]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/pl/minetest.po
Translated using Weblate (Polish)
[minetest.git] / po / pl / minetest.po
index 4d06c7534d10ce191c66a2225c6e397d2137e28f..ed0d6c55c5d155c9ce6ab981d73459ce1a82ee2a 100644 (file)
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: minetest\n"
+"Project-Id-Version: Polish (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-08 21:22+0200\n"
-"Last-Translator: Maciej Kasatkin <maciej.kasatkin@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Polish <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-04 10:15+0000\n"
+"Last-Translator: Artur Adamczyk <artur.adamczyk@szkolazmartwychwstanek.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
+"pl/>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Wyczyść kolejkę wiadomości czatu"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Pusta komenda."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Wyjście do menu"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Błędna komenda: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "Wydana komenda: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Lista graczy online"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Gracze online: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "Kolejka czatu jest teraz pusta."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "Ta komenda jest dezaktywowana przez serwer."
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "Respawn"
+msgstr "Wróć do gry"
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "Umarłeś"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Dostępne komendy:"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Dostępne komendy: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "Polecenie nie jest dostępne: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "Uzyskaj pomoc dotyczącą poleceń"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
 msgstr ""
+"Użyj '.help <cmd>', aby uzyskać więcej informacji lub '.help all', aby "
+"wyświetlić wszystko."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[wszystko | <cmd>]"
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
-msgstr ""
+msgid "<none available>"
+msgstr "<niedostępne>"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Wystąpił błąd w skrypcie Lua:"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Wystąpił błąd:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu główne"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
 #: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
 msgid "Reconnect"
-msgstr "Połącz"
+msgstr "Połącz ponownie"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "The server has requested a reconnect:"
+msgstr "Serwer zażądał ponownego połączenia:"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr "Nowa wersja $1 jest dostępna"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Client Mods"
+msgstr "Mody klienta"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
 msgstr ""
+"Zainstalowana wersja: $1\n"
+"Nowa wersja: $2\n"
+"Odwiedź $3 aby dowiedzieć się, jak zdobyć najnowszą wersję i być na bieżąco "
+"z funkcjami i poprawkami."
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ładowanie..."
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Later"
+msgstr "Później"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
-msgstr ""
+msgstr "Niezgodne wersje protokołów. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr ""
+msgstr "Serwer żąda użycia protokołu w wersji $1. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr ""
+msgstr "Serwer wspiera protokoły w wersjach od $1 do $2. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
+msgid "Visit website"
+msgstr "Odwiedź stronę"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr ""
+msgstr "Wspieramy wyłącznie protokół w wersji $1."
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr ""
+msgstr "Wspieramy protokoły w wersji od $1 do $2."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Enabled, has error)"
+msgstr "(Włączone, zawiera błąd)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Unsatisfied)"
+msgstr "(Niespełniona)"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Depends:"
-msgstr "Zależy od:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Zależności:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "Disable MP"
-msgstr "Wyłącz wszystkie"
+msgid "Disable all"
+msgstr "Wyłącz wszystko"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "Enable MP"
-msgstr "Włącz wszystkie"
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Wyłącz moda"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
 msgstr "Włącz wszystkie"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Aktywuj moda"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
+"Nie udało się aktywować modyfikacji \"$1\", ponieważ zawiera niedozwolone "
+"znaki. Tylko znaki od [a-z, 0-9 i _] są dozwolone."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide Game"
-msgstr "Ukryj Grę"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide mp content"
-msgstr ""
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Znajdź Więcej Modów"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Brak (dodatkowych) zależności"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No game description provided."
+msgstr "Brak dostępnych informacji o grze."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Brak wymaganych zależności"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "Brak dostępnych informacji o modzie."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Brak dodatkowych zależności"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "Dodatkowe zależności:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
@@ -128,3267 +258,7232 @@ msgstr "Świat:"
 msgid "enabled"
 msgstr "włączone"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Istnieje już świat o nazwie \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "\"$1\" aktualnie istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Create"
-msgstr "Utwórz"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "Zależności $1 i $2 będą zainstalowane."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 przez $2"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
 msgstr ""
+"$1 pobierany,\n"
+"$2 w kolejce"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Gra"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen"
-msgstr "Generator mapy"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "Nie podano nazwy świata lub nie wybrano gry"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Seed"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "Pobieranie $1..."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "$1 wymaga zależności, które nie zostały znalezione."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "World name"
-msgstr "Nazwa świata"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 zostanie zainstalowany, a zależności $2 zostaną pominięte."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no subgames installed."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "Wszystkie zasoby"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Na pewno usunąć \"$1\"?"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Already installed"
+msgstr "Już zainstalowany"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: nie można usunąć \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Powrót do menu głównego"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Modmgr: nieprawidłowy katalog \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Gra podstawowa:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "No of course not!"
-msgstr "Oczywiście, że nie!"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "ContentDB nie jest dostępne gdy Minetest był zbudowany bez cURL"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Pobieranie..."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Usunąć świat \"$1\"?"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "Pobieranie $1 do $2 nie powiodło się :("
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Gry"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
-msgid "Accept"
-msgstr "Accept"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Instaluj"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Zmień nazwe Paczki Modów:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "Zainstaluj $1"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Instalacja moda: nieznany typ pliku \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Zainstaluj brakujące zależności"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Instalacja $1 do $2 nie powiodła się"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "Instalacja: nieznany typ pliku lub uszkodzone archiwum"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Modyfikacje"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "Instalacja moda: nie można znaleźć nazwy moda $1"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Nie można pobrać pakietów"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr ""
-"Instalacja moda: nie można znaleźć odpowiedniego folderu dla paczki modów $1"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Brak Wyników"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Close store"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No updates"
+msgstr "Brak aktualizacji"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Nie znaleziono"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Install"
-msgstr "Instaluj"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadpisz"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "Strona $1 z $2"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Proszę sprawdzić, czy gra podstawowa jest poprawnie zainstalowana."
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Rating"
-msgstr "Ocena"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "W kolejce"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Paczki zasobów"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-#, fuzzy
-msgid "Shortname:"
-msgstr "Nazwa świata"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Odinstaluj"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Successfully installed:"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizuj"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Unsorted"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Zaktualizuj wszystko [$1]"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "re-Install"
-msgstr "Ponowna instalacja"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Pokaż więcej informacji w przeglądarce"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Aktywni współautorzy"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "A world named \"$1\" already exists"
+msgstr "Istnieje już świat o nazwie \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Twórcy"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Dodatkowy teren"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Autorzy"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Wysokość mrozu"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Byli współautorzy"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Wysokość suchości"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-#, fuzzy
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Twórcy"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Mieszanie biomów"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "Zainstalowane Mody:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Biomy"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-#, fuzzy
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Brak informacjii"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "jaskinie"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Mody"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Jaskinie"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-#, fuzzy
-msgid "No mod description available"
-msgstr "Brak informacjii"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Create"
+msgstr "Utwórz"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "Zmień nazwę"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Decorations"
+msgstr "Dekoracje"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Wybierz plik moda:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Development Test is meant for developers."
+msgstr "Development Test jest przeznaczony dla programistów."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "Usuń zaznaczony mod"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Lochy"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Płaski teren"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-#, fuzzy
-msgid "Address / Port :"
-msgstr "Adres/Port"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Masywy lądowe unoszące się na niebie"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client"
-msgstr "Klient"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Latające wyspy (eksperymentalne)"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Połącz"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Generuj niefraktalny teren: oceany i podziemia"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
-msgid "Creative mode"
-msgstr "Tryb kreatywny"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Wzgórza"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "włączone"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Wilgotne rzeki"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Zwiększa wilgotność wokół rzek"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-#, fuzzy
-msgid "Name / Password :"
-msgstr "Nazwa gracza/Hasło"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install a game"
+msgstr "Zainstaluj grę"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Public Serverlist"
-msgstr "Lista publicznych serwerów"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install another game"
+msgstr "Zainstaluj inną grę"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "włączone"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Jeziora"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Bind Address"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
 msgstr ""
+"Niska wilgotność i wysoka temperatura wpływa na niski stan rzek lub ich "
+"wysychanie"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Ustaw"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen"
+msgstr "Generator mapy"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Creative Mode"
-msgstr "Tryb kreatywny"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Flagi generatora mapy"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Enable Damage"
-msgstr "Włącz obrażenia"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Flagi specyficzne dla Mapgena"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nazwa gracza/Hasło"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Góry"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "New"
-msgstr "Nowy"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Strumień błota"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-#, fuzzy
-msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Nie podano nazwy świata lub nie wybrano gry"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Sieć jaskiń i korytarzy"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Port"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "No game selected"
+msgstr "Nie wybrano gry"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Public"
-msgstr "Publiczne"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Redukuje ciepło wraz z wysokością"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Select World:"
-msgstr "Wybierz świat:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Spadek wilgotności wraz ze wzrostem wysokości"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server"
-msgstr "Serwer"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Rzeki"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server Port"
-msgstr "Port Serwera"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Rzeki na poziomie morza"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Start Game"
-msgstr "Rozpocznij grę/Połącz"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Seed"
+msgstr "Ziarno losowości"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Płynne przejście między biomami"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "(No description of setting given)"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
 msgstr ""
+"Struktury pojawiające się na terenie (brak wpływu na drzewa i trawę w "
+"dżungli stworzone przez v6)"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Browse"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "Struktury pojawiające się na terenie, zazwyczaj drzewa i rośliny"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Change keys"
-msgstr "Zmień klawisze"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Umiarkowany, Pustynny"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "Wyłącz wszystkie"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Umiarkowany, Pustynia, Dżungla"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Edit"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Umiarkowany, Pustynia, Dżungla, Tundra, Tajga"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "włączone"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Erozja powierzchni terenu"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid ""
-"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Drzewa i trawa w dżungli"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Gry"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Zmienna głębokość rzeki"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Bardzo duże jaskinie głęboko w podziemiach"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "World name"
+msgstr "Nazwa świata"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "You have no games installed."
+msgstr "Nie zainstalowano żadnych trybów gry."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
+msgstr "Na pewno usunąć \"$1\"?"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Restore Default"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: nie udało się usunąć \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Select path"
-msgstr "Select"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: nieprawidłowa ścieżka \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+msgid "Delete World \"$1\"?"
+msgstr "Usunąć świat \"$1\"?"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Show technical names"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Potwierdź hasło"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "The value must be greater than $1."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Joining $1"
+msgstr "Dołączanie $1"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "The value must be lower than $1."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Missing name"
+msgstr "Brak nazwy"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
-msgid "Config mods"
-msgstr "Ustaw"
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
-msgid "Main"
-msgstr "Menu główne"
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Pojedynczy gracz"
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Hasła nie są jednakowe"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Graj"
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Register"
+msgstr "Zarejestruj się"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Pojedynczy gracz"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Accept"
+msgstr "Zaakceptuj"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "No information available"
-msgstr "Brak informacjii"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Rename Modpack:"
+msgstr "Zmień nazwe Paczki Modów:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "None"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
 msgstr ""
+"Ten mod ma sprecyzowaną nazwę nadaną w pliku konfiguracyjnym modpack.conf, "
+"która nadpisze każdą zmienioną tutaj nazwę."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Wybierz paczkę tekstur:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-#, fuzzy
-msgid "Texturepacks"
-msgstr "Paczki tekstur"
-
-#: src/client.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "(No description of setting given)"
+msgstr "(brak opisu)"
 
-#: src/client.cpp
-msgid "Done!"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "Szum 2d"
 
-#: src/client.cpp
-msgid "Initializing nodes"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "< Back to Settings page"
+msgstr "< Wróć do ekranu ustawień"
 
-#: src/client.cpp
-msgid "Initializing nodes..."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Browse"
+msgstr "Przeglądaj"
 
-#: src/client.cpp
-msgid "Item textures..."
-msgstr "Tekstury przedmiotów..."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Games"
+msgstr "Zawartość: Gry"
 
-#: src/client.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Loading textures..."
-msgstr "Ładowanie..."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Mods"
+msgstr "Zawartość: Mody"
 
-#: src/client.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Sprawdzanie adresu..."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Disabled"
+msgstr "Wyłączone"
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Edit"
+msgstr "Edytuj"
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Nie można znaleźć lub wczytać trybu gry \""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Enabled"
+msgstr "Włączone"
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja trybu gry."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Lunarność"
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Menu główne"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Octaves"
+msgstr "Oktawy"
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr "Nie wybrano świata ani adresu."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Margines"
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Player name too long."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Persistence"
+msgstr "Trwałość"
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid integer."
+msgstr "Proszę wpisać prawidłową liczbę."
 
-#: src/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Proszę wpisać prawidłowy numer."
 
-#: src/game.cpp
-msgid ""
-"\n"
-"Check debug.txt for details."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sprawdź plik debug.txt by uzyskać więcej informacji."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Przywróć domyślne"
 
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Zmień klawisze"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaluj"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Change Password"
-msgstr "Zmień hasło"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukaj"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Łączenie z serwerem..."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select directory"
+msgstr "Wybierz katalog"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Continue"
-msgstr "Dalej"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select file"
+msgstr "Wybierz plik"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Creating client..."
-msgstr "Tworzenie klienta..."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show technical names"
+msgstr "Pokaż nazwy techniczne"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be at least $1."
+msgstr "Wartość musi wynosić co najmniej $1."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must not be larger than $1."
+msgstr "Wartość nie może być większa niż $1."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "Rozrzut X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "Rozrzut Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "Rozrzut Z"
+
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "wartość bezwzględna"
+
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "domyślne"
+
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "wygładzony"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "$1 (Aktywny)"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "Modyfikacja $1"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
+msgstr "Instalacja $1 do $2 nie powiodła się"
 
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Creating server..."
-msgstr "Tworzenie serwera...."
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgstr "Instalacja moda: nie można znaleźć nazwy moda $1"
 
-#: src/game.cpp
-msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"- WASD: move\n"
-"- Space: jump/climb\n"
-"- Shift: sneak/go down\n"
-"- Q: drop item\n"
-"- I: inventory\n"
-"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
-"- Mouse wheel: select item\n"
-"- T: chat\n"
-msgstr ""
-"Domyślne sterowanie:↵\n"
-"- WASD: ruch↵\n"
-"- Spacja: skok/wspinanie się↵\n"
-"- Shift: skradanie się/schodzenie w dół↵\n"
-"- Q: upuszczenie przedmiotu↵\n"
-"- I: ekwipunek↵\n"
-"- Mysz: obracanie się/patrzenie↵\n"
-"- Lewy przycisk myszy: kopanie/uderzanie↵\n"
-"- Prawy przycisk myszy: postawienie/użycie przedmiotu↵\n"
-"- Rolka myszy: wybór przedmiotu↵\n"
-"- T: chat\n"
-
-#: src/game.cpp
-msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"No menu visible:\n"
-"- single tap: button activate\n"
-"- double tap: place/use\n"
-"- slide finger: look around\n"
-"Menu/Inventory visible:\n"
-"- double tap (outside):\n"
-" -->close\n"
-"- touch stack, touch slot:\n"
-" --> move stack\n"
-"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
-" --> place single item to slot\n"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr ""
+"Instalacja moda: nie można znaleźć odpowiedniego folderu dla paczki modów $1"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Wyjście do menu"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr "Nie można znaleźć prawidłowego moda lub paczki modów"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Exit to OS"
-msgstr "Wyjście z gry"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Nie można zainstalować $1 jako paczki tekstur"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Item definitions..."
-msgstr "Definicje przedmiotów..."
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Nie można zainstalować gry jako $1"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "KiB/s"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Nie moźna zainstalować moda jako $1"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Media..."
-msgstr "Media..."
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "Nie można zainstalować paczki modów jako $1"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "MiB/s"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ładowanie..."
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "Definicje nod..."
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "Lista serwerów publicznych jest wyłączona"
 
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Kontynuuj"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Spróbuj ponownie włączyć publiczną listę serwerów i sprawdź swoje połączenie "
+"z siecią Internet."
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "Sprawdzanie adresu..."
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "O"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Respawn"
-msgstr "Wróć do gry"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Aktywni współautorzy"
 
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Wyłączanie..."
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Aktywny moduł renderowania:"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "Głośność"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Twórcy"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "You died."
-msgstr "Zginąłeś."
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Otwórz katalog danych użytkownika"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Enter "
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
 msgstr ""
+"Otwiera katalog, który zawiera światy, gry, mody i tekstury dostarczone "
+"przez użytkownika\n"
+"oraz pakiety tekstur w menedżerze plików / eksploratorze."
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Byli współautorzy"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "\"Użyj\" = wspinaj się"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Poprzedni Główni Deweloperzy"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Tył"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Pokaż informacje debugowania"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "Czat"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr "Przeglądaj zawartość online"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Komenda"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Content"
+msgstr "Zawartość"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Konsola"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Wyłącz pakiet tekstur"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Information:"
+msgstr "Informacja:"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Upuść"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "Zainstalowane pakiety:"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Przód"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Brak wymaganych zależności."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Ekwipunek"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No package description available"
+msgstr "Brak opisu pakietu"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "Skok"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Zmień nazwę"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Klawisz już zdefiniowany"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "Usuń modyfikację"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane "
-"klawisze z pliku minetest.conf)"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Użyj paczki tekstur"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Lewo"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Rozgłoś serwer"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Print stacks"
-msgstr "Drukuj stosy"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Bind Address"
+msgstr "Adres"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Zasięg widzenia"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Creative Mode"
+msgstr "Tryb kreatywny"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Prawo"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Enable Damage"
+msgstr "Włącz obrażenia"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Skradanie"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Game"
+msgstr "Utwórz grę"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Przełącz tryb szybki"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Server"
+msgstr "Udostępnij serwer"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Przełącz tryb szybki"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Instaluj gry z ContentDB"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Przełącz tryb latania"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "New"
+msgstr "Nowy"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Przełącz tryb noclip"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "No world created or selected!"
+msgstr "Nie wybrano bądź nie utworzono świata!"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Use"
-msgstr "Użyj"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Play Game"
+msgstr "Graj"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "naciśnij klawisz"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Zmień"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Wybierz Mody"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Potwierdź hasło"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select World:"
+msgstr "Wybierz świat:"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Server Port"
+msgstr "Port Serwera"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Start Game"
+msgstr "Rozpocznij grę"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Delete"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Creative mode"
+msgstr "Tryb kreatywny"
+
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Obrażenia / PvP"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Favorites"
+msgstr "Ulubione"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "Niekompatybilne serwery"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Dołącz do gry"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Login"
+msgstr "Zaloguj się"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Publiczne serwery"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Usuń ulubione"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "Opis serwera"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "(game support required)"
+msgstr "(wymagana obsługa gry)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "3D Clouds"
+msgstr "Chmury 3D"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "All Settings"
+msgstr "Wszystkie ustawienia"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Antyaliasing:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Automatyczny zapis rozmiaru okienka"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bilinear Filter"
+msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Zmień klawisze"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "Szkło połączone"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Cienie dynamiczne"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows:"
+msgstr "Cienie dynamiczne:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Fancy Leaves"
+msgstr "Ozdobne liście"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "High"
+msgstr "Wysokie"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr "Niskie"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr "Średnie"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Mipmapy"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
+msgstr "Mipmapy i Filtr anizotropowe"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Filter"
+msgstr "Filtrowanie wyłączone"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Mipmap"
+msgstr "Mip-Mappowanie wyłączone"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Highlighting"
+msgstr "Podświetlanie bloków"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Outlining"
+msgstr "Obramowanie bloków"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Leaves"
+msgstr "Nieprzejrzyste liście"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Water"
+msgstr "Nieprzejrzysta Woda"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Particles"
+msgstr "Włącz Efekty Cząsteczkowe"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Screen:"
+msgstr "Ekran:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shaders"
+msgstr "Shadery"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Shadery (eksperymentalne)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr "Shadery (Nie dostępne)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Simple Leaves"
+msgstr "Proste Liście"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Smooth Lighting"
+msgstr "Płynne oświetlenie"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Teksturowanie:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tone Mapping"
+msgstr "Tone Mapping"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Touch threshold (px):"
+msgstr "Próg dotyku (px):"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
+msgid "Very High"
+msgstr "Bardzo wysokie"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr "Bardzo niskie"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Falujące liście"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Fale (Ciecze)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Falujące rośliny"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Connection aborted (protocol error?)."
+msgstr "Połączenie zostało przerwane (błąd protokołu?)."
+
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Upłynął czas połączenia."
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr "Gotowe!"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Initializing nodes"
+msgstr "Inicjalizacja elementów"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Initializing nodes..."
+msgstr "Inicjalizacja elementów..."
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Loading textures..."
+msgstr "Ładowanie tekstur..."
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Rebuilding shaders..."
+msgstr "Przebudowywanie shaderów..."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Connection error (timed out?)"
+msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Could not find or load game: "
+msgstr "Nie można znaleźć lub załadować gry: "
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Invalid gamespec."
+msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja trybu gry."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu główne"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
+msgstr "Nie wybrano świata ani adresu."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Player name too long."
+msgstr "Nazwa gracza jest za długa."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Wybierz nazwę!"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "Nie udało się otworzyć dostarczonego pliku z hasłem "
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided world path doesn't exist: "
+msgstr "Podana ścieżka świata nie istnieje: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid ""
+"\n"
+"Check debug.txt for details."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sprawdź plik debug.txt by uzyskać więcej informacji."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Address: "
+msgstr "Adres "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr "- Tryb: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Port: "
+msgstr "- Port: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "- Publiczne: "
+
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "Gracz przeciwko graczowi: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "- Nazwa serwera: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "Wystąpił błąd serializacji:"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr "Odmowa dostępu. Powód: %s"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu wyłączone"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu włączone"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr "Ukryte granice bloków"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr "Granice bloków pokazane dla wszystkich bloków"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr "Granice bloku wyświetlane dla bieżącego bloku"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr "Granice bloków pokazane dla pobliskich bloków"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Aktualizowanie kamery wyłączone"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Aktualizowanie kamery włączone"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
+msgstr "Nie można wyświetlić granic bloków (wyłączone przez mod lub grę)"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Change Password"
+msgstr "Zmień hasło"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Tryb kinowy wyłączony"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Tryb kinowy włączony"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "Klient został rozłączony"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "Skryptowanie po stronie klienta jest wyłączone"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Łączenie z serwerem..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr "Połączenie nie powiodło się z nieznanego powodu"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontynuuj"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- %s: chat\n"
+msgstr ""
+"Sterowanie:\n"
+"- %s: idź do przodu\n"
+"- %s: przesuń się do tyłu\n"
+"- %s: przesuń się w lewo\n"
+"- %s: przesuń w prawo\n"
+"- %s: skok/wspinaj się\n"
+"- %s: kopanie/cios\n"
+"- %s: połóż/użyj\n"
+"- %s: skradanie się/schodzenie w dół\n"
+"- %s: upuść przedmiot\n"
+"- %s: ekwipunek\n"
+"- Mysz: obróć / spójrz\n"
+"- Kółko myszy: wybierz element\n"
+"- %s: czat\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "Nie można rozwiązać adresu: %s"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Tworzenie klienta..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Tworzenie serwera...."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "Informacje debugu oraz wykresy są ukryte"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Informacje debugu widoczne"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "Informacje debugu, wykresy oraz tryb siatki są ukryte"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid ""
+"Default Controls:\n"
+"No menu visible:\n"
+"- single tap: button activate\n"
+"- double tap: place/use\n"
+"- slide finger: look around\n"
+"Menu/Inventory visible:\n"
+"- double tap (outside):\n"
+" -->close\n"
+"- touch stack, touch slot:\n"
+" --> move stack\n"
+"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
+" --> place single item to slot\n"
+msgstr ""
+"Domyślne sterowanie:\n"
+"Brak widocznego menu:\n"
+"- pojedyncze dotknięcie: aktywacja\n"
+"- podwójne dotknięcie: postaw/użyj\n"
+"- przejechanie palcem: rozglądanie się\n"
+"Menu/Ekwipunek widoczny:\n"
+"- potwójne dotknięcie poza menu:\n"
+" -->zamknij\n"
+"- dotknięcie stacka, dotknięcie slota:\n"
+" --> przenieś stack\n"
+"- dotknięcie i przeciągnięcie, dotknięcie drugim palcem\n"
+" --> umieść pojedynczy item w slocie\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "Wyłączono nieskończony zasięg widoczności"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "Włączono nieskończony zasięg widoczności"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating client: %s"
+msgstr "Tworzenie klienta..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Exit to Menu"
+msgstr "Wyjście do menu"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Exit to OS"
+msgstr "Wyjście z gry"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Tryb szybki wyłączony"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Tryb szybki włączony"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr "Tryb szybki włączony (uwaga: nie masz uprawnień \"trybu szybkiego\")"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Tryb latania wyłączony"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "Tryb latania włączony"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "Tryb latania włączony (uwaga: nie masz uprawnień \"latania\")"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Mgła wyłączona"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "Mgła włączona"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Informacje o grze:"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Gra wstrzymana"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Tworzenie serwera"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Item definitions..."
+msgstr "Definicje przedmiotów..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "KiB/s"
+msgstr "KiB/s"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Media..."
+msgstr "Media..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "MiB/s"
+msgstr "MiB/s"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "Minimapa aktualnie wyłączona przez grę lub mod"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Gra wieloosobowa"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "Tryb noclip wyłączony"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Tryb noclip włączony"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "Tryb noclip włączony (uwaga: nie masz uprawnień \"noclip\")"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Definicje bloków..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "Wyłącz"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Włącz"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Tryb nachylenia ruchu wyłączony"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Tryb nachylenia ruchu włączony"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "Wykresy profilera widoczne"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Serwer zdalny"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Sprawdzanie adresu..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Wyłączanie..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Pojedynczy gracz"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Głośność"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Głośność wyciszona"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "System dźwiękowy jest wyłączony"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "System dźwiękowy nie jest obsługiwany w tej kompilacji"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Głośność włączona ponownie"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr "Serwer prawdopodobnie pracuje na innej wersji %s."
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Nie można połączyć się z %s, ponieważ IPv6 jest wyłączony"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Nie można nasłuchiwać na %s, ponieważ IPv6 jest wyłączony"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Zmieniono zasięg widoczności na %d%%"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "Zasięg widoczności na maksimum:%d1"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Zasięg widoczności na minimum: %d1"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Zmieniono poziom głośności na %d%%"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "Siatka widoczna"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "Powiększenie jest obecnie wyłączone przez grę lub mod"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "Czat ukryty"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "Chat widoczny"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "HUD ukryty"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "HUD widoczny"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Profiler ukryty"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "Profiler wyświetlony (strona %d z %d)"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Apps"
+msgstr "Menu"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Klawisz Caps Lock"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Dół"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Erase EOF"
+msgstr "Usuń EOF"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Execute"
+msgstr "Wykonaj"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Accept"
+msgstr "Zaakceptuj IME"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "Konwertuj IME"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "Uniknij IME"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "Zmiana Trybu IME"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "Niezmienialny"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Lewo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr "Lewy przycisk myszy"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Control"
+msgstr "Lewy Control"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Menu"
+msgstr "Lewy Menu"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Lewy Shift"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Windows"
+msgstr "Lewy Windows"
+
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Środkowy przycisk myszy"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Num Lock"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad *"
+msgstr "Numeryczna *"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad +"
+msgstr "Numeryczna +"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad -"
+msgstr "Numeryczna -"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Numeryczna ."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad /"
+msgstr "Numeryczna /"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Numeryczna 0"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Numeryczna 1"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Numeryczna 2"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Numeryczna 3"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Numeryczna 4"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Numeryczna 5"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Numeryczna 6"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Numeryczna 7"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Numeryczna 8"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Numeryczna 9"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "OEM Clear"
+msgstr "OEM Clear"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr "Page down"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "Page up"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Graj"
+
+#. ~ "Print screen" key
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Print"
+msgstr "Drukuj"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Prawo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Button"
+msgstr "Prawy przycisk myszy"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Control"
+msgstr "Prawy Control"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Menu"
+msgstr "Prawy Menu"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Prawy Shift"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Windows"
+msgstr "Prawy Windows"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
+
+#. ~ Key name
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Sleep"
+msgstr "Uśpij"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Snapshot"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Space"
+msgstr "Spacja"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "Góra"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 1"
+msgstr "Przycisk X 1"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 2"
+msgstr "Przycisk X 2"
+
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Minimapa ukryta"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Minimapa w trybie teksturowym"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "Nie udało się otworzyć strony internetowej"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr "Otwieram stronę internetową"
+
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Kontynuuj"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "\"Aux1\" = schodź"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "Automatyczne skoki"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Aux1"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Tył"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr "Granice bloków"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "Zmień kamerę"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Czat"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Komenda"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Konsola"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Zmniejsz pole widzenia"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Zmniejsz głośność"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Upuść"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Przód"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Zwiększ pole widzenia"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Zwiększ głośność"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Ekwipunek"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Skok"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Klawisz już zdefiniowany"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Lokalne polecenie"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Wycisz"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Następny przedmiot"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Poprzedni przedmiot"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Zasięg widzenia"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Zrzut ekranu"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Skradanie"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Przełącz HUD"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Przełącz historię czatu"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Przełącz tryb szybki"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Przełącz tryb latania"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Przełącz mgłę"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Przełącz minimapę"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Przełącz tryb noclip"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "Przełączanie przemieszczania"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "naciśnij klawisz"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Zmień"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
 msgstr "Nowe hasło"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "Stare hasło"
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Stare hasło"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Wyjście"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "Wyciszony"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+#, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
+msgstr "Głośność: %d%%"
+
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "pl"
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid ""
+"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
+msgstr ""
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Name is taken. Please choose another name"
+msgstr "Wybierz nazwę!"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+"(Android) Mocuje pozycję wirtualnego joysticka.\n"
+"Gdy jest wyłączona, wirtualny joystick przestawi się do miejsca pierwszego "
+"dotknięcia."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
+"circle."
+msgstr ""
+"(Android) Użyj wirtualnego joysticka, aby aktywować przycisk \"Aux1\".\n"
+"Gdy jest włączone to wirtualny joystick również naciśnie przycisk \"Aux1\", "
+"gdy znajduje się poza głównym okręgiem."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"(X,Y,Z) przesunięcie fraktala od środka świata w jednostkach „skali”.\n"
+"Może być użyty do przeniesienia żądanego punktu do (0, 0), aby utworzyć a\n"
+"odpowiedni punkt odradzania, lub aby umożliwić „przybliżenie” na żądanym "
+"miejscu\n"
+"punkt, zwiększając „skalę”.\n"
+"Domyślnie ustawiony jest odpowiedni punkt odradzania dla Mandelbrota\n"
+"zestawy z domyślnymi parametrami, może wymagać zmiany w innych\n"
+"sytuacje.\n"
+"Zakres mniej więcej -2 do 2. Pomnóż przez „skalę” dla przesunięcia w węzłach."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+msgstr ""
+"Skala (X.Y.Z) fraktali w węzłach.\n"
+"Rzeczywisty rozmiar fraktali będzie 2, 3 raz większy.\n"
+"Te wartości mogą być bardzo wysokie, \n"
+"fraktal nie musi mieścić się wewnątrz świata.\n"
+"Zwiększ je, aby 'przybliżyć' wewnątrz szczegółów fraktalu.\n"
+"Domyślna wartość jest ustawiona dla kształtu zgniecionego pionowo "
+"odpowiedniego \n"
+"dla wyspy, ustaw 3 wartości równe, aby uzyskać surowy kształt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "Szum 2D który wpływa na kształt/rozmiar łańcuchów górskich."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "Szum 2D, który wpływa na kształt/rozmiar zaokrąglonych wzgórz."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "Szum 2D, który wpływa na kształt/ rozmiar górskich stepów."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr "Szum 2D, który wpływa na rozmiar/występowanie grzbietów górskich."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "Szum 2D, który wpływa na rozmiar/występowanie falistych wzgórz."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr "Szum 2D, który wpływa na rozmiar/ występowanie stepów górskich."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "Szum 2D lokalizuje doliny i kanały rzeczne."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D clouds"
+msgstr "Chmury 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "Modele 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Siła paralaksy w trybie 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "Szum 3d określający olbrzymie jaskinie."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"Szum 3d określający strukturę i wysokość gór.\n"
+"Określa również strukturę wznoszącego się terenu górzystego."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"Szum 3D określający strukturę terenów pływających.\n"
+"Jeśli wartość domyślna zostanie zmieniona, konieczne będzie dostosowanie "
+"\"skali\" szumu (domyślnie 0,7), \n"
+"ponieważ zwężanie terenów pływających działa najlepiej, \n"
+"gdy wartość szumu jest z zakresu od około -2,0 do 2,0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "Szum 3d określający strukturę kanionów rzecznych."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "Szum 3D określający teren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr "Szum 3D dla nawisów skalnych, klifów, itp. Zwykle mało zróżnicowany."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "Szum 3D, który wpływa na liczbę lochów na jeden mapchunk."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"-    none: no 3d output.\n"
+"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
+"-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Wsparcie 3D\n"
+"Aktualnie wspierane:\n"
+"-    none: bez wyjścia 3d.\n"
+"-    anaglyph: Niebieski/karmazynowy kolor 3d.\n"
+"-    interlaced: bazujący na polaryzacji parzystej/nieparzystej linii.\n"
+"-    topbottom: podzielony ekran góra/dół.\n"
+"-    sidebyside: podzielony obok siebie.\n"
+"-    crossview: obuoczne 3d\n"
+"-    pageflip: 3D bazujące na quadbuffer.\n"
+"Zauważ, że tryb interlaced wymaga włączenia shaderów."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3d"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
+"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+msgstr ""
+"Wybrane ziarno dla nowej mapy, pozostaw puste dla losowego ziarna.\n"
+"Będzie nadpisane kiedy tworzy się nowy świat w głównym menu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgstr ""
+"Wiadomość wyświetlana wszystkim klientom kiedy serwer zerwie połączenie."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgstr ""
+"Wiadomość, która będzie wyświetlona wszystkim klientom kiedy serwer zostanie "
+"wyłączony."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM interval"
+msgstr "Interwał ABM"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "Budżet czasowy ABM"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Bezwzględny limit kolejki pojawiających się bloków"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Przyspieszenie w powietrzu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Przyśpieszenie grawitacyjne, w blokach na sekundę do kwadratu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Modyfikatory aktywnego bloku"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Interwał zarządzania aktywnym blokiem"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block range"
+msgstr "Zasięg aktywnego bloku"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active object send range"
+msgstr "Zasięg wysyłania aktywnego obiektu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Address to connect to.\n"
+"Leave this blank to start a local server.\n"
+"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Adres połączenia.\n"
+"Pozostaw pusty aby utworzyć lokalny serwer.\n"
+"Zauważ że pole adresu w głównym menu nadpisuje te ustawienie."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Dodaje efekty cząstkowe podczas wykopywania bloków."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
+"screens."
+msgstr ""
+"Ustaw konfiguracje DPI dla twojego ekranu (nie X11/Tylko Android) np. dla "
+"ekranów 4k."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
+"Dostosuj wykrytą gęstość wyświetlania, używaną do skalowania elementów UI."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Dostosowuje gęstość warstwy pływających wysp.\n"
+"Aby zwiększyć gęstość, ustaw wyższą wartość. Może być dodatnia lub ujemna.\n"
+"Wartość = 0,0: 50% objętości to pływająca wyspa.\n"
+"Wartość = 2,0 (może być wyższa w zależności od 'mgv7_np_floatland', aby mieć "
+"pewność,\n"
+"zawsze sprawdzaj) tworzy stałą warstwę pływającej wyspy."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Admin name"
+msgstr "Dołącz nazwę przedmiotu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
+msgstr ""
+"Modyfikuje krzywą światła przez nałożenie na nią 'korekcji gamma'.\n"
+"Im wyższa wartość, tym jaśniejsze światło ze średniego i niskiego zakresu.\n"
+"Wartość '1.0' oznacza brak zmian.\n"
+"Tylko światło dnia i sztuczne światło są znacząco zmieniane, \n"
+"światło nocne podlega zmianie w minimalnym stopniu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Always fly fast"
+msgstr "Zawsze lataj oraz poruszaj się szybko"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Ambient occlusion gamma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr "Dozwolona liczba wiadomości wysłanych przez gracza w ciągu 10 sekund."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Wzmacnia doliny."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce server"
+msgstr "Rozgłoś serwer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Rozgłoś listę serwerów."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
+msgstr "Dołącz nazwę przedmiotu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Dołącz nazwę przedmiotu do jego opisu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Szum jabłoni"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Bezwładność ramion"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
+"Bezwładność ramion, daje bardziej realistyczny ruch\n"
+"ramion, podczas przesuwania kamery."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Poproś o ponowne połączenie po awarii"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to\n"
+"clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"W tej odległości serwer agresywnie zoptymalizuje, które bloki są wysyłane "
+"do\n"
+"klientów.\n"
+"Małe wartości potencjalnie znacznie poprawiają wydajność, kosztem "
+"widocznych\n"
+"trzaski renderowania (niektóre bloki nie będą renderowane pod wodą i w "
+"jaskiniach,\n"
+"jak również czasami na lądzie).\n"
+"Ustawienie tego na wartość większą niż max_block_send_distance wyłącza to\n"
+"optymalizacja.\n"
+"Podane w mapblocks (16 węzłów)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Klawisz automatycznego poruszania się do przodu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Automatycznie przeskakuj jedno-blokowe przeszkody."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Automatycznie zgłoś do listy serwerów."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Automatyczny zapis rozmiaru okienka"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Tryb automatycznego skalowania"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Klawisz Aux1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Klawisz Aux1 używany do wspinania/schodzenia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "Wstecz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Poziom ziemi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Bazowa wysokość terenu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic privileges"
+msgstr "Podstawowe uprawnienia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Szum plaży"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Próg szumu plaży"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bind address"
+msgstr "Sprawdzanie adresu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Biome API noise parameters"
+msgstr "Parametry hałasu temperatury i wilgotności API Biome"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Szum biomu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Dystans optymalizacji wysyłanych bloków"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bobbing"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Ścieżka pogrubionej czcionki oraz kursywy"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Ścieżka czcionki o stałej szerokości i pogrubionej kursywą"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Ścieżka fontu pogrubionego"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Pogrubiona ścieżka czcionki o stałej szerokości"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Buduj w pozycji gracza"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
+msgstr "Wbudowany"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Camera"
+msgstr "Zmień kamerę"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"Odległość kamery „w pobliżu płaszczyzny przycinania” w węzłach, od 0 do "
+"0.25\n"
+"Działa tylko na platformie GLES. Większość użytkowników nie będzie "
+"potrzebowała tego zmieniać.\n"
+"Zwiększenie może zmniejszyć występowanie artefaktów na słabszych kartach "
+"graficznych.\n"
+"0.1 = Domyślnie, 0.25 = Dobra wartość dla słabszych tabletów."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Wygładzanie kamery"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Wygładzanie kamery w trybie cinematic"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Klawisz przełączania kamery"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Szum jaskini"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Szum jaskini #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Szum jaskini #2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "Szerokość jaskini"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Szum jaskini #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Szum jaskini #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Szerokość jaskini"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Szum jaskini #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Zwężenie jaskini"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Próg groty"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Górna granica jaskiń"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
+msgstr ""
+"Środek zakresu wzmocnienia krzywej światła.\n"
+"0.0 to minimalny poziom światła, 1.0 to maksymalny poziom światła."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Próg wiadomości czasu polecenia czatu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat commands"
+msgstr "Komendy czatu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Rozmiar czcionki"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "Klawisz czatu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Poziom dziennika czatu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Limit liczby wiadomości na czacie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Format wiadomości czatu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Próg wiadomości wyrzucenia z czatu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Maksymalna długość wiadomości na czacie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Klawisz przełączania czatu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "Chat widoczny"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Szerokość fragmentu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Tryb Cinematic"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Klawisz trybu Cinematic"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Czyste przeźroczyste tekstury"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+"Klikalne łącza internetowe (kliknięcie środkowym przyciskiem lub Ctrl+lewy "
+"przycisk myszy) włączone w danych wyjściowych konsoli czatu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client and Server"
+msgstr "Klient i Serwer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client modding"
+msgstr "Modyfikacja klienta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Ograniczenia modowania po stronie klienta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Ograniczenie zakresu wyszukiwania węzłów po stronie klienta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Client-side Modding"
+msgstr "Modyfikacja klienta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Szybkość wspinania"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Zasięg chmur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds"
+msgstr "Chmury 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "Chmury są efektem po stronie klienta."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Chmury w menu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Kolorowa mgła"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Kolorowe cienie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Lista oddzielonych przecinkami flag do ukrycia w repozytorium treści.\n"
+"„niewolne” może służyć do ukrywania pakietów, które nie kwalifikują się jako "
+"„wolne oprogramowanie”,\n"
+"zgodnie z definicją Free Software Foundation.\n"
+"Możesz także określić oceny treści.\n"
+"Te flagi są niezależne od wersji Minetest,\n"
+"więc zobacz pełną listę na https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"Lista oddzielonych przecinkiem modów które mają pozwolenie na dostęp do\n"
+"API HTTP, które pozwala im wysyłać i pobierać dane do/z internetu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+msgstr ""
+"Lista oddzielona przecinkiem zaufanych modów które mają dostęp\n"
+"do niebezpiecznych funkcji nawet gdy zabezpieczenie modów jest włączone."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Command key"
+msgstr "Klawisz komend"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Poziom kompresji jaki ma być stosowany przy zapisie bloków mapy na dysk.\n"
+"-1 - użyj domyślnego poziomu kompresji\n"
+"0 - najmniejsza kompresja, najszybciej\n"
+"9 - najlepsza kompresja, najwolniej"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Poziom kompresji jaki ma być użyty podczas wysyłania bloków mapy do "
+"klienta.\n"
+"-1 - użyj domyślnego poziomu kompresji\n"
+"0 - najmniejsza kompresja, najszybciej\n"
+"9 - najlepsza kompresja, najwolniej"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect glass"
+msgstr "Połączone szkło"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "Łączenie z zewnętrznym serwerem mediów"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "Połącz szkło jeśli wspierane przez blok."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console alpha"
+msgstr "Przeźroczystość konsoli"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console color"
+msgstr "Kolor konsoli"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console height"
+msgstr "Wysokość konsoli"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Content Repository"
+msgstr "Repozytorium Zawartości z Sieci"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "Flaga czarnej listy ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "Maksymalna liczba jednoczesnych pobrań ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "Adres URL ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "Ciągle na przód"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
+"Ciągły ruch naprzód, włączany przez klawisz automatycznego chodzenia w "
+"przód.\n"
+"Aby go wyłączyć wciśnij klawisz jeszcze raz, albo klawisz w tył."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls"
+msgstr "Sterowanie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
+msgstr ""
+"Reguluje długość cyklu dzień/noc.\n"
+"Przykłady:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = dzień/noc/wszystko pozostaje bez zmian."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
+"you to rise instead."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Kontroluje stromość/głębokość depresji jeziora."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
+msgstr ""
+"Wpływa na szerokość tuneli, mniejsza wartość tworzy szersze tunele.\n"
+"Wartość >= 10,0 całkowicie wyłącza tworzenie tuneli i pozwala na uniknięcie\n"
+"intensywnych obliczeń hałasu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crash message"
+msgstr "Wiadomość awarii"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "Kreatywny"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Kanał alfa celownika"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"This also applies to the object crosshair."
+msgstr ""
+"Kanał alfa celownika (pomiędzy 0 a 255).\n"
+"Wpływa również na kolor celownika obiektów."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Kolor celownika"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Kolor celownika (R, G,B).\n"
+"Wpływa również na kolor celownika"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Damage"
+msgstr "Włącz obrażenia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Próg rozmiaru pliku dziennika debugowania"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log level"
+msgstr "Poziom logowania debugowania"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debugging"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Klawisz zmniejszania głośności"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "Krok serwera dedykowanego"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Domyślne przyspieszenie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default game"
+msgstr "Domyślna gra"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
+msgstr ""
+"Domyślna gra podczas tworzenia nowego świata.\n"
+"To zostanie nadpisane jeżeli tworzysz świat z menu głównego."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default password"
+msgstr "Domyślne hasło"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default privileges"
+msgstr "Domyślne uprawnienia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "Domyślny format raportu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Domyślny rozmiar stosu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
+msgstr ""
+"Określa jakość filtrowania cieni\n"
+"Symuluje to efekt miękkich cieni, stosując dysk PCF lub poisson\n"
+"ale także zużywa więcej zasobów."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Określa obszary na których drzewa mają jabłka."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Określa obszary z piaszczystymi plażami."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr "Określa rozmieszczenie wyższego terenu i stromość klifów."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Określa rozmieszczenie wyższych terenów."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr "Określa wielkość jaskiń, mniejsze wartości tworzą większe jaskinie."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Określa strukturę kanałów rzecznych."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "Określa położenie oraz teren z dodatkowymi górami i jeziorami."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Określa podstawowy poziom podłoża."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Określa głębokość kanałów rzecznych."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgstr ""
+"Definiuje maksymalną odległość przesyłania graczy w blokach (0 = "
+"nieskończoność)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Określa szerokość kanałów rzecznych."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Określa szerokość doliny rzecznej."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Określa obszary drzewiaste oraz ich gęstość."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+msgstr ""
+"Opóźnienie między aktualizacją siatki na kliencie podawane w milisekundach.\n"
+"Zwiększenie zredukuje częstość aktualizacji siatki, ograniczając w ten "
+"sposób drgania (jitter) na wolniejszych klientach."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Opóźnienie w przesyłaniu bloków, kiedy gracz buduje"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Opóźnienie wyświetlania dymkmów, w milisekundach."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "Wsparcie przestarzałego API Lua"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
+msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz duże jaskinie."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz duże jaskinie."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Description of server, to be displayed when players join and in the "
+"serverlist."
+msgstr ""
+"Opis serwera, który będzie wyświetlony gdy gracze dołączają oraz na liście "
+"serwerów."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Próg szumu pustyni"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
+msgstr ""
+"Pustynie pojawią się gdy np_biome przekroczy tą wartość.\n"
+"Kiedy flaga 'snowbiomes' jest włączona, ta wartość jest ignorowana."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Odsynchronizuj animację bloków"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Opcje deweloperskie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dig key"
+msgstr "Klawisz kopania"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Włącz efekty cząsteczkowe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Wyłącz anticheat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "Nie zezwalaj na puste hasła"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr "Wyświetl współczynnik skalowania gęstości"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
+"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Domena serwera, wyświetlana na liście serwerów."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Drop item key"
+msgstr "Klawisz wyrzucenia przedmiotu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgstr "Zrzuć informacje debugowania generatora mapy."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "Maksymalna wartość Y lochu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Minimalna wartość Y lochu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Hałas lochu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"Włącz protokół sieciowy IPv6 (dla gry oraz dla jej serwera).\n"
+"Wymagane dla połączeń z protokołem sieciowym IPv6."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
+msgstr ""
+"Odblokuj wsparcie modyfikacji Lua.\n"
+"To wsparcie jest eksperymentalne i API może ulec zmianie."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"Włącz filtrowanie dysku poisson.\n"
+"Jeśli włączone, to używa dysku poisson do \"miękkich cieni\". W przeciwnym "
+"razie używa filtrowania PCF."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+"Włącza kolorowe cienie. \n"
+"Na rzeczywistych półprzezroczystych węzłach rzuca kolorowe cienie. To "
+"kosztowne."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Odblokuj okno konsoli"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "Zezwól na tryb kreatywny dla wszystkich graczy"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Włącz joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Włącz wsparcie kanałów z modami."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod security"
+msgstr "Włącz tryb mod security"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgstr "Włącz obrażenia i umieranie graczy."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr "Włącz losowe wejście użytkownika (tylko dla testowania)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
+"Disable for speed or for different looks."
+msgstr ""
+"Włącz gładkie oświetlenie z prostym efektem ambient occlusion.\n"
+"Wyłącz dla szybkości lub wyglądu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable split login/register"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
+"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
+"connecting\n"
+"to new servers, but they may not support all new features that you are "
+"expecting."
+msgstr ""
+"Włącz blokadę dla połączenia starych klientów.\n"
+"Starsze klienty mogą być kompatybilne w tym sensie że nie będą się "
+"zawieszać\n"
+"kiedy łączą sę z nowym serwerem, ale mogą nie wspierać wszystkich nowych "
+"spodziewanych funkcjonalności."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
+"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
+"textures)\n"
+"when connecting to the server."
+msgstr ""
+"Włącza używanie zdalnego serwera mediów (jeżeli dostarczany przez serwer).\n"
+"Zdalny serwer oferuje znacząco szybszy sposób pobierania mediów (np. "
+"tekstur)\n"
+"jeżeli następuje połączenie z serwerem."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Uaktywnij \"vertex buffer objects\". \n"
+"Powinno to znacznie polepszyć wydajność karty graficznej."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Włącz drganie widoku i ilość tych drgań.\n"
+"Dla przykładu: 0 dla braku drgań; 1.0 dla normalnych; 2.0 dla podwójnych."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
+msgstr ""
+"Włącza/wyłącza uruchamianie serwera IPv6.\n"
+"Ignorowane jeśli ustawiony jest bind_address.\n"
+"Wymaga włączenia enable_ipv6."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
+msgstr ""
+"Umożliwia Hable's 'Uncharted 2' filmowe mapowanie tonów.\n"
+"Symuluje krzywą tonalną kliszy fotograficznej i sposób, w jaki przybliża "
+"ona\n"
+"wygląd obrazów o wysokim zakresie dynamiki. Kontrast w średnim zakresie jest "
+"lekko wzmocniony\n"
+"Wzmocnienie kontrastu w średnich zakresach, stopniowa kompresja świateł i "
+"cieni."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Włącz animację inwentarza przedmiotów."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Włącza cachowanie facedir obracanych meshów."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "Włącz minimapę."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
+msgstr ""
+"Włącza dźwięk.\n"
+"Jeśli wyłączone, całkowicie wyłącza wszystkie dźwięki wszędzie oraz "
+"sterowanie dźwiękiem \n"
+"w grze nie będzie działać.\n"
+"Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
+msgstr ""
+"Umożliwia kompromisy, które zmniejszają obciążenie procesora lub zwiększają "
+"wydajność renderowania\n"
+"kosztem drobnych usterek wizualnych, które nie wpływają na grywalność gry."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Engine profiler"
+msgstr "Profilowanie doliny"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Interwał wyświetlania danych profilowych"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Entity methods"
+msgstr "Metody bytów"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Wykładnik zwężenia pływającej wyspy. Zmienia zachowanie zwężenia.\n"
+"Wartość = 1.0 tworzy jednolite, liniowe zwężenie.\n"
+"Wartości > 1.0 tworzą gładkie zwężenie odpowiednie dla domyślnie "
+"odseparowanych\n"
+"floatlands.\n"
+"Wartości < 1.0 (np. 0.25) tworzą bardziej zdefiniowany poziom powierzchni z\n"
+"płaskimi nizinami, odpowiednimi dla jednolitej warstwy pływających wysp."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "Maksymalny FPS gdy gra spauzowana"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FSAA"
+msgstr "FSAA"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Wyjście"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Współczynnik szumu"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Głośność: "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Skala drgań głowy podczas upadania"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Apps"
-msgstr "Apps"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Ścieżka czcionki zastępczej"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Attn"
-msgstr "Attn"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast key"
+msgstr "Klawisz szybkiego poruszania"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Back"
-msgstr "Backspace"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode acceleration"
+msgstr "Przyspieszenie trybu szybkiego"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Capital"
-msgstr "Caps Lock"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode speed"
+msgstr "Prędkość trybu szybkiego"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Delete"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast movement"
+msgstr "Szybkie poruszanie"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Comma"
-msgstr "Przecinek"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Szybki ruch (za pomocą przycisku „specjalnego”).\n"
+"Wymaga to uprawnienia „fast” na serwerze."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view"
+msgstr "Pole widzenia"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Convert"
-msgstr "Convert"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "Pole widzenia w stopniach."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "CrSel"
-msgstr "CrSel"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
+msgstr ""
+"Plik w kliencie (lista serwerów), który zawiera ulubione serwery "
+"wyświetlane \n"
+"w zakładce Trybu wieloosobowego."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Down"
-msgstr "Dół"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth"
+msgstr "Głębokość wypełnienia"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "End"
-msgstr "End"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Szum wypełnianej głębokości"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Erase OEF"
-msgstr "Erase OEF"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "Mapowanie Filmic tone"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
+msgstr ""
+"Filtrowanie tekstur może wymieszać wartości RGB piksela z w pełni "
+"przeźroczystymi sąsiadami,\n"
+"które optymalizatory PNG najczęściej odrzucają, co czasem powoduje "
+"ciemniejsze lub jaśniejsze\n"
+"krawędzie w przeźroczystych teksturach. Zastosuj ten filtr aby wyczyścić "
+"to \n"
+"w czasie ładowania tekstur."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "ExSel"
-msgstr "ExSel"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filtering and Antialiasing"
+msgstr "Antyaliasing:"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Execute"
-msgstr "Execute"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Pierwsze z czterech szumów 2D, które razem wysokość gór/łańcuchów górskich."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Final"
-msgstr "Final"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Pierwsze z dwóch szumów 3D, które razem określają tunele."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed map seed"
+msgstr "Stałe ziarno mapy"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr "Ustaw wirtualny joystick"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Insert"
-msgstr "Insert"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Gęstość latających wysp"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Maksymalna wartość Y latających wysp"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Minimalna wartość Y latających wysp"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Szum latających wysp"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Wykładnik zbieżności latających wysp"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Odległość zwężania latających wysp"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Poziom wody pływającej wyspy"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fly key"
+msgstr "Klawisz latania"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Flying"
+msgstr "Latanie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog"
+msgstr "Mgła"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog start"
+msgstr "Początek mgły"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "Klawisz przełączania mgły"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Rozmiar czcionki"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "Domyślnie pogrubiona czcionka"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "Domyślnie kursywa czcionki"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow"
+msgstr "Cień czcionki"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow alpha"
+msgstr "Przeźroczystość cienia czcionki"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size"
+msgstr "Rozmiar czcionki"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font size divisible by"
+msgstr "Rozmiar czcionki podzielny przez"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr ""
+"Rozmiar czcionki domyślnej czcionki, gdzie 1 jednostka = 1 piksel przy 96 DPI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr ""
+"Rozmiar czcionki o stałej szerokości, gdzie 1 jednostka = 1 piksel przy 96 "
+"DPI"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Junja"
-msgstr "Junja"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
+msgstr ""
+"Rozmiar czcionki tekstu ostatniej rozmowy i monitu rozmowy w punktach (pt).\n"
+"Wartość 0 spowoduje użycie domyślnego rozmiaru czcionki."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
+msgstr ""
+"W przypadku czcionek pikselowych, które nie skalują się dobrze, zapewnia to, "
+"że ich rozmiary używanych\n"
+"z nią będą zawsze podzielne przez tę wartość w pikselach. Na przykład,\n"
+"czcionka pikselowa o wysokości 16 pikseli powinna mieć ustawioną tą wartość "
+"na 16, więc zawsze będzie tylko\n"
+"rozmiar 16, 32, 48, itd., więc mod żądający rozmiaru 25 otrzyma 32."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+"Format wiadomości czatu graczy. Następujące ciągi są dozwolone: \n"
+"@name, @message, @timestamp (opcjonalne)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Format zrzutu ekranu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr "Domyślny kolor tła formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr "Domyślna nieprzezroczystość tła formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr "Kolor formspec tła pełnoekranowego"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr "Pełnoekranowa nieprzezroczystość tła formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Kolor tła konsoli czatu w grze (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Kolor tła konsoli czatu w grze (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Forward key"
+msgstr "Do przodu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Pierwsze z czterech szumów 2D, które razem wysokość gór/łańcuchów górskich."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Typ fraktalny"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr "Część widocznej odległości w której mgła zaczyna się renderować"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
+msgstr ""
+"Z jakiej odległości bloki są generowane dla klienta, w blokach mapy (16 "
+"węzłów)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Z jakiej odległości bloki są przesyłane do klientów, zapisane w blokach map "
+"(16 węzłów)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
+msgstr ""
+"Maksymalna odległość z której klienci wiedzą o obiektach, podawanych w "
+"blokach map (16 węzłów).\n"
+"\n"
+"Ustawienie wartości większej niż active_block_range spowoduje również, że "
+"serwer\n"
+"będzie utrzymywał aktywne obiekty do tej odległości w kierunku w\n"
+"którym patrzy gracz. (Dzięki temu można uniknąć nagłego zniknięcia mobów z "
+"pola widzenia)"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Kana"
-msgstr "Kana"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen"
+msgstr "Pełny ekran"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fullscreen mode."
+msgstr "Tryb pełnoekranowy."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling"
+msgstr "Skalowanie GUI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling filter"
+msgstr "Filtr skalowania GUI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling filter txr2img"
+msgstr "Filtr skalowania GUI txr2img"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUIs"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Kontrolery"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "Globalne wywołania zwrotne"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+msgstr ""
+"Globalne właściwości generowania map.\n"
+"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje z "
+"wyjątkiem drzew \n"
+"i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga ta kontroluje "
+"wszystkie dekoracje."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr ""
+"Gradient krzywej światła w maksymalnej pozycji.\n"
+"Wpływa na kontrast najwyższych poziomów jasności."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr ""
+"Gradient krzywej światła w minimalnej pozycji.\n"
+"Wpływa na kontrast najniższych poziomów jasności."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics Effects"
+msgstr "Efekty graficzne"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Graphics and Audio"
+msgstr "Grafika"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gravity"
+msgstr "Grawitacja"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ground level"
+msgstr "Poziom ziemi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Szum ziemi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "HTTP mods"
+msgstr "Adres HTTP modów"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "HUD scaling"
+msgstr "Skalowanie GUI"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Kanji"
-msgstr "Kanji"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD toggle key"
+msgstr "Klawisz przełączania HUD"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Left Button"
-msgstr "Lewy przycisk myszy"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
+"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+msgstr ""
+"Obsługa przestarzałych wywołań API Lua:\n"
+"- brak: nie rejestruje przestarzałych wywołań\n"
+"- log: naśladuje i rejestruje backtrace zdeprecjonowanego wywołania "
+"(domyślnie).\n"
+"- błąd: przerwij przy użyciu przestarzałego wywołania (sugerowane dla "
+"twórców modów)."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Left Control"
-msgstr "Lewy Control"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+msgstr ""
+"Spraw by profiler instruował się samoczynnie:\n"
+"*instruowanie pustych funkcji.\n"
+"To estymuje narzut, który instrumentacja dodaje (+1 wywołanie funkcji).\n"
+"*instruowanie samplera będącego w użyciu do zaktualizowania statystyk."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Left Menu"
-msgstr "Lewy Menu"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Szum mieszania gorąca"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Lewy Shift"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat noise"
+msgstr "Szum gorąca"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Left Windows"
-msgstr "Lewy Windows"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Wysokość początkowego rozmiaru okna. Ignorowana w trybie pełnoekranowym."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height noise"
+msgstr "Szum wysokości"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Middle Button"
-msgstr "Środkowy przycisk myszy"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height select noise"
+msgstr "Rożnorodność wysokości"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Minus"
-msgstr "Minus"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Stromość zbocza"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Mode Change"
-msgstr "Mode Change"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Granica zbocza"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Next"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Hałas górzystości1"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Nonconvert"
-msgstr "Nonconvert"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Hałas górzystości2"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Num Lock"
-msgstr "Num Lock"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Hałas górzystości3"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad *"
-msgstr "Numpad *"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Hałas górzystości4"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad +"
-msgstr "Numpad +"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Główna strona serwera, wyświetlana na liście serwerów."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad -"
-msgstr "Numpad -"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Przyśpieszenie poziome podczas skoku lub upadku,\n"
+"w blokach na sekundę do kwadratu."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad /"
-msgstr "Numpad /"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Poziome i pionowe przyśpieszenie w trybie szybkim,\n"
+"w blokach na sekundę do kwadratu."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 0"
-msgstr "Numpad 0"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Poziome i pionowe przyśpieszenie na ziemi lub podczas wchodzenia,\n"
+"w blokach na sekundę do kwadratu."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 1"
-msgstr "Numpad 1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Następny klawisz paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 2"
-msgstr "Numpad 2"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Poprzedni klawisz paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 3"
-msgstr "Numpad 3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Przycisk 1 miejsca paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 4"
-msgstr "Numpad 4"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Przycisk 10 miejsca paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 5"
-msgstr "Numpad 5"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Przycisk 11 miejsca paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 6"
-msgstr "Numpad 6"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Przycisk 12 miejsca paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 7"
-msgstr "Numpad 7"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Przycisk 13 miejsca paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 8"
-msgstr "Numpad 8"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Przycisk 14 miejsca paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 9"
-msgstr "Numpad 9"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Przycisk 15 miejsca paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "OEM Clear"
-msgstr "OEM Clear"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Przycisk 16 miejsca paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "PA1"
-msgstr "PA1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Przycisk 17 miejsca paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Przycisk 18 miejsca paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Period"
-msgstr "Kropka"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Przycisk 19 miejsca paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Plus"
-msgstr "Plus"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Przycisk 2 miejsca paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Przycisk 20 miejsca paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Prior"
-msgstr "Prior"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Przycisk 21 miejsca paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Return"
-msgstr "Enter"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Następny klawisz paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Right Button"
-msgstr "Prawy przycisk myszy"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Następny klawisz paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Right Control"
-msgstr "Prawy Control"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Następny klawisz paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Right Menu"
-msgstr "Prawy Menu"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Następny klawisz paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Prawy Shift"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Następny klawisz paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Right Windows"
-msgstr "Prawy Windows"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Następny klawisz paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Scroll Lock"
-msgstr "Scroll Lock"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Następny klawisz paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Select"
-msgstr "Select"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Następny klawisz paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Następny klawisz paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Sleep"
-msgstr "Sleep"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Następny klawisz paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Snapshot"
-msgstr "Snapshot"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Następny klawisz paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Space"
-msgstr "Spacja"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Następny klawisz paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Następny klawisz paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Up"
-msgstr "Góra"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Następny klawisz paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "X Button 1"
-msgstr "X Button 1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Następny klawisz paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "X Button 2"
-msgstr "X Button 2"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Następny klawisz paska działań"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Następny klawisz paska działań"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Następny klawisz paska działań"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "3D clouds"
-msgstr "Chmury 3D"
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Jak głębokie tworzyć rzeki."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D mode"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"Jak szybko fale cieczy będą się poruszać. Wyższa = szybciej.\n"
+"Wartość ujemna, fale cieczy będą poruszać się do tyłu.\n"
+"Wymaga włączenia falowania cieczy."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"3D support.\n"
-"Currently supported:\n"
-"-    none: no 3d output.\n"
-"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
-"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
-"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
-"-    sidebyside: split screen side by side."
+"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
+"seconds.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
+"Jak długo serwer będzie czekać do zwolnienia nieużywanych bloków mapy.\n"
+"Wyższa wartość jest łagodniejsza ale używa więcej pamięci RAM."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
-"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
-msgstr ""
+"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
+"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Zmniejsz wartość, aby zwiększyć opór ruchu w cieczy."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Jak szerokie są rzeki."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr ""
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Szum wilgotności"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr ""
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Szum wilgotności"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Acceleration in air"
-msgstr ""
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Różnice w wilgotności biomów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active block range"
-msgstr ""
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active object send range"
-msgstr ""
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "Serwer IPv6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Address to connect to.\n"
-"Leave this blank to start a local server.\n"
-"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
 msgstr ""
+"Jeżeli FPS będzie wyższy niż to, ogranicz go przez usypianie\n"
+"nie marnuj mocy CPU bez znaczących korzyści."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
-"screens."
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
+"enabled."
 msgstr ""
+"Jeśli wyłączone to klawisz \"Aux1\" jest wykorzystany aby latać szybko jeśli "
+"tryb szybkiego poruszania oraz latania jest\n"
+"włączony."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
 msgstr ""
+"Jeśli opcja jest włączona to serwer spowoduje zamknięcie usuwania bloków "
+"mapy na podstawie \n"
+"pozycji gracza. Zredukuje to o 50-80% liczbę bloków \n"
+"wysyłanych na serwer. Klient już nie będzie widział większości ukrytych "
+"bloków, \n"
+"tak więc zostanie ograniczona przydatność trybu noclip."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
+msgid ""
+"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
+"nodes.\n"
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
 msgstr ""
+"Jeżeli włączone razem z trybem latania, gracz może latać przez solidne "
+"bloki.\n"
+"Wymaga przywileju \"noclip\" na serwerze."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ambient occlusion gamma"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
+"descending."
 msgstr ""
+"Jeżeli włączone, klawisz \"użycia\" zamiast klawisza \"skradania\" będzie "
+"użyty do schodzenia w dół i \n"
+"opadania."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Announce server"
+msgid ""
+"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
+"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
 msgstr ""
+"Włącz potwierdzanie rejestracji podczas łączenia się z serwerem.\n"
+"Jeśli wyłączone, to nowe konto zostanie zarejestrowane automatycznie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Announce to this serverlist.\n"
-"If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
-"minetest.net."
+"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
+"This option is only read when server starts."
 msgstr ""
+"Jeżeli włączone, akcje są nagrywane dla odtwarzania.\n"
+"Ta opcja jest czytana tylko podczas startu serwera."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr ""
+msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgstr "Jeśli włączone, wyłącza ograniczenie oszustw w trybie multiplayer."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automaticaly report to the serverlist."
+msgid ""
+"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
+"Only enable this if you know what you are doing."
 msgstr ""
+"Jeżeli włączone, nieprawidłowe dane świata nie będą powodować wyłączenia "
+"serwera.\n"
+"Włącz tylko jeżeli wiesz co robisz."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Backward key"
-msgstr "Tył"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
 msgstr ""
+"Jeśli włączona razem z trybem latania, powoduje, że kierunek poruszania jest "
+"zależy do nachylenia gracza."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Bilinear filtering"
-msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
+msgid ""
+"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
+"empty password."
+msgstr "Jeśli włączone, nowi gracze nie mogą dołączyć do gry z pustym hasłem."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
+"you stand.\n"
+"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+msgstr ""
+"Jeżeli włączone, możesz położyć bloki w pozycji gdzie stoisz.\n"
+"Pomocne gdy pracujesz na małych powierzchniach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Bind address"
-msgstr "Sprawdzanie adresu..."
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
+msgstr ""
+"Jeśli ograniczenie CSM dla zasięgu węzła jest włączone, wywołania get_node "
+"są ograniczone\n"
+"do tej odległości od gracza do węzła."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
 msgstr ""
+"Jeśli wykonanie polecenia czatu trwa dłużej niż określony czas w sekundach, "
+"dodaj informację o czasie do komunikatu polecenia czatu w\n"
+"sekundach"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Build inside player"
-msgstr "Gra wieloosobowa"
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+"Jeśli rozmiar pliku debug.txt przekroczy liczbę megabajtów określoną w tym "
+"ustawieniu, plik zostanie przeniesiony do pliku debug.txt.1.\n"
+"w tym ustawieniu, plik jest przenoszony do debug.txt.1,\n"
+"usuwając starszy debug.txt.1, jeśli taki istnieje.\n"
+"debug.txt jest przenoszony tylko wtedy, gdy wartość tego ustawienia jest "
+"dodatnia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Mip-Mappowanie"
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgstr "Jeśli ustawione, gracze zawsze będą się pojawiać w zadanej pozycji."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing"
-msgstr ""
+msgid "Ignore world errors"
+msgstr "Ignoruj błędy świata"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr ""
+msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera update toggle key"
-msgstr ""
+msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgstr "Kolor tła konsoli czatu w grze (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Chat key"
-msgstr "Zmień klawisze"
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgstr "Przeźroczystość konsoli w grze (od 0.0 do 1.0)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Zmień klawisze"
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Klawisz zwiększania głośności"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chunk size"
+#, fuzzy
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
 msgstr ""
+"Początkowa prędkość pionowa podczas skoku, w blokach na sekundę do kwadratu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Tryb kreatywny"
+msgid ""
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+msgstr ""
+"Instrument wbudowany.\n"
+"Najczęściej potrzebny tylko dla osób pracujących nad jądrem"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Tryb kreatywny"
+msgid "Instrument chat commands on registration."
+msgstr "Instrument poleceń czatu przy rejestracji."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clean transparent textures"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
 msgstr ""
+"Poinstruuj globalne funkcje zwrotne przy rejestracji \n"
+"(wszystko co prześlesz do funkcji minetest.register_*() )"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client and Server"
+msgid ""
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
 msgstr ""
+"Poinstruuj działanie funkcji aktywnych modyfikatorów bloków przy rejestracji."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
+msgid ""
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
 msgstr ""
+"Poinstruuj działanie funkcji ładowania modyfikatorów bloków przy rejestracji."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud height"
-msgstr ""
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr "Poinstruuj metody jednostkowe przy rejestracji."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud radius"
-msgstr ""
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgstr "Interwał zapisywania ważnych zmian w świecie, w sekundach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Clouds"
-msgstr "Chmury 3D"
+msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
+msgstr "Interwał wysyłania czasu gry do klientów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr ""
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Animacje przedmiotów w ekwipunku"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Clouds in menu"
-msgstr "Menu główne"
+msgid "Inventory key"
+msgstr "Ekwipunek"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Colored fog"
-msgstr ""
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Odwróć mysz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
-"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
-msgstr ""
+msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "Odwróć pionowy ruch myszy."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Command key"
-msgstr "Komenda"
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Connect glass"
-msgstr "Połącz"
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Connect to external media server"
-msgstr "Łączenie z serwerem..."
+msgid "Item entity TTL"
+msgstr "TTL przedmiotu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr ""
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iteracje"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Console alpha"
-msgstr "Konsola"
+msgid ""
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
+msgstr ""
+"Iteracje funkcji rekursywnej.\n"
+"Zwiększenie tej wartości zwiększa ilość drobnych szczegółów, ale również\n"
+"zwiększa obciążenie przetwarzania.\n"
+"Przy iteracjach = 20 ten mapgen ma podobne obciążenie jak mapgen V7."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Console color"
-msgstr "Konsola"
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "Identyfikator Joystick-a"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Console key"
-msgstr "Konsola"
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Interwał powtarzania przycisku joysticka"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Joystick dead zone"
+msgstr "Typ Joysticka"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-msgstr ""
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Czułość drgania joysticka"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "Control"
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Typ Joysticka"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
-"unchanged."
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Wyłącznie dla Zbioru Julii: \n"
+"komponent W stałej hiperzespolonej, \n"
+"która determinuje fraktali.\n"
+"Nie ma wpływu na fraktale trójwymiarowe.\n"
+"Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crash message"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha"
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Wyłącznie dla Zbioru Julii: \n"
+"komponent X stałej hiperzespolonej, \n"
+"która determinuje kształt fraktali.\n"
+"Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Y stałej hiperzespolonej, \n"
+"która determinuje kształt fraktali.\n"
+"Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Wyłącznie dla Zbioru Julii: \n"
+"komponent Z stałej hiperzespolonej, \n"
+"która determinuje kształt fraktali.\n"
+"Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgid "Julia w"
+msgstr "Julia w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crouch speed"
-msgstr ""
+msgid "Julia x"
+msgstr "Julia x"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgid "Julia y"
+msgstr "Julia y"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Damage"
-msgstr "Włącz obrażenia"
+msgid "Julia z"
+msgstr "Julia z"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr ""
+msgid "Jump key"
+msgstr "Skok"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug log level"
-msgstr ""
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Szybkość skoku"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dedicated server step"
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default acceleration"
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz zmniejszania głośności.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Default game"
-msgstr "edytuj grę"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Default game when creating a new world.\n"
-"This will be overridden when creating a world from the main menu."
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz skakania.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Default password"
-msgstr "Nowe hasło"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default privileges"
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyrzucenia aktualnie wybranego przedmiotu.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz zwiększania zasięgu widzenia.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz zwiększania głośności.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz skakania.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz szybkiego poruszania się w trybie \"fast\"\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Deprecated Lua API handling"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz poruszania się wstecz.\n"
+"Gdy jest aktywny to wyłącza również automatyczne chodzenie do przodu.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Descending speed"
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz poruszania się na przód,\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Description of server, to be displayed when players join and in the "
-"serverlist."
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz poruszania się w lewo.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desynchronize block animation"
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz poruszania się w prawo.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyciszania gry.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profiling"
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Włącz cząstki"
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disallow empty passwords"
+msgid ""
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz otwierania okna czatu.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz otwierania inwentarza.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klawisz skakania.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
+msgid ""
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug infos."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-"completely.\n"
-"Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-"water surface doesn't work with this."
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable mod security"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable players getting damage and dying."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
-"Disable for speed or for different looks."
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
-"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
-"connecting\n"
-"to new servers, but they may not support all new features that you are "
-"expecting."
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
-"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
-"textures)\n"
-"when connecting to the server."
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
-"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Enables minimap."
-msgstr "Włącz obrażenia"
+msgid ""
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FSAA"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fall bobbing"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast key"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode acceleration"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode speed"
+msgid ""
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast movement"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Fast movement (via use key).\n"
-"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view in degrees."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the Multiplayer Tab."
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
+msgid ""
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fixed map seed"
+msgid ""
+"Key for sneaking.\n"
+"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+"disabled.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz skradania.\n"
+"Także używany do schodzenia w dół i opadania w wodzie jeżeli aux1_descends "
+"jest wyłączone.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
+msgid ""
+"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz przełączania pomiedzy kamerą z pierwszej i trzeciej osoby.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Flying"
+msgid ""
+"Key for taking screenshots.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz do zrobienia zrzutu ekranu.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for toggling autoforward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
+msgid ""
+"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz przełączania trybu cinematic.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
+msgid ""
+"Key for toggling display of minimap.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz przełączania wyświetlania minimapy.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow"
+msgid ""
+"Key for toggling fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha"
+msgid ""
+"Key for toggling flying.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz przełączania latania.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgid ""
+"Key for toggling noclip mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz przełączania trybu noclip.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz przełączania trybu noclip.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
+msgid ""
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz przełączania aktualizacji kamery. Przydatne tylko dla deweloperów.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Forward key"
-msgstr "Przód"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of chat.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Freetype fonts"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz przełączania informacji debugowania.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+"Key for toggling the display of fog.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz przełączania wyświetlania mgły\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz przełączania wyświetlania HUD.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz przełączania wyświetlania profilera. Przydatne dla deweloperów.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
+msgid ""
+"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz przełączania nieograniczonego pola widzenia.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fullscreen mode."
+msgid ""
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klawisz wyświetlania zoom kiedy to możliwe.\n"
+"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling"
+msgid "Keyboard and Mouse"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter"
+#, fuzzy
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
 msgstr ""
+"Wyrzuca graczy, którzy wysłali więcej niż X wiadomości w ciągu 10 sekund."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr ""
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Stromość jeziora"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Granica jeziora"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr ""
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Global map generation attributes.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
-"'trees' and 'flat' flags only have effect in mgv6."
-msgstr ""
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Głębia dużej jaskini"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Graphics"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Maksymalna liczba dużych jaskiń"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gravity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Minimalna liczba dużych jaskiń"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD toggle key"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Duża część jaskini zalana"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
-"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
-msgstr ""
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Klawisz wielkiej konsoli"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr ""
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Styl liści"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
+msgid ""
+"Leaves style:\n"
+"-   Fancy:  all faces visible\n"
+"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
+"Style liści:\n"
+"-   Fancy:  wszystkie ściany widoczne\n"
+"-   Simple: tylko zewnętrzene ściany, jeżeli special_tiles jest użyty\n"
+"-   Opaque: wyłącza przeźroczystość"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
+msgid "Left key"
+msgstr "W lewo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Horizontal initial window size."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network, stated in seconds."
 msgstr ""
+"Długość interwału czasowego serwera w trakcie którego obiekty są ogólnie "
+"aktualizowane \n"
+"przez sieć."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-"mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n"
+"Do włączenia wymagane są shadery."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
-msgstr ""
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
+msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami ABM"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
+msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami NodeTimer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
-"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
 msgstr ""
+"Czas pomiędzy cyklami zarządzania aktywnymi blokami, podany w sekundach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (no logging)\n"
+"-    none (messages with no level)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose\n"
+"-    trace"
 msgstr ""
+"Poziom logowania zapisywany do pliku debug.txt:\n"
+"-   <nic> (brak logowania)\n"
+"-   none (logi bez poziomu)\n"
+"-   error\n"
+"-   warning\n"
+"-   action\n"
+"-   info\n"
+"-   verbose"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Przyśpieszenie środkowe krzywej światła"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr ""
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Centrum środkowego przyśpieszenia krzywej światła"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
-"to not waste CPU power for no benefit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Rozrzut przyśpieszenia środkowego krzywej światła"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
-"enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Przyśpieszenie środkowe krzywej światła"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
-"nodes.\n"
-"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Przyśpieszenie środkowe krzywej światła"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
-"and descending."
-msgstr ""
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Centrum środkowego przyśpieszenia krzywej światła"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
-"This option is only read when server starts."
-msgstr ""
+msgid "Lighting"
+msgstr "Oświetlenie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgid ""
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
 msgstr ""
+"Limit wielkości generowanej mapy, w 6 kierunkach od (0, 0, 0). \n"
+"Tylko fragmenty mapy są w tym limicie generowane. \n"
+"Wartość jest zapisywana dla każdego świata z osobna."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
-"Only enable this if you know what you are doing."
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"-    Serverlist download and server announcement.\n"
+"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
+"Liczba limitu współbieżnych zapytań HTTP. Dotyczy:\n"
+"-    Pobierania mediów jeżeli serwer używa opcji remote_media.\n"
+"-    Pobierania listy serwerów oraz rozgłoszeń serwera.\n"
+"-    Pobierań wykonywanych w menu głównym (np. mod manager).\n"
+"Działa tylko jeżeli skompilowany z cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr ""
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Płynność cieczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
-"you stand.\n"
-"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
-msgstr ""
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Wygładzanie płynności cieczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr ""
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Maksymalna pętla cieczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ignore world errors"
-msgstr ""
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Czas kolejki czyszczenia cieczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "In-Game"
-msgstr "Gra"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Zanurzanie w cieczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Interwał aktualizacji cieczy podany w sekundach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
-msgstr ""
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Wczytaj profiler gry"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
 msgstr ""
+"Załaduj profiler gry aby zebrać dane. \n"
+"Dostępu do skompilowanego profilu dostarcza polecenie /profiler.\n"
+" Przydatne dla twórców modów i operatorów serwerów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Inventory key"
-msgstr "Ekwipunek"
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert mouse"
-msgstr ""
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Zmniejsz limit Y dla lochów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Zmniejsz limit Y dla lochów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Item entity TTL"
-msgstr ""
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Skrypt głównego menu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-"Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 msgstr ""
+"Ustawia mgłę i kolor nieba zależny od pory dnia (świt/zachód słońca) oraz "
+"kierunku patrzenia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
-msgstr ""
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Zmienia ciecze w nieprzeźroczyste"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Julia set: Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls scale of finest detail."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Poziom kompresji mapy dla pamięci masowej dysku"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Julia set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Poziom kompresji map dla transferu sieciowego"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
+msgid "Map directory"
+msgstr "Katalog map"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Właściwości generowania mapy określające Mapgen Carpathian."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set: X value determining the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
+"Specyficzne cechy dla Mapgen płaskiego terenu.\n"
+"Do płaskiego świata mogą być dodane przypadkowe jeziora i wzgórza."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Julia set: Y value determining the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
 msgstr ""
+"Właściwości generowania mapy określające Mapgen v7.\n"
+"\"grzbiety\" aktywują tworzenie niefraktalnego terenu:\n"
+"oceanu, wysp oraz podziemi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Julia set: Z value determining the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
+"Atrybuty generowania mapy specyficzne dla dolin Mapgen.\n"
+"'altitude_chill': Zmniejsza ciepło wraz z wysokością nad poziomem morza.\n"
+"'humid_rivers': Zwiększa wilgotność wokół rzek.\n"
+"'vary_river_depth': Jeżeli włączone, niska wilgotność i wysoka temperatura "
+"powoduje, że rzeki\n"
+"stają się płytsze i czasami wysychają.\n"
+"'altitude_dry': Zmniejsza wilgotność wraz z wysokością."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Jump key"
-msgstr "Skok"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Właściwości generowania mapy określające Mapgen v5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jumping speed"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
+"Atrybuty generowania map specyficzne dla Generatora map v6.\n"
+"Flaga „biomów śnieżnych” włącza nowy system 5 biomów.\n"
+"Gdy flaga „biomy śnieżne” jest włączona, dżungle są automatycznie włączane "
+"i\n"
+"flaga „dżungli” jest ignorowana."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
+"Atrybuty generowania map specyficzne dla Generatora map v7.\n"
+"'grzbiety”: rzeki.\n"
+"'latające wyspy': unoszące się w atmosferze masy lądowe.\n"
+"'jaskinie': Gigantyczne jaskinie głęboko pod ziemią."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Limit generacji mapy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Interwał zapisu mapy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for jumping.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Limit bloków mapy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Opóźnienie generacji siatki bloków Mapblock"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "Wielkość pamięci podręcznej generatora siatki bloków Mapblock w MB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Przekroczenie czasu wyładowania bloków mapy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Generator mapy fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat console.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Generator mapy flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Generator mapy fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for sneaking.\n"
-"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
-"disabled.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Generator mapy v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Generator mapy flat flagi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for taking screenshots.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Generator mapy v6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Generator mapy flat flagi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling cinematic mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Generator mapy v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling display of minimap.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Specyficzne flagi Mapgen v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Generator mapy Valleys"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling flying.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling noclip mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Generator mapy debugowanie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Nazwa generatora mapy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Maksymalna odległość generowania bloków"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Maksymalna odległość wysyłania bloków"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the chat.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "Maksymalne przetwarzane podczas chodzenia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the fog.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Maksymalna wartość usuwania dodatkowych bloków"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Max. pakietów na iterację"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling unlimited view range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "Maksymalny FPS"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Key use for climbing/descending"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr "Maksymalny FPS gdy gra spauzowana."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Maksymalna odległość do renderowania cieni."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Leaves style"
-msgstr ""
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Maksymalna ilość bloków załadowanych w sposób wymuszony"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Leaves style:\n"
-"-   Fancy:  all faces visible\n"
-"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
-"-   Opaque: disable transparency"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Maksymalna długość hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Left key"
-msgstr "Lewy Menu"
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Maksymalny limit losowej liczby dużych jaskiń na mapchunk."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Maksymalny limit losowej liczby małych jaskiń na mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over network."
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
 msgstr ""
+"Maksymalny opór cieczy. Wpływa na spowolnienie przy wejściu w ciecz \n"
+"z dużą prędkością."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
-"-    <nothing> (no logging)\n"
-"-    none (messages with no level)\n"
-"-    error\n"
-"-    warning\n"
-"-    action\n"
-"-    info\n"
-"-    verbose"
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 msgstr ""
+"Maksymalna ilość bloków, które są jednocześnie wysyłane na jednego klienta.\n"
+"Maksymalna łączna liczba jest obliczana dynamicznie:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
 msgstr ""
+"Maksymalna liczba bloków, które mogą być skolejkowane podczas wczytywania."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
+"Maksymalna liczba bloków do skolejkowania, które mają być wygenerowane.\n"
+"Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
-"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
-"-    Serverlist download and server announcement.\n"
-"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
+"Maksymalna liczba bloków do skolejkowania które mają być wczytane z pliku.\n"
+"Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
 msgstr ""
+"Maksymalna liczba jednocześnie pobieranych plików. Pobieranie przekraczające "
+"ten limit zostanie umieszczone w kolejce.\n"
+"Powinien być niższy niż curl_parallel_limit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
+msgstr "Maksymalna ilość, wczytanych wymuszeniem, bloków mapy."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid loop max"
+msgid ""
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
+"Maksymalna liczba bloków mapy, które mają być trzymane w pamięci klienta.\n"
+"Ustaw -1 dla nieskończonej liczby."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid queue purge time"
+msgid ""
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
 msgstr ""
+"Maksymalna liczba pakietów wysyłanych na krok wysyłania, jeśli masz wolne "
+"połączenie\n"
+"spróbuj go zmniejszyć, ale nie zmniejszaj go do liczby poniżej podwójnej "
+"liczby docelowej\n"
+"numer klienta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sink"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Maksymalna liczba graczy, która może się jednocześnie połączyć."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Maksymalna liczba ostatnich wiadomości czatu do wyświetlenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update tick"
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
+msgstr "Maksymalna liczba statycznie przechowywanych obiektów w bloku."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu game manager"
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Maksymalna liczba obiektów na blok"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
 msgstr ""
+"Maksymalna proporcja obecnego okna paska akcji.\n"
+"Przydatne jeśli coś ma być wyświetlane po lewej lub prawej tego paska."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Menu główne"
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Maksymalny jednoczesny blok wysłany, na każdego klienta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Menu główne"
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki wiadomości czatu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
+"Maksymalny rozmiar kolejki wiadomości czatu\n"
+"Wartość 0, wyłącza kolejkę, -1 to nieograniczony rozmiar kolejki."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
+msgstr "Maksymalny czas na pobranie pliku (np.: moda) w ms."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-"Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
 msgstr ""
+"Maksymalny czas, jaki może zająć interaktywne żądanie (np. pobranie listy z "
+"serwera), podany w milisekundach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
-msgstr ""
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Maksymalna ilość użytkowników"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls scale of finest detail."
-msgstr ""
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "Pamięć podręczna siatki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Wiadomość dnia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr ""
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "Wiadomość dnia wyświetlona dla graczy łączących się z serwerem."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
-"'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Metoda użyta do podświetlenia wybranego obiektu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
-"ignored.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Minimalny poziom logowania, który ma być zapisywany na czacie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' are the rivers.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
+msgid "Minimap"
+msgstr "Minimapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
-msgstr ""
+msgid "Minimap key"
+msgstr "Przycisk Minimapy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr ""
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "Wysokość skanowania minimapy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Szum 3D, który wpływa na liczbę lochów na jeden mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Minimalny limit losowej liczby małych jaskiń na mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Minimalna wielkość tekstury dla filtrów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Mip-Mappowanie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Misc"
+msgstr "Różne"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Generator mapy"
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "Profiler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Generator mapy"
+msgid "Mod Security"
+msgstr "Bezpieczeństwo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Kanały modów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "Generator mapy"
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "Modyfikuje rozmiar elementów paska HUD."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Rozmiar czcionki Monospace"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "Rozmiar czcionki Monospace"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Szum wysokości góry"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Szum góry"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal flags"
-msgstr "Generator mapy"
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Szum wysokości góry"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia iterations"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Szum góry"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia offset"
-msgstr ""
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "Czułość myszy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia scale"
-msgstr ""
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Mnożnik czułości myszy."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia slice w"
-msgstr ""
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Szum błota"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia w"
+msgid ""
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
+"Mnożnik dla drgań upadku.\n"
+"Przykład: 0 dla braku drgań widoku; 1.0 dla normalnych; 2.0 dla podwójnych."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia x"
-msgstr ""
+msgid "Mute key"
+msgstr "Klawisz wyciszenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia y"
-msgstr ""
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Wycisz dźwięk"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia z"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
+"Nazwa generatora map, który ma być użyty podczas tworzenia nowego świata.\n"
+"Tworzenie świata w menu głównym nadpisze tę wartość.\n"
+"Obecne mapgeny są w bardzo niestabilnym stanie:\n"
+"- Opcjonalne floatlands z v7 (domyślnie wyłączone)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
+msgid ""
+"Name of the player.\n"
+"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
+"When starting from the main menu, this is overridden."
 msgstr ""
+"Nazwa gracza.\n"
+"Gdy serwer działa, klienci połączeni z tą nazwą są adminami.\n"
+"Gdy zaczynasz z menu głównego, to ustawienie jest nadpisywane."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
+msgid ""
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
 msgstr ""
+"Nazwa serwera, wyświetlana gdy gracze dołączają oraz na liście serwerów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Near plane"
+msgstr "Najbliższy wymiar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
+msgid ""
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
 msgstr ""
+"Port sieciowy do nasłuchu (UDP).\n"
+"Ta wartość będzie nadpisana gdy zaczynasz z menu głównego."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Networking"
+msgstr "Sieć"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "Nowi użytkownicy muszą wpisać to hasło."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Generator mapy"
+msgid "Noclip"
+msgstr "Tryb noclip"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Generator mapy"
+msgid "Noclip key"
+msgstr "Klawisz trybu noclip"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "Podświetlanie bloków i bytów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Podświetlanie bloków"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "Interwał NodeTimer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noises"
+msgstr "Szumy"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Liczba powstających wątków"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+msgstr ""
+"Ilość wątków emerge do wykorzystania.\n"
+"Wartość 0:\n"
+"- Wybór automatyczny. Liczba wątków emerge będzie wynosić\n"
+"- 'liczba procesorów - 2', z dolną granicą 1.\n"
+"Dowolna inna wartość:\n"
+"- Określa liczbę wątków emerge, z dolnym limitem równym 1.\n"
+"OSTRZEŻENIE: Zwiększenie liczby wątków emerge zwiększa szybkość mapgena "
+"silnika,\n"
+"ale może to wpłynąć na wydajność gry przez zakłócanie innych\n"
+"procesami, szczególnie w grze dla pojedynczego gracza i/lub podczas "
+"uruchamiania kodu Lua w\n"
+"'on_generated'. Dla wielu użytkowników optymalnym ustawieniem może być '1'."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
+"Ilość dodatkowych bloków, które mogą zostać wczytane naraz przez /"
+"clearobjects.\n"
+"Jest to kompromis między obciążeniem transakcji SQLite a\n"
+"konsumpcją pamięci (4096=100MB, praktyczna zasada)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Nieprzeźroczyste ciecze"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Generator mapy"
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+"Nieprzezroczystość (alfa) cienia za domyślną czcionką, w zakresie od 0 do "
+"255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
 msgstr ""
+"Otwórz menu pauzy, gdy okno jest nieaktywne. Nie zatrzymuje gry jeśli "
+"formspec jest\n"
+"otwarty."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Opcjonalna zmiana koloru łącza internetowego czatu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
+msgid ""
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
 msgstr ""
+"Ścieżka czcionki zastępczej. Musi być czcionką TrueType.\n"
+"Ta czcionka będzie używana w niektórych językach lub jeśli domyślna czcionka "
+"jest niedostępna."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
 msgstr ""
+"Ścieżka w której zapisywane są zrzuty ekranu. Może być bezwzględna lub "
+"względna.\n"
+"Folder zostanie utworzony, jeśli jeszcze nie istnieje."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
 msgstr ""
+"Ścieżka do shaderów. Jeśli nie jest określona, zostanie wybrana domyślna "
+"lokalizacja."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 desert frequency"
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
 msgstr ""
+"Ścieżka do folderu z teksturami. Wszystkie tekstury są początkowo "
+"wyszukiwane z tej lokalizacji."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 flags"
+msgid ""
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
+"Ścieżka do domyślnej czcionki. Musi być czcionką TrueType.\n"
+"Czcionka rezerwowa zostanie użyta, jeśli nie można załadować czcionki."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
+msgid ""
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
+"Ścieżka do czcionki o stałej szerokości. Musi być czcionką TrueType.\n"
+"Ta czcionka jest używana np. w ekranie konsoli i profilera."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Pauza, gdy okno jest nieaktywne"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Limit załadowanych bloków z dysku na jednego gracza"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Limit kolejek oczekujących do wytworzenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizyka"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Klawisz latania"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Tryb nachylenia ruchu włączony"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Generator mapy"
+msgid "Place key"
+msgstr "Klawisz latania"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Interwał powtórzenia prawego kliknięcia myszy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
+msgid ""
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
+"Gracz ma możliwość latania bez wpływu grawitacji.\n"
+"Wymaga to przywileju \"fly\" na serwerze."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "Odległość przesyłania graczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 flags"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Player versus player"
+msgstr "PvP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
+msgid ""
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
+"Port do połączeń (UDP).\n"
+"Pole portu w menu głównym nadpisuje te ustawienie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
+"Zapobiegaj powtarzaniu kopania i stawiania bloków podczas przytrzymania "
+"przycisków myszy.\n"
+"Włącz to jeśli zbyt często kopiesz lub stawiasz obiekty przez przypadek."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 msgstr ""
+"Zapobiega wykonywaniu przez mody niezabezpieczonych operacji takich jak "
+"wywoływanie komend powłoki."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
+"Drukuj dane profilu silnika w regularnych interwałach (w sekundach).\n"
+"0 = wyłączone. Przydatne dla deweloperów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr "Przywileje, które gracze z basic_privs mogą przyznać"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profiler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Profiler toggle key"
+msgstr "Klawisza przełączania profilera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block generate distance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Adres słuchacza Prometheusa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block send distance"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
 msgstr ""
+"Adres listenera Prometheus.\n"
+"Jeśli Minetest jest skompilowany z włączoną opcją ENABLE_PROMETHEUS,\n"
+"włącz słuchanie metryk dla Prometheusa na tym adresie.\n"
+"Metryki mogą być pobierane na stronie http://127.0.0.1:30000/metrics"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Proporcja dużych jaskiń, które zawierają ciecz."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgid ""
+"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
+"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
+"corners."
 msgstr ""
+"Radian obszaru chmury w ilości 64 bloków chmury.\n"
+"Wartości większe niż 26 skutkują ostrym odcięciem w rogach chmur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr ""
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Podwyższa teren by stworzyć doliny wokół rzek."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS"
-msgstr ""
+msgid "Random input"
+msgstr "Losowe wejście"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr ""
+msgid "Range select key"
+msgstr "Zasięg widzenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum distance above water level for player spawn.\n"
-"Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
-"Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
-"resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
-msgstr ""
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Najnowsze wiadomości czatu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Ścieżka raportu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr ""
+msgid "Remote media"
+msgstr "Zdalne media"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr ""
+msgid "Remote port"
+msgstr "Port zdalny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
 msgstr ""
+"Usuń oznaczenie kolorami przychodzących wiadomości\n"
+"użyj tego, aby gracze nie mogli kolorować swoich wiadomości"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
-msgstr ""
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Zamienia domyślne menu główne na niestandardowe."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr ""
+msgid "Report path"
+msgstr "Ścieżka raportu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
-"Set to -1 for unlimited amount."
-msgstr ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+"Ogranicza dostęp do pewnych funkcji po stronie klienta na serwerach.\n"
+"Połącz poniższe flagi bajtów, aby ograniczyć funkcje po stronie klienta, lub "
+"ustaw na 0\n"
+"bez ograniczeń:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (wyłączenie ładowania modów dostarczonych przez "
+"klienta)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (wyłączenie wywoływania send_chat_message po stronie "
+"klienta)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (wyłączenie wywoływania get_item_def po stronie klienta)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (wyłączenie wywoływania get_node_def po stronie klienta)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ogranicza wywoływanie get_node po stronie klienta "
+"do\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (wyłącza wywoływanie get_player_names po stronie klienta)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
-"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
-"client number."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Szum podwodnej grani"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
-msgstr ""
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Szum grani"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr ""
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Szum podwodnej grani"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
-"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Szum podwodnej grani"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
-msgstr ""
+msgid "Right key"
+msgstr "W prawo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Głębokość rzeki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "River channel width"
+msgstr "Głębokość rzeki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "River depth"
+msgstr "Głębokość rzeki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maxmimum objects per block"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "River noise"
+msgstr "Szum rzeki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Menus"
-msgstr "Menu"
+msgid "River size"
+msgstr "Rozmiar rzeki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mesh cache"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "River valley width"
+msgstr "Głębokość rzeki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day"
-msgstr ""
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Zapisywanie działań gracza"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr ""
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Szum rozmiaru zaokrąglonych gór"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Szum rozrzutu zaokrąglonych gór"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap key"
-msgstr ""
+msgid "Round minimap"
+msgstr "Okrągła minimapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap scan height"
-msgstr ""
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Bezpieczne kopanie i stawianie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size for filters"
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
 msgstr ""
+"Piaszczyste pustynie pojawiają się, gdy np_beach przekroczy tą wartość."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Minimum wanted FPS.\n"
-"The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
-"viewing range min and max."
-msgstr ""
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "Zapisz na dysku mapę odebraną przez klienta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mip-Mappowanie"
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "Automatycznie zapisuj okno, gdy zostało zmodyfikowane."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod profiling"
-msgstr ""
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Zapisz mapę otrzymaną z serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore details URL"
+msgid ""
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 msgstr ""
+"Skaluj GUI według wartości określonej przez użytkownika.\n"
+"Użyj najbliższego filtru anti-alias aby skalować GUI.\n"
+"Spowoduje to wygładzenie niektórych szorstkich krawędzi i wygładzenie\n"
+"pikseli przy zmniejszaniu, kosztem rozmycia niektórych\n"
+"piksele krawędzi, gdy obrazy są skalowane o rozmiary niecałkowite."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore download URL"
-msgstr ""
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore mods list URL"
-msgstr ""
+msgid "Screen height"
+msgstr "Wysokość ekranu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font path"
-msgstr ""
+msgid "Screen width"
+msgstr "Szerokość ekranu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font size"
-msgstr ""
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Folder zrzutu ekranu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr ""
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Format zrzutu ekranu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr ""
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Jakość zrzutu ekranu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Multiplier for fall bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
 msgstr ""
+"Jakość zrzutów ekranu. Używane tylko w formacie JPEG.\n"
+"1 oznacza najgorszą jakość; 100 najlepszą.\n"
+"0 to domyślna jakość."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for view bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Zrzuty ekranu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this."
-msgstr ""
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Szum dna morza"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the player.\n"
-"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
-"When starting from the main menu, this is overridden."
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
+"Drugi z czterech szumów 2D które razem określają wysokość gór/łańcuchów "
+"górskich."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
-msgstr ""
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Drugi z dwóch szumów 3D które razem określają tunele."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr ""
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "Sprawdź http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Network port to listen (UDP).\n"
-"This value will be overridden when starting from the main menu."
-msgstr ""
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "Kolor zaznaczenia granicznego (RGB)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New style water"
-msgstr ""
+msgid "Selection box color"
+msgstr "Kolor zaznaczenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New users need to input this password."
-msgstr ""
+msgid "Selection box width"
+msgstr "Długość zaznaczenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Wybór 18 fraktali z 9 formuł.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" zbiór Mandelbrota .\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" zbiór Julii.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" zbiór Julii.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Julii.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" zbiór Julii.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Julii.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Julii.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Julii."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip key"
-msgstr ""
+msgid "Server"
+msgstr "Serwer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Node highlighting"
-msgstr ""
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "Rozgrywka serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-msgstr ""
+msgid "Server Security"
+msgstr "Bezpieczeństwo serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr ""
+msgid "Server URL"
+msgstr "Adres URL serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr ""
+msgid "Server address"
+msgstr "Adres serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of emerge threads"
-msgstr ""
+msgid "Server description"
+msgstr "Opis serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
-"number\n"
-"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
-"speed greatly\n"
-"at the cost of slightly buggy caves."
-msgstr ""
+msgid "Server name"
+msgstr "Nazwa serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
-"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
-msgstr ""
+msgid "Server port"
+msgstr "Port Serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr ""
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Occulusion culling po stronie serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr ""
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "Wydajność serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr ""
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "Lista publicznych serwerów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr ""
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "Lista serwerów i MOTD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr ""
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "Plik listy publicznych serwerów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion Scale"
+msgid ""
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
 msgstr ""
+"Ustaw język. Zostaw puste pole, aby użyć języka systemowego.\n"
+"Wymagany restart po zmianie ustawienia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
 msgstr ""
+"Ustaw maksymalną długość (w znakach) wiadomości czatu wysyłanych przez "
+"klientów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
 msgstr ""
+"Ustaw siłę cienia.\n"
+"Niższa wartość oznacza jaśniejsze cienie, wyższa wartość oznacza ciemniejsze "
+"cienie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
 msgstr ""
+"Ustaw rozmiar zasięgu gładkiego cienia.\n"
+"Niższe wartości oznaczają ostrzejsze cienie, wyższe wartości oznaczają "
+"gładsze cienie.\n"
+"Minimalna wartość: 1.0; maksymalna wartość: 10.0"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
 msgstr ""
+"Ustaw nachylenie orbity Słońca/Księżyca w stopniach.\n"
+"Wartość 0 oznacza brak nachylenia / orbitę pionową.\n"
+"Wartość minimalna: 0.0; wartość maksymalna: 60.0"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n"
+"Do włączenia wymagane są shadery."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n"
+"Do włączenia wymagane są shadery."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Ustawienie wartości pozytywnej włącza falowanie wody.\n"
+"Wymaga shaderów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Physics"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Ustawienie pozytywnej wartości włącza falowanie roślin.\n"
+"Wymaga shaderów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
-"This requires the \"fly\" privilege on the server."
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"Ustawia jakość tekstury cienia na 32 bity.\n"
+"Jeśli wartość jest fałszywa, używana będzie tekstura 16-bitowa.\n"
+"Może to powodować znacznie więcej artefaktów w cieniu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shader path"
+msgstr "Shadery"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
+"Shadery pozwalają na zaawansowane efekty wizualne, mogą również zwiększyć "
+"wydajność niektórych kart\n"
+"graficznych.\n"
+"Działa tylko z zapleczem wideo OpenGL ."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Jakość zrzutu ekranu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player transfer distance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr "Maksymalna odległość mapy cieni w węzłach do renderowania cieni"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus Player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "Tekstura mapy cieni w 32 bitach"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Port to connect to (UDP).\n"
-"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Minimalna wielkość tekstury dla filtrów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
-"This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
-"The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in the "
-"inventory."
-msgstr ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Preload inventory textures"
-msgstr "Ładowanie..."
+msgid "Shadow strength gamma"
+msgstr "Siła cienia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
-msgstr ""
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "Kształt mini mapy. Włączony = okrągła, wyłączony = kwadratowa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
-msgstr ""
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Pokaż informacje debugowania"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler toggle key"
-msgstr ""
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Pokazuj zaznaczenie wybranych obiektów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling print interval"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
 msgstr ""
+"Ustaw język. Zostaw puste pole, aby użyć języka systemowego.\n"
+"Wymagany restart po zmianie ustawienia."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Domyślnie wyświetlaj tła znaczników imiennych"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "Komunikat zamknięcia serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
-"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
-"corners."
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
 msgstr ""
+"Rozmiar mapchunków generowanych przez mapgen, podany w mapblockach (16 "
+"węzłów).\n"
+"UWAGA!: Nie ma z tego żadnego pożytku, ale występuje kilka zagrożeń, przy\n"
+"zwiększaniu tej wartości powyżej 5.\n"
+"Zmniejszenie tej wartości podnosi gęstość jaskiń i lochów.\n"
+"Zmiana tej wartości ma specjalne zastosowanie, zalecane jest pozostawienie\n"
+"jej nietkniętą."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Random input"
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
 msgstr ""
+"Rozmiar pamięci bloków mapy generatora siatki. Zwiększenie\n"
+"zmieni rozmiar % pamięci, ograniczając dane kopiowane z głównego wątku\n"
+"oraz ilość drgań."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Range select key"
-msgstr "Zasięg widzenia"
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Pochylenie orbity ciała niebieskiego"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote media"
-msgstr ""
+msgid "Slice w"
+msgstr "Kawałek w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote port"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Zbocze oraz wypełnienie działają razem, aby zmodyfikować wysokości."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Maksymalna ilość małych jaskiń"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Right key"
-msgstr "Prawy Menu"
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Minimalna ilość małych jaskiń"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr ""
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Zmienność małej skali wilgotności mieszania biomów granicznych."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rollback recording"
-msgstr ""
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Zmienność małej skali temperatury mieszanych biomów granicznych."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Round minimap"
-msgstr ""
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Płynne oświetlenie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgid ""
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
+"Useful for recording videos."
 msgstr ""
+"Wygładza widok kamery, przy rozglądaniu się. Jest to również wygładzanie "
+"widoku lub ruchu myszki.\n"
+"Przydatne przy nagrywaniu filmików."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Saving map received from server"
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
 msgstr ""
+"Wygładza obracanie widoku kamery w trybie kinowym. Wartość 0 wyłącza tą "
+"funkcję."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Scale gui by a user specified value.\n"
-"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
-"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
-"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
-"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
-msgstr ""
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Wygładza obracanie widoku kamery. Wartość 0 wyłącza tą funkcję."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen height"
-msgstr ""
+msgid "Sneak key"
+msgstr "Skradanie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen width"
-msgstr ""
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Szybkość skradania"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Snapshot"
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Prędkość skradania, w blokach na sekundę."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot folder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Przeźroczystość cienia czcionki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr ""
+msgid "Sound"
+msgstr "Dźwięk"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgid ""
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
 msgstr ""
+"Określa adres URL z którego klient pobiera media, zamiast używania UDP.\n"
+"$filename powinno być dostępne z $remote_media$filename przez cURL\n"
+"(oczywiście, komenda remote_media powinna kończyć się slashem ).\n"
+"Pliki nieaktualne będą pobierane standardową metodą."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
 msgstr ""
+"Określa domyślny rozmiar stosu węzłów, elementów i narzędzi.\n"
+"Pamiętaj, że mody lub gry mogą jawnie ustawiać stos dla niektórych (lub "
+"wszystkich) przedmiotów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box color"
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
 msgstr ""
+"Rozszerz pełną aktualizację mapy cieni na określoną ilość klatek.\n"
+"Wyższe wartości mogą sprawić, że cienie będą lagować,\n"
+"niższe wartości powodują zużycie większej ilości zasobów.\n"
+"Minimalna wartość: 1; maksymalna wartość: 16"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box width"
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
 msgstr ""
+"Rozrzut przyśpieszenia środkowego krzywej światła.\n"
+"Steruje szerokością zakresu, który ma być wzmocniony.\n"
+"Standardowe zniekształcenie gaussowego przyśpieszenia środkowego."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Pojedynczy gracz"
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Statyczny punkt spawnu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Server URL"
-msgstr "Serwer"
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Szum stromości"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Server address"
-msgstr "Port Serwera"
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Szum góry"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Server description"
-msgstr "Port Serwera"
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Szum góry"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Server name"
-msgstr "Serwer"
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Siła paralaksy."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Server port"
-msgstr "Port Serwera"
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
+msgstr ""
+"Siła podbicia krzywej świetlnej.\n"
+"3 parametry 'boost' definiują zakres krzywej świetlnej\n"
+"który jest wzmacniany pod względem jasności."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Serverlist URL"
-msgstr "Lista publicznych serwerów"
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Sztywne sprawdzanie protokołu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Serverlist file"
-msgstr "Lista publicznych serwerów"
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Usuń kody kolorów"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Poziom powierzchni opcjonalnej wody umieszczonej na stałej warstwie terenu "
+"pływającego.\n"
+"Woda domyślnie jest wyłączona i zostanie umieszczona tylko wtedy, gdy "
+"wartość ta jest ustawiona\n"
+"powyżej 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (początek\n"
+"górnego zwężenia).\n"
+"***OSTRZEŻENIE, POTENCJALNE ZAGROŻENIE DLA ŚWIATÓW I WYDAJNOŚCI "
+"SERWERÓW***:\n"
+"Przy włączonym umieszczaniu wody, tereny pływające muszą być ustawione i "
+"przetestowane\n"
+"oraz być warstwą stałą poprzez ustawienie 'mgv7_floatland_density' na 2.0 "
+"(lub innej\n"
+"wymaganej wartości w zależności od 'mgv7_np_floatland'), \n"
+"aby uniknąć intensywnego przepływu wody na serwerze oraz ogromnego zalania\n"
+"powierzchni świata poniżej."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
-"A restart is required after changing this."
-msgstr ""
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "Synchroniczny SQLite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Zmienność temperatury biomów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "Ustawienia tymczasowe"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Szum wysokości terenu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shaders"
-msgstr "Shadery"
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Szum podłoża"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
-"video cards.\n"
-"Thy only work with the OpenGL video backend."
-msgstr ""
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Wysokość terenu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr ""
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Szum podwyższanego terenu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show debug info"
-msgstr ""
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Szum terenu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shutdown message"
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
+"Próg szumu terenu górskiego.\n"
+"Steruje proporcjami pokrycia świata górami.\n"
+"Ustaw około 0.0 aby zwiększyć proporcję."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
+"Próg szumu jezior.\n"
+"Steruje proporcjami pokryciem terenu jeziorami.\n"
+"Ustaw około 0.0, aby zwiększyć proporcje."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Płynne oświetlenie"
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Stały szum terenu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Smooths camera when moving and looking around.\n"
-"Useful for recording videos."
-msgstr ""
+msgid "Texture path"
+msgstr "Paczki tekstur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
 msgstr ""
+"Rozmiar tekstury, na której ma być renderowana mapa cieni.\n"
+"Wartość musi być potęgą dwójki.\n"
+"Większe liczby tworzą lepsze cienie, ale jest to również kosztowniejsze."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
+"Tekstury na węźle mogą być dopasowane albo do niego albo do świata.\n"
+"Ten pierwszy tryb bardziej pasuje do rzeczy takich jak maszyny, meble, itp.\n"
+"ten drugi sprawia, że schody i mikrobloki lepiej komponują się z "
+"otoczeniem.\n"
+"Z uwagi na to, że ta możliwość jest nowa, nie może być wykorzystywana przez "
+"starsze serwery,\n"
+"opcja ta pozwala na wymuszenie jej dla określonych typów węzłów. Zwróć "
+"uwagę, że\n"
+"to opcja EKSPERYMENTALNA i może nie działać zbyt poprawnie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Sneak key"
-msgstr "Skradanie"
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "Adres URL repozytorium zawartości"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "Identyfikator użycia joysticka"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
-"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
-"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
-"Files that are not present will be fetched the usual way."
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
 msgstr ""
+"Domyślny format w jakim są zapisywane profile,\n"
+"gdy wpisujemy `/ profiler save [format]` bez określonego formatu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr ""
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "Głębokość ziemi lub innego wypełniacza."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
+msgid ""
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
 msgstr ""
+"Ścieżka pliku zbliżona ścieżce twojego świata, w której zapisywane będą "
+"profile."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr ""
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "Identyfikator użycia joysticka"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strict protocol checking"
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
 msgstr ""
+"Długość w pikselach wymagana do wejścia w interakcję z ekranem dotykowym."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Synchronous SQLite"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"Maksymalna wysokość powierzchni falujących cieczy.\n"
+"4,0 = wysokość fali wynosi dwa węzły.\n"
+"0.0 = Fala w ogóle się nie porusza.\n"
+"Wartość domyślna to 1.0 (1/2 węzła).\n"
+"Wymaga włączenia falujących cieczy."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Texture path"
-msgstr "Paczki tekstur"
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr "Interfejs sieciowy używany na serwerze."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The allowed adjustment range for the automatic rendering range adjustment.\n"
-"Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-adjustment "
-"algorithm."
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
+"Przywileje nadawane automatycznie nowym użytkownikom.\n"
+"Sprawdź /privs w celu wyświetlenia ich listy oraz ustawień modów na serwerze."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The network interface that the server listens on."
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
 msgstr ""
+"Promień objętości bloków wokół każdego gracza, który podlega\n"
+"aktywne bloki, określone w mapblocks (16 węzłów).\n"
+"W aktywnych blokach ładowane są obiekty i uruchamiane ABM.\n"
+"Jest to również minimalny zakres, w którym utrzymywane są obiekty aktywne "
+"(moby).\n"
+"Należy to skonfigurować razem z active_object_send_range_blocks."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The privileges that new users automatically get.\n"
-"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
+"The rendering back-end.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
 msgstr ""
+"Zaplecze renderowania.\n"
+"Po zmianie wymagane jest ponowne uruchomienie.\n"
+"Uwaga: w Androidzie trzymaj się OGLES1, jeśli nie masz pewności! W "
+"przeciwnym razie aplikacja może się nie uruchomić.\n"
+"Na innych platformach zalecany jest OpenGL.\n"
+"Shadery są obsługiwane przez OpenGL (tylko komputery stacjonarne) i OGLES2 "
+"(eksperymentalne)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
+msgid ""
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"in-game view frustum around."
 msgstr ""
+"Czułość osi joysticka, wpływa na poruszanie się\n"
+"widoku dookoła."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3397,6 +7492,11 @@ msgid ""
 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
 "set to the nearest valid value."
 msgstr ""
+"Siła(ciemność) ambient-occlusion shading bloków.\n"
+"Niższa wartość to więcej ciemności, a wyższa wartość to więcej światła.\n"
+"Dozwolona wartość obejmuje przedział od 0,25 do 4,0 włącznie. Jeśli wybrana "
+"wartość jest z poza skali to\n"
+"zostanie zmieniona na najbliższą prawidłową."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3404,34 +7504,83 @@ msgid ""
 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
 "items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
+"Czas (w sekundach), przez który kolejka płynów może wyrosnąć poza "
+"przetwarzanie\n"
+"pojemności do momentu podjęcia próby zmniejszenia jej rozmiaru poprzez "
+"zrzucenie starej kolejki\n"
+"przedmiotów. Wartość 0 wyłącza funkcjonalność."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+"Budżet czasu, jaki ABM mógł wykonać na każdym kroku\n"
+"(jako ułamek interwału ABM)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
+msgstr ""
+"Czas w sekundach jest brany między powtarzającymi się zdarzeniami\n"
+"kiedy przytrzymuje się kombinację przycisków joysticka."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
+msgstr ""
+"Czas w sekundach między kolejnymi położeniem węzłów po przytrzymaniu\n"
+"przycisku umieszczania.."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "Typ joysticka"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right mouse button."
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
+"Odległość w pionie, powyżej której ciepło spada o 20, jeśli funkcja "
+"„altitude_chill” jest\n"
+"włączona. Również odległość w pionie, na której wilgotność spada o 10, "
+"jeśli\n"
+"„altitude_dry” jest włączony."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
+"Pierwsze z czterech szumów 2D, które razem określają wysokość gór/łańcuchów "
+"górskich."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
 "Setting it to -1 disables the feature."
 msgstr ""
+"Czas żywotności rzeczy upuszczonych na ziemię.\n"
+"Ustawienie na -1 wyłącza tą funkcję."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr "Pora dnia, gdy stworzono nowy świat, w mili-godzinach (0-23999)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interwał czasu wysyłania"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time speed"
-msgstr ""
+msgstr "Szybkość upływu czasu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
 msgstr ""
+"Limit czasu na usunięcie przez klienta nieużywanych danych map z pamięci, w "
+"sekundach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3440,166 +7589,340 @@ msgid ""
 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 "node."
 msgstr ""
+"Aby zredukować opóźnienie, transfery bloków są spowalniane kiedy gracz coś "
+"buduje.\n"
+"Określa to jak długo są spowalniane po postawieniu lub usunięciu bloku."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr ""
+msgstr "Klawisz przełączania trybu widoku kamery"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Opóźnienie wskazówek narzędzi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Próg ekranu dotykowego"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "Ekran dotykowy"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr "Kompromisy dla wydajności"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Transparency Sorting Distance"
+msgstr "Odległość sortowania przezroczystości"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Szum drzew"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trilinear filtering"
+msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
+msgstr ""
+"True= 256\n"
+"False= 128\n"
+"Przydatne do wygładzania mapy na wolniejszych urządzeniach."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trusted mods"
+msgstr "Zaufane mody"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "Adres URL wyświetlany na liście serwerów w Zakładce Gry Wieloosobowej."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Niedopróbkowanie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
+"Niedopróbkowanie jest podobne do użycia niższej rozdzielczości ekranu, ale "
+"stosuje się tylko do świata gry, zachowując nietknięty GUI.\n"
+"Daje to znaczne przyśpieszenie wydajności kosztem mniej szczegółowych "
+"obrazów."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Unlimited player transfer distance"
+msgstr "Nieskończony transfer odległości gracza"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Unload unused server data"
+msgstr "Usuń nieużywane dane serwera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Górna granica Y lochów."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Górna granica Y lochów."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
+msgstr "Włącz chmury 3D zamiast płaskich."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
+msgstr "Włącz animację chmur w tle menu głównego."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
+msgstr "Włącz filtrowanie anizotropowe dla oglądania tekstur pod kątem."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Włącz filtrowanie bilinearne podczas skalowania tekstur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
+msgid ""
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
+"Użyj mip mappingu przy skalowaniu tekstur. Może nieznacznie zwiększyć "
+"wydajność,\n"
+"zwłaszcza przy korzystaniu z tekstur wysokiej rozdzielczości.\n"
+"Gamma correct dowscaling nie jest wspierany."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
 msgstr ""
+"Użyj wielopróbkowego antyaliasingu (MSAA), aby wygładzić krawędzie bloków.\n"
+"Algorytm ten wygładza widok 3D, zachowując jednocześnie ostrość obrazu,\n"
+"ale nie wpływa na wnętrze tekstur\n"
+"(co jest szczególnie widoczne w przypadku przezroczystych tekstur).\n"
+"Widoczne odstępy pojawiają się między węzłami, gdy moduły cieniujące są "
+"wyłączone.\n"
+"Jeśli jest ustawiony na 0, MSAA jest wyłączone.\n"
+"Po zmianie tej opcji wymagane jest ponowne uruchomienie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trusted mods"
-msgstr ""
+msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Użyj filtrowania tri-linearnego podczas skalowania tekstur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr ""
+msgid "User Interfaces"
+msgstr "Interfejsy użytkownika"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr ""
+msgid "VBO"
+msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unload unused server data"
-msgstr ""
+msgid "VSync"
+msgstr "Synchronizacja pionowa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr ""
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Głębokość doliny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr ""
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Wypełnienie doliny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr ""
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Profilowanie doliny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Stok doliny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Use key"
-msgstr "naciśnij klawisz"
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Zmienność głębokości wypełnienia biomu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
-msgstr ""
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Zmienność maksymalnej wysokość gór (podana w blokach)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Zmienność liczby jaskiń."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
 msgstr ""
+"Zmienność pionowego skalowania terenu.\n"
+"Gdy szum wynosi < -0.55 to teren jest prawie płaski."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Useful for mod developers."
-msgstr "Twórcy"
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Zmienność głębokości bloków na powierzchni biomu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "V-Sync"
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
 msgstr ""
+"Zmienność poszarpania terenu.\n"
+"Określa wartość 'trwałości' terrain_base i szumów terrain_alt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical initial window size."
-msgstr ""
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Pionowa prędkość wchodzenia, w blokach na sekundę."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical spawn range"
-msgstr ""
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Pionowa synchronizacja ekranu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Video driver"
-msgstr ""
+msgstr "Sterownik graficzny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing"
-msgstr ""
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Skala drgań głowy podczas ruchu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Zasięg widzenia, wyrażany w blokach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range decrease key"
-msgstr ""
+msgstr "Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range increase key"
-msgstr ""
+msgstr "Klawisz zwiększania zasięgu widzenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range maximum"
-msgstr ""
+msgid "View zoom key"
+msgstr "Klawisz zoom"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range minimum"
-msgstr ""
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Zasięg widoczności"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Joystick wirtualny aktywuje przycisk aux"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
 msgstr "Głośność"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking speed"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
 msgstr ""
+"Włącza mapowanie paralaksy.\n"
+"Wymaga włączenia shaderów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Wanted FPS"
+msgid ""
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Współrzędna W wygenerowanego wycinka 3D fraktala 4D.\n"
+"Określa, który wycinek 3D kształtu 4D jest generowany.\n"
+"Zmienia kształt fraktala.\n"
+"Nie ma wpływu na fraktale 3D.\n"
+"Zasięg około -2 do 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water level"
+#, fuzzy
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Prędkość chodzenia i latania, w blokach na sekundę."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking speed"
+msgstr "Szybkość chodzenia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
 msgstr ""
+"Prędkość chodzenia, latania i wchodzenia w trybie szybkiego chodzenia, w "
+"blokach na sekundę."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Water level"
+msgstr "Poziom wody"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water surface level of the world."
-msgstr ""
+msgstr "Poziom powierzchni wody na świecie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Falujące bloki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving leaves"
-msgstr "Ozdobne drzewa"
+msgstr "Falujące liście"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Falujące bloki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Wysokość fal wodnych"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Szybkość fal wodnych"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Długość fal wodnych"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr ""
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Falujące rośliny"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Kolor zaznaczenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3607,262 +7930,693 @@ msgid ""
 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
+"Gdy gui_scaling_filter jest aktywny to wszystkie obrazy muszą być\n"
+"filtrowane w oprogramowaniu, ale niektóre są generowane bezpośrednio na\n"
+"sprzęt ( np. renderuj tekstury do bloków ekwipunku)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"propery support downloading textures back from hardware."
+"properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
+"Gdy gui_scaling_filter_txr2img jest aktywny, to kopiuj obrazy z komputera \n"
+"do Minetesta, żeby je przeskalować. Kiedy jest nieaktywny, użyj starej "
+"metody \n"
+"skalowania sterowników graficznych, które nieprawidłowo \n"
+"wspierają pobieranie tekstur z komputera."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Where the map generator stops.\n"
-"Please note:\n"
-"-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-"-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
-"-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-"-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
 msgstr ""
+"Podczas używania filtrów bilinearnych/ tri-linearnych/ anizotropowych, "
+"tekstury niskiej rozdzielczości \n"
+"mogą zostać rozmazane, więc automatycznie przeskaluj je z najbliższą "
+"interpolacją, \n"
+"aby zapobiec poszarpanym pikselom. Określa to minimalny rozmiar tekstur\n"
+"do przeskalowania; wyższe wartości wyglądają lepiej, ale wymagają\n"
+"więcej pamięci. Zalecane użycie potęg liczby 2. Ustawienie wartości wyższej "
+"niż 1\n"
+"może nie dawać widocznych rezultatów chyba, że filtrowanie bilinearne/ tri-"
+"linearne/ anizotropowe jest włączone.\n"
+"Używa się tego również jako rozmiaru tekstur podstawowych bloków "
+"przypisanych dla świata przy autoskalowaniu tekstur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
 msgstr ""
+"Czy tła tagów nazw mają być domyślnie pokazywane.\n"
+"Mody mogą nadal tworzyć tło."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr ""
+msgstr "Określ kiedy animacje tekstur na blok powinny być niesynchronizowane."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 msgstr ""
+"Określ widoczność graczy, bez żadnych ograniczeń pola widzenia.\n"
+"Zamiast tego użyj polecenia player_transfer_distance ."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr ""
+msgstr "Określ możliwość atakowania oraz zabijania innych graczy."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
+"Określ czy klient może się połączyć ponownie po błędzie (Lua).\n"
+"Włącz tą wartość jeśli twój serwer będzie restartowany automatycznie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
+msgstr "Określ brak widoczności mgły."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+"Czy wyciszyć dźwięki. Dźwięki można wyłączyć w dowolnym momencie, chyba że\n"
+"system dźwiękowy jest wyłączony (enable_sound=false).\n"
+"W grze możesz przełączać stan wyciszenia za pomocą klawisza wyciszania lub "
+"używając\n"
+"menu pauzy."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
 msgstr ""
+"Czy gra ma pokazywać nazwy techniczne.\n"
+"Wpływa na mody i paczki tekstur w menu \"Zawartość\" oraz \"Wybierz mody\",\n"
+"jak również na nazwy ustawień we \"Wszystkich ustawieniach\".\n"
+"Kontrolowane przez pole wyboru w menu \"Wszystkie ustawienia\"."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr ""
+"Wyświetlanie efektów debugowania klienta(klawisz F5 ma tą samą funkcję)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr "Rozdzielczość pionowa rozmiaru okna gry."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgstr "Szerokość linii zaznaczenia bloków."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
 msgstr ""
+"Tylko dla systemu Windows: uruchom Minetest z wierszem poleceń w tle.\n"
+"Zawiera te same informacje co plik debug.txt (domyślna nazwa)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
 "Not needed if starting from the main menu."
 msgstr ""
+"Katalog świata (wszystko w świecie jest przechowywane tutaj).\n"
+"Nie wymagane jeżeli rozpoczyna się z głównego menu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
+msgid "World start time"
+msgstr "Dokładny czas stworzenia świata"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
+"Tekstury wyrównane do świata mogą być skalowane tak, aby obejmowały kilka "
+"węzłów. Jednakże,\n"
+"serwer może nie wysłać żądanej wagi, zwłaszcza jeśli używasz\n"
+"specjalnie zaprojektowany pakiet tekstur; z tą opcją klient próbuje\n"
+"automatycznie określić skalę na podstawie rozmiaru tekstury.\n"
+"Zobacz także texture_min_size.\n"
+"Ostrzeżenie: ta opcja jest EKSPERYMENTALNA!"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr "Tryb tekstur przypisanych do świata"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Y płaskiego podłoża."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
 msgstr ""
+"Y gęstości góry poziomu zerowego. Używany do pionowego przesunięcia gór."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Y górnej granicy dużych jaskiń."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
 msgstr ""
+"Dystans zmiennej Y powyżej którego jaskinie rozciągają się do pełnych "
+"rozmiarów."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opaque Leaves"
-#~ msgstr "Nieprzeźroczysta woda"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+"Odległość Y, na której pływające tereny zwężają się od pełnej gęstości do "
+"zera.\n"
+"Zbieżność rozpoczyna się w tej odległości od granicy Y.\n"
+"W przypadku litej warstwy pływów kontroluje wysokość wzgórz/gór.\n"
+"Musi być mniejsza lub równa połowie odległości między granicami Y."
 
-#~ msgid "Opaque Water"
-#~ msgstr "Nieprzeźroczysta woda"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Wartość Y przeciętnego terenu."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset singleplayer world"
-#~ msgstr "Pojedynczy gracz"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Limit wysokości jaskiń."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Wysokość terenu górzystego tworzącego klify."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Wysokość dolin oraz dna jezior."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Wysokość dna jezior."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL"
+msgstr "cURL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "Limit czasu pobierania pliku cURL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Ściągnij"
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "Limit czasu cURL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Limit żądań równoległych cURL"
+
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "Tryb kreatywny "
+
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "- Obrażenia: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = parallax occlusion z informacją nachylenia (szybsze).\n"
+#~ "1 = relief mapping (wolniejsze, bardziej dokładne)."
+
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Adres / Port"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustaw kodowanie gamma dla tablic świateł. Wyższe wartości to większa "
+#~ "jasność.\n"
+#~ "To ustawienie jest tylko dla klientów, ignorowane przez serwer."
+
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmienia sposób w jaki podobne do gór latające wyspy zwężają się ku "
+#~ "środkowi nad i pod punktem środkowym."
+
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Jesteś pewny że chcesz zresetować świat singleplayer?"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Podstawowy"
+
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bity na piksel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym."
+
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Mapowanie wypukłości"
+
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Mapowanie wypukłości"
 
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Centrum przyśpieszenia środkowego krzywej światła."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmienia interfejs użytkownika menu głównego:\n"
+#~ "-   Pełny:   Wiele światów jednoosobowych, wybór gry, wybór paczki "
+#~ "tekstur, itd.\n"
+#~ "-   Prosty:   Jeden świat jednoosobowy, brak wyboru gry lub paczki "
+#~ "tekstur. Może być konieczny dla mniejszych ekranów."
+
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Ustawienia modów"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Ustaw"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Połącz"
+
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "Wpływa na prędkość zanurzania w płynie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontroluje gęstość wznoszącego się terenu górzystego.\n"
+#~ "Jest to wartość dodana do wartość szumu 'np_mountain'."
+
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
 #~ msgstr ""
-#~ "Lewy przycisk myszy: przenieś wszystkie przedmioty, Prawy przycisk myszy: "
-#~ "przenieś pojedynczy przedmiot"
+#~ "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele."
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Autorzy"
 
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "wymagane przez:"
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Kolor celownika (R,G,B)."
 
-#~ msgid "Configuration saved.  "
-#~ msgstr "Konfiguracja zapisana.  "
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Obrażenia włączone"
 
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
-#~ msgstr "Ostrzeżenie: Plik konfiguracyjny niespójny.  "
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Ostrość ciemności"
 
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "Nie można stworzyć świata: Nazwa zawiera niedozwolone znaki"
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domyślny limit czasu dla cURL, w milisekundach.\n"
+#~ "Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Określa obszary wznoszącego się gładkiego terenu.\n"
+#~ "Wygładzone powierzchnie pojawiają się gdy szum > 0."
 
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Pokaż publiczne"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definiuje krok próbkowania tekstury.\n"
+#~ "Wyższa wartość reprezentuje łagodniejszą mapę normalnych."
 
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Pokaż ulubione"
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "Usuń ulubiony"
 
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Pozostaw pole adresu puste, by uruchomić serwer lokalny."
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "Pobierz tryb gry, taki jak Minetest Game, z minetest.net"
 
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Stwórz świat"
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "Ściągnij taką z minetest.net"
 
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "Wymagany adres."
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Pobieranie i instalowanie $1, proszę czekaj..."
 
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Nie można skasować świata: nic nie zaznaczono"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Włącz VBO"
 
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Pliki do skasowania"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "Włącz potwierdzanie rejestracji"
 
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć świata: Nie znaleziono żadnego trybu gry"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Włącza mapowanie wypukłości dla tekstur. Mapy normalnych muszą być dodane "
+#~ "w paczce tekstur\n"
+#~ "lub muszą być automatycznie wygenerowane.\n"
+#~ "Wymaga włączonych shaderów."
 
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Nie można skonfigurować świata: Nic nie zaznaczono"
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Włącz filmic tone mapping"
 
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Nie udało się skasować wszystkich plików świata"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Włącza generację map normalnych w locie  (efekt płaskorzeźby).\n"
+#~ "Wymaga włączenia mapowania wypukłości."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "Domyślne ustawienia:\n"
-#~ "- WASD: poruszanie\n"
-#~ "- Lewy przycisk myszki: kop/uderz\n"
-#~ "- Prawy przycisk myszki: połóż/użyj\n"
-#~ "- Kółko myszy: wybieranie przedmiotu\n"
-#~ "- 0...9: wybieranie przedmiotu\n"
-#~ "- Shift: skradanie\n"
-#~ "- R: przełączanie trybu widoczności\n"
-#~ "- I: menu ekwipunku\n"
-#~ "- ESC: to menu\n"
-#~ "- T: czat\n"
+#~ "Włącza mapowanie paralaksy.\n"
+#~ "Wymaga włączenia shaderów."
+
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "Enter "
 
 #~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały znalezione.\n"
-#~ "Ich ustawienia zostaną usunięte gdy zapiszesz konfigurację.  "
+#~ "Eksperymentalna opcja, może powodować widoczne przestrzenie\n"
+#~ "pomiędzy blokami kiedy ustawiona powyżej 0."
+
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS podczas pauzy w menu"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Zastępczy cień czcionki"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Zastępcza przeźroczystość cienia czcionki"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Zastępczy rozmiar czcionki"
+
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Podstawowy szum wysokości wznoszącego się terenu"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Wysokość gór latających wysp"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)."
+
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "Czcionki Freetype"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "Głębia koloru w trybie pełnoekranowym"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Gra"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Generuj normalne mapy"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Generuj mapy normalnych"
+
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "Współczynnik skalowania HUD"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "FPU Wysokiej precyzji"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Wsparcie IPv6."
+
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "Gra"
+
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "Instrukcja"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
+#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Uwaga: Niektóre z modyfikacji nie zostały jeszcze skonfigurowane.\n"
-#~ "Zostaną domyślnie włączone gdy zapiszesz konfigurację.  "
+#~ "Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane "
+#~ "klawisze z pliku minetest.conf)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Local install"
-#~ msgstr "Instaluj"
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Głębia dużej jaskini"
+
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Ostrość naświetlenia"
+
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Limit oczekiwań na dysku"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Menu główne"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "<<--Dodaj mod"
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Skrypt głównego menu"
+
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sprawia, że DirectX działa z LuaJIT. Wyłącz jeśli występują kłopoty."
+
+#~ msgid "Menus"
+#~ msgstr "Menu"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x2"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x4"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x2"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x4"
+
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Nazwa gracza / Hasło"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Nazwa gracza/Hasło"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nie"
+
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Próbkowanie normalnych map"
+
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Siła map normlanych"
+
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Liczba iteracji dla parallax occlusion."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ogólny błąd systematyczny efektu zamykania paralaksy, zwykle skala/2."
+
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Całkowity efekt skalowania zamknięcia paralaksy."
 
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODY"
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Mapowanie paralaksy"
 
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "PACZKI TEKSTUR"
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Zamknięcie paralaksy"
 
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "TRYB JEDNOOSOBOWY"
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Błąd systematyczny zamknięcia paralaksy"
 
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Realistyczne ciecze"
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Iteracje zamknięcia paralaksy"
 
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Ładuj obrazy przedmiotów"
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Tryb zamknięcia paralaksy"
 
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "USTAWIENIA"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Skala parallax occlusion"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Hasło"
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Siła zamknięcia paralaksy"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nazwa"
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Ścieżka do pliku .ttf lub bitmapy."
 
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "URUCHOM SERWER"
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Ścieżka, pod którą zapisywane są zrzuty ekranu."
 
-#~ msgid "Favorites:"
-#~ msgstr "Ulubione:"
+#~ msgid "Player name"
+#~ msgstr "Nazwa gracza"
 
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "KLIENT"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profilowanie modyfikacji"
 
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<--Dodaj mod"
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Projekcja lochów"
 
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Usuń zaznaczony mod"
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "PvP włączone"
 
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "EDYTUJ GRĘ"
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Resetuj świat pojedynczego gracza"
 
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "nowa gra"
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Wybierz plik paczki:"
 
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Mody:"
+#~ msgid "Server / Singleplayer"
+#~ msgstr "Pojedynczy gracz"
 
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "GRY"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Limit cieni"
 
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Kopiowanie moda \"$1\" do gry \"$2\" nie powiodło się"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
 
-#~ msgid "Game Name"
-#~ msgstr "Nazwa Gry"
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Specialne"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "włączone"
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Skradanie"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Tryb jednoosobowy"
+
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Siła generowanych zwykłych map."
+
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Siłą przyśpieszenia środkowego krzywej światła."
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Ta czcionka zostanie użyta w niektórych językach."
+
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Sterownik OpenGL jest wymagany aby włączyć shadery."
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Przełącz na tryb Cinematic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maksymalna, standardowa wysokość, powyżej lub poniżej średniego punktu "
+#~ "górzystego terenu."
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmienność wysokości wzgórz oraz głębokości jezior na gładkim terenie "
+#~ "wznoszącym się."
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Falująca woda"
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Falująca woda"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "If disabled "
-#~ msgstr "Wyłącz wszystkie"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+#~ "in.\n"
+#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiedy tylko czcionki wolnego typu są używane wymagana jest ich kompilacja "
+#~ "wspierająca takie czcionki."
+
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Określa czy lochy mają być czasem przez generowane teren."
+
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Y górnej granicy lawy dużych jaskiń."
+
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wysokość średniego punktu wznoszącego się terenu oraz powierzchni jezior."
+
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Wysokość do której rozciągają się cienie wznoszącego terenu."
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Tak"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
+#~ "time.\n"
+#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
+#~ "this server.\n"
+#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
+#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Próbujesz wejść na serwer \"%s\" o nazwie \"%2$s2\" po raz pierwszy . "
+#~ "Jeśli zdecydujesz się kontynuować na serwerze zostanie utworzone nowe "
+#~ "konto z Twoim danymi.\n"
+#~ "Wpisz ponownie hasło i wciśnij \"Zarejestruj się i Dołącz\" aby "
+#~ "potwierdzić utworzenie konta lub wciśnij \"Anuluj\" aby przerwać ten "
+#~ "proces."
+
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "Umarłeś."
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"