]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/pl/minetest.po
Translated using Weblate (Polish)
[minetest.git] / po / pl / minetest.po
index ff03d98150832d71447ab91777abcbe776af1786..ed0d6c55c5d155c9ce6ab981d73459ce1a82ee2a 100644 (file)
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Polish (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-04 21:11+0000\n"
-"Last-Translator: Dominik Kacprzak <Dominik3Kacprzak@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-04 10:15+0000\n"
+"Last-Translator: Artur Adamczyk <artur.adamczyk@szkolazmartwychwstanek.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
 "pl/>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,43 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Wyczyść kolejkę wiadomości czatu"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Pusta komenda."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Wyjście do menu"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Błędna komenda: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "Wydana komenda: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Lista graczy online"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Gracze online: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "Kolejka czatu jest teraz pusta."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "Ta komenda jest dezaktywowana przez serwer."
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
@@ -23,10 +59,44 @@ msgstr "Wróć do gry"
 msgid "You died"
 msgstr "Umarłeś"
 
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Dostępne komendy:"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Dostępne komendy: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "Polecenie nie jest dostępne: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "Uzyskaj pomoc dotyczącą poleceń"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+"Użyj '.help <cmd>', aby uzyskać więcej informacji lub '.help all', aby "
+"wyświetlić wszystko."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[wszystko | <cmd>]"
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "<none available>"
+msgstr "<niedostępne>"
+
 #: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr "Wystąpił błąd w skrypcie Lua, na przykład w modyfikacji:"
+msgstr "Wystąpił błąd w skrypcie Lua:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred:"
@@ -36,10 +106,6 @@ msgstr "Wystąpił błąd:"
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu główne"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Połącz ponownie"
@@ -48,9 +114,33 @@ msgstr "Połącz ponownie"
 msgid "The server has requested a reconnect:"
 msgstr "Serwer zażądał ponownego połączenia:"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ładowanie..."
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr "Nowa wersja $1 jest dostępna"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Client Mods"
+msgstr "Mody klienta"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+"Zainstalowana wersja: $1\n"
+"Nowa wersja: $2\n"
+"Odwiedź $3 aby dowiedzieć się, jak zdobyć najnowszą wersję i być na bieżąco "
+"z funkcjami i poprawkami."
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Later"
+msgstr "Później"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
@@ -65,10 +155,8 @@ msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 msgstr "Serwer wspiera protokoły w wersjach od $1 do $2. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Spróbuj ponownie włączyć publiczną listę serwerów i sprawdź swoje połączenie "
-"internetowe."
+msgid "Visit website"
+msgstr "Odwiedź stronę"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
@@ -78,17 +166,26 @@ msgstr "Wspieramy wyłącznie protokół w wersji $1."
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Wspieramy protokoły w wersji od $1 do $2."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Enabled, has error)"
+msgstr "(Włączone, zawiera błąd)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Unsatisfied)"
+msgstr "(Niespełniona)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
 msgstr "Zależności:"
 
@@ -116,6 +213,10 @@ msgstr ""
 "Nie udało się aktywować modyfikacji \"$1\", ponieważ zawiera niedozwolone "
 "znaki. Tylko znaki od [a-z, 0-9 i _] są dozwolone."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Znajdź Więcej Modów"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
@@ -129,18 +230,16 @@ msgid "No game description provided."
 msgstr "Brak dostępnych informacji o grze."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "No hard dependencies"
-msgstr "Brak wymaganych zależności."
+msgstr "Brak wymaganych zależności"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No modpack description provided."
 msgstr "Brak dostępnych informacji o modzie."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "No optional dependencies"
-msgstr "Dodatkowe zależności:"
+msgstr "Brak dodatkowych zależności"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
@@ -159,28 +258,67 @@ msgstr "Świat:"
 msgid "enabled"
 msgstr "włączone"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "\"$1\" aktualnie istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "Zależności $1 i $2 będą zainstalowane."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 przez $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 pobierany,\n"
+"$2 w kolejce"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "Pobieranie $1..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "$1 wymaga zależności, które nie zostały znalezione."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 zostanie zainstalowany, a zależności $2 zostaną pominięte."
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
 msgstr "Wszystkie zasoby"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Backspace"
+msgid "Already installed"
+msgstr "Już zainstalowany"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
 msgstr "Powrót do menu głównego"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Pobieranie i instalowanie $1, proszę czekaj..."
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Gra podstawowa:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "ContentDB nie jest dostępne gdy Minetest był zbudowany bez cURL"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Pobieranie..."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Failed to download $1"
 msgstr "Pobieranie $1 do $2 nie powiodło się :("
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Games"
 msgstr "Gry"
 
@@ -189,22 +327,48 @@ msgid "Install"
 msgstr "Instaluj"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "Zainstaluj $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Zainstaluj brakujące zależności"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "Instalacja: nieznany typ pliku lub uszkodzone archiwum"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Mods"
-msgstr "Mody"
+msgstr "Modyfikacje"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr "Nie można pobrać żadnych pakietów"
+msgstr "Nie można pobrać pakietów"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No results"
 msgstr "Brak Wyników"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Szukaj"
+msgid "No updates"
+msgstr "Brak aktualizacji"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Nie znaleziono"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadpisz"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Proszę sprawdzić, czy gra podstawowa jest poprawnie zainstalowana."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "W kolejce"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Texture packs"
@@ -216,45 +380,202 @@ msgstr "Odinstaluj"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Update"
-msgstr "Aktualizacja"
+msgstr "Aktualizuj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Zaktualizuj wszystko [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Pokaż więcej informacji w przeglądarce"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
 msgstr "Istnieje już świat o nazwie \"$1\""
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Dodatkowy teren"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Wysokość mrozu"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Wysokość suchości"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Mieszanie biomów"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Biomy"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "jaskinie"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Jaskinie"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Utwórz"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Pobierz tryb gry, taki jak Minetest Game, z minetest.net"
+msgid "Decorations"
+msgstr "Dekoracje"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Ściągnij taką z minetest.net"
+msgid "Development Test is meant for developers."
+msgstr "Development Test jest przeznaczony dla programistów."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Gra"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Lochy"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Płaski teren"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Masywy lądowe unoszące się na niebie"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Latające wyspy (eksperymentalne)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Generuj niefraktalny teren: oceany i podziemia"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Wzgórza"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Wilgotne rzeki"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Zwiększa wilgotność wokół rzek"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install a game"
+msgstr "Zainstaluj grę"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install another game"
+msgstr "Zainstaluj inną grę"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Jeziora"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr ""
+"Niska wilgotność i wysoka temperatura wpływa na niski stan rzek lub ich "
+"wysychanie"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
 msgstr "Generator mapy"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Flagi generatora mapy"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Flagi specyficzne dla Mapgena"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Góry"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Strumień błota"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Sieć jaskiń i korytarzy"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No game selected"
 msgstr "Nie wybrano gry"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Redukuje ciepło wraz z wysokością"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Spadek wilgotności wraz ze wzrostem wysokości"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Rzeki"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Rzeki na poziomie morza"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
 msgstr "Ziarno losowości"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Płynne przejście między biomami"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
 msgstr ""
-"Uwaga: Minimal development test jest przeznaczony tylko dla developerów."
+"Struktury pojawiające się na terenie (brak wpływu na drzewa i trawę w "
+"dżungli stworzone przez v6)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "Struktury pojawiające się na terenie, zazwyczaj drzewa i rośliny"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Umiarkowany, Pustynny"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Umiarkowany, Pustynia, Dżungla"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Umiarkowany, Pustynia, Dżungla, Tundra, Tajga"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Erozja powierzchni terenu"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Drzewa i trawa w dżungli"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Zmienna głębokość rzeki"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Bardzo duże jaskinie głęboko w podziemiach"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
@@ -276,16 +597,46 @@ msgstr "Usuń"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: nie udało się usunąć \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: nie udało się usunąć \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "Modmgr: nieprawidłowy katalog \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: nieprawidłowa ścieżka \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
 msgstr "Usunąć świat \"$1\"?"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Potwierdź hasło"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Joining $1"
+msgstr "Dołączanie $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Missing name"
+msgstr "Brak nazwy"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Hasła nie są jednakowe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Register"
+msgstr "Zarejestruj się"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
 msgstr "Zaakceptuj"
@@ -319,6 +670,14 @@ msgid "Browse"
 msgstr "Przeglądaj"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Games"
+msgstr "Zawartość: Gry"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Mods"
+msgstr "Zawartość: Mody"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
@@ -343,7 +702,7 @@ msgid "Offset"
 msgstr "Margines"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Persistance"
+msgid "Persistence"
 msgstr "Trwałość"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -362,6 +721,10 @@ msgstr "Przywróć domyślne"
 msgid "Scale"
 msgstr "Skaluj"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukaj"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select directory"
 msgstr "Wybierz katalog"
@@ -370,7 +733,7 @@ msgstr "Wybierz katalog"
 msgid "Select file"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show technical names"
 msgstr "Pokaż nazwy techniczne"
 
@@ -450,14 +813,6 @@ msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr ""
 "Instalacja moda: nie można znaleźć odpowiedniego folderu dla paczki modów $1"
 
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr "Instalacja moda: nieznany typ pliku \"$1\" lub uszkodzone archiwum"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\""
-
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
 msgstr "Nie można znaleźć prawidłowego moda lub paczki modów"
@@ -478,6 +833,61 @@ msgstr "Nie moźna zainstalować moda jako $1"
 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
 msgstr "Nie można zainstalować paczki modów jako $1"
 
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ładowanie..."
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "Lista serwerów publicznych jest wyłączona"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Spróbuj ponownie włączyć publiczną listę serwerów i sprawdź swoje połączenie "
+"z siecią Internet."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "O"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Aktywni współautorzy"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Aktywny moduł renderowania:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Twórcy"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Otwórz katalog danych użytkownika"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Otwiera katalog, który zawiera światy, gry, mody i tekstury dostarczone "
+"przez użytkownika\n"
+"oraz pakiety tekstur w menedżerze plików / eksploratorze."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Byli współautorzy"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Poprzedni Główni Deweloperzy"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Pokaż informacje debugowania"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
 msgstr "Przeglądaj zawartość online"
@@ -518,26 +928,6 @@ msgstr "Usuń modyfikację"
 msgid "Use Texture Pack"
 msgstr "Użyj paczki tekstur"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Aktywni współautorzy"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Twórcy"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Autorzy"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Byli współautorzy"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Poprzedni Główni Deweloperzy"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
 msgstr "Rozgłoś serwer"
@@ -547,14 +937,10 @@ msgid "Bind Address"
 msgstr "Adres"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Ustaw"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "Tryb kreatywny"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Enable Damage"
 msgstr "Włącz obrażenia"
 
@@ -567,8 +953,8 @@ msgid "Host Server"
 msgstr "Udostępnij serwer"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nazwa gracza/Hasło"
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Instaluj gry z ContentDB"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
@@ -582,10 +968,14 @@ msgstr "Nie wybrano bądź nie utworzono świata!"
 msgid "Play Game"
 msgstr "Graj"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Wybierz Mody"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 msgstr "Wybierz świat:"
@@ -599,45 +989,61 @@ msgid "Start Game"
 msgstr "Rozpocznij grę"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Adres / Port"
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Połącz"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Delete"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Tryb kreatywny"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Obrażenia włączone"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Usuń ulubiony"
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Obrażenia / PvP"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Favorites"
 msgstr "Ulubione"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "Niekompatybilne serwery"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Join Game"
 msgstr "Dołącz do gry"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Nazwa gracza / Hasło"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Login"
+msgstr "Zaloguj się"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#. ~ PvP = Player versus Player
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "PvP włączone"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Publiczne serwery"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Usuń ulubione"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "Opis serwera"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "(game support required)"
+msgstr "(wymagana obsługa gry)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
@@ -663,10 +1069,6 @@ msgstr "Wszystkie ustawienia"
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Antyaliasing:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Jesteś pewny że chcesz zresetować świat singleplayer?"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Autosave Screen Size"
 msgstr "Automatyczny zapis rozmiaru okienka"
@@ -675,10 +1077,6 @@ msgstr "Automatyczny zapis rozmiaru okienka"
 msgid "Bilinear Filter"
 msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Mapowanie wypukłości"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
 msgstr "Zmień klawisze"
@@ -687,13 +1085,29 @@ msgstr "Zmień klawisze"
 msgid "Connected Glass"
 msgstr "Szkło połączone"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Cienie dynamiczne"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows:"
+msgstr "Cienie dynamiczne:"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "Ozdobne liście"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Generuj normalne mapy"
+msgid "High"
+msgstr "Wysokie"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr "Niskie"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr "Średnie"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
@@ -703,10 +1117,6 @@ msgstr "Mipmapy"
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
 msgstr "Mipmapy i Filtr anizotropowe"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
 msgstr "Filtrowanie wyłączone"
@@ -735,18 +1145,10 @@ msgstr "Nieprzejrzyste liście"
 msgid "Opaque Water"
 msgstr "Nieprzejrzysta Woda"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Mapowanie paralaksy"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
 msgstr "Włącz Efekty Cząsteczkowe"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Resetuj świat pojedynczego gracza"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
 msgstr "Ekran:"
@@ -759,6 +1161,10 @@ msgstr "Ustawienia"
 msgid "Shaders"
 msgstr "Shadery"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Shadery (eksperymentalne)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
 msgstr "Shadery (Nie dostępne)"
@@ -775,52 +1181,44 @@ msgstr "Płynne oświetlenie"
 msgid "Texturing:"
 msgstr "Teksturowanie:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Sterownik OpenGL jest wymagany aby włączyć shadery."
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tone Mapping"
 msgstr "Tone Mapping"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Próg dotyku (px)"
+msgid "Touch threshold (px):"
+msgstr "Próg dotyku (px):"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
 msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
+msgid "Very High"
+msgstr "Bardzo wysokie"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr "Bardzo niskie"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Leaves"
 msgstr "Falujące liście"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Waving Liquids"
-msgstr "Falujące bloki"
+msgstr "Fale (Ciecze)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Plants"
 msgstr "Falujące rośliny"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Ustawienia modów"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Menu główne"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Tryb jednoosobowy"
-
 #: src/client/client.cpp
+msgid "Connection aborted (protocol error?)."
+msgstr "Połączenie zostało przerwane (błąd protokołu?)."
+
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Upłynął czas połączenia."
 
@@ -849,8 +1247,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
 msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Nie można znaleźć lub wczytać trybu gry \""
+msgid "Could not find or load game"
+msgstr "Nie można znaleźć lub załadować gry: "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
@@ -880,18 +1278,6 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć dostarczonego pliku z hasłem "
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "Podana ścieżka świata nie istnieje: "
 
-#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
-#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
-#. into the translation field (literally).
-#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
-#. font, "no" otherwise.
-#. The fallback font is (normally) required for languages with
-#. non-Latin script, like Chinese.
-#. When in doubt, test your translation.
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
-
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
@@ -904,14 +1290,6 @@ msgstr ""
 msgid "- Address: "
 msgstr "Adres "
 
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "Tryb kreatywny "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "- Obrażenia: "
-
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Mode: "
 msgstr "- Tryb: "
@@ -933,6 +1311,15 @@ msgstr "Gracz przeciwko graczowi: "
 msgid "- Server Name: "
 msgstr "- Nazwa serwera: "
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "Wystąpił błąd serializacji:"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr "Odmowa dostępu. Powód: %s"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Automatic forward disabled"
 msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu wyłączone"
@@ -941,6 +1328,22 @@ msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu wyłączone"
 msgid "Automatic forward enabled"
 msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu włączone"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr "Ukryte granice bloków"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr "Granice bloków pokazane dla wszystkich bloków"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr "Granice bloku wyświetlane dla bieżącego bloku"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr "Granice bloków pokazane dla pobliskich bloków"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Camera update disabled"
 msgstr "Aktualizowanie kamery wyłączone"
@@ -949,6 +1352,10 @@ msgstr "Aktualizowanie kamery wyłączone"
 msgid "Camera update enabled"
 msgstr "Aktualizowanie kamery włączone"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
+msgstr "Nie można wyświetlić granic bloków (wyłączone przez mod lub grę)"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
 msgstr "Zmień hasło"
@@ -961,6 +1368,10 @@ msgstr "Tryb kinowy wyłączony"
 msgid "Cinematic mode enabled"
 msgstr "Tryb kinowy włączony"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "Klient został rozłączony"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Client side scripting is disabled"
 msgstr "Skryptowanie po stronie klienta jest wyłączone"
@@ -969,6 +1380,10 @@ msgstr "Skryptowanie po stronie klienta jest wyłączone"
 msgid "Connecting to server..."
 msgstr "Łączenie z serwerem..."
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr "Połączenie nie powiodło się z nieznanego powodu"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "Kontynuuj"
@@ -981,30 +1396,35 @@ msgid ""
 "- %s: move backwards\n"
 "- %s: move left\n"
 "- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
 "- %s: drop item\n"
 "- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
-"Sterowanie:↵\n"
-"- %s: idź do przodu↵\n"
-"- %s: idź do tyłu↵\n"
-"- %s: idź w lewo↵\n"
-"- %s: idź w prawo↵\n"
-"- %s: skocz/wspinaj się↵\n"
-"- %s: skradaj się/idź do dołu↵\n"
-"- %s: upuść przedmiot↵\n"
-"- %s: otwórz ekwipunek↵\n"
-"- Mysz: obróć się/patrz↵\n"
-"- Lewy przycisk myszy: kop/uderz↵\n"
-"- Prawy przycisk myszy: postaw/użyj↵\n"
-"- Rolka myszy: wybierz przedmiot↵\n"
-"- %s: czatuj↵\n"
+"Sterowanie:\n"
+"- %s: idź do przodu\n"
+"- %s: przesuń się do tyłu\n"
+"- %s: przesuń się w lewo\n"
+"- %s: przesuń w prawo\n"
+"- %s: skok/wspinaj się\n"
+"- %s: kopanie/cios\n"
+"- %s: połóż/użyj\n"
+"- %s: skradanie się/schodzenie w dół\n"
+"- %s: upuść przedmiot\n"
+"- %s: ekwipunek\n"
+"- Mysz: obróć / spójrz\n"
+"- Kółko myszy: wybierz element\n"
+"- %s: czat\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "Nie można rozwiązać adresu: %s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
@@ -1062,6 +1482,11 @@ msgstr "Wyłączono nieskończony zasięg widoczności"
 msgid "Enabled unlimited viewing range"
 msgstr "Włączono nieskończony zasięg widoczności"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating client: %s"
+msgstr "Tworzenie klienta..."
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
 msgstr "Wyjście do menu"
@@ -1135,32 +1560,8 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
 msgstr "Minimapa aktualnie wyłączona przez grę lub mod"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Minimapa ukryta"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x4"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x4"
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Gra wieloosobowa"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
@@ -1222,10 +1623,33 @@ msgstr "Głośność"
 msgid "Sound muted"
 msgstr "Głośność wyciszona"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "System dźwiękowy jest wyłączony"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "System dźwiękowy nie jest obsługiwany w tej kompilacji"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound unmuted"
 msgstr "Głośność włączona ponownie"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr "Serwer prawdopodobnie pracuje na innej wersji %s."
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Nie można połączyć się z %s, ponieważ IPv6 jest wyłączony"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Nie można nasłuchiwać na %s, ponieważ IPv6 jest wyłączony"
+
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range changed to %d"
@@ -1254,7 +1678,7 @@ msgstr "Siatka widoczna"
 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
 msgstr "Powiększenie jest obecnie wyłączone przez grę lub mod"
 
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
@@ -1295,10 +1719,6 @@ msgstr "Backspace"
 msgid "Caps Lock"
 msgstr "Klawisz Caps Lock"
 
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Delete"
-
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
@@ -1546,36 +1966,39 @@ msgstr "Przycisk X 2"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Minimapa ukryta"
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "Zarejestruj się i dołącz"
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x%d"
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#: src/client/minimap.cpp
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
-"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
-"server.\n"
-"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
-"creation, or click 'Cancel' to abort."
-msgstr ""
-"Próbujesz wejść na serwer \"%s\" o nazwie \"%2$s2\" po raz pierwszy . Jeśli "
-"zdecydujesz się kontynuujesz na serwerze zostanie utworzone nowe konto z "
-"Twoim danymi.\n"
-"Wpisz ponownie hasło i wciśnij \"Zarejestruj się i Dołącz\" aby potwierdzić "
-"utworzenie konta lub wciśnij \"Anuluj\" aby przerwać ten proces."
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Minimapa w trybie teksturowym"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "Nie udało się otworzyć strony internetowej"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr "Otwieram stronę internetową"
 
 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "Proceed"
 msgstr "Kontynuuj"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Specjalny\" = wspinaj się"
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "\"Aux1\" = schodź"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Autoforward"
@@ -1585,15 +2008,23 @@ msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu"
 msgid "Automatic jumping"
 msgstr "Automatyczne skoki"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Aux1"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Backward"
 msgstr "Tył"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr "Granice bloków"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Change camera"
 msgstr "Zmień kamerę"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat"
 msgstr "Czat"
 
@@ -1646,10 +2077,8 @@ msgid "Key already in use"
 msgstr "Klawisz już zdefiniowany"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgid "Keybindings."
 msgstr ""
-"Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane "
-"klawisze z pliku minetest.conf)"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Local command"
@@ -1679,10 +2108,6 @@ msgstr "Zrzut ekranu"
 msgid "Sneak"
 msgstr "Skradanie"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Specjalny"
-
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle HUD"
 msgstr "Przełącz HUD"
@@ -1712,9 +2137,8 @@ msgid "Toggle noclip"
 msgstr "Przełącz tryb noclip"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle pitchmove"
-msgstr "Przełącz historię czatu"
+msgstr "Przełączanie przemieszczania"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "press key"
@@ -1724,10 +2148,6 @@ msgstr "naciśnij klawisz"
 msgid "Change"
 msgstr "Zmień"
 
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Potwierdź hasło"
-
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "New Password"
 msgstr "Nowe hasło"
@@ -1736,6 +2156,10 @@ msgstr "Nowe hasło"
 msgid "Old Password"
 msgstr "Stare hasło"
 
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
+
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyjście"
@@ -1745,14 +2169,9 @@ msgid "Muted"
 msgstr "Wyciszony"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Głośność: "
-
-#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
-#. Don't forget the space.
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Enter "
+#, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
+msgstr "Głośność: %d%%"
 
 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
 #. This is a special string which needs to contain the translation's
@@ -1761,6 +2180,16 @@ msgstr "Enter "
 msgid "LANG_CODE"
 msgstr "pl"
 
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid ""
+"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
+msgstr ""
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Name is taken. Please choose another name"
+msgstr "Wybierz nazwę!"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
@@ -1772,16 +2201,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
 "circle."
 msgstr ""
-"(Android) Użyj wirtualnego joysticka, aby zaaktywować przycisk \"aux\".\n"
-"Gdy włączone, wirtualny joystick również naciśnie przycisk \"aux\", gdy "
-"znajduje się poza głównym okręgiem."
+"(Android) Użyj wirtualnego joysticka, aby aktywować przycisk \"Aux1\".\n"
+"Gdy jest włączone to wirtualny joystick również naciśnie przycisk \"Aux1\", "
+"gdy znajduje się poza głównym okręgiem."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
@@ -1792,16 +2220,17 @@ msgid ""
 "situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 msgstr ""
-"(X, Y, Z) margines fraktalu od centrum świata w jednostkach \"skali\".\n"
-"Używany by przesunąć  odpowiednie miejsce do punktu spawnu podłoża blisko "
-"punktu (0, 0).\n"
-"Domyślny jest odpowiedni dla zbiorów Mandelbrota, lecz wymaga edycji dla "
-"zbiorów Julii.\n"
-"Zakres w przybliżeniu -2 do 2. Pomnożony przez \"skalę\" dla marginesu na "
-"węzłech."
+"(X,Y,Z) przesunięcie fraktala od środka świata w jednostkach „skali”.\n"
+"Może być użyty do przeniesienia żądanego punktu do (0, 0), aby utworzyć a\n"
+"odpowiedni punkt odradzania, lub aby umożliwić „przybliżenie” na żądanym "
+"miejscu\n"
+"punkt, zwiększając „skalę”.\n"
+"Domyślnie ustawiony jest odpowiedni punkt odradzania dla Mandelbrota\n"
+"zestawy z domyślnymi parametrami, może wymagać zmiany w innych\n"
+"sytuacje.\n"
+"Zakres mniej więcej -2 do 2. Pomnóż przez „skalę” dla przesunięcia w węzłach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
@@ -1811,7 +2240,7 @@ msgid ""
 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
 msgstr ""
-"Skala (X.Y.Z) fraktali w blokach.\n"
+"Skala (X.Y.Z) fraktali w węzłach.\n"
 "Rzeczywisty rozmiar fraktali będzie 2, 3 raz większy.\n"
 "Te wartości mogą być bardzo wysokie, \n"
 "fraktal nie musi mieścić się wewnątrz świata.\n"
@@ -1820,14 +2249,6 @@ msgstr ""
 "odpowiedniego \n"
 "dla wyspy, ustaw 3 wartości równe, aby uzyskać surowy kształt."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = parallax occlusion z informacją nachylenia (szybsze).\n"
-"1 = relief mapping (wolniejsze, bardziej dokładne)."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
 msgstr "Szum 2D który wpływa na kształt/rozmiar łańcuchów górskich."
@@ -1853,9 +2274,8 @@ msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
 msgstr "Szum 2D, który wpływa na rozmiar/ występowanie stepów górskich."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
-msgstr "Szum 2D, który wpływa na kształt/rozmiar zaokrąglonych wzgórz."
+msgstr "Szum 2D lokalizuje doliny i kanały rzeczne."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D clouds"
@@ -1865,6 +2285,10 @@ msgstr "Chmury 3D"
 msgid "3D mode"
 msgstr "Modele 3D"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Siła paralaksy w trybie 3D"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining giant caverns."
 msgstr "Szum 3d określający olbrzymie jaskinie."
@@ -1877,6 +2301,19 @@ msgstr ""
 "Szum 3d określający strukturę i wysokość gór.\n"
 "Określa również strukturę wznoszącego się terenu górzystego."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"Szum 3D określający strukturę terenów pływających.\n"
+"Jeśli wartość domyślna zostanie zmieniona, konieczne będzie dostosowanie "
+"\"skali\" szumu (domyślnie 0,7), \n"
+"ponieważ zwężanie terenów pływających działa najlepiej, \n"
+"gdy wartość szumu jest z zakresu od około -2,0 do 2,0."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
 msgstr "Szum 3d określający strukturę kanionów rzecznych."
@@ -1890,7 +2327,6 @@ msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
 msgstr "Szum 3D dla nawisów skalnych, klifów, itp. Zwykle mało zróżnicowany."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
 msgstr "Szum 3D, który wpływa na liczbę lochów na jeden mapchunk."
 
@@ -1918,6 +2354,10 @@ msgstr ""
 "-    pageflip: 3D bazujące na quadbuffer.\n"
 "Zauważ, że tryb interlaced wymaga włączenia shaderów."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3d"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
@@ -1938,22 +2378,24 @@ msgstr ""
 "wyłączony."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "ABM interval"
-msgstr "Interwał zapisu mapy"
+msgstr "Interwał ABM"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "Budżet czasowy ABM"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Bezwzględny limit kolejki"
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Bezwzględny limit kolejki pojawiających się bloków"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration in air"
 msgstr "Przyspieszenie w powietrzu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
-msgstr "Przyśpieszenie grawitacyjne, w blokach na sekundę."
+msgstr "Przyśpieszenie grawitacyjne, w blokach na sekundę do kwadratu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Modifiers"
@@ -1993,6 +2435,32 @@ msgstr ""
 "Ustaw konfiguracje DPI dla twojego ekranu (nie X11/Tylko Android) np. dla "
 "ekranów 4k."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
+"Dostosuj wykrytą gęstość wyświetlania, używaną do skalowania elementów UI."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Dostosowuje gęstość warstwy pływających wysp.\n"
+"Aby zwiększyć gęstość, ustaw wyższą wartość. Może być dodatnia lub ujemna.\n"
+"Wartość = 0,0: 50% objętości to pływająca wyspa.\n"
+"Wartość = 2,0 (może być wyższa w zależności od 'mgv7_np_floatland', aby mieć "
+"pewność,\n"
+"zawsze sprawdzaj) tworzy stałą warstwę pływającej wyspy."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Admin name"
+msgstr "Dołącz nazwę przedmiotu"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
@@ -2005,14 +2473,15 @@ msgid ""
 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
 "light, it has very little effect on natural night light."
 msgstr ""
+"Modyfikuje krzywą światła przez nałożenie na nią 'korekcji gamma'.\n"
+"Im wyższa wartość, tym jaśniejsze światło ze średniego i niskiego zakresu.\n"
+"Wartość '1.0' oznacza brak zmian.\n"
+"Tylko światło dnia i sztuczne światło są znacząco zmieniane, \n"
+"światło nocne podlega zmianie w minimalnym stopniu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Altitude chill"
-msgstr "Wysokość mrozu"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
+msgid "Always fly fast"
 msgstr "Zawsze lataj oraz poruszaj się szybko"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2036,7 +2505,6 @@ msgid "Announce server"
 msgstr "Rozgłoś serwer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Announce to this serverlist."
 msgstr "Rozgłoś listę serwerów."
 
@@ -2082,27 +2550,29 @@ msgid ""
 "optimization.\n"
 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"Z tej odległości serwer mocno zoptymalizuje, które bloki są wysłane do "
+"W tej odległości serwer agresywnie zoptymalizuje, które bloki są wysyłane "
+"do\n"
 "klientów.\n"
-"Małe wartości mogą bardzo poprawić działanie, kosztem widocznego "
-"renderowania glitchy.\n"
-"(Niektóre bloki nie będą wygenerowane pod wodą ani w jaskiniach, jak również "
-"na lądzie.\n"
-"Zmiana wartości na wyższą niż max_block_send_distance wyłącza tą "
-"optymalizację.\n"
-"Zapisane w blokach mapy (16 bloków)."
+"Małe wartości potencjalnie znacznie poprawiają wydajność, kosztem "
+"widocznych\n"
+"trzaski renderowania (niektóre bloki nie będą renderowane pod wodą i w "
+"jaskiniach,\n"
+"jak również czasami na lądzie).\n"
+"Ustawienie tego na wartość większą niż max_block_send_distance wyłącza to\n"
+"optymalizacja.\n"
+"Podane w mapblocks (16 węzłów)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Audio"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Automatic forward key"
 msgstr "Klawisz automatycznego poruszania się do przodu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr ""
-"Automatycznie przeskakuj jedno-blokowe przeszkody.\n"
-"type: bool"
+msgstr "Automatycznie przeskakuj jedno-blokowe przeszkody."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatically report to the serverlist."
@@ -2116,6 +2586,14 @@ msgstr "Automatyczny zapis rozmiaru okienka"
 msgid "Autoscaling mode"
 msgstr "Tryb automatycznego skalowania"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Klawisz Aux1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Klawisz Aux1 używany do wspinania/schodzenia"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 msgstr "Wstecz"
@@ -2128,10 +2606,6 @@ msgstr "Poziom ziemi"
 msgid "Base terrain height."
 msgstr "Bazowa wysokość terenu."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Podstawowy"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic privileges"
 msgstr "Podstawowe uprawnienia"
@@ -2153,40 +2627,37 @@ msgid "Bind address"
 msgstr "Sprawdzanie adresu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+#, fuzzy
+msgid "Biome API noise parameters"
 msgstr "Parametry hałasu temperatury i wilgotności API Biome"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome noise"
 msgstr "Szum biomu"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bity na piksel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "Dystans optymalizacji wysyłanych bloków"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Bobbing"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bold and italic font path"
-msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
+msgstr "Ścieżka pogrubionej czcionki oraz kursywy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bold and italic monospace font path"
-msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
+msgstr "Ścieżka czcionki o stałej szerokości i pogrubionej kursywą"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bold font path"
-msgstr "Ścieżka czcionki"
+msgstr "Ścieżka fontu pogrubionego"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bold monospace font path"
-msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
+msgstr "Pogrubiona ścieżka czcionki o stałej szerokości"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
@@ -2197,19 +2668,21 @@ msgid "Builtin"
 msgstr "Wbudowany"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Mapowanie wypukłości"
+#, fuzzy
+msgid "Camera"
+msgstr "Zmień kamerę"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
 msgstr ""
-"Dystans kamery obok samolotu w węzłach, pomiędzy 0 i 0.5\n"
-"Większość użytkowników nie będzie potrzebowała tego zmieniać.\n"
+"Odległość kamery „w pobliżu płaszczyzny przycinania” w węzłach, od 0 do "
+"0.25\n"
+"Działa tylko na platformie GLES. Większość użytkowników nie będzie "
+"potrzebowała tego zmieniać.\n"
 "Zwiększenie może zmniejszyć występowanie artefaktów na słabszych kartach "
 "graficznych.\n"
 "0.1 = Domyślnie, 0.25 = Dobra wartość dla słabszych tabletów."
@@ -2267,44 +2740,44 @@ msgid "Cavern threshold"
 msgstr "Próg groty"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cavern upper limit"
-msgstr "Szerokość jaskini"
+msgstr "Górna granica jaskiń"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Center of light curve boost range.\n"
 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
 msgstr ""
+"Środek zakresu wzmocnienia krzywej światła.\n"
+"0.0 to minimalny poziom światła, 1.0 to maksymalny poziom światła."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
-msgstr ""
-"Zmienia interfejs użytkownika menu głównego:\n"
-"-   Pełny:   Wiele światów jednoosobowych, wybór gry, wybór paczki tekstur, "
-"itd.\n"
-"-   Prosty:   Jeden świat jednoosobowy, brak wyboru gry lub paczki tekstur. "
-"Może być konieczny dla mniejszych ekranów."
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Próg wiadomości czasu polecenia czatu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat commands"
+msgstr "Komendy czatu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Rozmiar czcionki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
 msgstr "Klawisz czatu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Poziom dziennika czatu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message count limit"
-msgstr "Komunikat o stanie połączenia"
+msgstr "Limit liczby wiadomości na czacie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat message format"
-msgstr "Maksymalna długość wiadomości na czacie"
+msgstr "Format wiadomości czatu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message kick threshold"
@@ -2319,8 +2792,8 @@ msgid "Chat toggle key"
 msgstr "Klawisz przełączania czatu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Komenda"
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "Chat widoczny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
@@ -2338,6 +2811,14 @@ msgstr "Klawisz trybu Cinematic"
 msgid "Clean transparent textures"
 msgstr "Czyste przeźroczyste tekstury"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+"Klikalne łącza internetowe (kliknięcie środkowym przyciskiem lub Ctrl+lewy "
+"przycisk myszy) włączone w danych wyjściowych konsoli czatu."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
@@ -2351,14 +2832,17 @@ msgid "Client modding"
 msgstr "Modyfikacja klienta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "Modyfikacja klienta"
+msgstr "Ograniczenia modowania po stronie klienta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr "Ograniczenie zasięgu widoczności bloków Client side"
+msgstr "Ograniczenie zakresu wyszukiwania węzłów po stronie klienta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Client-side Modding"
+msgstr "Modyfikacja klienta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Climbing speed"
@@ -2384,6 +2868,10 @@ msgstr "Chmury w menu"
 msgid "Colored fog"
 msgstr "Kolorowa mgła"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Kolorowe cienie"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
@@ -2394,6 +2882,13 @@ msgid ""
 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
 msgstr ""
+"Lista oddzielonych przecinkami flag do ukrycia w repozytorium treści.\n"
+"„niewolne” może służyć do ukrywania pakietów, które nie kwalifikują się jako "
+"„wolne oprogramowanie”,\n"
+"zgodnie z definicją Free Software Foundation.\n"
+"Możesz także określić oceny treści.\n"
+"Te flagi są niezależne od wersji Minetest,\n"
+"więc zobacz pełną listę na https://content.minetest.net/help/content_flags/"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2415,6 +2910,31 @@ msgstr ""
 msgid "Command key"
 msgstr "Klawisz komend"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Poziom kompresji jaki ma być stosowany przy zapisie bloków mapy na dysk.\n"
+"-1 - użyj domyślnego poziomu kompresji\n"
+"0 - najmniejsza kompresja, najszybciej\n"
+"9 - najlepsza kompresja, najwolniej"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Poziom kompresji jaki ma być użyty podczas wysyłania bloków mapy do "
+"klienta.\n"
+"-1 - użyj domyślnego poziomu kompresji\n"
+"0 - najmniejsza kompresja, najszybciej\n"
+"9 - najlepsza kompresja, najwolniej"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect glass"
 msgstr "Połączone szkło"
@@ -2441,13 +2961,21 @@ msgstr "Wysokość konsoli"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
+msgid "Content Repository"
+msgstr "Repozytorium Zawartości z Sieci"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
 msgstr "Flaga czarnej listy ContentDB"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "Maksymalna liczba jednoczesnych pobrań ContentDB"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "ContentDB URL"
-msgstr "Zawartość"
+msgstr "Adres URL ContentDB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
@@ -2474,14 +3002,15 @@ msgid ""
 "Examples:\n"
 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
 msgstr ""
-"Kontrola długości cyklu dnia i nocy.\n"
-"Przykłady: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = dzień/noc/cokolwiek "
-"zostaje niezmienione."
+"Reguluje długość cyklu dzień/noc.\n"
+"Przykłady:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = dzień/noc/wszystko pozostaje bez zmian."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr "Wpływa na prędkość zanurzania w płynie."
+msgid ""
+"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
+"you to rise instead."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -2492,11 +3021,15 @@ msgid "Controls steepness/height of hills."
 msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
 "intensive noise calculations."
 msgstr ""
+"Wpływa na szerokość tuneli, mniejsza wartość tworzy szersze tunele.\n"
+"Wartość >= 10,0 całkowicie wyłącza tworzenie tuneli i pozwala na uniknięcie\n"
+"intensywnych obliczeń hałasu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
@@ -2511,16 +3044,25 @@ msgid "Crosshair alpha"
 msgstr "Kanał alfa celownika"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Kanał alfa celownika (pomiędzy 0 a 255)."
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"This also applies to the object crosshair."
+msgstr ""
+"Kanał alfa celownika (pomiędzy 0 a 255).\n"
+"Wpływa również na kolor celownika obiektów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
 msgstr "Kolor celownika"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Kolor celownika (R,G,B)."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Kolor celownika (R, G,B).\n"
+"Wpływa również na kolor celownika"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
@@ -2537,20 +3079,19 @@ msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Debug log file size threshold"
-msgstr "Próg szumu pustyni"
+msgstr "Próg rozmiaru pliku dziennika debugowania"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
 msgstr "Poziom logowania debugowania"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Klawisz zmniejszania głośności"
+msgid "Debugging"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr "Zmniejsz wartość, aby zwiększyć opór ruchu w cieczy."
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Klawisz zmniejszania głośności"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
@@ -2585,12 +3126,20 @@ msgid "Default report format"
 msgstr "Domyślny format raportu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Domyślny rozmiar stosu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
 msgstr ""
-"Domyślny limit czasu dla cURL, w milisekundach.\n"
-"Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL."
+"Określa jakość filtrowania cieni\n"
+"Symuluje to efekt miękkich cieni, stosując dysk PCF lub poisson\n"
+"ale także zużywa więcej zasobów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -2603,12 +3152,12 @@ msgstr "Określa obszary z piaszczystymi plażami."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
-msgstr "Określa obszary wyższych terenów oraz wpływa na stromość klifów."
+msgstr "Określa rozmieszczenie wyższego terenu i stromość klifów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Defines distribution of higher terrain."
-msgstr "Określa obszary 'terrain_higher' (szczyt wzgórza)."
+msgstr "Określa rozmieszczenie wyższych terenów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
@@ -2622,23 +3171,15 @@ msgstr "Określa strukturę kanałów rzecznych."
 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 msgstr "Określa położenie oraz teren z dodatkowymi górami i jeziorami."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"Definiuje krok próbkowania tekstury.\n"
-"Wyższa wartość reprezentuje łagodniejszą mapę normalnych."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Defines the base ground level."
-msgstr "Określa obszary drzewiaste oraz ich gęstość."
+msgstr "Określa podstawowy poziom podłoża."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Defines the depth of the river channel."
-msgstr "Określa obszary drzewiaste oraz ich gęstość."
+msgstr "Określa głębokość kanałów rzecznych."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
@@ -2649,12 +3190,11 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Defines the width of the river channel."
-msgstr "Określa strukturę kanałów rzecznych."
+msgstr "Określa szerokość kanałów rzecznych."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines the width of the river valley."
-msgstr "Określa obszary na których drzewa mają jabłka."
+msgstr "Określa szerokość doliny rzecznej."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines tree areas and tree density."
@@ -2702,18 +3242,26 @@ msgid "Desert noise threshold"
 msgstr "Próg szumu pustyni"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
 msgstr ""
 "Pustynie pojawią się gdy np_biome przekroczy tą wartość.\n"
-"Kiedy nowy system biomu jest odblokowany, ta wartość jest ignorowana."
+"Kiedy flaga 'snowbiomes' jest włączona, ta wartość jest ignorowana."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr "Odsynchronizuj animację bloków"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Opcje deweloperskie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dig key"
+msgstr "Klawisz kopania"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
 msgstr "Włącz efekty cząsteczkowe"
@@ -2726,9 +3274,20 @@ msgstr "Wyłącz anticheat"
 msgid "Disallow empty passwords"
 msgstr "Nie zezwalaj na puste hasła"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr "Wyświetl współczynnik skalowania gęstości"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
+"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Serwer DNS, wyświetlany na liście serwerów."
+msgstr "Domena serwera, wyświetlana na liście serwerów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double tap jump for fly"
@@ -2757,13 +3316,15 @@ msgstr "Minimalna wartość Y lochu"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Dungeon noise"
-msgstr "Minimalna wartość Y lochu"
+msgstr "Hałas lochu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
 "Required for IPv6 connections to work at all."
 msgstr ""
+"Włącz protokół sieciowy IPv6 (dla gry oraz dla jej serwera).\n"
+"Wymagane dla połączeń z protokołem sieciowym IPv6."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2773,18 +3334,44 @@ msgstr ""
 "Odblokuj wsparcie modyfikacji Lua.\n"
 "To wsparcie jest eksperymentalne i API może ulec zmianie."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"Włącz filtrowanie dysku poisson.\n"
+"Jeśli włączone, to używa dysku poisson do \"miękkich cieni\". W przeciwnym "
+"razie używa filtrowania PCF."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+"Włącza kolorowe cienie. \n"
+"Na rzeczywistych półprzezroczystych węzłach rzuca kolorowe cienie. To "
+"kosztowne."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "Odblokuj okno konsoli"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "Zezwól na tryb kreatywny dla nowo powstałych map."
+#, fuzzy
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "Zezwól na tryb kreatywny dla wszystkich graczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable joysticks"
 msgstr "Włącz joystick"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod channels support."
 msgstr "Włącz wsparcie kanałów z modami."
@@ -2801,17 +3388,6 @@ msgstr "Włącz obrażenia i umieranie graczy."
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr "Włącz losowe wejście użytkownika (tylko dla testowania)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "Włącz potwierdzanie rejestracji"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
@@ -2820,6 +3396,10 @@ msgstr ""
 "Włącz gładkie oświetlenie z prostym efektem ambient occlusion.\n"
 "Wyłącz dla szybkości lub wyglądu."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable split login/register"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
@@ -2847,10 +3427,13 @@ msgstr ""
 "jeżeli następuje połączenie z serwerem."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable vertex buffer objects.\n"
 "This should greatly improve graphics performance."
 msgstr ""
+"Uaktywnij \"vertex buffer objects\". \n"
+"Powinno to znacznie polepszyć wydajność karty graficznej."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2867,34 +3450,30 @@ msgid ""
 "Ignored if bind_address is set.\n"
 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
 msgstr ""
-"Przełącza pracę serwera w trybie IPv6. Serwer IPv6 może być ograniczony\n"
-"tylko dla klientów IPv6, w zależności od konfiguracji systemu.\n"
-"Ignorowane jeżeli bind_address jest ustawiony."
+"Włącza/wyłącza uruchamianie serwera IPv6.\n"
+"Ignorowane jeśli ustawiony jest bind_address.\n"
+"Wymaga włączenia enable_ipv6."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 msgstr ""
+"Umożliwia Hable's 'Uncharted 2' filmowe mapowanie tonów.\n"
+"Symuluje krzywą tonalną kliszy fotograficznej i sposób, w jaki przybliża "
+"ona\n"
+"wygląd obrazów o wysokim zakresie dynamiki. Kontrast w średnim zakresie jest "
+"lekko wzmocniony\n"
+"Wzmocnienie kontrastu w średnich zakresach, stopniowa kompresja świateł i "
+"cieni."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables animation of inventory items."
 msgstr "Włącz animację inwentarza przedmiotów."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Włącza mapowanie wypukłości dla tekstur. Mapy normalnych muszą być dodane w "
-"paczce tekstur\n"
-"lub muszą być automatycznie wygenerowane.\n"
-"Wymaga włączonych shaderów."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
 msgstr "Włącza cachowanie facedir obracanych meshów."
@@ -2904,28 +3483,32 @@ msgid "Enables minimap."
 msgstr "Włącz minimapę."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
 msgstr ""
-"Włącza generację map normalnych w locie  (efekt płaskorzeźby).\n"
-"Wymaga włączenia mapowania wypukłości."
+"Włącza dźwięk.\n"
+"Jeśli wyłączone, całkowicie wyłącza wszystkie dźwięki wszędzie oraz "
+"sterowanie dźwiękiem \n"
+"w grze nie będzie działać.\n"
+"Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
 msgstr ""
-"Włącza mapowanie paralaksy.\n"
-"Wymaga włączenia shaderów."
+"Umożliwia kompromisy, które zmniejszają obciążenie procesora lub zwiększają "
+"wydajność renderowania\n"
+"kosztem drobnych usterek wizualnych, które nie wpływają na grywalność gry."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables the sound system.\n"
-"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
-"sound controls will be non-functional.\n"
-"Changing this setting requires a restart."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Engine profiler"
+msgstr "Profilowanie doliny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
@@ -2936,16 +3519,31 @@ msgid "Entity methods"
 msgstr "Metody bytów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Wykładnik zwężenia pływającej wyspy. Zmienia zachowanie zwężenia.\n"
+"Wartość = 1.0 tworzy jednolite, liniowe zwężenie.\n"
+"Wartości > 1.0 tworzą gładkie zwężenie odpowiednie dla domyślnie "
+"odseparowanych\n"
+"floatlands.\n"
+"Wartości < 1.0 (np. 0.25) tworzą bardziej zdefiniowany poziom powierzchni z\n"
+"płaskimi nizinami, odpowiednimi dla jednolitej warstwy pływających wysp."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS"
 msgstr ""
-"Eksperymentalna opcja, może powodować widoczne przestrzenie\n"
-"pomiędzy blokami kiedy ustawiona powyżej 0."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS podczas pauzy w menu"
+#, fuzzy
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "Maksymalny FPS gdy gra spauzowana"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
@@ -2957,24 +3555,12 @@ msgstr "Współczynnik szumu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr "Współczynnik spadku drgań"
+msgstr "Skala drgań głowy podczas upadania"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Fallback font path"
-msgstr "Zastępcza czcionka"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Zastępczy cień czcionki"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Zastępcza przeźroczystość cienia czcionki"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Zastępczy rozmiar czcionki"
+msgstr "Ścieżka czcionki zastępczej"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast key"
@@ -2994,11 +3580,11 @@ msgstr "Szybkie poruszanie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "Szybki ruch (za pomocą przycisku „specjalnego”).\n"
-"Wymaga to uprawnienia „fast”  na serwerze."
+"Wymaga to uprawnienia „fast” na serwerze."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
@@ -3014,8 +3600,9 @@ msgid ""
 "the\n"
 "Multiplayer Tab."
 msgstr ""
-"Plik w kliencie (lista serwerów) który zawiera ulubione ulubione serwery "
-"wyświetlane w zakładce Multiplayer."
+"Plik w kliencie (lista serwerów), który zawiera ulubione serwery "
+"wyświetlane \n"
+"w zakładce Trybu wieloosobowego."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filler depth"
@@ -3033,20 +3620,22 @@ msgstr "Mapowanie Filmic tone"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
 msgstr ""
 "Filtrowanie tekstur może wymieszać wartości RGB piksela z w pełni "
 "przeźroczystymi sąsiadami,\n"
 "które optymalizatory PNG najczęściej odrzucają, co czasem powoduje "
 "ciemniejsze lub jaśniejsze\n"
-"krawędzie w przeźroczystych teksturach. Zastosuj ten filtr aby wyczyścić to "
+"krawędzie w przeźroczystych teksturach. Zastosuj ten filtr aby wyczyścić "
+"to \n"
 "w czasie ładowania tekstur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
+#, fuzzy
+msgid "Filtering and Antialiasing"
+msgstr "Antyaliasing:"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@@ -3065,6 +3654,41 @@ msgstr "Stałe ziarno mapy"
 msgid "Fixed virtual joystick"
 msgstr "Ustaw wirtualny joystick"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Gęstość latających wysp"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Maksymalna wartość Y latających wysp"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Minimalna wartość Y latających wysp"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Szum latających wysp"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Wykładnik zbieżności latających wysp"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Odległość zwężania latających wysp"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Poziom wody pływającej wyspy"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
 msgstr "Klawisz latania"
@@ -3078,7 +3702,6 @@ msgid "Fog"
 msgstr "Mgła"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fog start"
 msgstr "Początek mgły"
 
@@ -3087,12 +3710,19 @@ msgid "Fog toggle key"
 msgstr "Klawisz przełączania mgły"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Rozmiar czcionki"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Font bold by default"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślnie pogrubiona czcionka"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Font italic by default"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślnie kursywa czcionki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -3107,16 +3737,46 @@ msgid "Font size"
 msgstr "Rozmiar czcionki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+#, fuzzy
+msgid "Font size divisible by"
+msgstr "Rozmiar czcionki podzielny przez"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
 msgstr ""
+"Rozmiar czcionki domyślnej czcionki, gdzie 1 jednostka = 1 piksel przy 96 DPI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
 msgstr ""
+"Rozmiar czcionki o stałej szerokości, gdzie 1 jednostka = 1 piksel przy 96 "
+"DPI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
+msgstr ""
+"Rozmiar czcionki tekstu ostatniej rozmowy i monitu rozmowy w punktach (pt).\n"
+"Wartość 0 spowoduje użycie domyślnego rozmiaru czcionki."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
 msgstr ""
+"W przypadku czcionek pikselowych, które nie skalują się dobrze, zapewnia to, "
+"że ich rozmiary używanych\n"
+"z nią będą zawsze podzielne przez tę wartość w pikselach. Na przykład,\n"
+"czcionka pikselowa o wysokości 16 pikseli powinna mieć ustawioną tą wartość "
+"na 16, więc zawsze będzie tylko\n"
+"rozmiar 16, 32, 48, itd., więc mod żądający rozmiaru 25 otrzyma 32."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -3187,11 +3847,6 @@ msgstr "Typ fraktalny"
 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
 msgstr "Część widocznej odległości w której mgła zaczyna się renderować"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "FreeType fonts"
-msgstr "Czcionki Freetype"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
@@ -3215,15 +3870,19 @@ msgid ""
 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 msgstr ""
+"Maksymalna odległość z której klienci wiedzą o obiektach, podawanych w "
+"blokach map (16 węzłów).\n"
+"\n"
+"Ustawienie wartości większej niż active_block_range spowoduje również, że "
+"serwer\n"
+"będzie utrzymywał aktywne obiekty do tej odległości w kierunku w\n"
+"którym patrzy gracz. (Dzięki temu można uniknąć nagłego zniknięcia mobów z "
+"pola widzenia)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
 msgstr "Pełny ekran"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "Głębia koloru w trybie pełnoekranowym"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
 msgstr "Tryb pełnoekranowy."
@@ -3241,8 +3900,16 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr "Filtr skalowania GUI txr2img"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Generuj mapy normalnych"
+msgid "GUIs"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Kontrolery"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
@@ -3253,34 +3920,45 @@ msgstr "Globalne wywołania zwrotne"
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
 "Globalne właściwości generowania map.\n"
-"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n"
-"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n"
-"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n"
-"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z "
-"domyślnych.\n"
-"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć."
+"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje z "
+"wyjątkiem drzew \n"
+"i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga ta kontroluje "
+"wszystkie dekoracje."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
 "Controls the contrast of the highest light levels."
-msgstr "Gradient krzywej światła w maksymalnej pozycji."
+msgstr ""
+"Gradient krzywej światła w maksymalnej pozycji.\n"
+"Wpływa na kontrast najwyższych poziomów jasności."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
 "Controls the contrast of the lowest light levels."
-msgstr "Gradient krzywej światła w minimalnej pozycji."
+msgstr ""
+"Gradient krzywej światła w minimalnej pozycji.\n"
+"Wpływa na kontrast najniższych poziomów jasności."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics Effects"
+msgstr "Efekty graficzne"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Graphics and Audio"
+msgstr "Grafika"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Gravity"
 msgstr "Grawitacja"
@@ -3292,16 +3970,21 @@ msgstr "Poziom ziemi"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Ground noise"
-msgstr "Szum błota"
+msgstr "Szum ziemi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "HTTP mods"
-msgstr "Mody"
+msgstr "Adres HTTP modów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Współczynnik skalowania HUD"
+msgid "HUD"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "HUD scaling"
+msgstr "Skalowanie GUI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
@@ -3311,15 +3994,15 @@ msgstr "Klawisz przełączania HUD"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
-"Obsługa przestarzałych wywołań lua api:\n"
-"- legacy: (próbuje) naśladuje stare zachowanie (domyślne dla wydań).\n"
-"- log: naśladuje i loguje przestarzałe wywołania (domyślne dla wersji "
-"debug).\n"
-"- error: przerywa kiedy zostanie użyte przestarzałe api (sugerowane dla "
+"Obsługa przestarzałych wywołań API Lua:\n"
+"- brak: nie rejestruje przestarzałych wywołań\n"
+"- log: naśladuje i rejestruje backtrace zdeprecjonowanego wywołania "
+"(domyślnie).\n"
+"- błąd: przerwij przy użyciu przestarzałego wywołania (sugerowane dla "
 "twórców modów)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3344,8 +4027,11 @@ msgid "Heat noise"
 msgstr "Szum gorąca"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Wysokość początkowego rozmiaru okna."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Wysokość początkowego rozmiaru okna. Ignorowana w trybie pełnoekranowym."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height noise"
@@ -3353,11 +4039,7 @@ msgstr "Szum wysokości"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height select noise"
-msgstr "Szum wyboru wysokości"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "FPU Wysokiej precyzji"
+msgstr "Rożnorodność wysokości"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hill steepness"
@@ -3370,35 +4052,34 @@ msgstr "Granica zbocza"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "Dźwięk stromości"
+msgstr "Hałas górzystości1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "Dźwięk stromości"
+msgstr "Hałas górzystości2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "Dźwięk stromości"
+msgstr "Hałas górzystości3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "Dźwięk stromości"
+msgstr "Hałas górzystości4"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "Główna strona serwera, wyświetlana na liście serwerów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
 "in nodes per second per second."
 msgstr ""
 "Przyśpieszenie poziome podczas skoku lub upadku,\n"
-"w blokach na sekundę."
+"w blokach na sekundę do kwadratu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -3407,7 +4088,7 @@ msgid ""
 "in nodes per second per second."
 msgstr ""
 "Poziome i pionowe przyśpieszenie w trybie szybkim,\n"
-"w blokach na sekundę."
+"w blokach na sekundę do kwadratu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -3416,7 +4097,7 @@ msgid ""
 "in nodes per second per second."
 msgstr ""
 "Poziome i pionowe przyśpieszenie na ziemi lub podczas wchodzenia,\n"
-"w blokach na sekunde."
+"w blokach na sekundę do kwadratu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar next key"
@@ -3429,72 +4110,72 @@ msgstr "Poprzedni klawisz paska działań"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 1 miejsca paska działań"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 10 miejsca paska działań"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 11 miejsca paska działań"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 12 miejsca paska działań"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 13 miejsca paska działań"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 14 miejsca paska działań"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 15 miejsca paska działań"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 16 miejsca paska działań"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 17 miejsca paska działań"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 18 miejsca paska działań"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 19 miejsca paska działań"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 2 miejsca paska działań"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 20 miejsca paska działań"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgstr "Przycisk 21 miejsca paska działań"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -3589,27 +4270,40 @@ msgstr "Następny klawisz paska działań"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Jak głębokie robić rzeki"
+msgstr "Jak głębokie tworzyć rzeki."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
 "Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"Jak szybko fale cieczy będą się poruszać. Wyższa = szybciej.\n"
+"Wartość ujemna, fale cieczy będą poruszać się do tyłu.\n"
+"Wymaga włączenia falowania cieczy."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
+"seconds.\n"
 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
 "Jak długo serwer będzie czekać do zwolnienia nieużywanych bloków mapy.\n"
 "Wyższa wartość jest łagodniejsza ale używa więcej pamięci RAM."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
+"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Zmniejsz wartość, aby zwiększyć opór ruchu w cieczy."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Jak szerokie są rzeki"
+msgstr "Jak szerokie są rzeki."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity blend noise"
@@ -3640,16 +4334,16 @@ msgstr ""
 "nie marnuj mocy CPU bez znaczących korzyści."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
 "enabled."
 msgstr ""
-"Jeśli wyłączone to klawisz \"używania\" jest wykorzystany aby latać szybko "
-"oraz przy włączonym trybie szybkiego poruszania."
+"Jeśli wyłączone to klawisz \"Aux1\" jest wykorzystany aby latać szybko jeśli "
+"tryb szybkiego poruszania oraz latania jest\n"
+"włączony."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
@@ -3658,10 +4352,11 @@ msgid ""
 "so that the utility of noclip mode is reduced."
 msgstr ""
 "Jeśli opcja jest włączona to serwer spowoduje zamknięcie usuwania bloków "
-"mapy na podstawie pozycji gracza.\n"
-"Zredukuje to o 50-80% liczbę bloków wysyłanych na serwer.\n"
-"Klient już nie będzie widział większości ukrytych bloków, tak więc zostanie "
-"ograniczona przydatność trybu noclip."
+"mapy na podstawie \n"
+"pozycji gracza. Zredukuje to o 50-80% liczbę bloków \n"
+"wysyłanych na serwer. Klient już nie będzie widział większości ukrytych "
+"bloków, \n"
+"tak więc zostanie ograniczona przydatność trybu noclip."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3676,12 +4371,22 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
 "descending."
 msgstr ""
-"Jeżeli włączone, klawisz \"użycia\" zamiast klawiszu \"skradania\" będzie "
-"użyty do schodzenia w dół i opadania."
+"Jeżeli włączone, klawisz \"użycia\" zamiast klawisza \"skradania\" będzie "
+"użyty do schodzenia w dół i \n"
+"opadania."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
+"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
+msgstr ""
+"Włącz potwierdzanie rejestracji podczas łączenia się z serwerem.\n"
+"Jeśli wyłączone, to nowe konto zostanie zarejestrowane automatycznie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3714,7 +4419,10 @@ msgstr ""
 "zależy do nachylenia gracza."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
+"empty password."
 msgstr "Jeśli włączone, nowi gracze nie mogą dołączyć do gry z pustym hasłem."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3727,19 +4435,40 @@ msgstr ""
 "Pomocne gdy pracujesz na małych powierzchniach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
 "limited\n"
 "to this distance from the player to the node."
 msgstr ""
+"Jeśli ograniczenie CSM dla zasięgu węzła jest włączone, wywołania get_node "
+"są ograniczone\n"
+"do tej odległości od gracza do węzła."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+"Jeśli wykonanie polecenia czatu trwa dłużej niż określony czas w sekundach, "
+"dodaj informację o czasie do komunikatu polecenia czatu w\n"
+"sekundach"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
 msgstr ""
+"Jeśli rozmiar pliku debug.txt przekroczy liczbę megabajtów określoną w tym "
+"ustawieniu, plik zostanie przeniesiony do pliku debug.txt.1.\n"
+"w tym ustawieniu, plik jest przenoszony do debug.txt.1,\n"
+"usuwając starszy debug.txt.1, jeśli taki istnieje.\n"
+"debug.txt jest przenoszony tylko wtedy, gdy wartość tego ustawienia jest "
+"dodatnia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
@@ -3749,10 +4478,6 @@ msgstr "Jeśli ustawione, gracze zawsze będą się pojawiać w zadanej pozycji
 msgid "Ignore world errors"
 msgstr "Ignoruj błędy świata"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "Gra"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)."
@@ -3763,7 +4488,7 @@ msgstr "Kolor tła konsoli czatu w grze (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
-msgstr "Wysokość konsoli w grze, od 0.1 (10%) do 1.0 (100%)."
+msgstr "Przeźroczystość konsoli w grze (od 0.0 do 1.0)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inc. volume key"
@@ -3772,7 +4497,8 @@ msgstr "Klawisz zwiększania głośności"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
-msgstr "Początkowa prędkość pionowa podczas skoku, w blokach na sekundę."
+msgstr ""
+"Początkowa prędkość pionowa podczas skoku, w blokach na sekundę do kwadratu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -3784,16 +4510,18 @@ msgstr ""
 "Najczęściej potrzebny tylko dla osób pracujących nad jądrem"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
+#, fuzzy
+msgid "Instrument chat commands on registration."
 msgstr "Instrument poleceń czatu przy rejestracji."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Instrument global callback functions on registration.\n"
 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
 msgstr ""
-"Poinstruuj globalne funkcje zwrotne przy rejestracji (wszystko co prześlesz "
-"do funkcji minetest.register_*() )"
+"Poinstruuj globalne funkcje zwrotne przy rejestracji \n"
+"(wszystko co prześlesz do funkcji minetest.register_*() )"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3811,17 +4539,13 @@ msgstr ""
 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
 msgstr "Poinstruuj metody jednostkowe przy rejestracji."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "Instrukcja"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
 msgstr "Interwał zapisywania ważnych zmian w świecie, w sekundach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
+#, fuzzy
+msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
 msgstr "Interwał wysyłania czasu gry do klientów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3859,12 +4583,17 @@ msgid "Iterations"
 msgstr "Iteracje"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Iterations of the recursive function.\n"
 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
 "increases processing load.\n"
 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
+"Iteracje funkcji rekursywnej.\n"
+"Zwiększenie tej wartości zwiększa ilość drobnych szczegółów, ale również\n"
+"zwiększa obciążenie przetwarzania.\n"
+"Przy iteracjach = 20 ten mapgen ma podobne obciążenie jak mapgen V7."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick ID"
@@ -3874,6 +4603,11 @@ msgstr "Identyfikator Joystick-a"
 msgid "Joystick button repetition interval"
 msgstr "Interwał powtarzania przycisku joysticka"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joystick dead zone"
+msgstr "Typ Joysticka"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
 msgstr "Czułość drgania joysticka"
@@ -3892,8 +4626,9 @@ msgid ""
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent W stałej hiperzespolonej, która "
-"determinuje kształt Julii.\n"
+"Wyłącznie dla Zbioru Julii: \n"
+"komponent W stałej hiperzespolonej, \n"
+"która determinuje fraktali.\n"
 "Nie ma wpływu na fraktale trójwymiarowe.\n"
 "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
 
@@ -3905,8 +4640,9 @@ msgid ""
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent X stałej hiperzespolonej, która "
-"determinuje kształt Julii.\n"
+"Wyłącznie dla Zbioru Julii: \n"
+"komponent X stałej hiperzespolonej, \n"
+"która determinuje kształt fraktali.\n"
 "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3917,8 +4653,8 @@ msgid ""
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Y stałej hiperzespolonej, która "
-"determinuje kształt Julii.\n"
+"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Y stałej hiperzespolonej, \n"
+"która determinuje kształt fraktali.\n"
 "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3929,8 +4665,9 @@ msgid ""
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Z stałej hiperzespolonej, która "
-"determinuje kształt Julii.\n"
+"Wyłącznie dla Zbioru Julii: \n"
+"komponent Z stałej hiperzespolonej, \n"
+"która determinuje kształt fraktali.\n"
 "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3977,6 +4714,17 @@ msgstr ""
 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klawisz skakania.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for dropping the currently selected item.\n"
@@ -4036,6 +4784,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Klawisz poruszania się wstecz.\n"
+"Gdy jest aktywny to wyłącza również automatyczne chodzenie do przodu.\n"
 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4120,6 +4869,17 @@ msgstr ""
 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klawisz skakania.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -4691,6 +5451,10 @@ msgstr ""
 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
@@ -4714,16 +5478,19 @@ msgid "Large cave depth"
 msgstr "Głębia dużej jaskini"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Large cave maximum number"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna liczba dużych jaskiń"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Large cave minimum number"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalna liczba dużych jaskiń"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Large cave proportion flooded"
-msgstr ""
+msgstr "Duża część jaskini zalana"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large chat console key"
@@ -4754,10 +5521,11 @@ msgstr "W lewo"
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
 "updated over\n"
-"network."
+"network, stated in seconds."
 msgstr ""
 "Długość interwału czasowego serwera w trakcie którego obiekty są ogólnie "
-"aktualizowane przez sieć."
+"aktualizowane \n"
+"przez sieć."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -4770,17 +5538,21 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgid ""
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
 msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami ABM"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
 msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami NodeTimer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Czas pomiędzy cyklami zarządzania aktywnymi blokami."
+msgid ""
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Czas pomiędzy cyklami zarządzania aktywnymi blokami, podany w sekundach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -4792,7 +5564,8 @@ msgid ""
 "-    warning\n"
 "-    action\n"
 "-    info\n"
-"-    verbose"
+"-    verbose\n"
+"-    trace"
 msgstr ""
 "Poziom logowania zapisywany do pliku debug.txt:\n"
 "-   <nic> (brak logowania)\n"
@@ -4809,9 +5582,8 @@ msgid "Light curve boost"
 msgstr "Przyśpieszenie środkowe krzywej światła"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Light curve boost center"
-msgstr "Centrum  środkowego przyśpieszenia krzywej światła"
+msgstr "Centrum środkowego przyśpieszenia krzywej światła"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -4829,17 +5601,12 @@ msgid "Light curve high gradient"
 msgstr "Przyśpieszenie środkowe krzywej światła"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Light curve low gradient"
-msgstr "Centrum  środkowego przyśpieszenia krzywej światła"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Limit oczekiwań na dysku"
+msgstr "Centrum środkowego przyśpieszenia krzywej światła"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Limit kolejek oczekujących do wytworzenia"
+msgid "Lighting"
+msgstr "Oświetlenie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4918,12 +5685,12 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons."
 msgstr "Zmniejsz limit Y dla lochów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Skrypt głównego menu"
+#, fuzzy
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Zmniejsz limit Y dla lochów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Main menu style"
+msgid "Main menu script"
 msgstr "Skrypt głównego menu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4933,14 +5700,20 @@ msgstr ""
 "Ustawia mgłę i kolor nieba zależny od pory dnia (świt/zachód słońca) oraz "
 "kierunku patrzenia."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr "Sprawia, że DirectX działa z LuaJIT. Wyłącz jeśli występują kłopoty."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Makes all liquids opaque"
 msgstr "Zmienia ciecze w nieprzeźroczyste"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Poziom kompresji mapy dla pamięci masowej dysku"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Poziom kompresji map dla transferu sieciowego"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
 msgstr "Katalog map"
@@ -4951,16 +5724,12 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
 msgstr "Właściwości generowania mapy określające Mapgen Carpathian."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
 "Specyficzne cechy dla Mapgen płaskiego terenu.\n"
-"Do płaskiego świata mogą być dodane przypadkowe jeziora i wzgórza.\n"
-"Oznakowania nie będące określonymi w ciągu oznakowań nie są zmieniane z "
-"domyślnych.\n"
-"Oznakowania zaczynające się od 'no' używane są do ich blokowania."
+"Do płaskiego świata mogą być dodane przypadkowe jeziora i wzgórza."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -4970,9 +5739,11 @@ msgid ""
 "ocean, islands and underground."
 msgstr ""
 "Właściwości generowania mapy określające Mapgen v7.\n"
-"\"grzbiety\" aktywują rzeki."
+"\"grzbiety\" aktywują tworzenie niefraktalnego terenu:\n"
+"oceanu, wysp oraz podziemi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
@@ -4981,6 +5752,13 @@ msgid ""
 "to become shallower and occasionally dry.\n"
 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
+"Atrybuty generowania mapy specyficzne dla dolin Mapgen.\n"
+"'altitude_chill': Zmniejsza ciepło wraz z wysokością nad poziomem morza.\n"
+"'humid_rivers': Zwiększa wilgotność wokół rzek.\n"
+"'vary_river_depth': Jeżeli włączone, niska wilgotność i wysoka temperatura "
+"powoduje, że rzeki\n"
+"stają się płytsze i czasami wysychają.\n"
+"'altitude_dry': Zmniejsza wilgotność wraz z wysokością."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -4988,29 +5766,29 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
 msgstr "Właściwości generowania mapy określające Mapgen v5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
 "the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
-"Globalne właściwości generowania map.\n"
-"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n"
-"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n"
-"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n"
-"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z "
-"domyślnych.\n"
-"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć."
+"Atrybuty generowania map specyficzne dla Generatora map v6.\n"
+"Flaga „biomów śnieżnych” włącza nowy system 5 biomów.\n"
+"Gdy flaga „biomy śnieżne” jest włączona, dżungle są automatycznie włączane "
+"i\n"
+"flaga „dżungli” jest ignorowana."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
-"Właściwości generowania mapy określające Mapgen v7.\n"
-"\"grzbiety\" aktywują rzeki."
+"Atrybuty generowania map specyficzne dla Generatora map v7.\n"
+"'grzbiety”: rzeki.\n"
+"'latające wyspy': unoszące się w atmosferze masy lądowe.\n"
+"'jaskinie': Gigantyczne jaskinie głęboko pod ziemią."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
@@ -5020,6 +5798,11 @@ msgstr "Limit generacji mapy"
 msgid "Map save interval"
 msgstr "Interwał zapisu mapy"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock limit"
 msgstr "Limit bloków mapy"
@@ -5110,10 +5893,6 @@ msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
 msgid "Mapgen debug"
 msgstr "Generator mapy debugowanie"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Flagi generatora mapy"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen name"
 msgstr "Nazwa generatora mapy"
@@ -5143,9 +5922,15 @@ msgid "Maximum FPS"
 msgstr "Maksymalny FPS"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
+#, fuzzy
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
 msgstr "Maksymalny FPS gdy gra spauzowana."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Maksymalna odległość do renderowania cieni."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
 msgstr "Maksymalna ilość bloków załadowanych w sposób wymuszony"
@@ -5156,12 +5941,14 @@ msgid "Maximum hotbar width"
 msgstr "Maksymalna długość hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalny limit losowej liczby dużych jaskiń na mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalny limit losowej liczby małych jaskiń na mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -5173,11 +5960,15 @@ msgstr ""
 "z dużą prędkością."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 msgstr ""
+"Maksymalna ilość bloków, które są jednocześnie wysyłane na jednego klienta.\n"
+"Maksymalna łączna liczba jest obliczana dynamicznie:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
@@ -5185,21 +5976,34 @@ msgstr ""
 "Maksymalna liczba bloków, które mogą być skolejkowane podczas wczytywania."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
 "Maksymalna liczba bloków do skolejkowania, które mają być wygenerowane.\n"
 "Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
 "Maksymalna liczba bloków do skolejkowania które mają być wczytane z pliku.\n"
 "Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba jednocześnie pobieranych plików. Pobieranie przekraczające "
+"ten limit zostanie umieszczone w kolejce.\n"
+"Powinien być niższy niż curl_parallel_limit."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
 msgstr "Maksymalna ilość, wczytanych wymuszeniem, bloków mapy."
@@ -5218,10 +6022,11 @@ msgid ""
 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
 "client number."
 msgstr ""
-"Maksymalna liczba pakietów przesyłanych podczas kroku, jeżeli masz wolne "
-"łącze\n"
-"spróbuj zredukować to, ale nie redukuj jej poniżej podwojonej liczby "
-"klientów."
+"Maksymalna liczba pakietów wysyłanych na krok wysyłania, jeśli masz wolne "
+"połączenie\n"
+"spróbuj go zmniejszyć, ale nie zmniejszaj go do liczby poniżej podwójnej "
+"liczby docelowej\n"
+"numer klienta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -5229,9 +6034,8 @@ msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
 msgstr "Maksymalna liczba graczy, która może się jednocześnie połączyć."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Maksymalna ilość, wczytanych wymuszeniem, bloków mapy."
+msgstr "Maksymalna liczba ostatnich wiadomości czatu do wyświetlenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
@@ -5266,16 +6070,24 @@ msgstr ""
 "Wartość 0, wyłącza kolejkę, -1 to nieograniczony rozmiar kolejki."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
 msgstr "Maksymalny czas na pobranie pliku (np.: moda) w ms."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "Maksymalna ilość użytkowników"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+"Maksymalny czas, jaki może zająć interaktywne żądanie (np. pobranie listy z "
+"serwera), podany w milisekundach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Menu"
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Maksymalna ilość użytkowników"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mesh cache"
@@ -5293,6 +6105,11 @@ msgstr "Wiadomość dnia wyświetlona dla graczy łączących się z serwerem."
 msgid "Method used to highlight selected object."
 msgstr "Metoda użyta do podświetlenia wybranego obiektu."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Minimalny poziom logowania, który ma być zapisywany na czacie."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
 msgstr "Minimapa"
@@ -5311,8 +6128,9 @@ msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
 msgstr "Szum 3D, który wpływa na liczbę lochów na jeden mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Minimalny limit losowej liczby małych jaskiń na mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -5323,12 +6141,27 @@ msgstr "Minimalna wielkość tekstury dla filtrów"
 msgid "Mipmapping"
 msgstr "Mip-Mappowanie"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Misc"
+msgstr "Różne"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "Profiler"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mod Security"
+msgstr "Bezpieczeństwo"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mod channels"
 msgstr "Kanały modów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+#, fuzzy
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
 msgstr "Modyfikuje rozmiar elementów paska HUD."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5339,6 +6172,11 @@ msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
 msgid "Monospace font size"
 msgstr "Rozmiar czcionki Monospace"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "Rozmiar czcionki Monospace"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain height noise"
 msgstr "Szum wysokości góry"
@@ -5386,12 +6224,17 @@ msgid "Mute sound"
 msgstr "Wycisz dźwięk"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
+"Nazwa generatora map, który ma być użyty podczas tworzenia nowego świata.\n"
+"Tworzenie świata w menu głównym nadpisze tę wartość.\n"
+"Obecne mapgeny są w bardzo niestabilnym stanie:\n"
+"- Opcjonalne floatlands z v7 (domyślnie wyłączone)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5414,10 +6257,6 @@ msgstr ""
 msgid "Near plane"
 msgstr "Najbliższy wymiar"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Sieć"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Network port to listen (UDP).\n"
@@ -5426,6 +6265,10 @@ msgstr ""
 "Port sieciowy do nasłuchu (UDP).\n"
 "Ta wartość będzie nadpisana gdy zaczynasz z menu głównego."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Networking"
+msgstr "Sieć"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "New users need to input this password."
 msgstr "Nowi użytkownicy muszą wpisać to hasło."
@@ -5438,6 +6281,10 @@ msgstr "Tryb noclip"
 msgid "Noclip key"
 msgstr "Klawisz trybu noclip"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "Podświetlanie bloków i bytów"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Node highlighting"
 msgstr "Podświetlanie bloków"
@@ -5450,24 +6297,14 @@ msgstr "Interwał NodeTimer"
 msgid "Noises"
 msgstr "Szumy"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Próbkowanie normalnych map"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Siła map normlanych"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
 msgstr "Liczba powstających wątków"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of emerge threads to use.\n"
-"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
-"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
-"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
 "Value 0:\n"
 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
@@ -5478,40 +6315,41 @@ msgid ""
 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
+"Ilość wątków emerge do wykorzystania.\n"
+"Wartość 0:\n"
+"- Wybór automatyczny. Liczba wątków emerge będzie wynosić\n"
+"- 'liczba procesorów - 2', z dolną granicą 1.\n"
+"Dowolna inna wartość:\n"
+"- Określa liczbę wątków emerge, z dolnym limitem równym 1.\n"
+"OSTRZEŻENIE: Zwiększenie liczby wątków emerge zwiększa szybkość mapgena "
+"silnika,\n"
+"ale może to wpłynąć na wydajność gry przez zakłócanie innych\n"
+"procesami, szczególnie w grze dla pojedynczego gracza i/lub podczas "
+"uruchamiania kodu Lua w\n"
+"'on_generated'. Dla wielu użytkowników optymalnym ustawieniem może być '1'."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
 "Ilość dodatkowych bloków, które mogą zostać wczytane naraz przez /"
 "clearobjects.\n"
-"To wymiana pomiędzy sqlite  i\n"
+"Jest to kompromis między obciążeniem transakcji SQLite a\n"
 "konsumpcją pamięci (4096=100MB, praktyczna zasada)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Liczba iteracji dla parallax occlusion."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Online Content Repository"
-msgstr "Repozytorium Zawartości z Sieci"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Opaque liquids"
 msgstr "Nieprzeźroczyste ciecze"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
 msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr ""
+"Nieprzezroczystość (alfa) cienia za domyślną czcionką, w zakresie od 0 do "
+"255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5520,53 +6358,33 @@ msgid ""
 "open."
 msgstr ""
 "Otwórz menu pauzy, gdy okno jest nieaktywne. Nie zatrzymuje gry jeśli "
-"formspec jest otwarty."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr "Ogólny błąd systematyczny efektu zamykania paralaksy, zwykle skala/2."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Całkowity efekt skalowania zamknięcia paralaksy."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Zamknięcie paralaksy"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Błąd systematyczny zamknięcia paralaksy"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Iteracje zamknięcia paralaksy"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Tryb zamknięcia paralaksy"
+"formspec jest\n"
+"otwarty."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Skala parallax occlusion"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Siła zamknięcia paralaksy"
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Opcjonalna zmiana koloru łącza internetowego czatu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Path of the fallback font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
 "unavailable."
 msgstr ""
+"Ścieżka czcionki zastępczej. Musi być czcionką TrueType.\n"
+"Ta czcionka będzie używana w niektórych językach lub jeśli domyślna czcionka "
+"jest niedostępna."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Ścieżka, pod którą zapisywane są zrzuty ekranu."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+"Ścieżka w której zapisywane są zrzuty ekranu. Może być bezwzględna lub "
+"względna.\n"
+"Folder zostanie utworzony, jeśli jeszcze nie istnieje."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5584,24 +6402,34 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Path to the default font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
+"Ścieżka do domyślnej czcionki. Musi być czcionką TrueType.\n"
+"Czcionka rezerwowa zostanie użyta, jeśli nie można załadować czcionki."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Path to the monospace font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
+"Ścieżka do czcionki o stałej szerokości. Musi być czcionką TrueType.\n"
+"Ta czcionka jest używana np. w ekranie konsoli i profilera."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pause on lost window focus"
 msgstr "Pauza, gdy okno jest nieaktywne"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Limit załadowanych bloków z dysku na jednego gracza"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Limit kolejek oczekujących do wytworzenia"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "Fizyka"
@@ -5616,6 +6444,16 @@ msgstr "Klawisz latania"
 msgid "Pitch move mode"
 msgstr "Tryb nachylenia ruchu włączony"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Place key"
+msgstr "Klawisz latania"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Interwał powtórzenia prawego kliknięcia myszy"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
@@ -5624,10 +6462,6 @@ msgstr ""
 "Gracz ma możliwość latania bez wpływu grawitacji.\n"
 "Wymaga to przywileju \"fly\" na serwerze."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Nazwa gracza"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player transfer distance"
 msgstr "Odległość przesyłania graczy"
@@ -5637,6 +6471,11 @@ msgstr "Odległość przesyłania graczy"
 msgid "Player versus player"
 msgstr "PvP"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Port to connect to (UDP).\n"
@@ -5662,13 +6501,12 @@ msgstr ""
 "wywoływanie komend powłoki."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
 "0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
-"Drukuj dane profilu silnika w regularnych interwałach (w sekundach) 0 = "
-"wyłączone. Przydatne dla deweloperów."
+"Drukuj dane profilu silnika w regularnych interwałach (w sekundach).\n"
+"0 = wyłączone. Przydatne dla deweloperów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
@@ -5684,12 +6522,26 @@ msgstr "Klawisza przełączania profilera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Profiling"
-msgstr "Profilowanie modyfikacji"
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Adres słuchacza Prometheusa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
 msgstr ""
+"Adres listenera Prometheus.\n"
+"Jeśli Minetest jest skompilowany z włączoną opcją ENABLE_PROMETHEUS,\n"
+"włącz słuchanie metryk dla Prometheusa na tym adresie.\n"
+"Metryki mogą być pobierane na stronie http://127.0.0.1:30000/metrics"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Proporcja dużych jaskiń, które zawierają ciecz."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5701,9 +6553,8 @@ msgstr ""
 "Wartości większe niż 26 skutkują ostrym odcięciem w rogach chmur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Podwyższa teren by stworzyć doliny wokół rzek"
+msgstr "Podwyższa teren by stworzyć doliny wokół rzek."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Random input"
@@ -5747,6 +6598,7 @@ msgid "Report path"
 msgstr "Ścieżka raportu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
@@ -5759,6 +6611,20 @@ msgid ""
 "csm_restriction_noderange)\n"
 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
 msgstr ""
+"Ogranicza dostęp do pewnych funkcji po stronie klienta na serwerach.\n"
+"Połącz poniższe flagi bajtów, aby ograniczyć funkcje po stronie klienta, lub "
+"ustaw na 0\n"
+"bez ograniczeń:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (wyłączenie ładowania modów dostarczonych przez "
+"klienta)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (wyłączenie wywoływania send_chat_message po stronie "
+"klienta)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (wyłączenie wywoływania get_item_def po stronie klienta)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (wyłączenie wywoływania get_node_def po stronie klienta)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ogranicza wywoływanie get_node po stronie klienta "
+"do\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (wyłącza wywoływanie get_player_names po stronie klienta)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -5782,10 +6648,6 @@ msgstr "Szum podwodnej grani"
 msgid "Right key"
 msgstr "W prawo"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Interwał powtórzenia prawego kliknięcia myszy"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "River channel depth"
@@ -5862,11 +6724,15 @@ msgid ""
 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 msgstr ""
-"Skaluj gui wartościami użytkownika.\n"
-"Użyj najbliższego filtru anty-alias, żeby przeskalować GUI.\n"
-"Wygładzi to niektóre poszarpane krawędzie oraz zmiesza piksele, podczas "
-"zmniejszenia skali, kosztem rozmazywania niektórych pikseli krawędziowych, "
-"gdy obrazy są skalowane niecałkowitym wartościami."
+"Skaluj GUI według wartości określonej przez użytkownika.\n"
+"Użyj najbliższego filtru anti-alias aby skalować GUI.\n"
+"Spowoduje to wygładzenie niektórych szorstkich krawędzi i wygładzenie\n"
+"pikseli przy zmniejszaniu, kosztem rozmycia niektórych\n"
+"piksele krawędzi, gdy obrazy są skalowane o rozmiary niecałkowite."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen height"
@@ -5898,6 +6764,10 @@ msgstr ""
 "1 oznacza najgorszą jakość; 100 najlepszą.\n"
 "0 to domyślna jakość."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Zrzuty ekranu"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Seabed noise"
 msgstr "Szum dna morza"
@@ -5912,10 +6782,6 @@ msgstr ""
 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
 msgstr "Drugi z dwóch szumów 3D które razem określają tunele."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpieczeństwo"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 msgstr "Sprawdź http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
@@ -5976,8 +6842,16 @@ msgstr ""
 "18 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Julii."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Pojedynczy gracz"
+msgid "Server"
+msgstr "Serwer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "Rozgrywka serwera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server Security"
+msgstr "Bezpieczeństwo serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server URL"
@@ -6003,10 +6877,18 @@ msgstr "Port Serwera"
 msgid "Server side occlusion culling"
 msgstr "Occulusion culling po stronie serwera"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "Wydajność serwera"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist URL"
 msgstr "Lista publicznych serwerów"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "Lista serwerów i MOTD"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist file"
 msgstr "Plik listy publicznych serwerów"
@@ -6020,9 +6902,54 @@ msgstr ""
 "Wymagany restart po zmianie ustawienia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
+msgstr ""
+"Ustaw maksymalną długość (w znakach) wiadomości czatu wysyłanych przez "
+"klientów."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Ustaw siłę cienia.\n"
+"Niższa wartość oznacza jaśniejsze cienie, wyższa wartość oznacza ciemniejsze "
+"cienie."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
+msgstr ""
+"Ustaw rozmiar zasięgu gładkiego cienia.\n"
+"Niższe wartości oznaczają ostrzejsze cienie, wyższe wartości oznaczają "
+"gładsze cienie.\n"
+"Minimalna wartość: 1.0; maksymalna wartość: 10.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+"Ustaw nachylenie orbity Słońca/Księżyca w stopniach.\n"
+"Wartość 0 oznacza brak nachylenia / orbitę pionową.\n"
+"Wartość minimalna: 0.0; wartość maksymalna: 60.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Ustaw maksymalny ciąg znaków wiadomości czatu wysyłanych przez klientów."
+"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n"
+"Do włączenia wymagane są shadery."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -6051,6 +6978,17 @@ msgstr ""
 "Ustawienie pozytywnej wartości włącza falowanie roślin.\n"
 "Wymaga shaderów."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"Ustawia jakość tekstury cienia na 32 bity.\n"
+"Jeśli wartość jest fałszywa, używana będzie tekstura 16-bitowa.\n"
+"Może to powodować znacznie więcej artefaktów w cieniu."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shader path"
 msgstr "Shadery"
@@ -6063,8 +7001,29 @@ msgid ""
 "This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
 "Shadery pozwalają na zaawansowane efekty wizualne, mogą również zwiększyć "
-"wydajność niektórych kart graficznych.\n"
-"Działa tylko na grafice OpenGL ."
+"wydajność niektórych kart\n"
+"graficznych.\n"
+"Działa tylko z zapleczem wideo OpenGL ."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Jakość zrzutu ekranu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr "Maksymalna odległość mapy cieni w węzłach do renderowania cieni"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "Tekstura mapy cieni w 32 bitach"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Minimalna wielkość tekstury dla filtrów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -6075,10 +7034,8 @@ msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
-"be drawn."
-msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
+msgid "Shadow strength gamma"
+msgstr "Siła cienia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -6092,6 +7049,20 @@ msgstr "Pokaż informacje debugowania"
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr "Pokazuj zaznaczenie wybranych obiektów"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Ustaw język. Zostaw puste pole, aby użyć języka systemowego.\n"
+"Wymagany restart po zmianie ustawienia."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Domyślnie wyświetlaj tła znaczników imiennych"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
 msgstr "Komunikat zamknięcia serwera"
@@ -6105,6 +7076,13 @@ msgid ""
 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
 "recommended."
 msgstr ""
+"Rozmiar mapchunków generowanych przez mapgen, podany w mapblockach (16 "
+"węzłów).\n"
+"UWAGA!: Nie ma z tego żadnego pożytku, ale występuje kilka zagrożeń, przy\n"
+"zwiększaniu tej wartości powyżej 5.\n"
+"Zmniejszenie tej wartości podnosi gęstość jaskiń i lochów.\n"
+"Zmiana tej wartości ma specjalne zastosowanie, zalecane jest pozostawienie\n"
+"jej nietkniętą."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6112,8 +7090,14 @@ msgid ""
 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
 "thread, thus reducing jitter."
 msgstr ""
-"Rozmiar pamięci bloków mapy generatora siatki. Zwiększenie zmieni rozmiar % "
-"pamięci, ograniczając dane kopiowane z głównego wątku oraz ilość drgań."
+"Rozmiar pamięci bloków mapy generatora siatki. Zwiększenie\n"
+"zmieni rozmiar % pamięci, ograniczając dane kopiowane z głównego wątku\n"
+"oraz ilość drgań."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Pochylenie orbity ciała niebieskiego"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Slice w"
@@ -6125,12 +7109,14 @@ msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
 msgstr "Zbocze oraz wypełnienie działają razem, aby zmodyfikować wysokości."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Small cave maximum number"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna ilość małych jaskiń"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Small cave minimum number"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalna ilość małych jaskiń"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
@@ -6176,19 +7162,14 @@ msgstr "Szybkość skradania"
 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
 msgstr "Prędkość skradania, w blokach na sekundę."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Dźwięk"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Special key"
-msgstr "Skradanie"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Przeźroczystość cienia czcionki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Klawisz używany do wspinania"
+msgid "Sound"
+msgstr "Dźwięk"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6203,13 +7184,35 @@ msgstr ""
 "Pliki nieaktualne będą pobierane standardową metodą."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Określa domyślny rozmiar stosu węzłów, elementów i narzędzi.\n"
+"Pamiętaj, że mody lub gry mogą jawnie ustawiać stos dla niektórych (lub "
+"wszystkich) przedmiotów."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+"Rozszerz pełną aktualizację mapy cieni na określoną ilość klatek.\n"
+"Wyższe wartości mogą sprawić, że cienie będą lagować,\n"
+"niższe wartości powodują zużycie większej ilości zasobów.\n"
+"Minimalna wartość: 1; maksymalna wartość: 16"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Spread of light curve boost range.\n"
 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
 msgstr ""
 "Rozrzut przyśpieszenia środkowego krzywej światła.\n"
+"Steruje szerokością zakresu, który ma być wzmocniony.\n"
 "Standardowe zniekształcenie gaussowego przyśpieszenia środkowego."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6231,8 +7234,9 @@ msgid "Step mountain spread noise"
 msgstr "Szum góry"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Siła generowanych zwykłych map."
+#, fuzzy
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Siła paralaksy."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6240,10 +7244,9 @@ msgid ""
 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
 "curve that is boosted in brightness."
 msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Siła paralaksy."
+"Siła podbicia krzywej świetlnej.\n"
+"3 parametry 'boost' definiują zakres krzywej świetlnej\n"
+"który jest wzmacniany pod względem jasności."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strict protocol checking"
@@ -6254,6 +7257,35 @@ msgstr "Sztywne sprawdzanie protokołu"
 msgid "Strip color codes"
 msgstr "Usuń kody kolorów"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Poziom powierzchni opcjonalnej wody umieszczonej na stałej warstwie terenu "
+"pływającego.\n"
+"Woda domyślnie jest wyłączona i zostanie umieszczona tylko wtedy, gdy "
+"wartość ta jest ustawiona\n"
+"powyżej 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (początek\n"
+"górnego zwężenia).\n"
+"***OSTRZEŻENIE, POTENCJALNE ZAGROŻENIE DLA ŚWIATÓW I WYDAJNOŚCI "
+"SERWERÓW***:\n"
+"Przy włączonym umieszczaniu wody, tereny pływające muszą być ustawione i "
+"przetestowane\n"
+"oraz być warstwą stałą poprzez ustawienie 'mgv7_floatland_density' na 2.0 "
+"(lub innej\n"
+"wymaganej wartości w zależności od 'mgv7_np_floatland'), \n"
+"aby uniknąć intensywnego przepływu wody na serwerze oraz ogromnego zalania\n"
+"powierzchni świata poniżej."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
 msgstr "Synchroniczny SQLite"
@@ -6262,6 +7294,10 @@ msgstr "Synchroniczny SQLite"
 msgid "Temperature variation for biomes."
 msgstr "Zmienność temperatury biomów."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "Ustawienia tymczasowe"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Terrain alternative noise"
@@ -6312,6 +7348,18 @@ msgid "Texture path"
 msgstr "Paczki tekstur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"Rozmiar tekstury, na której ma być renderowana mapa cieni.\n"
+"Wartość musi być potęgą dwójki.\n"
+"Większe liczby tworzą lepsze cienie, ale jest to również kosztowniejsze."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
@@ -6320,19 +7368,33 @@ msgid ""
 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
+"Tekstury na węźle mogą być dopasowane albo do niego albo do świata.\n"
+"Ten pierwszy tryb bardziej pasuje do rzeczy takich jak maszyny, meble, itp.\n"
+"ten drugi sprawia, że schody i mikrobloki lepiej komponują się z "
+"otoczeniem.\n"
+"Z uwagi na to, że ta możliwość jest nowa, nie może być wykorzystywana przez "
+"starsze serwery,\n"
+"opcja ta pozwala na wymuszenie jej dla określonych typów węzłów. Zwróć "
+"uwagę, że\n"
+"to opcja EKSPERYMENTALNA i może nie działać zbyt poprawnie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "The URL for the content repository"
 msgstr "Adres URL repozytorium zawartości"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "Identyfikator użycia joysticka"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The default format in which profiles are being saved,\n"
 "when calling `/profiler save [format]` without format."
 msgstr ""
-"Domyślny format zapisu profili, gdy wpisujemy `/ profiler save [format]` bez "
-"określonego formatu."
+"Domyślny format w jakim są zapisywane profile,\n"
+"gdy wpisujemy `/ profiler save [format]` bez określonego formatu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
@@ -6355,6 +7417,7 @@ msgstr ""
 "Długość w pikselach wymagana do wejścia w interakcję z ekranem dotykowym."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
@@ -6362,6 +7425,11 @@ msgid ""
 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
 "Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"Maksymalna wysokość powierzchni falujących cieczy.\n"
+"4,0 = wysokość fali wynosi dwa węzły.\n"
+"0.0 = Fala w ogóle się nie porusza.\n"
+"Wartość domyślna to 1.0 (1/2 węzła).\n"
+"Wymaga włączenia falujących cieczy."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
@@ -6383,24 +7451,39 @@ msgid ""
 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
 "maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
 msgstr ""
+"Promień objętości bloków wokół każdego gracza, który podlega\n"
+"aktywne bloki, określone w mapblocks (16 węzłów).\n"
+"W aktywnych blokach ładowane są obiekty i uruchamiane ABM.\n"
+"Jest to również minimalny zakres, w którym utrzymywane są obiekty aktywne "
+"(moby).\n"
+"Należy to skonfigurować razem z active_object_send_range_blocks."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
 "A restart is required after changing this.\n"
 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
 "otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
 msgstr ""
+"Zaplecze renderowania.\n"
+"Po zmianie wymagane jest ponowne uruchomienie.\n"
+"Uwaga: w Androidzie trzymaj się OGLES1, jeśli nie masz pewności! W "
+"przeciwnym razie aplikacja może się nie uruchomić.\n"
+"Na innych platformach zalecany jest OpenGL.\n"
+"Shadery są obsługiwane przez OpenGL (tylko komputery stacjonarne) i OGLES2 "
+"(eksperymentalne)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
-msgstr "Czułość osi joysticka, wpływa na drgania widoku."
+"in-game view frustum around."
+msgstr ""
+"Czułość osi joysticka, wpływa na poruszanie się\n"
+"widoku dookoła."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6412,7 +7495,8 @@ msgstr ""
 "Siła(ciemność) ambient-occlusion shading bloków.\n"
 "Niższa wartość to więcej ciemności, a wyższa wartość to więcej światła.\n"
 "Dozwolona wartość obejmuje przedział od 0,25 do 4,0 włącznie. Jeśli wybrana "
-"wartość jest z poza skali to zostanie zmieniona na najbliższą prawidłową."
+"wartość jest z poza skali to\n"
+"zostanie zmieniona na najbliższą prawidłową."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6420,26 +7504,35 @@ msgid ""
 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
 "items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
-"Czas (w sekundach) po którym następuje próba zmniejszenia rozmiaru kolejki "
-"cieczy przez jej usunięcie. Do tego czasu kolejka może urosnąć ponad "
-"pojemność przetwarzania. Wartość 0 wyłącza tą funkcjonalność."
+"Czas (w sekundach), przez który kolejka płynów może wyrosnąć poza "
+"przetwarzanie\n"
+"pojemności do momentu podjęcia próby zmniejszenia jej rozmiaru poprzez "
+"zrzucenie starej kolejki\n"
+"przedmiotów. Wartość 0 wyłącza funkcjonalność."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+"Budżet czasu, jaki ABM mógł wykonać na każdym kroku\n"
+"(jako ułamek interwału ABM)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
 "when holding down a joystick button combination."
 msgstr ""
-"Czas między powtarzanymi zdarzeniami, gdy wciskamy kombinację klawiszy "
-"joysticka."
+"Czas w sekundach jest brany między powtarzającymi się zdarzeniami\n"
+"kiedy przytrzymuje się kombinację przycisków joysticka."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr ""
-"Czas, wyrażany w sekundach,pomiędzy powtarzanymi kliknięciami prawego "
-"przycisku myszy."
+"Czas w sekundach między kolejnymi położeniem węzłów po przytrzymaniu\n"
+"przycisku umieszczania.."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The type of joystick"
@@ -6451,6 +7544,11 @@ msgid ""
 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
 "'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
+"Odległość w pionie, powyżej której ciepło spada o 20, jeśli funkcja "
+"„altitude_chill” jest\n"
+"włączona. Również odległość w pionie, na której wilgotność spada o 10, "
+"jeśli\n"
+"„altitude_dry” jest włączony."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@@ -6479,10 +7577,10 @@ msgid "Time speed"
 msgstr "Szybkość upływu czasu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
 msgstr ""
-"Przekroczono czas oczekiwania usuwania z pamięci danych nieużywanych map "
-"klienta."
+"Limit czasu na usunięcie przez klienta nieużywanych danych map z pamięci, w "
+"sekundach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6507,6 +7605,18 @@ msgstr "Opóźnienie wskazówek narzędzi"
 msgid "Touch screen threshold"
 msgstr "Próg ekranu dotykowego"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "Ekran dotykowy"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr "Kompromisy dla wydajności"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Transparency Sorting Distance"
+msgstr "Odległość sortowania przezroczystości"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trees noise"
 msgstr "Szum drzew"
@@ -6564,6 +7674,11 @@ msgstr "Usuń nieużywane dane serwera"
 msgid "Upper Y limit of dungeons."
 msgstr "Górna granica Y lochów."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Górna granica Y lochów."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
 msgstr "Włącz chmury 3D zamiast płaskich."
@@ -6581,8 +7696,9 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Włącz filtrowanie bilinearne podczas skalowania tekstur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
@@ -6591,10 +7707,33 @@ msgstr ""
 "zwłaszcza przy korzystaniu z tekstur wysokiej rozdzielczości.\n"
 "Gamma correct dowscaling nie jest wspierany."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+"Użyj wielopróbkowego antyaliasingu (MSAA), aby wygładzić krawędzie bloków.\n"
+"Algorytm ten wygładza widok 3D, zachowując jednocześnie ostrość obrazu,\n"
+"ale nie wpływa na wnętrze tekstur\n"
+"(co jest szczególnie widoczne w przypadku przezroczystych tekstur).\n"
+"Widoczne odstępy pojawiają się między węzłami, gdy moduły cieniujące są "
+"wyłączone.\n"
+"Jeśli jest ustawiony na 0, MSAA jest wyłączone.\n"
+"Po zmianie tej opcji wymagane jest ponowne uruchomienie."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Użyj filtrowania tri-linearnego podczas skalowania tekstur."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "User Interfaces"
+msgstr "Interfejsy użytkownika"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
 msgstr "VBO"
@@ -6670,19 +7809,19 @@ msgstr "Sterownik graficzny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View bobbing factor"
-msgstr "Współczynnik rozmycia widoku ruchu"
+msgstr "Skala drgań głowy podczas ruchu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View distance in nodes."
-msgstr "Pole widzenia, wyrażane w blokach."
+msgstr "Zasięg widzenia, wyrażany w blokach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range decrease key"
-msgstr "Klawisz zmniejszania pola widzenia"
+msgstr "Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range increase key"
-msgstr "Klawisz zwiększania pola widzenia"
+msgstr "Klawisz zwiększania zasięgu widzenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View zoom key"
@@ -6690,11 +7829,11 @@ msgstr "Klawisz zoom"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Viewing range"
-msgstr "Pole widzenia"
+msgstr "Zasięg widoczności"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
 msgstr "Joystick wirtualny aktywuje przycisk aux"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6711,7 +7850,6 @@ msgstr ""
 "Wymaga włączenia shaderów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
@@ -6719,10 +7857,11 @@ msgid ""
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Koordynat W generowanej części 3D z fraktala 4D.\n"
-"Określa która część 3D ma być wygenerowana z 4D.\n"
-"Nie działa na fraktale 3D.\n"
-"Jego zakres jest od -2 do 2"
+"Współrzędna W wygenerowanego wycinka 3D fraktala 4D.\n"
+"Określa, który wycinek 3D kształtu 4D jest generowany.\n"
+"Zmienia kształt fraktala.\n"
+"Nie ma wpływu na fraktale 3D.\n"
+"Zasięg około -2 do 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -6780,15 +7919,20 @@ msgstr "Długość fal wodnych"
 msgid "Waving plants"
 msgstr "Falujące rośliny"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Kolor zaznaczenia"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
-"Gdy gui_scaling_filter jest aktywny to wszystkie obrazy muszą być filtrowane "
-"przez Minetest, ale niektóre są generowane bezpośrednio na sprzęt ( np. "
-"renderuj tekstury do bloków inwentarza)."
+"Gdy gui_scaling_filter jest aktywny to wszystkie obrazy muszą być\n"
+"filtrowane w oprogramowaniu, ale niektóre są generowane bezpośrednio na\n"
+"sprzęt ( np. renderuj tekstury do bloków ekwipunku)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6810,9 +7954,8 @@ msgid ""
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
 "texture autoscaling."
 msgstr ""
@@ -6830,14 +7973,12 @@ msgstr ""
 "przypisanych dla świata przy autoskalowaniu tekstur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
-"in.\n"
-"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
 msgstr ""
-"Kiedy tylko czcionki wolnego typu są używane wymagana jest ich kompilacja "
-"wspierająca takie czcionki."
+"Czy tła tagów nazw mają być domyślnie pokazywane.\n"
+"Mody mogą nadal tworzyć tło."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@@ -6874,6 +8015,24 @@ msgid ""
 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
 "pause menu."
 msgstr ""
+"Czy wyciszyć dźwięki. Dźwięki można wyłączyć w dowolnym momencie, chyba że\n"
+"system dźwiękowy jest wyłączony (enable_sound=false).\n"
+"W grze możesz przełączać stan wyciszenia za pomocą klawisza wyciszania lub "
+"używając\n"
+"menu pauzy."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
+msgstr ""
+"Czy gra ma pokazywać nazwy techniczne.\n"
+"Wpływa na mody i paczki tekstur w menu \"Zawartość\" oraz \"Wybierz mody\",\n"
+"jak również na nazwy ustawień we \"Wszystkich ustawieniach\".\n"
+"Kontrolowane przez pole wyboru w menu \"Wszystkie ustawienia\"."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6882,7 +8041,8 @@ msgstr ""
 "Wyświetlanie efektów debugowania klienta(klawisz F5 ma tą samą funkcję)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
+#, fuzzy
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
 msgstr "Rozdzielczość pionowa rozmiaru okna gry."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6920,6 +8080,13 @@ msgid ""
 "See also texture_min_size.\n"
 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
+"Tekstury wyrównane do świata mogą być skalowane tak, aby obejmowały kilka "
+"węzłów. Jednakże,\n"
+"serwer może nie wysłać żądanej wagi, zwłaszcza jeśli używasz\n"
+"specjalnie zaprojektowany pakiet tekstur; z tą opcją klient próbuje\n"
+"automatycznie określić skalę na podstawie rozmiaru tekstury.\n"
+"Zobacz także texture_min_size.\n"
+"Ostrzeżenie: ta opcja jest EKSPERYMENTALNA!"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "World-aligned textures mode"
@@ -6947,6 +8114,19 @@ msgstr ""
 "Dystans zmiennej Y powyżej którego jaskinie rozciągają się do pełnych "
 "rozmiarów."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+"Odległość Y, na której pływające tereny zwężają się od pełnej gęstości do "
+"zera.\n"
+"Zbieżność rozpoczyna się w tej odległości od granicy Y.\n"
+"W przypadku litej warstwy pływów kontroluje wysokość wzgórz/gór.\n"
+"Musi być mniejsza lub równa połowie odległości między granicami Y."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of average terrain surface."
 msgstr "Wartość Y przeciętnego terenu."
@@ -6968,17 +8148,38 @@ msgid "Y-level of seabed."
 msgstr "Wysokość dna jezior."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "cURL przekroczono limit pobierania pliku"
+msgid "cURL"
+msgstr "cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr "Limit równoległy cURL"
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "Limit czasu pobierania pliku cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
+#, fuzzy
+msgid "cURL interactive timeout"
 msgstr "Limit czasu cURL"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Limit żądań równoległych cURL"
+
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "Tryb kreatywny "
+
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "- Obrażenia: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = parallax occlusion z informacją nachylenia (szybsze).\n"
+#~ "1 = relief mapping (wolniejsze, bardziej dokładne)."
+
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Adres / Port"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
 #~ "brighter.\n"
@@ -6993,9 +8194,53 @@ msgstr "Limit czasu cURL"
 #~ "Zmienia sposób w jaki podobne do gór latające wyspy zwężają się ku "
 #~ "środkowi nad i pod punktem środkowym."
 
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Jesteś pewny że chcesz zresetować świat singleplayer?"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Podstawowy"
+
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bity na piksel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym."
+
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Mapowanie wypukłości"
+
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Mapowanie wypukłości"
+
 #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
 #~ msgstr "Centrum przyśpieszenia środkowego krzywej światła."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmienia interfejs użytkownika menu głównego:\n"
+#~ "-   Pełny:   Wiele światów jednoosobowych, wybór gry, wybór paczki "
+#~ "tekstur, itd.\n"
+#~ "-   Prosty:   Jeden świat jednoosobowy, brak wyboru gry lub paczki "
+#~ "tekstur. Może być konieczny dla mniejszych ekranów."
+
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Ustawienia modów"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Ustaw"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Połącz"
+
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "Wpływa na prędkość zanurzania w płynie."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
@@ -7007,9 +8252,25 @@ msgstr "Limit czasu cURL"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele."
 
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Autorzy"
+
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Kolor celownika (R,G,B)."
+
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Obrażenia włączone"
+
 #~ msgid "Darkness sharpness"
 #~ msgstr "Ostrość ciemności"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domyślny limit czasu dla cURL, w milisekundach.\n"
+#~ "Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
@@ -7017,27 +8278,87 @@ msgstr "Limit czasu cURL"
 #~ "Określa obszary wznoszącego się gładkiego terenu.\n"
 #~ "Wygładzone powierzchnie pojawiają się gdy szum > 0."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definiuje krok próbkowania tekstury.\n"
+#~ "Wyższa wartość reprezentuje łagodniejszą mapę normalnych."
+
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "Usuń ulubiony"
+
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "Pobierz tryb gry, taki jak Minetest Game, z minetest.net"
+
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "Ściągnij taką z minetest.net"
+
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Pobieranie i instalowanie $1, proszę czekaj..."
+
 #~ msgid "Enable VBO"
 #~ msgstr "Włącz VBO"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "Włącz potwierdzanie rejestracji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Włącza mapowanie wypukłości dla tekstur. Mapy normalnych muszą być dodane "
+#~ "w paczce tekstur\n"
+#~ "lub muszą być automatycznie wygenerowane.\n"
+#~ "Wymaga włączonych shaderów."
+
 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
 #~ msgstr "Włącz filmic tone mapping"
 
-#~ msgid "Floatland base height noise"
-#~ msgstr "Podstawowy szum wysokości wznoszącego się terenu"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Włącza generację map normalnych w locie  (efekt płaskorzeźby).\n"
+#~ "Wymaga włączenia mapowania wypukłości."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Włącza mapowanie paralaksy.\n"
+#~ "Wymaga włączenia shaderów."
 
-#~ msgid "Floatland base noise"
-#~ msgstr "Podstawowy szum wznoszącego się terenu"
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "Enter "
 
-#~ msgid "Floatland level"
-#~ msgstr "Poziom wznoszonego terenu"
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eksperymentalna opcja, może powodować widoczne przestrzenie\n"
+#~ "pomiędzy blokami kiedy ustawiona powyżej 0."
 
-#~ msgid "Floatland mountain density"
-#~ msgstr "Gęstość gór na latających wyspach"
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS podczas pauzy w menu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Floatland mountain exponent"
-#~ msgstr "Gęstość gór na latających wyspach"
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Zastępczy cień czcionki"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Zastępcza przeźroczystość cienia czcionki"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Zastępczy rozmiar czcionki"
+
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Podstawowy szum wysokości wznoszącego się terenu"
 
 #~ msgid "Floatland mountain height"
 #~ msgstr "Wysokość gór latających wysp"
@@ -7045,12 +8366,49 @@ msgstr "Limit czasu cURL"
 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 #~ msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)."
 
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "Czcionki Freetype"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "Głębia koloru w trybie pełnoekranowym"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Gra"
+
 #~ msgid "Gamma"
 #~ msgstr "Gamma"
 
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Generuj normalne mapy"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Generuj mapy normalnych"
+
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "Współczynnik skalowania HUD"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "FPU Wysokiej precyzji"
+
 #~ msgid "IPv6 support."
 #~ msgstr "Wsparcie IPv6."
 
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "Gra"
+
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "Instrukcja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane "
+#~ "klawisze z pliku minetest.conf)"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Lava depth"
 #~ msgstr "Głębia dużej jaskini"
@@ -7058,18 +8416,147 @@ msgstr "Limit czasu cURL"
 #~ msgid "Lightness sharpness"
 #~ msgstr "Ostrość naświetlenia"
 
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Limit oczekiwań na dysku"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Menu główne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Skrypt głównego menu"
+
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sprawia, że DirectX działa z LuaJIT. Wyłącz jeśli występują kłopoty."
+
+#~ msgid "Menus"
+#~ msgstr "Menu"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x2"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x4"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x2"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x4"
+
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Nazwa gracza / Hasło"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Nazwa gracza/Hasło"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nie"
+
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Próbkowanie normalnych map"
+
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Siła map normlanych"
+
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Liczba iteracji dla parallax occlusion."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ogólny błąd systematyczny efektu zamykania paralaksy, zwykle skala/2."
+
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Całkowity efekt skalowania zamknięcia paralaksy."
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Mapowanie paralaksy"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Zamknięcie paralaksy"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Błąd systematyczny zamknięcia paralaksy"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Iteracje zamknięcia paralaksy"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Tryb zamknięcia paralaksy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Skala parallax occlusion"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Siła zamknięcia paralaksy"
+
 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
 #~ msgstr "Ścieżka do pliku .ttf lub bitmapy."
 
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Ścieżka, pod którą zapisywane są zrzuty ekranu."
+
+#~ msgid "Player name"
+#~ msgstr "Nazwa gracza"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profilowanie modyfikacji"
+
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Projekcja lochów"
+
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "PvP włączone"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Resetuj świat pojedynczego gracza"
+
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Wybierz plik paczki:"
+
+#~ msgid "Server / Singleplayer"
+#~ msgstr "Pojedynczy gracz"
+
 #~ msgid "Shadow limit"
 #~ msgstr "Limit cieni"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Specialne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Skradanie"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Tryb jednoosobowy"
+
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Siła generowanych zwykłych map."
+
 #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
 #~ msgstr "Siłą przyśpieszenia środkowego krzywej światła."
 
 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
 #~ msgstr "Ta czcionka zostanie użyta w niektórych językach."
 
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Sterownik OpenGL jest wymagany aby włączyć shadery."
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Przełącz na tryb Cinematic"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
 #~ msgstr ""
@@ -7081,30 +8568,55 @@ msgstr "Limit czasu cURL"
 #~ "Zmienność wysokości wzgórz oraz głębokości jezior na gładkim terenie "
 #~ "wznoszącym się."
 
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Falująca woda"
+
 #~ msgid "Waving water"
 #~ msgstr "Falująca woda"
 
-#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+#~ "in.\n"
+#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 #~ msgstr ""
-#~ "Wysokość średniego punktu wznoszącego się terenu oraz powierzchni jezior."
-
-#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-#~ msgstr "Wysokość do której rozciągają się cienie wznoszącego terenu."
-
-#~ msgid "Projecting dungeons"
-#~ msgstr "Projekcja lochów"
+#~ "Kiedy tylko czcionki wolnego typu są używane wymagana jest ich kompilacja "
+#~ "wspierająca takie czcionki."
 
 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
 #~ msgstr "Określa czy lochy mają być czasem przez generowane teren."
 
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "Falująca woda"
-
 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
 #~ msgstr "Y górnej granicy lawy dużych jaskiń."
 
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Wybierz plik paczki:"
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wysokość średniego punktu wznoszącego się terenu oraz powierzchni jezior."
 
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Przełącz na tryb Cinematic"
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Wysokość do której rozciągają się cienie wznoszącego terenu."
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Tak"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
+#~ "time.\n"
+#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
+#~ "this server.\n"
+#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
+#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Próbujesz wejść na serwer \"%s\" o nazwie \"%2$s2\" po raz pierwszy . "
+#~ "Jeśli zdecydujesz się kontynuować na serwerze zostanie utworzone nowe "
+#~ "konto z Twoim danymi.\n"
+#~ "Wpisz ponownie hasło i wciśnij \"Zarejestruj się i Dołącz\" aby "
+#~ "potwierdzić utworzenie konta lub wciśnij \"Anuluj\" aby przerwać ten "
+#~ "proces."
+
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "Umarłeś."
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"