 @@ msgstr "Mostrar informação de depuração"
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show non-free packages"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
-"as defined by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
 msgstr "Mensagem de desligamento"
@@ -5818,6 +5983,11 @@ msgid ""
 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
 "recommended."
 msgstr ""
+"Tamanho dos mapchunks gerados pelo gerador de mapa, em mapblocks(16 nós).\n"
+"ALERTA!: Não há benefício e existem diversos perigos em aumentar este valor "
+"acima de 5.\n"
+"Reduzir este valor aumenta a densidade de dungeons e cavernas.\n"
+"Alterar este valor é para uso especial, é recomendado deixar inalterado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5834,9 +6004,16 @@ msgid "Slice w"
 msgstr "Fatia w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas"
+msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
@@ -5874,23 +6051,24 @@ msgid "Sneak key"
 msgstr "Tecla para agachar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Velocidade de caminhada"
+msgstr "Velocidade da furtividade"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Velocidade furtiva, em nós por segundo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sound"
 msgstr "Som"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Special key"
-msgstr "Tecla para agachar"
+msgstr "Tecla especial"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Tecla usada para descer/esgueirar"
+msgstr "Tecla especial pra escalar/descer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5906,10 +6084,14 @@ msgstr ""
 "Arquivos que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
 msgstr ""
+"Extensão do aumento médio da curva da luz.\n"
+"Desvio padrão do aumento médio gaussiano."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
@@ -5920,21 +6102,22 @@ msgid "Steepness noise"
 msgstr "Ruído de declive"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Ruído da montanha"
+msgstr "Tamanho do ruído da montanha de passo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Ruído da montanha"
+msgstr "Extensão do ruído da montanha de passo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strength of generated normalmaps."
 msgstr "Intensidade de normalmaps gerados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5947,7 +6130,7 @@ msgstr "Verificação rígida de protocolo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strip color codes"
-msgstr ""
+msgstr "Códigos de faixa de cor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
@@ -5958,16 +6141,14 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
 msgstr "Variação de temperatura para biomas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Ruído de alteração do terreno"
+msgstr "Ruído alternativo do terreno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain base noise"
 msgstr "Altura do terreno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Terrain height"
 msgstr "Altura do terreno"
 
@@ -6016,6 +6197,17 @@ msgid ""
 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
+"Texturas em um nó podem ser alinhadas ao próprio nó ou ao mundo.\n"
+"O modo antigo serve melhor para coisas como maquinas, móveis, etc, enquanto "
+"o novo faz com que escadas e microblocos encaixem melhor a sua volta.\n"
+"Entretanto, como essa é uma possibilidade nova, não deve ser usada em "
+"servidores antigos, essa opção pode ser forçada para certos tipos de nós. "
+"Note que esta opção é considerada EXPERIMENTAL e pode não funcionar "
+"adequadamente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "A url para o repositório de conteúdo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6026,9 +6218,8 @@ msgstr ""
 "Quando chamado `/profiler save [formato]` sem formato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "A profundidade de terra ou outro enchimento"
+msgstr "A profundidade do preenchimento de terra ou outro enchimento de bioma."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6044,6 +6235,16 @@ msgstr "O identificador do joystick para usar"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
 msgstr ""
+"A largura em pixels necessária para interação de tela de toque começar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
@@ -6054,7 +6255,7 @@ msgid ""
 "The privileges that new users automatically get.\n"
 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
-"Os privilégios que novos usuários obtém automaticamente.\n"
+"Os privilégios que novos utilizadores obtém automaticamente.\n"
 "Consulte /privs no jogo para obter uma lista completa na configuração do seu "
 "servidor e dos modificadores."
 
@@ -6068,6 +6269,11 @@ msgid ""
 "maintained.\n"
 "This should be configured together with active_object_range."
 msgstr ""
+"O raio do volume de blocos em volta de cada jogador que é sujeito a coisas "
+"de bloco ativo, em mapblocks (16 nós).\n"
+"Em blocos ativos, objetos são carregados e ABMs executam.\n"
+"Isto é também o alcançe mínimo em que objetos ativos(mobs) são mantidos.\n"
+"Isto deve ser configurado junto com o alcance_objeto_ativo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6078,6 +6284,12 @@ msgid ""
 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
 "shader support currently."
 msgstr ""
+"Renderizador de fundo para o irrlight.\n"
+"Uma reinicialização é necessária após alterar isso.\n"
+"Note: no android, use o OGLES1 caso em dúvida! O aplicativo pode falhar ao "
+"abrir em outro caso.\n"
+"Em outras plataformas, OpenGL é recomendo, e é o único driver com suporte a "
+"sombreamento atualmente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6121,7 +6333,6 @@ msgstr ""
 "quando pressionando uma combinação de botão no joystick."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
 "right\n"
@@ -6140,15 +6351,14 @@ msgid ""
 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
 "'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
+"A distancia vertical onde o calor cai por 20 caso 'altitude_chill' esteja "
+"habilitado. Também é a distancia vertical onde a umidade cai por 10 se "
+"'altitude_dry' estiver habilitado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que juntos definem túneis."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas."
+msgstr ""
+"Terceiro de 4 ruídos 2D que juntos definem a altura de colinas/montanhas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6160,7 +6370,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
-msgstr ""
+msgstr "Hora do dia quando um novo mundo é iniciado, em milihoras (0-23999)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
@@ -6196,9 +6406,8 @@ msgid "Tooltip delay"
 msgstr "Atraso de dica de ferramenta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Limite do ruído da praia"
+msgstr "Limiar a tela de toque"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trees noise"
@@ -6209,10 +6418,11 @@ msgid "Trilinear filtering"
 msgstr "Filtro tri-linear"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
@@ -6222,14 +6432,6 @@ msgstr ""
 msgid "Trusted mods"
 msgstr "Modulos confiáveis"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-msgstr ""
-"Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da montanha "
-"flutuante."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
 msgstr "URL da lista de servidores exibida no separador multi-jogador."
@@ -6240,15 +6442,18 @@ msgstr "Subamostragem"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
-"A subamostragem é semelhante ao uso de resolução de tela menor, mas se "
-"aplica apenas ao mundo do jogo, mantendo a GUI (Interface Gráfica do "
-"Usuário) intacta. Deve dar um aumento significativo no desempenho ao custo "
-"de uma imagem menos detalhada."
+"A subamostragem é semelhante à utilização de uma resolução de ecrã mais "
+"baixa, mas aplica-se\n"
+"apenas para o mundo do jogo, mantendo a GUI intacta.\n"
+"Deve dar um impulso significativo de desempenho ao custo de uma imagem menos "
+"detalhada.\n"
+"Valores mais altos resultam numa imagem menos detalhada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
@@ -6260,7 +6465,7 @@ msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "Limite topo Y de dungeons."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
@@ -6284,6 +6489,10 @@ msgid ""
 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
+"Usar mip mapping para escalar texturas. Pode aumentar a performance "
+"levemente, especialmente quando usando um pacote de texturas em alta "
+"resolução.\n"
+"O downscaling correto de gama não é suportado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
@@ -6294,27 +6503,22 @@ msgid "VBO"
 msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "VSync"
 msgstr "Sincronização Vertical"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley depth"
 msgstr "Profundidade do vale"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley fill"
 msgstr "Preenchimento do vale"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley profile"
 msgstr "Perfil do vale"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley slope"
 msgstr "Encosta do vale"
 
@@ -6322,12 +6526,6 @@ msgstr "Encosta do vale"
 msgid "Variation of biome filler depth."
 msgstr "Variação da profundidade de preenchimento do bioma."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
-"Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da Terra "
-"Flutuante."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
 msgstr "Variação da altura máxima da montanha (nos nós)."
@@ -6361,6 +6559,10 @@ msgstr ""
 msgid "Varies steepness of cliffs."
 msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Velocidade de subida vertical, em nós por segundo."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
 msgstr "Sincronização vertical da tela."
@@ -6395,7 +6597,7 @@ msgstr "Intervalo de visualização"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr ""
+msgstr "Joystick virtual ativa botão auxiliar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
@@ -6404,6 +6606,14 @@ msgstr "Volume do som"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Ativa mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
+"Requer sombreadores ativados."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
@@ -6413,12 +6623,21 @@ msgstr ""
 "Coordenada W da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n"
 "Determina qual fatia 3D da forma 4D é gerada.\n"
 "Não tem efeito sobre fractais 3D.\n"
-"Intervalo de aproximadamente -2 a 2."
+"Varia aproximadamente de -2 a 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Velocidade de marcha e de voo, em nós por segundo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
 msgstr "Velocidade de caminhada"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+"Velocidade de caminhada, vôo e escalada em modo rápido, em nós por segundo."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
 msgstr "Nível de água"
@@ -6436,24 +6655,28 @@ msgid "Waving leaves"
 msgstr "Folhas ondulantes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Balançar das Plantas"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Líquidos ondulantes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Balançar das Ondas"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Altura da onda de água ondulante"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr "Altura de balanço da água"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Velocidade da onda de água ondulante"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
-msgstr "Comprimento de balanço da água"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Comprimento de onda da água de ondulação"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "Velocidade de balanço da água"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Balançar das Plantas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6478,7 +6701,6 @@ msgstr ""
 "vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
@@ -6496,23 +6718,23 @@ msgstr ""
 "interpolação\n"
 "de nearest-neighbor para preservar os pixels nítidos. Isto define o tamanho\n"
 "mínimo da textura para as texturas melhoradas; valores mais altos parecem\n"
-"mais nítidas, mas requerem mais memória. Poências de 2 são recomendadas.\n"
-"Essa configuração superior a 1 não pode ter um efeito visível, a menos que "
+"mais nítidos, mas requerem mais memória. Potências de 2 são recomendadas.\n"
+"Essa configuração superior a 1 pode não ter um efeito visível, a menos que "
 "a \n"
-"filtragem bilineares/trilinear/anisotrópica estejam habilitadas."
+"filtragem bilineares/trilinear/anisotrópica estejam habilitadas.\n"
+"Isso também é usado como tamanho base da textura para autoescalamento de "
+"texturas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 msgstr ""
 "Se forem utilizadas fontes freetype, requer suporte a freetype para ser "
 "compilado."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 msgstr ""
@@ -6546,6 +6768,14 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
 msgstr "Se for usar névoa no fim da área visível."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
@@ -6558,9 +6788,8 @@ msgid "Width component of the initial window size."
 msgstr "Largura da janela inicial."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
-msgstr "Grossura das linhas de selecção à volta dos cubos."
+msgstr "Largura das linhas do bloco de seleção em torno de nodes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6570,7 +6799,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Somente no sistemas Windows: Inicie o Minetest com a janela da linha de "
 "comando em segundo plano.\n"
-"Contém as mesmas informações que o arquivo debug.txt (nome padrão)."
+"Contém as mesmas informações que o ficheiro debug.txt (nome padrão)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6581,9 +6810,8 @@ msgstr ""
 "Não é necessário se for iniciado a partir do menu principal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "World start time"
-msgstr "Nome do mundo"
+msgstr "Horário inicial do mundo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6594,10 +6822,16 @@ msgid ""
 "See also texture_min_size.\n"
 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
+"Texturas alinhadas ao mundo podem ser escaladas em vários nós. Entretando, o "
+"servidor pode não enviar a escala desejada, especialmente se você usa um "
+"pacote de textura especialmente projetado; com está opção, o cliente tenta "
+"determinar a escala automaticamente baseado no tamanho da textura. Veja "
+"também texture_min_size.\n"
+"Alerta: Esta opção é EXPERIMENTAL!"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de texturas alinhadas ao mundo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y of flat ground."
@@ -6608,16 +6842,12 @@ msgid ""
 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
 "vertically."
 msgstr ""
+"Y da densidade gradiente zero de montanhas. Usado para deslocar montanhas "
+"verticalmente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "Y de limite superior de grandes números pseudoaleatórios de cavernas."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr "Y de limite superior de grandes números pseudoaleatórios de cavernas."
+msgstr "Limite Y máximo de grandes  cavernas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
@@ -6633,31 +6863,20 @@ msgid "Y-level of cavern upper limit."
 msgstr "Nível em Y do limite superior da caverna."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr ""
-"Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr "Nível Y de terreno inferior e leitos de lago."
+msgstr "Nível Y de terreno que cria penhascos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr "Nível Y de terreno inferior e leitos de lago."
+msgstr "Nível Y de terreno inferior e solo oceânico."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of seabed."
 msgstr "Nível Y do fundo do mar."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "Tempo limite de download de arquivo via cURL"
+msgstr "Tempo limite de descarregamento de ficheiro via cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL parallel limit"
@@ -6667,667 +6886,138 @@ msgstr "limite paralelo de cURL"
 msgid "cURL timeout"
 msgstr "Tempo limite de cURL"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "A carregar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Descarregar"
-
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr "Botão esq: Mover todos os itens  Botão dir: Mover um item"
-
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "é necessário pelo:"
-
-#~ msgid "Configuration saved.  "
-#~ msgstr "Configuração gravada.  "
-
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
-#~ msgstr "Atenção: Configuração não compatível.  "
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática"
 
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos"
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Selecionar o ficheiro do pacote:"
 
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Mostrar Públicos"
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Limite Y máximo de lava em grandes cavernas."
 
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Mostrar Favoritos"
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Água ondulante"
 
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local."
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Se dungeons ocasionalmente se projetam do terreno."
 
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Criar mundo"
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Projetando dungeons"
 
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "Endereço necessário."
-
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
-
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Ficheiros para eliminar"
-
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos"
-
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado"
-
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Controlos Normais:\n"
-#~ "- WASD: Andar\n"
-#~ "- Botão esq.: partir/atacar\n"
-#~ "- Botão dir.: colocar/usar\n"
-#~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n"
-#~ "- 0...9: seleccionar item\n"
-#~ "- Shift: agachar\n"
-#~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
-#~ "- I: Inventário\n"
-#~ "- ESC: Este menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
-#~ msgstr ""
-#~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
-#~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração.  "
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Nível Y para o qual as sombras de ilhas flutuantes se estendem."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
 #~ msgstr ""
-#~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
-#~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração.  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
-
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "EXTRAS"
-
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "PACOTES DE TEXTURAS"
-
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "Um Jogador"
-
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Líquido Finito"
-
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Pré-carregamento dos itens"
-
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "DEFINIÇÕES"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Senha"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
+#~ "Nível em Y do ponto médio da montanha flutuante e da superfície do lago."
 
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "INICIAR SERVIDOR"
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Balançar das Ondas"
 
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENTE"
-
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
-
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Remover extra selecionado"
-
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "EDITAR JOGO"
-
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "novo jogo"
-
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Extras:"
-
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "JOGOS"
-
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
 #~ msgstr ""
-#~ "Mensagem de Jogo: Impossível fazer cópia do extra \"$1\" para o jogo "
-#~ "\"$2\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "ativo"
-
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Não!!!"
-
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Lista de Servidores Públicos"
-
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Não, é claro que não!"
-
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Útil para desenvolvedores de extras."
-
-#~ msgid "Detailed mod profiling"
-#~ msgstr "Dados de perfil detalhados do extra"
-
-#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dados de perfil detalhados do extra. Útil para desenvolvedores de extras."
+#~ "Variação da altura da colina e profundidade do lago no terreno liso da "
+#~ "Terra Flutuante."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Where the map generator stops.\n"
-#~ "Please note:\n"
-#~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-#~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
-#~ "MapBlocks).\n"
-#~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-#~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
 #~ msgstr ""
-#~ "Limite da geração do mapa.\n"
-#~ "Note:\n"
-#~ "-    Limitado a 31000 (valor superior não tem efeito)\n"
-#~ "-    O gerador funciona em grupos de 80x80x80 cubos (5x5x5 MapBlocks).\n"
-#~ "-    Esses grupos têm um deslocamento de -32, -32 cubos em relação à "
-#~ "origem.\n"
-#~ "-    Apenas grupos dentro do limite definido por map_generation_limit são "
-#~ "gerados"
+#~ "Altura máxima típica, acima e abaixo do ponto médio, do terreno da "
+#~ "montanha flutuante."
 
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Tamanho da caverna no mapgen v7"
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas."
 
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Tamanho da Caverna no Mapgen v5"
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Força do aumento médio da curva de luz."
 
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "W do corte do gerador de mapa fractal"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Limite de mapblock"
 
-#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruído do fundo do mar no gerador de mapa fractal"
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap."
 
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Escala do gerador de mapa fractal"
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Nitidez da iluminação"
 
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Deslocamento do gerador de mapa fractal"
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Profundidade da lava"
 
-#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
-#~ msgstr "Z do gerador de mapa fractal Julia"
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Suporte IPv6."
 
-#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
-#~ msgstr "Y do gerador de mapa fractal Julia"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gama"
 
-#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
-#~ msgstr "X do gerador de mapa fractal Julia"
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Opacidade da sombra da fonte (entre 0 e 255)."
 
-#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
-#~ msgstr "W do gerador de mapa fractal Julia"
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Altura da terra flutuante montanhosa"
 
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Iterações no gerador de mapa fractal"
+#~ msgid "Floatland mountain exponent"
+#~ msgstr "Expoente de terras flutuantes montanhosas"
 
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Fractal do gerador de mapa fractal"
+#~ msgid "Floatland mountain density"
+#~ msgstr "Densidade da terra flutuante montanhosa"
 
-#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parâmetros de ruído da profundidade de enchimento no gerador de mapa "
-#~ "fractal"
+#~ msgid "Floatland level"
+#~ msgstr "Nível de água"
 
-#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruído caverna2 no gerador de mapa fractal"
+#~ msgid "Floatland base noise"
+#~ msgstr "Ruído base de terra flutuante"
 
-#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros de ruído caverna1 no gerador de mapa fractal"
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Altura base de ruído de terra flutuante"
 
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Tamanho da caverna mapgen"
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Ativa mapeamento de tons fílmico"
 
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Tamanho de cavernas lisas no Mapgen"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Ativar VBO"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Determines terrain shape.\n"
-#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
 #~ msgstr ""
-#~ "Determina a forma do terreno\n"
-#~ "Os 3 números entre '[' e ']' controlam a escala do\n"
-#~ "terreno, os 3 números devem ser idênticos."
+#~ "Depreciar, definir e localizar líquidos de cavernas usando definições de "
+#~ "biomas.\n"
+#~ "Y do limite superior de lava em grandes cavernas."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
 #~ msgstr ""
-#~ "Controla o tamanho dos desertos e das praias no gerador de mapa v6.\n"
-#~ "Quando o bioma de neve está ativado 'mgv6_freq_desert' é ignorado."
-
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Mais"
-
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Ponto"
-
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
-
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Menos"
-
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Tecla Kanji"
+#~ "Define áreas de terra flutuante em terreno suavizado.\n"
+#~ "Terrenos suavizados ocorrem quando o ruído é menor que zero."
 
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Tecla Kana"
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Nitidez da escuridão"
 
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Tecla Junja"
-
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Tecla Final"
-
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "Tecla ExSel"
-
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "Tecla CrSel"
-
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Virgula"
-
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Caps Lock"
-
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Attn"
-
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Ocultar conteúdo do pacote"
-
-#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-#~ msgstr "Nível Y de terreno mais alto (no topo da penhasco)."
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis maiores."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-#~ "Disabling this option will protect your password better."
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se vai suportar os servidores mais antigos antes da versão de protocolo "
-#~ "25.\n"
-#~ "Habilite se você deseja se conectar a servidores anteriores a 0.4.12.\n"
-#~ "Servidores começando com 0.4.13 vão funcionar, servidores 0.4.12-dev "
-#~ "podem ou não funcionar.\n"
-#~ "Desabilitar esta opção irá proteger sua senha melhor."
-
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "Características da água"
+#~ "Controla a densidade do terreno montanhoso nas ilhas flutuantes.\n"
+#~ "É um parâmetro adicionado ao valor de ruído 'mgv7_np_mountain'."
 
-#~ msgid "Valleys C Flags"
-#~ msgstr "Flags C de vales"
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Centro do aumento da curva de luz."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
 #~ msgstr ""
-#~ "Usa mapeamento MIP para escalar texturas. Pode melhorar performance."
-
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "Tecla de usar"
-
-#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-#~ msgstr "A rederização back-end para Irrlicht."
-
-#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-#~ msgstr "A altitude na qual temperatura cai para 20C"
-
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "Suporte a servidores mais antigos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-#~ "nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dimensão da parcela a ser gerada por mapgen, em mapblocks (16^3 cubos)."
-
-#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-#~ msgstr "Ruído para rios -- rios ocorrem em valores próximos de zero"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-#~ "Creating a world in the main menu will override this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome do gerador de mapa a ser usado ao criar um novo mundo.\n"
-#~ "Criação de um mundo no menu principal irá substituir isso."
-
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "URL da lista de modificadores da Modstore"
-
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "URL de download da Modstore"
-
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "URL de detalhes da Modstore"
-
-#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-#~ msgstr "Máximo de blocos totais enviados simultaneamente"
-
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Número máximo de blocos que podem ser simultaneamente enviados por "
-#~ "cliente."
-
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-#~ msgstr ""
-#~ "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente no total."
-
-#~ msgid "Massive caves form here."
-#~ msgstr "Forma de cavernas enormes aqui."
-
-#~ msgid "Massive cave noise"
-#~ msgstr "Ruido de caverna enorme"
-
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "Profundidade de caverna enorme"
+#~ "Altera como terras flutuantes montanhosas afunilam acima e abaixo do "
+#~ "ponto médio."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
 #~ msgstr ""
-#~ "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n"
-#~ "A flag'ridges' controla os rios.\n"
-#~ "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas "
-#~ "por padrão.\n"
-#~ "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool,\n"
-#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o gerador de mundo "
-#~ "Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' faz elevações mais altas mais geladas, o que pode causar "
-#~ "problemas em biomas.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifica a humidade ao redor de rios e em ares que a água "
-#~ "tende a virar poças,\n"
-#~ "Isto pode interferir como os biomas são delicadamente ajustados\n"
-#~ "Flags que não são especificadas na linha da flag não são modificadas por "
-#~ "padrão.\n"
-#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desabilitá-las "
-#~ "explicitamente."
-
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "Menu principal do gestor de extras"
-
-#~ msgid "Main menu game manager"
-#~ msgstr "Menu principal gestor de games"
-
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "Características da lava"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tecla para imprimir pilhas de depuração. Usado para o desenvolvimento.\n"
-#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for opening the chat console.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tecla para abrir o console do bate-papo.\n"
-#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iterações da função recursiva.\n"
-#~ "Controles da escala de detalhes."
-
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Tecla de inventário"
-
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-#~ msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dimensão da área de blocos mantida ativa, em mapblocks (16^3 cubos).\n"
-#~ "Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executados."
-
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "Altitude das nuvens."
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Geral"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Distância máxima de envio de dados sobre objectos para clientes, em "
-#~ "mapblocks (16^3 cubos)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Campo de visão durante o zoom em graus.\n"
-#~ "Isto requer o privilégio \"zoom\" no servidor."
-
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Campo de visão"
-
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Habilita balanço de visão enquanto andar."
-
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Cair balançando"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Desabilitar as sequências de escape, por exemplo, colorimento de bate-"
-#~ "papo.\n"
-#~ "Use isto se você quiser executar um servidor com clientes pre-0.4.14 e "
-#~ "para desabilitar as sequências de escape geradas por modificadores."
-
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Desabilitar as sequências de escape"
-
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "Velocidade de descida"
-
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará caves massivas."
-
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Velocidade a agachar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cria lagos de água imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n"
-#~ "dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cria lagos de lava imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n"
-#~ "dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)"
-
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-#~ msgstr "Avanço contínuo (apenas usado para testes)."
-
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Tecla da consola"
-
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Altura das nuvens"
-
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr "Cavernas e túneis formam-se na interseção entre os dois ruídos"
-
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Tecla de autoexecução"
-
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "Aproxima escala (X,Y,Z) do fractal em cubos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anunciar a esta lista de servidores.\n"
-#~ "Se quiser anunciar o seu endereço IPv6, use serverlist_url = v6.servers."
-#~ "minetest.net."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apenas sistemas android: Tenta criar texturas de inventário a partir de "
-#~ "redes\n"
-#~ "quando não for encontrado um renderizador suportado."
-
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Intervalo de Modificador de Blocos ativos"
-
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Prévio"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Próximo"
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Usar"
-
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Imprimir stacks"
-
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "Som alterado para 100%"
-
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "Som alterado para 0%"
-
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Sem informações disponíveis"
-
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Mapeamento Normal"
-
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Jogar Online"
-
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Desinstalar pacote de mods selecionado"
-
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Jogo Local"
-
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "reinstalar"
-
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Não ordenado"
-
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Instalado com sucesso:"
-
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Nome curto:"
-
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Classificação"
-
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Página $1 de $2"
-
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "Mods de Subjogo"
-
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Seleccionar diretório"
-
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "Os valores possíveis são: "
-
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Por favor, introduza uma lista de flags separadas por vírgulas."
-
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcionalmente a lacunaridade pode ser adicionada com uma vírgula na "
-#~ "frente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formato: <offset>, <escala>, (<distânciaX>, <distânciaY>, <distânciaZ>), "
-#~ "<seed>, <oitavos>, <persistência>"
-
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr ""
-#~ "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de parêntesis."
-
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "\"$1\" não é uma flag válida."
-
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
-
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Ativar MP (mod pack)"
-
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Desativar MP (mod pack)"
+#~ "Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais "
+#~ "elevados são mais brilhantes.\n"
+#~ "Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor."