]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/pl/minetest.po
Reduce server CPU consumed by occlusion culling. (#13260)
[minetest.git] / po / pl / minetest.po
index bc227049eac67d61248aa34d4090b71f87a72c2c..28e0ec305cecdc29414d7abe46dc701f2d04a5eb 100644 (file)
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Polish (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-27 00:29+0000\n"
-"Last-Translator: Atrate <Atrate@protonmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-07 20:19+0000\n"
+"Last-Translator: marcin <martinwolski04@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
 "pl/>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,43 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Wyczyść kolejkę wiadomości czatu"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Pusta komenda."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Wyjście do menu"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Błędna komenda: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "Wydana komenda: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Lista graczy online"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Gracze online: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "Kolejka czatu jest teraz pusta."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "Ta komenda jest dezaktywowana przez serwer."
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
@@ -23,10 +59,41 @@ msgstr "Wróć do gry"
 msgid "You died"
 msgstr "Umarłeś"
 
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Dostępne komendy:"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Dostępne komendy: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "Polecenie nie jest dostępne: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "Uzyskaj pomoc dotyczącą poleceń"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+"Użyj '.help <cmd>', aby uzyskać więcej informacji lub '.help all', aby "
+"wyświetlić wszystko."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[wszystko | <cmd>]"
+
 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "<none available>"
+msgstr "<niedostępne>"
+
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
 msgstr "Wystąpił błąd w skrypcie Lua:"
@@ -47,10 +114,6 @@ msgstr "Połącz ponownie"
 msgid "The server has requested a reconnect:"
 msgstr "Serwer zażądał ponownego połączenia:"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ładowanie..."
-
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
 msgstr "Niezgodne wersje protokołów. "
@@ -63,12 +126,6 @@ msgstr "Serwer żąda użycia protokołu w wersji $1. "
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 msgstr "Serwer wspiera protokoły w wersjach od $1 do $2. "
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Spróbuj ponownie włączyć publiczną listę serwerów i sprawdź swoje połączenie "
-"z siecią Internet."
-
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
 msgstr "Wspieramy wyłącznie protokół w wersji $1."
@@ -77,17 +134,26 @@ msgstr "Wspieramy wyłącznie protokół w wersji $1."
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Wspieramy protokoły w wersji od $1 do $2."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Enabled, has error)"
+msgstr "(Włączone, zawiera błąd)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Unsatisfied)"
+msgstr "(Niespełniona)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
 msgstr "Zależności:"
 
@@ -117,7 +183,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Find More Mods"
-msgstr ""
+msgstr "Znajdź Więcej Modów"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
@@ -141,7 +207,7 @@ msgstr "Brak dostępnych informacji o modzie."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No optional dependencies"
-msgstr "Brak dodatkowych zależności."
+msgstr "Brak dodatkowych zależności"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
@@ -160,29 +226,81 @@ msgstr "Świat:"
 msgid "enabled"
 msgstr "włączone"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "\"$1\" aktualnie istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "Zależności $1 i $2 będą zainstalowane."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 przez $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 pobierany,\n"
+"$2 w kolejce"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "Pobieranie $1..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "$1 wymaga zależności, które nie zostały znalezione."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 zostanie zainstalowany, a zależności $2 zostaną pominięte."
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
 msgstr "Wszystkie zasoby"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Already installed"
+msgstr "Już zainstalowany"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
 msgstr "Powrót do menu głównego"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Gra podstawowa:"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
 msgstr "ContentDB nie jest dostępne gdy Minetest był zbudowany bez cURL"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Downloading..."
-msgstr "Ładowanie..."
+msgstr "Pobieranie..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Error installing \"$1\": $2"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download \"$1\""
+msgstr "Pobieranie $1 do $2 nie powiodło się :("
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Failed to download $1"
 msgstr "Pobieranie $1 do $2 nie powiodło się :("
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
+msgstr "Instalacja: nieznany typ pliku lub uszkodzone archiwum"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Games"
 msgstr "Gry"
 
@@ -191,9 +309,16 @@ msgid "Install"
 msgstr "Instaluj"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "Zainstaluj $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Zainstaluj brakujące zależności"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Mods"
-msgstr "Mody"
+msgstr "Modyfikacje"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No packages could be retrieved"
@@ -204,9 +329,24 @@ msgid "No results"
 msgstr "Brak Wyników"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Szukaj"
+msgid "No updates"
+msgstr "Brak aktualizacji"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Nie znaleziono"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadpisz"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Proszę sprawdzić, czy gra podstawowa jest poprawnie zainstalowana."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "W kolejce"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Texture packs"
@@ -218,11 +358,15 @@ msgstr "Odinstaluj"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Update"
-msgstr "Aktualizacja"
+msgstr "Aktualizuj"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "View"
-msgstr ""
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Zaktualizuj wszystko [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Pokaż więcej informacji w przeglądarce"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
@@ -233,33 +377,28 @@ msgid "Additional terrain"
 msgstr "Dodatkowy teren"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Altitude chill"
 msgstr "Wysokość mrozu"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Altitude dry"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość suchości"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Biome blending"
-msgstr "Szum biomu"
+msgstr "Mieszanie biomów"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Biomes"
-msgstr "Szum biomu"
+msgstr "Biomy"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Caverns"
-msgstr "Szum jaskini #1"
+msgstr "jaskinie"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Caves"
-msgstr "Oktawy"
+msgstr "Jaskinie"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
@@ -270,12 +409,8 @@ msgid "Decorations"
 msgstr "Dekoracje"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Pobierz tryb gry, taki jak Minetest Game, z minetest.net"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Ściągnij taką z minetest.net"
+msgid "Development Test is meant for developers."
+msgstr "Development Test jest przeznaczony dla programistów."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Dungeons"
@@ -286,35 +421,37 @@ msgid "Flat terrain"
 msgstr "Płaski teren"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Floating landmasses in the sky"
-msgstr "Gęstość gór na latających wyspach"
+msgstr "Masywy lądowe unoszące się na niebie"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Floatlands (experimental)"
 msgstr "Latające wyspy (eksperymentalne)"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Gra"
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
-msgstr ""
+msgstr "Generuj niefraktalny teren: oceany i podziemia"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Hills"
 msgstr "Wzgórza"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Humid rivers"
-msgstr "Sterownik graficzny"
+msgstr "Wilgotne rzeki"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Increases humidity around rivers"
 msgstr "Zwiększa wilgotność wokół rzek"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install a game"
+msgstr "Zainstaluj grę"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install another game"
+msgstr "Zainstaluj inną grę"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Lakes"
 msgstr "Jeziora"
@@ -334,9 +471,8 @@ msgid "Mapgen flags"
 msgstr "Flagi generatora mapy"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen-specific flags"
-msgstr "Generator mapy flat flagi"
+msgstr "Flagi specyficzne dla Mapgena"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Mountains"
@@ -344,33 +480,31 @@ msgstr "Góry"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Mud flow"
-msgstr ""
+msgstr "Strumień błota"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Network of tunnels and caves"
-msgstr "Sieć jaskiń i korytarzy."
+msgstr "Sieć jaskiń i korytarzy"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No game selected"
 msgstr "Nie wybrano gry"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Reduces heat with altitude"
-msgstr "Spadek temperatury wraz z wysokością"
+msgstr "Redukuje ciepło wraz z wysokością"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Reduces humidity with altitude"
 msgstr "Spadek wilgotności wraz ze wzrostem wysokości"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Rivers"
-msgstr "Rozmiar rzeki"
+msgstr "Rzeki"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Sea level rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Rzeki na poziomie morza"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -379,53 +513,47 @@ msgstr "Ziarno losowości"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Smooth transition between biomes"
-msgstr ""
+msgstr "Płynne przejście między biomami"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid ""
 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
 "created by v6)"
 msgstr ""
+"Struktury pojawiające się na terenie (brak wpływu na drzewa i trawę w "
+"dżungli stworzone przez v6)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
-msgstr ""
+msgstr "Struktury pojawiające się na terenie, zazwyczaj drzewa i rośliny"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Temperate, Desert"
-msgstr ""
+msgstr "Umiarkowany, Pustynny"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
-msgstr ""
+msgstr "Umiarkowany, Pustynia, Dżungla"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
-msgstr ""
+msgstr "Umiarkowany, Pustynia, Dżungla, Tundra, Tajga"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Terrain surface erosion"
-msgstr "Szum podłoża"
+msgstr "Erozja powierzchni terenu"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Trees and jungle grass"
-msgstr ""
+msgstr "Drzewa i trawa w dżungli"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Vary river depth"
-msgstr "Głębokość rzeki"
+msgstr "Zmienna głębokość rzeki"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Very large caverns deep in the underground"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr ""
-"Uwaga: Minimal development test jest przeznaczony tylko dla developerów."
+msgstr "Bardzo duże jaskinie głęboko w podziemiach"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
@@ -447,23 +575,53 @@ msgstr "Usuń"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: nie udało się usunąć \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: nie udało się usunąć \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "Modmgr: nieprawidłowy katalog \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: nieprawidłowa ścieżka \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
 msgstr "Usunąć świat \"$1\"?"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Potwierdź hasło"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Joining $1"
+msgstr "Dołączanie $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Missing name"
+msgstr "Brak nazwy"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Hasła nie są jednakowe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Register"
+msgstr "Zarejestruj się"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
 msgstr "Zaakceptuj"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Zmień nazwe Paczki Modów:"
+msgstr "Zmień nazwę paczki modów:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid ""
@@ -490,6 +648,18 @@ msgid "Browse"
 msgstr "Przeglądaj"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Client Mods"
+msgstr "Mody klienta"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Games"
+msgstr "Zawartość: Gry"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Mods"
+msgstr "Zawartość: Mody"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
@@ -514,7 +684,7 @@ msgid "Offset"
 msgstr "Margines"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Persistance"
+msgid "Persistence"
 msgstr "Trwałość"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -533,6 +703,10 @@ msgstr "Przywróć domyślne"
 msgid "Scale"
 msgstr "Skaluj"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukaj"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select directory"
 msgstr "Wybierz katalog"
@@ -541,7 +715,7 @@ msgstr "Wybierz katalog"
 msgid "Select file"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show technical names"
 msgstr "Pokaż nazwy techniczne"
 
@@ -600,6 +774,34 @@ msgstr "domyślne"
 msgid "eased"
 msgstr "wygładzony"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr "Nowa wersja $1 jest dostępna"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+"Zainstalowana wersja: $1\n"
+"Nowa wersja: $2\n"
+"Odwiedź $3 aby dowiedzieć się, jak zdobyć najnowszą wersję i być na bieżąco "
+"z funkcjami i poprawkami."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Later"
+msgstr "Później"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Visit website"
+msgstr "Odwiedź stronę"
+
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 (Enabled)"
 msgstr "$1 (Aktywny)"
@@ -613,41 +815,83 @@ msgid "Failed to install $1 to $2"
 msgstr "Instalacja $1 do $2 nie powiodła się"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Instalacja moda: nie można znaleźć nazwy moda $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+#, fuzzy
+msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
 msgstr ""
 "Instalacja moda: nie można znaleźć odpowiedniego folderu dla paczki modów $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr "Instalacja moda: nieznany typ pliku \"$1\" lub uszkodzone archiwum"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\""
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
+msgstr "Nie można znaleźć prawidłowego moda lub paczki modów"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr "Nie można znaleźć prawidłowego moda lub paczki modów"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a $1 as a $2"
+msgstr "Nie moźna zainstalować moda jako $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
 msgstr "Nie można zainstalować $1 jako paczki tekstur"
 
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Nie można zainstalować gry jako $1"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ładowanie..."
 
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "Nie moźna zainstalować moda jako $1"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "Lista serwerów publicznych jest wyłączona"
 
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "Nie można zainstalować paczki modów jako $1"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Spróbuj ponownie włączyć publiczną listę serwerów i sprawdź swoje połączenie "
+"z siecią Internet."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "O Minetest"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Aktywni współautorzy"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Aktywny moduł renderowania:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Główni twórcy"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Team"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Otwórz katalog danych użytkownika"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Otwiera katalog, który zawiera światy, gry, mody i tekstury dostarczone "
+"przez użytkownika\n"
+"oraz pakiety tekstur w menedżerze plików / eksploratorze."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Byli współautorzy"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Poprzedni Główni Deweloperzy"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Pokaż informacje debugowania"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
@@ -689,26 +933,6 @@ msgstr "Usuń modyfikację"
 msgid "Use Texture Pack"
 msgstr "Użyj paczki tekstur"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Aktywni współautorzy"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Twórcy"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Autorzy"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Byli współautorzy"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Poprzedni Główni Deweloperzy"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
 msgstr "Rozgłoś serwer"
@@ -718,14 +942,10 @@ msgid "Bind Address"
 msgstr "Adres"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Ustaw"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "Tryb kreatywny"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Enable Damage"
 msgstr "Włącz obrażenia"
 
@@ -739,11 +959,7 @@ msgstr "Udostępnij serwer"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Install games from ContentDB"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nazwa gracza/Hasło"
+msgstr "Instaluj gry z ContentDB"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
@@ -757,62 +973,82 @@ msgstr "Nie wybrano bądź nie utworzono świata!"
 msgid "Play Game"
 msgstr "Graj"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Wybierz mody"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 msgstr "Wybierz świat:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Server Port"
-msgstr "Port Serwera"
+msgstr "Port serwera"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Start Game"
 msgstr "Rozpocznij grę"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Adres / Port"
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Połącz"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Delete"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Tryb kreatywny"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Obrażenia włączone"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Usuń ulubiony"
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Obrażenia / PvP"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Favorites"
 msgstr "Ulubione"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "Niekompatybilne serwery"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Join Game"
 msgstr "Dołącz do gry"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Nazwa gracza / Hasło"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Login"
+msgstr "Zaloguj się"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#. ~ PvP = Player versus Player
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "PvP włączone"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Publiczne serwery"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Usuń z ulubionych"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "Opis serwera"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "(game support required)"
+msgstr "(wymagana obsługa gry)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
@@ -838,10 +1074,6 @@ msgstr "Wszystkie ustawienia"
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Antyaliasing:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Jesteś pewny że chcesz zresetować świat singleplayer?"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Autosave Screen Size"
 msgstr "Automatyczny zapis rozmiaru okienka"
@@ -850,10 +1082,6 @@ msgstr "Automatyczny zapis rozmiaru okienka"
 msgid "Bilinear Filter"
 msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Mapowanie wypukłości"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
 msgstr "Zmień klawisze"
@@ -862,25 +1090,37 @@ msgstr "Zmień klawisze"
 msgid "Connected Glass"
 msgstr "Szkło połączone"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Cienie dynamiczne"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows:"
+msgstr "Cienie dynamiczne:"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Ozdobne liście"
+msgstr "Dokładne liście"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Generuj normalne mapy"
+msgid "High"
+msgstr "Wysokie"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mipmap"
-msgstr "Mipmapy"
+msgid "Low"
+msgstr "Niskie"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Mipmapy i Filtr anizotropowe"
+msgid "Medium"
+msgstr "Średnie"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Mipmapy"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
+msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
+msgstr "Mipmapy i Filtr anizotropowe"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
@@ -910,17 +1150,9 @@ msgstr "Nieprzejrzyste liście"
 msgid "Opaque Water"
 msgstr "Nieprzejrzysta Woda"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Mapowanie paralaksy"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
-msgstr "Włącz Efekty Cząsteczkowe"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Resetuj świat pojedynczego gracza"
+msgstr "Efekty cząsteczkowe"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
@@ -934,13 +1166,17 @@ msgstr "Ustawienia"
 msgid "Shaders"
 msgstr "Shadery"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Shadery (eksperymentalne)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr "Shadery (Nie dostępne)"
+msgstr "Shadery (niedostępne)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
-msgstr "Proste Liście"
+msgstr "Proste liście"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Smooth Lighting"
@@ -950,51 +1186,43 @@ msgstr "Płynne oświetlenie"
 msgid "Texturing:"
 msgstr "Teksturowanie:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Sterownik OpenGL jest wymagany aby włączyć shadery."
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tone Mapping"
 msgstr "Tone Mapping"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Próg dotyku (px)"
+msgid "Touch threshold (px):"
+msgstr "Próg dotyku (px):"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
 msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very High"
+msgstr "Bardzo wysokie"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr "Bardzo niskie"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Leaves"
 msgstr "Falujące liście"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Liquids"
-msgstr "Fale (Ciecze)"
+msgstr "Falujące ciecze"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Plants"
-msgstr "Falujące rośliny"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Ustawienia modów"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Menu główne"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Tryb jednoosobowy"
+msgstr "Falująca roślinność"
 
 #: src/client/client.cpp
+msgid "Connection aborted (protocol error?)."
+msgstr "Połączenie zostało przerwane (błąd protokołu?)."
+
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Upłynął czas połączenia."
 
@@ -1023,8 +1251,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
 msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Nie można znaleźć lub wczytać trybu gry \""
+msgid "Could not find or load game"
+msgstr "Nie można znaleźć lub załadować gry: "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
@@ -1054,18 +1282,6 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć dostarczonego pliku z hasłem "
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "Podana ścieżka świata nie istnieje: "
 
-#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
-#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
-#. into the translation field (literally).
-#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
-#. font, "no" otherwise.
-#. The fallback font is (normally) required for languages with
-#. non-Latin script, like Chinese.
-#. When in doubt, test your translation.
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
-
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
@@ -1078,14 +1294,6 @@ msgstr ""
 msgid "- Address: "
 msgstr "Adres "
 
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "Tryb kreatywny "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "- Obrażenia: "
-
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Mode: "
 msgstr "- Tryb: "
@@ -1107,6 +1315,15 @@ msgstr "Gracz przeciwko graczowi: "
 msgid "- Server Name: "
 msgstr "- Nazwa serwera: "
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "Wystąpił błąd serializacji:"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr "Odmowa dostępu. Powód: %s"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Automatic forward disabled"
 msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu wyłączone"
@@ -1115,6 +1332,22 @@ msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu wyłączone"
 msgid "Automatic forward enabled"
 msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu włączone"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr "Ukryte granice bloków"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr "Granice bloków pokazane dla wszystkich bloków"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr "Granice bloku wyświetlane dla bieżącego bloku"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr "Granice bloków pokazane dla pobliskich bloków"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Camera update disabled"
 msgstr "Aktualizowanie kamery wyłączone"
@@ -1123,6 +1356,10 @@ msgstr "Aktualizowanie kamery wyłączone"
 msgid "Camera update enabled"
 msgstr "Aktualizowanie kamery włączone"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
+msgstr "Nie można wyświetlić granic bloków (wyłączone przez mod lub grę)"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
 msgstr "Zmień hasło"
@@ -1135,6 +1372,10 @@ msgstr "Tryb kinowy wyłączony"
 msgid "Cinematic mode enabled"
 msgstr "Tryb kinowy włączony"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "Klient został rozłączony"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Client side scripting is disabled"
 msgstr "Skryptowanie po stronie klienta jest wyłączone"
@@ -1143,6 +1384,10 @@ msgstr "Skryptowanie po stronie klienta jest wyłączone"
 msgid "Connecting to server..."
 msgstr "Łączenie z serwerem..."
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr "Połączenie nie powiodło się z nieznanego powodu"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "Kontynuuj"
@@ -1155,30 +1400,35 @@ msgid ""
 "- %s: move backwards\n"
 "- %s: move left\n"
 "- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
 "- %s: drop item\n"
 "- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
-"Sterowanie:↵\n"
-"- %s: idź do przodu↵\n"
-"- %s: idź do tyłu↵\n"
-"- %s: idź w lewo↵\n"
-"- %s: idź w prawo↵\n"
-"- %s: skocz/wspinaj się↵\n"
-"- %s: skradaj się/idź do dołu↵\n"
-"- %s: upuść przedmiot↵\n"
-"- %s: otwórz ekwipunek↵\n"
-"- Mysz: obróć się/patrz↵\n"
-"- Lewy przycisk myszy: kop/uderz↵\n"
-"- Prawy przycisk myszy: postaw/użyj↵\n"
-"- Rolka myszy: wybierz przedmiot↵\n"
-"- %s: czatuj↵\n"
+"Sterowanie:\n"
+"- %s: idź do przodu\n"
+"- %s: przesuń się do tyłu\n"
+"- %s: przesuń się w lewo\n"
+"- %s: przesuń w prawo\n"
+"- %s: skok/wspinaj się\n"
+"- %s: kopanie/cios\n"
+"- %s: połóż/użyj\n"
+"- %s: skradanie się/schodzenie w dół\n"
+"- %s: upuść przedmiot\n"
+"- %s: ekwipunek\n"
+"- Mysz: obróć / spójrz\n"
+"- Kółko myszy: wybierz element\n"
+"- %s: czat\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "Nie można rozwiązać adresu: %s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
@@ -1236,6 +1486,11 @@ msgstr "Wyłączono nieskończony zasięg widoczności"
 msgid "Enabled unlimited viewing range"
 msgstr "Włączono nieskończony zasięg widoczności"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Error creating client: %s"
+msgstr "Błąd tworzenia klienta: %s"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
 msgstr "Wyjście do menu"
@@ -1309,32 +1564,8 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
 msgstr "Minimapa aktualnie wyłączona przez grę lub mod"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Minimapa ukryta"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x4"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x4"
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Gra wieloosobowa"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
@@ -1398,16 +1629,31 @@ msgstr "Głośność wyciszona"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound system is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "System dźwiękowy jest wyłączony"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound system is not supported on this build"
-msgstr ""
+msgstr "System dźwiękowy nie jest obsługiwany w tej kompilacji"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound unmuted"
 msgstr "Głośność włączona ponownie"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr "Serwer prawdopodobnie pracuje na innej wersji %s."
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Nie można połączyć się z %s, ponieważ IPv6 jest wyłączony"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Nie można nasłuchiwać na %s, ponieważ IPv6 jest wyłączony"
+
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range changed to %d"
@@ -1477,10 +1723,6 @@ msgstr "Backspace"
 msgid "Caps Lock"
 msgstr "Klawisz Caps Lock"
 
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Delete"
-
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
@@ -1728,36 +1970,61 @@ msgstr "Przycisk X 2"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Minimapa ukryta"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x%d"
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "Zarejestruj się i dołącz"
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Minimapa w trybie teksturowym"
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
+#: src/content/mod_configuration.cpp
 #, c-format
+msgid "%s is missing:"
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+msgid ""
+"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
 msgid ""
-"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
-"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
-"server.\n"
-"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
-"creation, or click 'Cancel' to abort."
+"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
+"the mods."
 msgstr ""
-"Próbujesz wejść na serwer \"%s\" o nazwie \"%2$s2\" po raz pierwszy . Jeśli "
-"zdecydujesz się kontynuować na serwerze zostanie utworzone nowe konto z "
-"Twoim danymi.\n"
-"Wpisz ponownie hasło i wciśnij \"Zarejestruj się i Dołącz\" aby potwierdzić "
-"utworzenie konta lub wciśnij \"Anuluj\" aby przerwać ten proces."
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
+msgstr "Brak wymaganych zależności"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "Nie udało się otworzyć strony internetowej"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr "Otwieram stronę internetową"
 
 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "Proceed"
 msgstr "Kontynuuj"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Specjalny\" = wspinaj się"
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "\"Aux1\" = schodź"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Autoforward"
@@ -1767,15 +2034,23 @@ msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu"
 msgid "Automatic jumping"
 msgstr "Automatyczne skoki"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Aux1"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Backward"
 msgstr "Tył"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr "Granice bloków"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Change camera"
 msgstr "Zmień kamerę"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat"
 msgstr "Czat"
 
@@ -1828,10 +2103,8 @@ msgid "Key already in use"
 msgstr "Klawisz już zdefiniowany"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane "
-"klawisze z pliku minetest.conf)"
+msgid "Keybindings."
+msgstr "Przypisanie klawiszy."
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Local command"
@@ -1853,7 +2126,7 @@ msgstr "Poprzedni przedmiot"
 msgid "Range select"
 msgstr "Zasięg widzenia"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Zrzut ekranu"
 
@@ -1861,10 +2134,6 @@ msgstr "Zrzut ekranu"
 msgid "Sneak"
 msgstr "Skradanie"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Specialne"
-
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle HUD"
 msgstr "Przełącz HUD"
@@ -1894,9 +2163,8 @@ msgid "Toggle noclip"
 msgstr "Przełącz tryb noclip"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle pitchmove"
-msgstr "Przełącz historię czatu"
+msgstr "Przełączanie przemieszczania"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "press key"
@@ -1906,10 +2174,6 @@ msgstr "naciśnij klawisz"
 msgid "Change"
 msgstr "Zmień"
 
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Potwierdź hasło"
-
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "New Password"
 msgstr "Nowe hasło"
@@ -1918,6 +2182,10 @@ msgstr "Nowe hasło"
 msgid "Old Password"
 msgstr "Stare hasło"
 
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
+
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyjście"
@@ -1927,14 +2195,9 @@ msgid "Muted"
 msgstr "Wyciszony"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Głośność: "
-
-#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
-#. Don't forget the space.
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Enter "
+#, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
+msgstr "Głośność: %d%%"
 
 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
 #. This is a special string which needs to contain the translation's
@@ -1943,6 +2206,17 @@ msgstr "Enter "
 msgid "LANG_CODE"
 msgstr "pl"
 
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid ""
+"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
+msgstr ""
+"Nazwa nie jest zajęta. Aby utworzyć konto na tym serwerze, kliknij "
+"'Zarejestruj'"
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "Name is taken. Please choose another name"
+msgstr "Nazwa jest zajęta. Wybierz inną nazwę"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
@@ -1954,16 +2228,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
 "circle."
 msgstr ""
-"(Android) Użyj wirtualnego joysticka, aby zaaktywować przycisk \"aux\".\n"
-"Gdy włączone, wirtualny joystick również naciśnie przycisk \"aux\", gdy "
-"znajduje się poza głównym okręgiem."
+"(Android) Użyj wirtualnego joysticka, aby aktywować przycisk \"Aux1\".\n"
+"Gdy jest włączone to wirtualny joystick również naciśnie przycisk \"Aux1\", "
+"gdy znajduje się poza głównym okręgiem."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
@@ -1974,13 +2247,15 @@ msgid ""
 "situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 msgstr ""
-"(X, Y, Z) margines fraktalu od centrum świata w jednostkach \"skali\".\n"
-"Używany by przesunąć  odpowiednie miejsce do punktu spawnu podłoża blisko "
-"punktu (0, 0).\n"
-"Domyślny jest odpowiedni dla zbiorów Mandelbrota, lecz wymaga edycji dla "
-"zbiorów Julii.\n"
-"Zakres w przybliżeniu -2 do 2. Pomnożony przez \"skalę\" dla marginesu na "
-"węzłech."
+"(X,Y,Z) przesunięcie fraktala od środka świata w jednostkach „skali”.\n"
+"Może być użyty do przeniesienia żądanego punktu do (0, 0), aby utworzyć a\n"
+"odpowiedni punkt odradzania, lub aby umożliwić „przybliżenie” na żądanym "
+"miejscu\n"
+"punkt, zwiększając „skalę”.\n"
+"Domyślnie ustawiony jest odpowiedni punkt odradzania dla Mandelbrota\n"
+"zestawy z domyślnymi parametrami, może wymagać zmiany w innych\n"
+"sytuacje.\n"
+"Zakres mniej więcej -2 do 2. Pomnóż przez „skalę” dla przesunięcia w węzłach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2001,14 +2276,6 @@ msgstr ""
 "odpowiedniego \n"
 "dla wyspy, ustaw 3 wartości równe, aby uzyskać surowy kształt."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = parallax occlusion z informacją nachylenia (szybsze).\n"
-"1 = relief mapping (wolniejsze, bardziej dokładne)."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
 msgstr "Szum 2D który wpływa na kształt/rozmiar łańcuchów górskich."
@@ -2034,9 +2301,8 @@ msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
 msgstr "Szum 2D, który wpływa na rozmiar/ występowanie stepów górskich."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
-msgstr "Szum 2D, który wpływa na kształt/rozmiar zaokrąglonych wzgórz."
+msgstr "Szum 2D lokalizuje doliny i kanały rzeczne."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D clouds"
@@ -2047,9 +2313,8 @@ msgid "3D mode"
 msgstr "Modele 3D"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "3D mode parallax strength"
-msgstr "Siła map normlanych"
+msgstr "Siła paralaksy w trybie 3D"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining giant caverns."
@@ -2070,6 +2335,11 @@ msgid ""
 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
 msgstr ""
+"Szum 3D określający strukturę terenów pływających.\n"
+"Jeśli wartość domyślna zostanie zmieniona, konieczne będzie dostosowanie "
+"\"skali\" szumu (domyślnie 0,7), \n"
+"ponieważ zwężanie terenów pływających działa najlepiej, \n"
+"gdy wartość szumu jest z zakresu od około -2,0 do 2,0."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
@@ -2084,7 +2354,6 @@ msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
 msgstr "Szum 3D dla nawisów skalnych, klifów, itp. Zwykle mało zróżnicowany."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
 msgstr "Szum 3D, który wpływa na liczbę lochów na jeden mapchunk."
 
@@ -2112,6 +2381,10 @@ msgstr ""
 "-    pageflip: 3D bazujące na quadbuffer.\n"
 "Zauważ, że tryb interlaced wymaga włączenia shaderów."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3d"
+msgstr "3D"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
@@ -2132,23 +2405,24 @@ msgstr ""
 "wyłączony."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "ABM interval"
-msgstr "Interwał zapisu mapy"
+msgstr "Interwał ABM"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "Budżet czasowy ABM"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
-msgstr "Bezwzględny limit kolejki"
+msgstr "Bezwzględny limit kolejki pojawiających się bloków"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration in air"
 msgstr "Przyspieszenie w powietrzu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
-msgstr "Przyśpieszenie grawitacyjne, w blokach na sekundę."
+msgstr "Przyśpieszenie grawitacyjne, w blokach na sekundę do kwadratu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Modifiers"
@@ -2188,6 +2462,22 @@ msgstr ""
 "Ustaw konfiguracje DPI dla twojego ekranu (nie X11/Tylko Android) np. dla "
 "ekranów 4k."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
+"Dostosuj wykrytą gęstość wyświetlania, używaną do skalowania elementów UI."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
+"Values\n"
+"< 1.0 decrease saturation\n"
+"> 1.0 increase saturation\n"
+"1.0 = unchanged saturation\n"
+"0.0 = black and white\n"
+"(Tone mapping needs to be enabled.)"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2197,6 +2487,16 @@ msgid ""
 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
 "to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
+"Dostosowuje gęstość warstwy pływających wysp.\n"
+"Aby zwiększyć gęstość, ustaw wyższą wartość. Może być dodatnia lub ujemna.\n"
+"Wartość = 0,0: 50% objętości to pływająca wyspa.\n"
+"Wartość = 2,0 (może być wyższa w zależności od 'mgv7_np_floatland', aby mieć "
+"pewność,\n"
+"zawsze sprawdzaj) tworzy stałą warstwę pływającej wyspy."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Admin name"
+msgstr "Nazwa administratora"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
@@ -2217,8 +2517,8 @@ msgstr ""
 "światło nocne podlega zmianie w minimalnym stopniu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Zawsze lataj oraz poruszaj się szybko"
+msgid "Always fly fast"
+msgstr "Zawsze lataj szybko"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
@@ -2241,7 +2541,6 @@ msgid "Announce server"
 msgstr "Rozgłoś serwer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Announce to this serverlist."
 msgstr "Rozgłoś listę serwerów."
 
@@ -2287,27 +2586,25 @@ msgid ""
 "optimization.\n"
 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"Z tej odległości serwer mocno zoptymalizuje, które bloki są wysłane do "
+"W tej odległości serwer agresywnie zoptymalizuje, które bloki są wysyłane "
+"do\n"
 "klientów.\n"
-"Małe wartości mogą bardzo poprawić działanie, kosztem widocznego "
-"renderowania glitchy.\n"
-"(Niektóre bloki nie będą wygenerowane pod wodą ani w jaskiniach, jak również "
-"na lądzie.\n"
-"Zmiana wartości na wyższą niż max_block_send_distance wyłącza tą "
-"optymalizację.\n"
-"Zapisane w blokach mapy (16 bloków)."
+"Małe wartości potencjalnie znacznie poprawiają wydajność, kosztem "
+"widocznych\n"
+"trzaski renderowania (niektóre bloki nie będą renderowane pod wodą i w "
+"jaskiniach,\n"
+"jak również czasami na lądzie).\n"
+"Ustawienie tego na wartość większą niż max_block_send_distance wyłącza to\n"
+"optymalizacja.\n"
+"Podane w mapblocks (16 węzłów)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Automatic forward key"
-msgstr "Klawisz automatycznego poruszania się do przodu"
+msgid "Audio"
+msgstr "Dźwięk"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr ""
-"Automatycznie przeskakuj jedno-blokowe przeszkody.\n"
-"type: bool"
+msgstr "Automatycznie przeskakuj jedno-blokowe przeszkody."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatically report to the serverlist."
@@ -2322,8 +2619,8 @@ msgid "Autoscaling mode"
 msgstr "Tryb automatycznego skalowania"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Backward key"
-msgstr "Wstecz"
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Klawisz Aux1 używany do wspinania/schodzenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Base ground level"
@@ -2333,10 +2630,6 @@ msgstr "Poziom ziemi"
 msgid "Base terrain height."
 msgstr "Bazowa wysokość terenu."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Podstawowy"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic privileges"
 msgstr "Podstawowe uprawnienia"
@@ -2358,40 +2651,53 @@ msgid "Bind address"
 msgstr "Sprawdzanie adresu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Parametry hałasu temperatury i wilgotności API Biome"
+msgid "Biome API noise parameters"
+msgstr "Parametry szumu API biomów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome noise"
 msgstr "Szum biomu"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bity na piksel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "Dystans optymalizacji wysyłanych bloków"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom Intensity"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
+msgid "Bloom Radius"
+msgstr "Zasięg chmur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom Strength Factor"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bobbing"
+msgstr "Drgania głowy"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bold and italic font path"
-msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
+msgstr "Ścieżka pogrubionej czcionki oraz kursywy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bold and italic monospace font path"
-msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
+msgstr "Ścieżka czcionki o stałej szerokości i pogrubionej kursywą"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bold font path"
-msgstr "Ścieżka fontu pogrubionego."
+msgstr "Ścieżka fontu pogrubionego"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bold monospace font path"
-msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
+msgstr "Pogrubiona ścieżka czcionki o stałej szerokości"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
@@ -2402,19 +2708,20 @@ msgid "Builtin"
 msgstr "Wbudowany"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Mapowanie wypukłości"
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
 msgstr ""
-"Dystans kamery obok samolotu w węzłach, pomiędzy 0 i 0.5\n"
-"Większość użytkowników nie będzie potrzebowała tego zmieniać.\n"
+"Odległość kamery „w pobliżu płaszczyzny przycinania” w węzłach, od 0 do "
+"0.25\n"
+"Działa tylko na platformie GLES. Większość użytkowników nie będzie "
+"potrzebowała tego zmieniać.\n"
 "Zwiększenie może zmniejszyć występowanie artefaktów na słabszych kartach "
 "graficznych.\n"
 "0.1 = Domyślnie, 0.25 = Dobra wartość dla słabszych tabletów."
@@ -2427,10 +2734,6 @@ msgstr "Wygładzanie kamery"
 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
 msgstr "Wygładzanie kamery w trybie cinematic"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Klawisz przełączania kamery"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise"
 msgstr "Szum jaskini"
@@ -2472,54 +2775,40 @@ msgid "Cavern threshold"
 msgstr "Próg groty"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cavern upper limit"
-msgstr "Szerokość jaskini"
+msgstr "Górna granica jaskiń"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Center of light curve boost range.\n"
 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
 msgstr ""
+"Środek zakresu wzmocnienia krzywej światła.\n"
+"0.0 to minimalny poziom światła, 1.0 to maksymalny poziom światła."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
-msgstr ""
-"Zmienia interfejs użytkownika menu głównego:\n"
-"-   Pełny:   Wiele światów jednoosobowych, wybór gry, wybór paczki tekstur, "
-"itd.\n"
-"-   Prosty:   Jeden świat jednoosobowy, brak wyboru gry lub paczki tekstur. "
-"Może być konieczny dla mniejszych ekranów."
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Próg wiadomości czasu polecenia czatu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Chat font size"
-msgstr "Rozmiar czcionki"
+msgid "Chat commands"
+msgstr "Komendy czatu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat key"
-msgstr "Klawisz czatu"
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Rozmiar czcionki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat log level"
-msgstr "Poziom logowania debugowania"
+msgstr "Poziom dziennika czatu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat message count limit"
-msgstr "Komunikat o stanie połączenia"
+msgstr "Limit liczby wiadomości na czacie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat message format"
-msgstr "Maksymalna długość wiadomości na czacie"
+msgstr "Format wiadomości czatu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message kick threshold"
@@ -2530,12 +2819,8 @@ msgid "Chat message max length"
 msgstr "Maksymalna długość wiadomości na czacie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Klawisz przełączania czatu"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Komenda"
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "Chat widoczny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
@@ -2545,14 +2830,18 @@ msgstr "Szerokość fragmentu"
 msgid "Cinematic mode"
 msgstr "Tryb Cinematic"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Klawisz trybu Cinematic"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clean transparent textures"
 msgstr "Czyste przeźroczyste tekstury"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+"Klikalne łącza internetowe (kliknięcie środkowym przyciskiem lub Ctrl+lewy "
+"przycisk myszy) włączone w danych wyjściowych konsoli czatu."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
@@ -2566,14 +2855,16 @@ msgid "Client modding"
 msgstr "Modyfikacja klienta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "Modyfikacja klienta"
+msgstr "Ograniczenia modowania po stronie klienta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr "Ograniczenie zasięgu widoczności bloków Client side"
+msgstr "Ograniczenie zakresu wyszukiwania węzłów po stronie klienta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client-side Modding"
+msgstr "Modyfikacje po stronie klienta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Climbing speed"
@@ -2599,6 +2890,10 @@ msgstr "Chmury w menu"
 msgid "Colored fog"
 msgstr "Kolorowa mgła"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Kolorowe cienie"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
@@ -2609,6 +2904,13 @@ msgid ""
 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
 msgstr ""
+"Lista oddzielonych przecinkami flag do ukrycia w repozytorium treści.\n"
+"„niewolne” może służyć do ukrywania pakietów, które nie kwalifikują się jako "
+"„wolne oprogramowanie”,\n"
+"zgodnie z definicją Free Software Foundation.\n"
+"Możesz także określić oceny treści.\n"
+"Te flagi są niezależne od wersji Minetest,\n"
+"więc zobacz pełną listę na https://content.minetest.net/help/content_flags/"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2627,8 +2929,29 @@ msgstr ""
 "do niebezpiecznych funkcji nawet gdy zabezpieczenie modów jest włączone."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Command key"
-msgstr "Klawisz komend"
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Poziom kompresji jaki ma być stosowany przy zapisie bloków mapy na dysk.\n"
+"-1 - użyj domyślnego poziomu kompresji\n"
+"0 - najmniejsza kompresja, najszybciej\n"
+"9 - najlepsza kompresja, najwolniej"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Poziom kompresji jaki ma być użyty podczas wysyłania bloków mapy do "
+"klienta.\n"
+"-1 - użyj domyślnego poziomu kompresji\n"
+"0 - najmniejsza kompresja, najszybciej\n"
+"9 - najlepsza kompresja, najwolniej"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect glass"
@@ -2655,14 +2978,21 @@ msgid "Console height"
 msgstr "Wysokość konsoli"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Content Repository"
+msgstr "Repozytorium treści online"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
 msgstr "Flaga czarnej listy ContentDB"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "Maksymalna liczba jednoczesnych pobrań ContentDB"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "ContentDB URL"
-msgstr "Zawartość"
+msgstr "Adres URL ContentDB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
@@ -2683,20 +3013,23 @@ msgid "Controls"
 msgstr "Sterowanie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Controls length of day/night cycle.\n"
 "Examples:\n"
 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
 msgstr ""
-"Kontrola długości cyklu dnia i nocy.\n"
-"Przykłady: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = dzień/noc/cokolwiek "
-"zostaje niezmienione."
+"Kontroluje długość cyklu dnia i nocy.\n"
+"Przykłady:\n"
+"72 = doba trwa 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 rzeczywiste godziny, 0 = "
+"czas nie upływa w ogóle."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr "Wpływa na prędkość zanurzania w płynie."
+msgid ""
+"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
+"you to rise instead."
+msgstr ""
+"Kontroluje prędkość tonięcia w cieczy podczas bezruchu.\n"
+"Ujemne wartości sprawią, że będziesz się wznosić."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -2707,11 +3040,15 @@ msgid "Controls steepness/height of hills."
 msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
 "intensive noise calculations."
 msgstr ""
+"Wpływa na szerokość tuneli, mniejsza wartość tworzy szersze tunele.\n"
+"Wartość >= 10,0 całkowicie wyłącza tworzenie tuneli i pozwala na uniknięcie\n"
+"intensywnych obliczeń hałasu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
@@ -2726,16 +3063,25 @@ msgid "Crosshair alpha"
 msgstr "Kanał alfa celownika"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Kanał alfa celownika (pomiędzy 0 a 255)."
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"This also applies to the object crosshair."
+msgstr ""
+"Kanał alfa celownika (pomiędzy 0 a 255).\n"
+"Wpływa również na kolor celownika obiektów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
 msgstr "Kolor celownika"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Kolor celownika (R,G,B)."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Kolor celownika (kanał czerwony, zielony, niebieski).\n"
+"Wpływa również na kolor obiektu celownika"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
@@ -2746,26 +3092,16 @@ msgid "Damage"
 msgstr "Włącz obrażenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Debug log file size threshold"
-msgstr "Próg szumu pustyni"
+msgstr "Próg rozmiaru pliku dziennika debugowania"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
 msgstr "Poziom logowania debugowania"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Klawisz zmniejszania głośności"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr "Zmniejsz wartość, aby zwiększyć opór ruchu w cieczy."
+msgid "Debugging"
+msgstr "Debugowanie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
@@ -2788,9 +3124,16 @@ msgstr ""
 "To zostanie nadpisane jeżeli tworzysz świat z menu głównego."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default password"
-msgstr "Domyślne hasło"
-
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
+"Set this to -1 to disable the limit."
+msgstr "Maksymalna ilość, wczytanych wymuszeniem, bloków mapy."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default password"
+msgstr "Domyślne hasło"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default privileges"
 msgstr "Domyślne uprawnienia"
@@ -2800,17 +3143,19 @@ msgid "Default report format"
 msgstr "Domyślny format raportu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Default stack size"
-msgstr "Domyślna gra"
+msgstr "Domyślny rozmiar stosu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
 msgstr ""
-"Domyślny limit czasu dla cURL, w milisekundach.\n"
-"Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL."
+"Określa jakość filtrowania cieni.\n"
+"Symuluje to efekt miękkich cieni, stosując filtr PCF lub próbkowanie "
+"Poissona,\n"
+"ale także zużywa więcej zasobów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -2823,17 +3168,24 @@ msgstr "Określa obszary z piaszczystymi plażami."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
-msgstr "Określa obszary wyższych terenów oraz wpływa na stromość klifów."
+msgstr "Określa rozmieszczenie wyższego terenu i stromość klifów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Defines distribution of higher terrain."
-msgstr "Określa obszary 'terrain_higher' (szczyt wzgórza)."
+msgstr "Określa rozmieszczenie wyższych terenów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
 msgstr "Określa wielkość jaskiń, mniejsze wartości tworzą większe jaskinie."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
+"Smaller values make bloom more subtle\n"
+"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines large-scale river channel structure."
 msgstr "Określa strukturę kanałów rzecznych."
@@ -2843,21 +3195,19 @@ msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 msgstr "Określa położenie oraz teren z dodatkowymi górami i jeziorami."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"Definiuje krok próbkowania tekstury.\n"
-"Wyższa wartość reprezentuje łagodniejszą mapę normalnych."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Defines the base ground level."
-msgstr ""
+msgstr "Określa podstawowy poziom podłoża."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines the depth of the river channel."
-msgstr "Określa głębokość rzek."
+msgstr "Określa głębokość kanałów rzecznych."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
+"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
@@ -2866,12 +3216,10 @@ msgstr ""
 "nieskończoność)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines the width of the river channel."
-msgstr "Określa strukturę kanałów rzecznych."
+msgstr "Określa szerokość kanałów rzecznych."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines the width of the river valley."
 msgstr "Określa szerokość doliny rzecznej."
 
@@ -2921,18 +3269,21 @@ msgid "Desert noise threshold"
 msgstr "Próg szumu pustyni"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
 msgstr ""
 "Pustynie pojawią się gdy np_biome przekroczy tą wartość.\n"
-"Kiedy nowy system biomu jest odblokowany, ta wartość jest ignorowana."
+"Kiedy flaga 'snowbiomes' jest włączona, ta wartość jest ignorowana."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr "Odsynchronizuj animację bloków"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Opcje deweloperskie"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
 msgstr "Włącz efekty cząsteczkowe"
@@ -2945,9 +3296,23 @@ msgstr "Wyłącz anticheat"
 msgid "Disallow empty passwords"
 msgstr "Nie zezwalaj na puste hasła"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr "Wyświetl współczynnik skalowania gęstości"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
+"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
+msgstr ""
+"Odległość w blokach, przy której sortowanie przezroczystości jest włączone\n"
+"Użyj tego ustawienia, aby zmniejszyć spadek wydajności związany z "
+"sortowaniem przezroczystości"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Serwer DNS, wyświetlany na liście serwerów."
+msgstr "Domena serwera, wyświetlana na liście serwerów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double tap jump for fly"
@@ -2957,10 +3322,6 @@ msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
 msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
-msgstr "Klawisz wyrzucenia przedmiotu"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dump the mapgen debug information."
 msgstr "Zrzuć informacje debugowania generatora mapy."
@@ -2974,15 +3335,26 @@ msgid "Dungeon minimum Y"
 msgstr "Minimalna wartość Y lochu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Dungeon noise"
-msgstr ""
+msgstr "Hałas lochu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
+msgid "Enable Bloom"
+msgstr "Włącz wszystkie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable Bloom Debug"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
 "Required for IPv6 connections to work at all."
-msgstr "Włącz protokół sieciowy IPv6 (dla gry oraz dla jej serwera)."
+msgstr ""
+"Włącz protokół sieciowy IPv6 (dla gry oraz dla jej serwera).\n"
+"Wymagane dla połączeń z protokołem sieciowym IPv6."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2992,18 +3364,43 @@ msgstr ""
 "Odblokuj wsparcie modyfikacji Lua.\n"
 "To wsparcie jest eksperymentalne i API może ulec zmianie."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"Włącz filtrowanie dysku poisson.\n"
+"Jeśli włączone, to używa dysku poisson do \"miękkich cieni\". W przeciwnym "
+"razie używa filtrowania PCF."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+"Włącza kolorowe cienie. \n"
+"Jeśli aktywne, półprzezroczyste bloki rzucają kolorowe cienie. To zużywa "
+"dużo zasobów."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "Odblokuj okno konsoli"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "Zezwól na tryb kreatywny dla nowo powstałych map."
+#, fuzzy
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "Zezwól na tryb kreatywny dla wszystkich graczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable joysticks"
 msgstr "Włącz joystick"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
+msgstr "Włącza wsparcie dla kontrolerów. Wymaga restartu gry"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod channels support."
 msgstr "Włącz wsparcie kanałów z modami."
@@ -3020,17 +3417,6 @@ msgstr "Włącz obrażenia i umieranie graczy."
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr "Włącz losowe wejście użytkownika (tylko dla testowania)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "Włącz potwierdzanie rejestracji"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
@@ -3039,6 +3425,10 @@ msgstr ""
 "Włącz gładkie oświetlenie z prostym efektem ambient occlusion.\n"
 "Wyłącz dla szybkości lub wyglądu."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable split login/register"
+msgstr "Włącz rozdzielenie logowania/rejestracji"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
@@ -3066,13 +3456,12 @@ msgstr ""
 "jeżeli następuje połączenie z serwerem."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable vertex buffer objects.\n"
 "This should greatly improve graphics performance."
 msgstr ""
-"Uaktywnij \"vertex buffer objects\" aby zmniejszyć wymagania wobec karty "
-"grafiki."
+"Zezwala na korzystanie z VBO (obiektów bufora wierzchołków).\n"
+"Powinno to znacznie polepszyć wydajność karty graficznej."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3089,9 +3478,9 @@ msgid ""
 "Ignored if bind_address is set.\n"
 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
 msgstr ""
-"Przełącza pracę serwera w trybie IPv6. Serwer IPv6 może być ograniczony\n"
-"tylko dla klientów IPv6, w zależności od konfiguracji systemu.\n"
-"Ignorowane jeżeli bind_address jest ustawiony."
+"Włącza/wyłącza uruchamianie serwera IPv6.\n"
+"Ignorowane jeśli ustawiony jest bind_address.\n"
+"Wymaga włączenia enable_ipv6."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3100,23 +3489,16 @@ msgid ""
 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 msgstr ""
+"Aktywuje filmowe mapowanie tonów Hable'a (jak 'Uncharted 2').\n"
+"Symuluje krzywą tonalną kliszy fotograficznej i sposób,\n"
+"w jaki przybliża ona wygląd obrazów o wysokim zakresie dynamiki.\n"
+"Powoduje wzmocnienie kontrastu w średnich tonach, stopniową kompresję "
+"świateł i cieni."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables animation of inventory items."
 msgstr "Włącz animację inwentarza przedmiotów."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Włącza mapowanie wypukłości dla tekstur. Mapy normalnych muszą być dodane w "
-"paczce tekstur\n"
-"lub muszą być automatycznie wygenerowane.\n"
-"Wymaga włączonych shaderów."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
 msgstr "Włącza cachowanie facedir obracanych meshów."
@@ -3127,27 +3509,28 @@ msgstr "Włącz minimapę."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
 msgstr ""
-"Włącza generację map normalnych w locie  (efekt płaskorzeźby).\n"
-"Wymaga włączenia mapowania wypukłości."
+"Włącza system dźwięku.\n"
+"Jeśli wyłączone, całkowicie wyłącza wszystkie dźwięki w całym kliencie,\n"
+"sterowanie dźwiękiem w grze również nie będzie działać.\n"
+"Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia gry."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
 msgstr ""
-"Włącza mapowanie paralaksy.\n"
-"Wymaga włączenia shaderów."
+"Umożliwia kompromisy, które zmniejszają obciążenie procesora lub zwiększają "
+"wydajność renderowania\n"
+"kosztem drobnych usterek wizualnych, które nie wpływają na grywalność gry."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables the sound system.\n"
-"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
-"sound controls will be non-functional.\n"
-"Changing this setting requires a restart."
-msgstr ""
+msgid "Engine profiler"
+msgstr "Profiler silnika"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
@@ -3158,26 +3541,35 @@ msgid "Entity methods"
 msgstr "Metody bytów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
-msgstr ""
-"Eksperymentalna opcja, może powodować widoczne przestrzenie\n"
-"pomiędzy blokami kiedy ustawiona powyżej 0."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
 "floatlands.\n"
 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
 msgstr ""
+"Wykładnik zwężenia pływającej wyspy. Zmienia zachowanie zwężenia.\n"
+"Wartość = 1.0 tworzy jednolite, liniowe zwężenie.\n"
+"Wartości > 1.0 tworzą gładkie zwężenie odpowiednie dla domyślnie "
+"odseparowanych\n"
+"floatlands.\n"
+"Wartości < 1.0 (np. 0.25) tworzą bardziej zdefiniowany poziom powierzchni z\n"
+"płaskimi nizinami, odpowiednimi dla jednolitej warstwy pływających wysp."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Exposure Factor"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS podczas pauzy w menu"
+#, fuzzy
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "Maksymalny FPS gdy gra spauzowana"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
@@ -3189,28 +3581,12 @@ msgstr "Współczynnik szumu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr "Współczynnik spadku drgań"
+msgstr "Skala drgań głowy podczas upadania"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Fallback font path"
-msgstr "Zastępcza czcionka"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Zastępczy cień czcionki"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Zastępcza przeźroczystość cienia czcionki"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Zastępczy rozmiar czcionki"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast key"
-msgstr "Klawisz szybkiego poruszania"
+msgstr "Ścieżka czcionki zastępczej"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast mode acceleration"
@@ -3226,11 +3602,11 @@ msgstr "Szybkie poruszanie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "Szybki ruch (za pomocą przycisku „specjalnego”).\n"
-"Wymaga to uprawnienia „fast”  na serwerze."
+"Wymaga to uprawnienia „fast” na serwerze."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
@@ -3246,8 +3622,9 @@ msgid ""
 "the\n"
 "Multiplayer Tab."
 msgstr ""
-"Plik w kliencie (lista serwerów) który zawiera ulubione ulubione serwery "
-"wyświetlane w zakładce Multiplayer."
+"Plik w kliencie (lista serwerów), który zawiera ulubione serwery "
+"wyświetlane \n"
+"w zakładce Trybu wieloosobowego."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filler depth"
@@ -3262,23 +3639,23 @@ msgid "Filmic tone mapping"
 msgstr "Mapowanie Filmic tone"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
 msgstr ""
 "Filtrowanie tekstur może wymieszać wartości RGB piksela z w pełni "
 "przeźroczystymi sąsiadami,\n"
 "które optymalizatory PNG najczęściej odrzucają, co czasem powoduje "
 "ciemniejsze lub jaśniejsze\n"
-"krawędzie w przeźroczystych teksturach. Zastosuj ten filtr aby wyczyścić to "
-"w czasie ładowania tekstur."
+"krawędzie w przeźroczystych teksturach. Zastosuj ten filtr, aby wyczyścić "
+"to\n"
+"podczas ładowania tekstur. Włączone automatycznie, jeżeli mipmapy są aktywne."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
+msgid "Filtering and Antialiasing"
+msgstr "Filtrowanie i antyaliasing"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@@ -3300,40 +3677,37 @@ msgstr "Ustaw wirtualny joystick"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Floatland density"
-msgstr "Gęstość gór na latających wyspach"
+msgstr "Gęstość latających wysp"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Floatland maximum Y"
-msgstr "Maksymalna wartość Y lochu"
+msgstr "Maksymalna wartość Y latających wysp"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Floatland minimum Y"
-msgstr "Minimalna wartość Y lochu"
+msgstr "Minimalna wartość Y latających wysp"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Floatland noise"
-msgstr "Podstawowy szum wznoszącego się terenu"
+msgstr "Szum latających wysp"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Floatland taper exponent"
-msgstr "Gęstość gór na latających wyspach"
+msgstr "Wykładnik zbieżności latających wysp"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Floatland tapering distance"
-msgstr "Podstawowy szum wznoszącego się terenu"
+msgstr "Odległość zwężania latających wysp"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Floatland water level"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
-msgstr "Klawisz latania"
+msgstr "Poziom wody pływającej wyspy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Flying"
@@ -3344,21 +3718,20 @@ msgid "Fog"
 msgstr "Mgła"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fog start"
 msgstr "Początek mgły"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Klawisz przełączania mgły"
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionka"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font bold by default"
-msgstr ""
+msgstr "Czcionka domyślnie pogrubiona"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font italic by default"
-msgstr ""
+msgstr "Czcionka domyślnie pochylona"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -3373,32 +3746,56 @@ msgid "Font size"
 msgstr "Rozmiar czcionki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Font size divisible by"
+msgstr "Rozmiar czcionki podzielny przez"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
 msgstr ""
+"Rozmiar czcionki domyślnej czcionki, gdzie 1 jednostka = 1 piksel przy 96 DPI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
 msgstr ""
+"Rozmiar czcionki o stałej szerokości, gdzie 1 jednostka = 1 piksel przy 96 "
+"DPI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
 "Value 0 will use the default font size."
 msgstr ""
+"Rozmiar czcionki tekstu ostatniej rozmowy i monitu rozmowy w punktach (pt).\n"
+"Wartość 0 spowoduje użycie domyślnego rozmiaru czcionki."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
+msgstr ""
+"W przypadku czcionek pikselowych, które nie skalują się dobrze, zapewnia to, "
+"że ich rozmiary używanych\n"
+"z nią będą zawsze podzielne przez tę wartość w pikselach. Na przykład,\n"
+"czcionka pikselowa o wysokości 16 pikseli powinna mieć ustawioną tą wartość "
+"na 16, więc zawsze będzie tylko\n"
+"rozmiar 16, 32, 48, itd., więc mod żądający rozmiaru 25 otrzyma 32."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
 "placeholders:\n"
 "@name, @message, @timestamp (optional)"
 msgstr ""
-"Format wiadomości czatu graczy. Następujące ciągi są dozwolone: \n"
-"@name, @message, @timestamp (opcjonalne)"
+"Format wiadomości czatu graczy. Następujące ciągi zostaną poprawnie "
+"zamienione: \n"
+"@name, @message, @timestamp (opcjonalnie)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
@@ -3442,10 +3839,6 @@ msgstr "Kolor tła konsoli czatu w grze (R,G,B)."
 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
 msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Forward key"
-msgstr "Do przodu"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
@@ -3459,11 +3852,6 @@ msgstr "Typ fraktalny"
 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
 msgstr "Część widocznej odległości w której mgła zaczyna się renderować"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "FreeType fonts"
-msgstr "Czcionki Freetype"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
@@ -3487,15 +3875,19 @@ msgid ""
 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 msgstr ""
+"Maksymalna odległość z której klienci wiedzą o obiektach, podawanych w "
+"blokach map (16 węzłów).\n"
+"\n"
+"Ustawienie wartości większej niż active_block_range spowoduje również, że "
+"serwer\n"
+"będzie utrzymywał aktywne obiekty do tej odległości w kierunku w\n"
+"którym patrzy gracz. (Dzięki temu można uniknąć nagłego zniknięcia mobów z "
+"pola widzenia)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
 msgstr "Pełny ekran"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "Głębia koloru w trybie pełnoekranowym"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
 msgstr "Tryb pełnoekranowy."
@@ -3513,46 +3905,62 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr "Filtr skalowania GUI txr2img"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Generuj mapy normalnych"
+msgid "GUIs"
+msgstr "Interfejsy użytkownika"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Kontrolery"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
 msgstr "Globalne wywołania zwrotne"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
 "Globalne właściwości generowania map.\n"
-"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n"
-"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n"
-"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n"
-"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z "
-"domyślnych.\n"
-"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć."
+"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje z "
+"wyjątkiem drzew i trawy dżungli,\n"
+"we wszystkich innych generatorach flaga ta kontroluje wszystkie dekoracje."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
 "Controls the contrast of the highest light levels."
-msgstr "Gradient krzywej światła w maksymalnej pozycji."
+msgstr ""
+"Gradient krzywej światła w maksymalnej pozycji.\n"
+"Wpływa na kontrast najwyższych poziomów jasności."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
 "Controls the contrast of the lowest light levels."
-msgstr "Gradient krzywej światła w minimalnej pozycji."
+msgstr ""
+"Gradient krzywej światła w minimalnej pozycji.\n"
+"Wpływa na kontrast najniższych poziomów jasności."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics Effects"
+msgstr "Efekty graficzne"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics and Audio"
+msgstr "Grafika i dźwięk"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Gravity"
 msgstr "Grawitacja"
@@ -3564,34 +3972,33 @@ msgstr "Poziom ziemi"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Ground noise"
-msgstr "Szum błota"
+msgstr "Szum ziemi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "HTTP mods"
-msgstr "Mody"
+msgstr "Mody z dostępem do internetu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Współczynnik skalowania HUD"
+msgid "HUD"
+msgstr "HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Klawisz przełączania HUD"
+#, fuzzy
+msgid "HUD scaling"
+msgstr "Skalowanie GUI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
-"Obsługa przestarzałych wywołań lua api:\n"
-"- legacy: (próbuje) naśladuje stare zachowanie (domyślne dla wydań).\n"
-"- log: naśladuje i loguje przestarzałe wywołania (domyślne dla wersji "
-"debug).\n"
-"- error: przerywa kiedy zostanie użyte przestarzałe api (sugerowane dla "
+"Obsługa przestarzałych wywołań API Lua:\n"
+"- brak: nie rejestruj przestarzałych wywołań\n"
+"- log: zanotuj stos wywołania przestarzałej funkcji, ale naśladuj jej "
+"działanie (domyślnie).\n"
+"- błąd: przerwij, kiedy przestarzała funkcja zostanie użyta (sugerowane dla "
 "twórców modów)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3616,8 +4023,11 @@ msgid "Heat noise"
 msgstr "Szum gorąca"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Wysokość początkowego rozmiaru okna."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Wysokość początkowego rozmiaru okna. Ignorowana w trybie pełnoekranowym."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height noise"
@@ -3627,10 +4037,6 @@ msgstr "Szum wysokości"
 msgid "Height select noise"
 msgstr "Rożnorodność wysokości"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "FPU Wysokiej precyzji"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hill steepness"
 msgstr "Stromość zbocza"
@@ -3642,35 +4048,34 @@ msgstr "Granica zbocza"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "Dźwięk stromości"
+msgstr "Hałas górzystości1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "Dźwięk stromości"
+msgstr "Hałas górzystości2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "Dźwięk stromości"
+msgstr "Hałas górzystości3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "Dźwięk stromości"
+msgstr "Hałas górzystości4"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "Główna strona serwera, wyświetlana na liście serwerów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
 "in nodes per second per second."
 msgstr ""
 "Przyśpieszenie poziome podczas skoku lub upadku,\n"
-"w blokach na sekundę."
+"w blokach na sekundę do kwadratu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -3679,7 +4084,7 @@ msgid ""
 "in nodes per second per second."
 msgstr ""
 "Poziome i pionowe przyśpieszenie w trybie szybkim,\n"
-"w blokach na sekundę."
+"w blokach na sekundę do kwadratu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -3688,306 +4093,165 @@ msgid ""
 "in nodes per second per second."
 msgstr ""
 "Poziome i pionowe przyśpieszenie na ziemi lub podczas wchodzenia,\n"
-"w blokach na sekunde."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar next key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar previous key"
-msgstr "Poprzedni klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+"w blokach na sekundę do kwadratu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Jak głębokie tworzyć rzeki."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Jak szybko fale cieczy będą się poruszać. Wyższa = szybciej.\n"
+"Wartość ujemna, fale cieczy będą poruszać się do tyłu.\n"
+"Wymaga włączenia falowania cieczy."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgid ""
+"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
+"seconds.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+msgstr ""
+"Jak długo serwer będzie czekać do zwolnienia nieużywanych bloków mapy.\n"
+"Wyższa wartość jest łagodniejsza ale używa więcej pamięci RAM."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgid ""
+"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
+"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Zmniejsz wartość, aby zwiększyć opór ruchu w cieczy."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Jak szerokie są rzeki."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Szum wilgotności"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Szum wilgotności"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Różnice w wilgotności biomów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "Serwer IPv6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgid ""
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
+msgstr ""
+"Jeżeli FPS będzie wyższy niż to, ogranicz go przez usypianie\n"
+"nie marnuj mocy CPU bez znaczących korzyści."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgid ""
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
+"enabled."
+msgstr ""
+"Jeśli wyłączone to klawisz \"Aux1\" jest wykorzystany aby latać szybko jeśli "
+"tryb szybkiego poruszania oraz latania jest\n"
+"włączony."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
+msgstr ""
+"Jeśli opcja jest włączona to serwer spowoduje zamknięcie usuwania bloków "
+"mapy na podstawie \n"
+"pozycji gracza. Zredukuje to o 50-80% liczbę bloków \n"
+"wysyłanych na serwer. Klient już nie będzie widział większości ukrytych "
+"bloków, \n"
+"tak więc zostanie ograniczona przydatność trybu noclip."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgid ""
+"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
+"nodes.\n"
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Jeżeli włączone razem z trybem latania, gracz może latać przez solidne "
+"bloki.\n"
+"Wymaga przywileju \"noclip\" na serwerze."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgid ""
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
+"descending."
+msgstr ""
+"Jeżeli włączone, klawisz \"użycia\" zamiast klawisza \"skradania\" będzie "
+"użyty do schodzenia w dół i \n"
+"opadania."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgid ""
+"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
+"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
+msgstr ""
+"Włącz potwierdzanie rejestracji podczas łączenia się z serwerem.\n"
+"Jeśli wyłączone, to nowe konto zostanie zarejestrowane automatycznie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgid ""
+"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
+"This option is only read when server starts."
+msgstr ""
+"Jeżeli włączone, akcje są nagrywane dla odtwarzania.\n"
+"Ta opcja jest czytana tylko podczas startu serwera."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgstr "Jeśli włączone, wyłącza ograniczenie oszustw w trybie multiplayer."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgid ""
+"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
+"Only enable this if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Jeżeli włączone, nieprawidłowe dane świata nie będą powodować wyłączenia "
+"serwera.\n"
+"Włącz tylko jeżeli wiesz co robisz."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
+msgstr ""
+"Jeśli włączona razem z trybem latania, powoduje, że kierunek poruszania jest "
+"zależy do nachylenia gracza."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Jak głębokie robić rzeki"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
-"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
-"Requires waving liquids to be enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
-"Higher value is smoother, but will use more RAM."
-msgstr ""
-"Jak długo serwer będzie czekać do zwolnienia nieużywanych bloków mapy.\n"
-"Wyższa wartość jest łagodniejsza ale używa więcej pamięci RAM."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Jak szerokie są rzeki"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity blend noise"
-msgstr "Szum wilgotności"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity noise"
-msgstr "Szum wilgotności"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity variation for biomes."
-msgstr "Różnice w wilgotności biomów."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 server"
-msgstr "Serwer IPv6"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
-"to not waste CPU power for no benefit."
-msgstr ""
-"Jeżeli FPS będzie wyższy niż to, ogranicz go przez usypianie\n"
-"nie marnuj mocy CPU bez znaczących korzyści."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
-"enabled."
-msgstr ""
-"Jeśli wyłączone to klawisz \"używania\" jest wykorzystany aby latać szybko "
-"oraz przy włączonym trybie szybkiego poruszania."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
-"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
-"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
-"invisible\n"
-"so that the utility of noclip mode is reduced."
-msgstr ""
-"Jeśli opcja jest włączona to serwer spowoduje zamknięcie usuwania bloków "
-"mapy na podstawie pozycji gracza.\n"
-"Zredukuje to o 50-80% liczbę bloków wysyłanych na serwer.\n"
-"Klient już nie będzie widział większości ukrytych bloków, tak więc zostanie "
-"ograniczona przydatność trybu noclip."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
-"nodes.\n"
-"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
-msgstr ""
-"Jeżeli włączone razem z trybem latania, gracz może latać przez solidne "
-"bloki.\n"
-"Wymaga przywileju \"noclip\" na serwerze."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
-"descending."
-msgstr ""
-"Jeżeli włączone, klawisz \"użycia\" zamiast klawiszu \"skradania\" będzie "
-"użyty do schodzenia w dół i opadania."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
-"This option is only read when server starts."
-msgstr ""
-"Jeżeli włączone, akcje są nagrywane dla odtwarzania.\n"
-"Ta opcja jest czytana tylko podczas startu serwera."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr "Jeśli włączone, wyłącza ograniczenie oszustw w trybie multiplayer."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
-"Only enable this if you know what you are doing."
-msgstr ""
-"Jeżeli włączone, nieprawidłowe dane świata nie będą powodować wyłączenia "
-"serwera.\n"
-"Włącz tylko jeżeli wiesz co robisz."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
-"or swimming."
-msgstr ""
-"Jeśli włączona razem z trybem latania, powoduje, że kierunek poruszania jest "
-"zależy do nachylenia gracza."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr "Jeśli włączone, nowi gracze nie mogą dołączyć do gry z pustym hasłem."
+msgid ""
+"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
+"empty password."
+msgstr "Jeśli włączone, nowi gracze nie mogą dołączyć do gry z pustym hasłem."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3999,19 +4263,40 @@ msgstr ""
 "Pomocne gdy pracujesz na małych powierzchniach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
 "limited\n"
 "to this distance from the player to the node."
 msgstr ""
+"Jeśli ograniczenie CSM dla zasięgu węzła jest włączone, wywołania get_node "
+"są ograniczone\n"
+"do tej odległości od gracza do węzła."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+"Jeśli wykonanie polecenia czatu trwa dłużej niż określony czas w sekundach, "
+"dodaj informację o czasie do komunikatu polecenia czatu w\n"
+"sekundach"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
 msgstr ""
+"Jeśli rozmiar pliku debug.txt przekroczy liczbę megabajtów określoną w tym "
+"ustawieniu, plik zostanie przeniesiony do pliku debug.txt.1.\n"
+"w tym ustawieniu, plik jest przenoszony do debug.txt.1,\n"
+"usuwając starszy debug.txt.1, jeśli taki istnieje.\n"
+"debug.txt jest przenoszony tylko wtedy, gdy wartość tego ustawienia jest "
+"dodatnia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
@@ -4021,10 +4306,6 @@ msgstr "Jeśli ustawione, gracze zawsze będą się pojawiać w zadanej pozycji
 msgid "Ignore world errors"
 msgstr "Ignoruj błędy świata"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "Gra"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)."
@@ -4037,14 +4318,11 @@ msgstr "Kolor tła konsoli czatu w grze (R,G,B)."
 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
 msgstr "Przeźroczystość konsoli w grze (od 0.0 do 1.0)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inc. volume key"
-msgstr "Klawisz zwiększania głośności"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
-msgstr "Początkowa prędkość pionowa podczas skoku, w blokach na sekundę."
+msgstr ""
+"Początkowa prędkość pionowa podczas skoku, w blokach na sekundę do kwadratu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -4056,16 +4334,18 @@ msgstr ""
 "Najczęściej potrzebny tylko dla osób pracujących nad jądrem"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
+#, fuzzy
+msgid "Instrument chat commands on registration."
 msgstr "Instrument poleceń czatu przy rejestracji."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Instrument global callback functions on registration.\n"
 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
 msgstr ""
-"Poinstruuj globalne funkcje zwrotne przy rejestracji (wszystko co prześlesz "
-"do funkcji minetest.register_*() )"
+"Poinstruuj globalne funkcje zwrotne przy rejestracji \n"
+"(wszystko co prześlesz do funkcji minetest.register_*() )"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4083,27 +4363,19 @@ msgstr ""
 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
 msgstr "Poinstruuj metody jednostkowe przy rejestracji."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "Instrukcja"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
 msgstr "Interwał zapisywania ważnych zmian w świecie, w sekundach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
+#, fuzzy
+msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
 msgstr "Interwał wysyłania czasu gry do klientów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory items animations"
 msgstr "Animacje przedmiotów w ekwipunku"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory key"
-msgstr "Ekwipunek"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Invert mouse"
 msgstr "Odwróć mysz"
@@ -4131,12 +4403,17 @@ msgid "Iterations"
 msgstr "Iteracje"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Iterations of the recursive function.\n"
 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
 "increases processing load.\n"
 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
+"Iteracje funkcji rekursywnej.\n"
+"Zwiększenie tej wartości zwiększa ilość drobnych szczegółów, ale również\n"
+"zwiększa obciążenie przetwarzania.\n"
+"Przy iteracjach = 20 ten mapgen ma podobne obciążenie jak mapgen V7."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick ID"
@@ -4146,6 +4423,11 @@ msgstr "Identyfikator Joystick-a"
 msgid "Joystick button repetition interval"
 msgstr "Interwał powtarzania przycisku joysticka"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joystick dead zone"
+msgstr "Typ Joysticka"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
 msgstr "Czułość drgania joysticka"
@@ -4164,8 +4446,9 @@ msgid ""
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent W stałej hiperzespolonej, która "
-"determinuje kształt Julii.\n"
+"Wyłącznie dla Zbioru Julii: \n"
+"komponent W stałej hiperzespolonej, \n"
+"która determinuje fraktali.\n"
 "Nie ma wpływu na fraktale trójwymiarowe.\n"
 "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
 
@@ -4177,8 +4460,9 @@ msgid ""
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent X stałej hiperzespolonej, która "
-"determinuje kształt Julii.\n"
+"Wyłącznie dla Zbioru Julii: \n"
+"komponent X stałej hiperzespolonej, \n"
+"która determinuje kształt fraktali.\n"
 "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4189,8 +4473,8 @@ msgid ""
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Y stałej hiperzespolonej, która "
-"determinuje kształt Julii.\n"
+"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Y stałej hiperzespolonej, \n"
+"która determinuje kształt fraktali.\n"
 "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4201,8 +4485,9 @@ msgid ""
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Z stałej hiperzespolonej, która "
-"determinuje kształt Julii.\n"
+"Wyłącznie dla Zbioru Julii: \n"
+"komponent Z stałej hiperzespolonej, \n"
+"która determinuje kształt fraktali.\n"
 "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4221,2760 +4506,2384 @@ msgstr "Julia y"
 msgid "Julia z"
 msgstr "Julia z"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "Skok"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Jumping speed"
 msgstr "Szybkość skoku"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz zmniejszania głośności.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr "Klawiatura i mysz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
 msgstr ""
-"Klawisz wyrzucenia aktualnie wybranego przedmiotu.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Wyrzuca graczy, którzy wysłali więcej niż X wiadomości w ciągu 10 sekund."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz zwiększania zasięgu widzenia.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Stromość jeziora"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz zwiększania głośności.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Granica jeziora"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for jumping.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz skakania.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz szybkiego poruszania się w trybie \"fast\"\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Głębia dużej jaskini"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
-"Will also disable autoforward, when active.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz poruszania się wstecz.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz poruszania się na przód,\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz poruszania się w lewo.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Maksymalna liczba dużych jaskiń"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz poruszania się w prawo.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Minimalna liczba dużych jaskiń"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for muting the game.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyciszania gry.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Duża część jaskini zalana"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Last known version update"
 msgstr ""
-"Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Last update check"
+msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz otwierania okna czatu.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Styl liści"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Leaves style:\n"
+"-   Fancy:  all faces visible\n"
+"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
-"Klawisz otwierania inwentarza.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Style liści:\n"
+"-   Fancy:  wszystkie ściany widoczne\n"
+"-   Simple: tylko zewnętrzene ściany, jeżeli special_tiles jest użyty\n"
+"-   Opaque: wyłącza przeźroczystość"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network, stated in seconds."
 msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Długość interwału czasowego serwera w trakcie którego obiekty są ogólnie "
+"aktualizowane \n"
+"przez sieć."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n"
+"Do włączenia wymagane są shadery."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
+msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami ABM"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
+msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami NodeTimer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
 msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Czas pomiędzy cyklami zarządzania aktywnymi blokami, podany w sekundach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (no logging)\n"
+"-    none (messages with no level)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose\n"
+"-    trace"
 msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
+"Poziom logowania zapisywany do pliku debug.txt:\n"
+"-   <nic> (brak logowania)\n"
+"-   none (logi bez poziomu)\n"
+"-   error\n"
+"-   warning\n"
+"-   action\n"
+"-   info\n"
+"-   verbose"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Przyśpieszenie środkowe krzywej światła"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Centrum środkowego przyśpieszenia krzywej światła"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Rozrzut przyśpieszenia środkowego krzywej światła"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Przyśpieszenie środkowe krzywej światła"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Przyśpieszenie środkowe krzywej światła"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Centrum środkowego przyśpieszenia krzywej światła"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lighting"
+msgstr "Oświetlenie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
 msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Limit wielkości generowanej mapy, w 6 kierunkach od (0, 0, 0). \n"
+"Tylko fragmenty mapy są w tym limicie generowane. \n"
+"Wartość jest zapisywana dla każdego świata z osobna."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"-    Serverlist download and server announcement.\n"
+"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Liczba limitu współbieżnych zapytań HTTP. Dotyczy:\n"
+"-    Pobierania mediów jeżeli serwer używa opcji remote_media.\n"
+"-    Pobierania listy serwerów oraz rozgłoszeń serwera.\n"
+"-    Pobierań wykonywanych w menu głównym (np. mod manager).\n"
+"Działa tylko jeżeli skompilowany z cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Płynność cieczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Wygładzanie płynności cieczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Maksymalna pętla cieczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Czas kolejki czyszczenia cieczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Zanurzanie w cieczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Interwał aktualizacji cieczy podany w sekundach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Wczytaj profiler gry"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
 msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Załaduj profiler gry aby zebrać dane. \n"
+"Dostępu do skompilowanego profilu dostarcza polecenie /profiler.\n"
+" Przydatne dla twórców modów i operatorów serwerów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
+"from the bright objects.\n"
+"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
 msgstr ""
-"Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Zmniejsz limit Y dla lochów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Zmniejsz limit Y dla lochów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Skrypt głównego menu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ustawia mgłę i kolor nieba zależny od pory dnia (świt/zachód słońca) oraz "
+"kierunku patrzenia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Zmienia ciecze w nieprzeźroczyste"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Poziom kompresji mapy dla pamięci masowej dysku"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Poziom kompresji map dla transferu sieciowego"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map directory"
+msgstr "Katalog map"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for sneaking.\n"
-"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
-"disabled.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz skradania.\n"
-"Także używany do schodzenia w dół i opadania w wodzie jeżeli aux1_descends "
-"jest wyłączone.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Właściwości generowania mapy określające Mapgen Carpathian."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
-"Klawisz przełączania pomiedzy kamerą z pierwszej i trzeciej osoby.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Specyficzne cechy dla Mapgen płaskiego terenu.\n"
+"Do płaskiego świata mogą być dodane przypadkowe jeziora i wzgórza."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for taking screenshots.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
 msgstr ""
-"Klawisz do zrobienia zrzutu ekranu.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Właściwości generowania mapy określające Mapgen v7.\n"
+"\"grzbiety\" aktywują tworzenie niefraktalnego terenu:\n"
+"oceanu, wysp oraz podziemi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Key for toggling autoforward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
-"Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Atrybuty generowania mapy specyficzne dla dolin Mapgen.\n"
+"'altitude_chill': Zmniejsza ciepło wraz z wysokością nad poziomem morza.\n"
+"'humid_rivers': Zwiększa wilgotność wokół rzek.\n"
+"'vary_river_depth': Jeżeli włączone, niska wilgotność i wysoka temperatura "
+"powoduje, że rzeki\n"
+"stają się płytsze i czasami wysychają.\n"
+"'altitude_dry': Zmniejsza wilgotność wraz z wysokością."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling cinematic mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania trybu cinematic.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Właściwości generowania mapy określające Mapgen v5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling display of minimap.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
-"Klawisz przełączania wyświetlania minimapy.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Atrybuty generowania map specyficzne dla Generatora map v6.\n"
+"Flaga „biomów śnieżnych” włącza nowy system 5 biomów.\n"
+"Gdy flaga „biomy śnieżne” jest włączona, dżungle są automatycznie włączane "
+"i\n"
+"flaga „dżungli” jest ignorowana."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
-"Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Atrybuty generowania map specyficzne dla Generatora map v7.\n"
+"'grzbiety”: rzeki.\n"
+"'latające wyspy': unoszące się w atmosferze masy lądowe.\n"
+"'jaskinie': Gigantyczne jaskinie głęboko pod ziemią."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling flying.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania latania.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Limit generacji mapy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling noclip mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania trybu noclip.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Interwał zapisu mapy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for toggling pitch move mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania trybu noclip.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania aktualizacji kamery. Przydatne tylko dla deweloperów.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Limit bloków mapy"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Opóźnienie generacji siatki bloków Mapblock"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for toggling the display of chat.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "Wielkość pamięci podręcznej generatora siatki bloków Mapblock w MB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania informacji debugowania.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Przekroczenie czasu wyładowania bloków mapy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for toggling the display of fog.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania wyświetlania mgły\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Generator mapy fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania wyświetlania HUD.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Generator mapy flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania wyświetlania profilera. Przydatne dla deweloperów.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling unlimited view range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania nieograniczonego pola widzenia.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Generator mapy fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key to use view zoom when possible.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyświetlania zoom kiedy to możliwe.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
-msgstr ""
-"Wyrzuca graczy, którzy wysłali więcej niż X wiadomości w ciągu 10 sekund."
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Generator mapy v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake steepness"
-msgstr "Stromość jeziora"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Generator mapy flat flagi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake threshold"
-msgstr "Granica jeziora"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Generator mapy v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "Język"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Generator mapy flat flagi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave depth"
-msgstr "Głębia dużej jaskini"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Generator mapy v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave maximum number"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Specyficzne flagi Mapgen v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave minimum number"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Generator mapy Valleys"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave proportion flooded"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Klawisz wielkiej konsoli"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Generator mapy debugowanie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Leaves style"
-msgstr "Styl liści"
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Nazwa generatora mapy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Leaves style:\n"
-"-   Fancy:  all faces visible\n"
-"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
-"-   Opaque: disable transparency"
-msgstr ""
-"Style liści:\n"
-"-   Fancy:  wszystkie ściany widoczne\n"
-"-   Simple: tylko zewnętrzene ściany, jeżeli special_tiles jest użyty\n"
-"-   Opaque: wyłącza przeźroczystość"
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Maksymalna odległość generowania bloków"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Left key"
-msgstr "W lewo"
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Maksymalna odległość wysyłania bloków"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over\n"
-"network."
-msgstr ""
-"Długość interwału czasowego serwera w trakcie którego obiekty są ogólnie "
-"aktualizowane przez sieć."
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "Maksymalne przetwarzane podczas chodzenia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Length of liquid waves.\n"
-"Requires waving liquids to be enabled."
-msgstr ""
-"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n"
-"Do włączenia wymagane są shadery."
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Maksymalna wartość usuwania dodatkowych bloków"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami ABM"
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Max. pakietów na iterację"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami NodeTimer"
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "Maksymalny FPS"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Czas pomiędzy cyklami zarządzania aktywnymi blokami."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr "Maksymalny FPS gdy gra spauzowana."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
-"-    <nothing> (no logging)\n"
-"-    none (messages with no level)\n"
-"-    error\n"
-"-    warning\n"
-"-    action\n"
-"-    info\n"
-"-    verbose"
-msgstr ""
-"Poziom logowania zapisywany do pliku debug.txt:\n"
-"-   <nic> (brak logowania)\n"
-"-   none (logi bez poziomu)\n"
-"-   error\n"
-"-   warning\n"
-"-   action\n"
-"-   info\n"
-"-   verbose"
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Maksymalna odległość do renderowania cieni."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Light curve boost"
-msgstr "Przyśpieszenie środkowe krzywej światła"
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Maksymalna ilość bloków załadowanych w sposób wymuszony"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Light curve boost center"
-msgstr "Centrum  środkowego przyśpieszenia krzywej światła"
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Maksymalna długość hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Light curve boost spread"
-msgstr "Rozrzut przyśpieszenia środkowego krzywej światła"
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Maksymalny limit losowej liczby dużych jaskiń na mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Light curve gamma"
-msgstr "Przyśpieszenie środkowe krzywej światła"
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Maksymalny limit losowej liczby małych jaskiń na mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Light curve high gradient"
-msgstr "Przyśpieszenie środkowe krzywej światła"
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+"Maksymalny opór cieczy. Wpływa na spowolnienie przy wejściu w ciecz \n"
+"z dużą prędkością."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Light curve low gradient"
-msgstr "Centrum  środkowego przyśpieszenia krzywej światła"
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+msgstr ""
+"Maksymalna ilość bloków, które są jednocześnie wysyłane na jednego klienta.\n"
+"Maksymalna łączna liczba jest obliczana dynamicznie:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
-"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
-"Value is stored per-world."
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
 msgstr ""
-"Limit wielkości generowanej mapy, w 6 kierunkach od (0, 0, 0). \n"
-"Tylko fragmenty mapy są w tym limicie generowane. \n"
-"Wartość jest zapisywana dla każdego świata z osobna."
+"Maksymalna liczba bloków, które mogą być skolejkowane podczas wczytywania."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
-"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
-"-    Serverlist download and server announcement.\n"
-"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
-"Liczba limitu współbieżnych zapytań HTTP. Dotyczy:\n"
-"-    Pobierania mediów jeżeli serwer używa opcji remote_media.\n"
-"-    Pobierania listy serwerów oraz rozgłoszeń serwera.\n"
-"-    Pobierań wykonywanych w menu głównym (np. mod manager).\n"
-"Działa tylko jeżeli skompilowany z cURL."
+"Maksymalna liczba bloków do skolejkowania, które mają być wygenerowane.\n"
+"Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity"
-msgstr "Płynność cieczy"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba bloków do skolejkowania które mają być wczytane z pliku.\n"
+"Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "Wygładzanie płynności cieczy"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba jednocześnie pobieranych plików. Pobieranie przekraczające "
+"ten limit zostanie umieszczone w kolejce.\n"
+"Powinien być niższy niż curl_parallel_limit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid loop max"
-msgstr "Maksymalna pętla cieczy"
+msgid ""
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba bloków mapy, które mają być trzymane w pamięci klienta.\n"
+"Ustaw -1 dla nieskończonej liczby."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr "Czas kolejki czyszczenia cieczy"
+msgid ""
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba pakietów wysyłanych na krok wysyłania, jeśli masz wolne "
+"połączenie\n"
+"spróbuj go zmniejszyć, ale nie zmniejszaj go do liczby poniżej podwójnej "
+"liczby docelowej\n"
+"numer klienta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Liquid sinking"
-msgstr "Zanurzanie w cieczy"
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Maksymalna liczba graczy, która może się jednocześnie połączyć."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Interwał aktualizacji cieczy podany w sekundach."
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Maksymalna liczba ostatnich wiadomości czatu do wyświetlenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy"
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
+msgstr "Maksymalna liczba statycznie przechowywanych obiektów w bloku."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Load the game profiler"
-msgstr "Wczytaj profiler gry"
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Maksymalna liczba obiektów na blok"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
-"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
-"Useful for mod developers and server operators."
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
 msgstr ""
-"Załaduj profiler gry aby zebrać dane. \n"
-"Dostępu do skompilowanego profilu dostarcza polecenie /profiler.\n"
-" Przydatne dla twórców modów i operatorów serwerów."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
+"Maksymalna proporcja obecnego okna paska akcji.\n"
+"Przydatne jeśli coś ma być wyświetlane po lewej lub prawej tego paska."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr "Zmniejsz limit Y dla lochów."
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Maksymalny jednoczesny blok wysłany, na każdego klienta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Lower Y limit of floatlands."
-msgstr "Zmniejsz limit Y dla lochów."
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki wiadomości czatu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Skrypt głównego menu"
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+msgstr ""
+"Maksymalny rozmiar kolejki wiadomości czatu\n"
+"Wartość 0, wyłącza kolejkę, -1 to nieograniczony rozmiar kolejki."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Main menu style"
-msgstr "Skrypt głównego menu"
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
+msgstr "Maksymalny czas na pobranie pliku (np.: moda) w ms."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
 msgstr ""
-"Ustawia mgłę i kolor nieba zależny od pory dnia (świt/zachód słońca) oraz "
-"kierunku patrzenia."
+"Maksymalny czas, jaki może zająć interaktywne żądanie (np. pobranie listy z "
+"serwera), podany w milisekundach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr "Sprawia, że DirectX działa z LuaJIT. Wyłącz jeśli występują kłopoty."
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Maksymalna ilość użytkowników"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr "Zmienia ciecze w nieprzeźroczyste"
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "Pamięć podręczna siatki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr "Katalog map"
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Wiadomość dnia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
-msgstr "Właściwości generowania mapy określające Mapgen Carpathian."
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "Wiadomość dnia wyświetlona dla graczy łączących się z serwerem."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
-msgstr ""
-"Specyficzne cechy dla Mapgen płaskiego terenu.\n"
-"Do płaskiego świata mogą być dodane przypadkowe jeziora i wzgórza.\n"
-"Oznakowania nie będące określonymi w ciągu oznakowań nie są zmieniane z "
-"domyślnych.\n"
-"Oznakowania zaczynające się od 'no' używane są do ich blokowania."
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Metoda użyta do podświetlenia wybranego obiektu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
-"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
-"ocean, islands and underground."
-msgstr ""
-"Właściwości generowania mapy określające Mapgen v7.\n"
-"\"grzbiety\" aktywują rzeki."
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Minimalny poziom logowania, który ma być zapisywany na czacie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
-"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
-"to become shallower and occasionally dry.\n"
-"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
-msgstr ""
+msgid "Minimap"
+msgstr "Minimapa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "Wysokość skanowania minimapy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
-msgstr "Właściwości generowania mapy określające Mapgen v5."
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Szum 3D, który wpływa na liczbę lochów na jeden mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored."
-msgstr ""
-"Globalne właściwości generowania map.\n"
-"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n"
-"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n"
-"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n"
-"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z "
-"domyślnych.\n"
-"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć."
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Minimalny limit losowej liczby małych jaskiń na mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges': Rivers.\n"
-"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
-"'caverns': Giant caves deep underground."
-msgstr ""
-"Właściwości generowania mapy określające Mapgen v7.\n"
-"\"grzbiety\" aktywują rzeki."
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Minimalna wielkość tekstury dla filtrów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
-msgstr "Limit generacji mapy"
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Mip-Mappowanie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr "Interwał zapisu mapy"
+msgid "Misc"
+msgstr "Różne"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Limit bloków mapy"
+#, fuzzy
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "Profiler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "Opóźnienie generacji siatki bloków Mapblock"
+#, fuzzy
+msgid "Mod Security"
+msgstr "Bezpieczeństwo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Kanały modów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr "Wielkość pamięci podręcznej generatora siatki bloków Mapblock w MB"
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "Modyfikuje rozmiar elementów paska HUD."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Przekroczenie czasu wyładowania bloków mapy"
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Generator mapy fractal"
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Rozmiar czcionki Monospace"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "Rozmiar czcionki Monospace"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Generator mapy flat"
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Szum wysokości góry"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Szum góry"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Generator mapy fractal"
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Szum wysokości góry"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Szum góry"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Generator mapy v5"
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "Czułość myszy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Generator mapy flat flagi"
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Mnożnik czułości myszy."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Generator mapy v6"
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Szum błota"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Generator mapy flat flagi"
+msgid ""
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Mnożnik dla drgań upadku.\n"
+"Przykład: 0 dla braku drgań widoku; 1.0 dla normalnych; 2.0 dla podwójnych."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Generator mapy v7"
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Wycisz dźwięk"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Specyficzne flagi Mapgen v7"
+msgid ""
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
+msgstr ""
+"Nazwa generatora map, który ma być użyty podczas tworzenia nowego świata.\n"
+"Tworzenie świata w menu głównym nadpisze tę wartość.\n"
+"Obecne mapgeny są w bardzo niestabilnym stanie:\n"
+"- Opcjonalne floatlands z v7 (domyślnie wyłączone)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Generator mapy Valleys"
+msgid ""
+"Name of the player.\n"
+"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
+"When starting from the main menu, this is overridden."
+msgstr ""
+"Nazwa gracza.\n"
+"Gdy serwer działa, klienci połączeni z tą nazwą są adminami.\n"
+"Gdy zaczynasz z menu głównego, to ustawienie jest nadpisywane."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
+msgid ""
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+msgstr ""
+"Nazwa serwera, wyświetlana gdy gracze dołączają oraz na liście serwerów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Generator mapy debugowanie"
+#, fuzzy
+msgid "Near plane"
+msgstr "Najbliższy wymiar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Nazwa generatora mapy"
+msgid ""
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Port sieciowy do nasłuchu (UDP).\n"
+"Ta wartość będzie nadpisana gdy zaczynasz z menu głównego."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block generate distance"
-msgstr "Maksymalna odległość generowania bloków"
+msgid "Networking"
+msgstr "Sieć"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block send distance"
-msgstr "Maksymalna odległość wysyłania bloków"
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "Nowi użytkownicy muszą wpisać to hasło."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr "Maksymalne przetwarzane podczas chodzenia."
+msgid "Noclip"
+msgstr "Tryb noclip"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr "Maksymalna wartość usuwania dodatkowych bloków"
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "Podświetlanie bloków i bytów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Max. pakietów na iterację"
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Podświetlanie bloków"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS"
-msgstr "Maksymalny FPS"
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "Interwał NodeTimer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "Maksymalny FPS gdy gra spauzowana."
+msgid "Noises"
+msgstr "Szumy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr "Maksymalna ilość bloków załadowanych w sposób wymuszony"
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Liczba powstających wątków"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Maksymalna długość hotbar"
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+msgstr ""
+"Ilość wątków emerge do wykorzystania.\n"
+"Wartość 0:\n"
+"- Wybór automatyczny. Liczba wątków emerge będzie wynosić\n"
+"- 'liczba procesorów - 2', z dolną granicą 1.\n"
+"Dowolna inna wartość:\n"
+"- Określa liczbę wątków emerge, z dolnym limitem równym 1.\n"
+"OSTRZEŻENIE: Zwiększenie liczby wątków emerge zwiększa szybkość mapgena "
+"silnika,\n"
+"ale może to wpłynąć na wydajność gry przez zakłócanie innych\n"
+"procesami, szczególnie w grze dla pojedynczego gracza i/lub podczas "
+"uruchamiania kodu Lua w\n"
+"'on_generated'. Dla wielu użytkowników optymalnym ustawieniem może być '1'."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
+"Ilość dodatkowych bloków, które mogą zostać wczytane naraz przez /"
+"clearobjects.\n"
+"Jest to kompromis między obciążeniem transakcji SQLite a\n"
+"konsumpcją pamięci (4096=100MB, praktyczna zasada)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Nieprzeźroczyste ciecze"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
-"high speed."
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
 msgstr ""
-"Maksymalny opór cieczy. Wpływa na spowolnienie przy wejściu w ciecz \n"
-"z dużą prędkością."
+"Nieprzezroczystość (alfa) cienia za domyślną czcionką, w zakresie od 0 do "
+"255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
-"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
-"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
 msgstr ""
+"Otwórz menu pauzy, gdy okno jest nieaktywne. Nie zatrzymuje gry jeśli "
+"formspec jest\n"
+"otwarty."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+#, fuzzy
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Opcjonalna zmiana koloru łącza internetowego czatu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
 msgstr ""
-"Maksymalna liczba bloków, które mogą być skolejkowane podczas wczytywania."
+"Ścieżka czcionki zastępczej. Musi być czcionką TrueType.\n"
+"Ta czcionka będzie używana w niektórych językach lub jeśli domyślna czcionka "
+"jest niedostępna."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"This limit is enforced per player."
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
 msgstr ""
-"Maksymalna liczba bloków do skolejkowania, które mają być wygenerowane.\n"
-"Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie."
+"Ścieżka w której zapisywane są zrzuty ekranu. Może być bezwzględna lub "
+"względna.\n"
+"Folder zostanie utworzony, jeśli jeszcze nie istnieje."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"This limit is enforced per player."
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
 msgstr ""
-"Maksymalna liczba bloków do skolejkowania które mają być wczytane z pliku.\n"
-"Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie."
+"Ścieżka do shaderów. Jeśli nie jest określona, zostanie wybrana domyślna "
+"lokalizacja."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Maksymalna ilość, wczytanych wymuszeniem, bloków mapy."
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr ""
+"Ścieżka do folderu z teksturami. Wszystkie tekstury są początkowo "
+"wyszukiwane z tej lokalizacji."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
-"Set to -1 for unlimited amount."
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
-"Maksymalna liczba bloków mapy, które mają być trzymane w pamięci klienta.\n"
-"Ustaw -1 dla nieskończonej liczby."
+"Ścieżka do domyślnej czcionki. Musi być czcionką TrueType.\n"
+"Czcionka rezerwowa zostanie użyta, jeśli nie można załadować czcionki."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
-"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
-"client number."
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
-"Maksymalna liczba pakietów przesyłanych podczas kroku, jeżeli masz wolne "
-"łącze\n"
-"spróbuj zredukować to, ale nie redukuj jej poniżej podwojonej liczby "
-"klientów."
+"Ścieżka do czcionki o stałej szerokości. Musi być czcionką TrueType.\n"
+"Ta czcionka jest używana np. w ekranie konsoli i profilera."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Pauza, gdy okno jest nieaktywne"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
-msgstr "Maksymalna liczba graczy, która może się jednocześnie połączyć."
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Limit załadowanych bloków z dysku na jednego gracza"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Maksymalna ilość, wczytanych wymuszeniem, bloków mapy."
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Limit kolejek oczekujących do wytworzenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr "Maksymalna liczba statycznie przechowywanych obiektów w bloku."
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizyka"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum objects per block"
-msgstr "Maksymalna liczba obiektów na blok"
+#, fuzzy
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Tryb nachylenia ruchu włączony"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
-"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+#, fuzzy
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Interwał powtórzenia prawego kliknięcia myszy"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Maksymalna proporcja obecnego okna paska akcji.\n"
-"Przydatne jeśli coś ma być wyświetlane po lewej lub prawej tego paska."
+"Gracz ma możliwość latania bez wpływu grawitacji.\n"
+"Wymaga to przywileju \"fly\" na serwerze."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Maksymalny jednoczesny blok wysłany, na każdego klienta"
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "Odległość przesyłania graczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki wiadomości czatu"
+#, fuzzy
+msgid "Player versus player"
+msgstr "PvP"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum size of the out chat queue.\n"
-"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
-"Maksymalny rozmiar kolejki wiadomości czatu\n"
-"Wartość 0, wyłącza kolejkę, -1 to nieograniczony rozmiar kolejki."
+"Port do połączeń (UDP).\n"
+"Pole portu w menu głównym nadpisuje te ustawienie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
-msgstr "Maksymalny czas na pobranie pliku (np.: moda) w ms."
+msgid "Post processing"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "Maksymalna ilość użytkowników"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
+msgstr ""
+"Zapobiegaj powtarzaniu kopania i stawiania bloków podczas przytrzymania "
+"przycisków myszy.\n"
+"Włącz to jeśli zbyt często kopiesz lub stawiasz obiekty przez przypadek."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Menu"
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgstr ""
+"Zapobiega wykonywaniu przez mody niezabezpieczonych operacji takich jak "
+"wywoływanie komend powłoki."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mesh cache"
-msgstr "Pamięć podręczna siatki"
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
+msgstr ""
+"Drukuj dane profilu silnika w regularnych interwałach (w sekundach).\n"
+"0 = wyłączone. Przydatne dla deweloperów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day"
-msgstr "Wiadomość dnia"
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr "Przywileje, które gracze z basic_privs mogą przyznać"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr "Wiadomość dnia wyświetlona dla graczy łączących się z serwerem."
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profiler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr "Metoda użyta do podświetlenia wybranego obiektu."
+#, fuzzy
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Adres słuchacza Prometheusa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
 msgstr ""
+"Adres listenera Prometheus.\n"
+"Jeśli Minetest jest skompilowany z włączoną opcją ENABLE_PROMETHEUS,\n"
+"włącz słuchanie metryk dla Prometheusa na tym adresie.\n"
+"Metryki mogą być pobierane na stronie http://127.0.0.1:30000/metrics"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap"
-msgstr "Minimapa"
+#, fuzzy
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Proporcja dużych jaskiń, które zawierają ciecz."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap key"
-msgstr "Przycisk Minimapy"
+msgid ""
+"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
+"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
+"corners."
+msgstr ""
+"Radian obszaru chmury w ilości 64 bloków chmury.\n"
+"Wartości większe niż 26 skutkują ostrym odcięciem w rogach chmur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap scan height"
-msgstr "Wysokość skanowania minimapy"
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Podwyższa teren by stworzyć doliny wokół rzek."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "Szum 3D, który wpływa na liczbę lochów na jeden mapchunk."
+msgid "Random input"
+msgstr "Losowe wejście"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Najnowsze wiadomości czatu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Minimalna wielkość tekstury dla filtrów"
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Ścieżka raportu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mip-Mappowanie"
+msgid "Remote media"
+msgstr "Zdalne media"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod channels"
-msgstr "Kanały modów"
+msgid "Remote port"
+msgstr "Port zdalny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr "Modyfikuje rozmiar elementów paska HUD."
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+"Usuń oznaczenie kolorami przychodzących wiadomości\n"
+"użyj tego, aby gracze nie mogli kolorować swoich wiadomości"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font path"
-msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Zamienia domyślne menu główne na niestandardowe."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font size"
-msgstr "Rozmiar czcionki Monospace"
+msgid "Report path"
+msgstr "Ścieżka raportu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain height noise"
-msgstr "Szum wysokości góry"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+"Ogranicza dostęp do pewnych funkcji po stronie klienta na serwerach.\n"
+"Połącz poniższe flagi bajtów, aby ograniczyć funkcje po stronie klienta, lub "
+"ustaw na 0\n"
+"bez ograniczeń:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (wyłączenie ładowania modów dostarczonych przez "
+"klienta)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (wyłączenie wywoływania send_chat_message po stronie "
+"klienta)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (wyłączenie wywoływania get_item_def po stronie klienta)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (wyłączenie wywoływania get_node_def po stronie klienta)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ogranicza wywoływanie get_node po stronie klienta "
+"do\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (wyłącza wywoływanie get_player_names po stronie klienta)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain noise"
-msgstr "Szum góry"
+#, fuzzy
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Szum podwodnej grani"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "Szum wysokości góry"
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Szum grani"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mountain zero level"
-msgstr "Szum góry"
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Szum podwodnej grani"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr "Czułość myszy"
+#, fuzzy
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Szum podwodnej grani"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr "Mnożnik czułości myszy."
+#, fuzzy
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Głębokość rzeki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mud noise"
-msgstr "Szum błota"
+#, fuzzy
+msgid "River channel width"
+msgstr "Głębokość rzeki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for fall bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
-"Mnożnik dla drgań upadku.\n"
-"Przykład: 0 dla braku drgań widoku; 1.0 dla normalnych; 2.0 dla podwójnych."
+#, fuzzy
+msgid "River depth"
+msgstr "Głębokość rzeki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute key"
-msgstr "Klawisz wyciszenia"
+#, fuzzy
+msgid "River noise"
+msgstr "Szum rzeki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute sound"
-msgstr "Wycisz dźwięk"
+#, fuzzy
+msgid "River size"
+msgstr "Rozmiar rzeki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
-"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "River valley width"
+msgstr "Głębokość rzeki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the player.\n"
-"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
-"When starting from the main menu, this is overridden."
-msgstr ""
-"Nazwa gracza.\n"
-"Gdy serwer działa, klienci połączeni z tą nazwą są adminami.\n"
-"Gdy zaczynasz z menu głównego, to ustawienie jest nadpisywane."
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Zapisywanie działań gracza"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
-msgstr ""
-"Nazwa serwera, wyświetlana gdy gracze dołączają oraz na liście serwerów."
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Szum rozmiaru zaokrąglonych gór"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Near plane"
-msgstr "Najbliższy wymiar"
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Szum rozrzutu zaokrąglonych gór"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Sieć"
+msgid "Round minimap"
+msgstr "Okrągła minimapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Network port to listen (UDP).\n"
-"This value will be overridden when starting from the main menu."
-msgstr ""
-"Port sieciowy do nasłuchu (UDP).\n"
-"Ta wartość będzie nadpisana gdy zaczynasz z menu głównego."
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Bezpieczne kopanie i stawianie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New users need to input this password."
-msgstr "Nowi użytkownicy muszą wpisać to hasło."
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr ""
+"Piaszczyste pustynie pojawiają się, gdy np_beach przekroczy tą wartość."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip"
-msgstr "Tryb noclip"
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "Iteracje"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip key"
-msgstr "Klawisz trybu noclip"
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "Zapisz na dysku mapę odebraną przez klienta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Node highlighting"
-msgstr "Podświetlanie bloków"
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "Automatycznie zapisuj okno, gdy zostało zmodyfikowane."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Interwał NodeTimer"
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Zapisz mapę otrzymaną z serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noises"
-msgstr "Szumy"
+msgid ""
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
+msgstr ""
+"Skaluj GUI według wartości określonej przez użytkownika.\n"
+"Użyj najbliższego filtru anti-alias aby skalować GUI.\n"
+"Spowoduje to wygładzenie niektórych szorstkich krawędzi i wygładzenie\n"
+"pikseli przy zmniejszaniu, kosztem rozmycia niektórych\n"
+"piksele krawędzi, gdy obrazy są skalowane o rozmiary niecałkowite."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Próbkowanie normalnych map"
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Siła map normlanych"
+msgid "Screen height"
+msgstr "Wysokość ekranu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of emerge threads"
-msgstr "Liczba powstających wątków"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Number of emerge threads to use.\n"
-"Value 0:\n"
-"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
-"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
-"Any other value:\n"
-"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
-"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
-"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
-"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
-"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
-"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
-msgstr ""
-"Ilość dodatkowych bloków, które mogą zostać wczytane naraz przez /"
-"clearobjects.\n"
-"To wymiana pomiędzy sqlite  i\n"
-"konsumpcją pamięci (4096=100MB, praktyczna zasada)."
+msgid "Screen width"
+msgstr "Szerokość ekranu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Liczba iteracji dla parallax occlusion."
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Folder zrzutu ekranu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Online Content Repository"
-msgstr "Repozytorium Zawartości z Sieci"
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Format zrzutu ekranu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Opaque liquids"
-msgstr "Nieprzeźroczyste ciecze"
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Jakość zrzutu ekranu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
 msgstr ""
+"Jakość zrzutów ekranu. Używane tylko w formacie JPEG.\n"
+"1 oznacza najgorszą jakość; 100 najlepszą.\n"
+"0 to domyślna jakość."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr ""
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Zrzuty ekranu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
-"formspec is\n"
-"open."
-msgstr ""
-"Otwórz menu pauzy, gdy okno jest nieaktywne. Nie zatrzymuje gry jeśli "
-"formspec jest otwarty."
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Szum dna morza"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr "Ogólny błąd systematyczny efektu zamykania paralaksy, zwykle skala/2."
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Drugi z czterech szumów 2D które razem określają wysokość gór/łańcuchów "
+"górskich."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Całkowity efekt skalowania zamknięcia paralaksy."
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Drugi z dwóch szumów 3D które razem określają tunele."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Zamknięcie paralaksy"
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "Sprawdź http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Błąd systematyczny zamknięcia paralaksy"
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "Kolor zaznaczenia granicznego (RGB)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Iteracje zamknięcia paralaksy"
+msgid "Selection box color"
+msgstr "Kolor zaznaczenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Tryb zamknięcia paralaksy"
+msgid "Selection box width"
+msgstr "Długość zaznaczenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Skala parallax occlusion"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Path of the fallback font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
-"This font will be used for certain languages or if the default font is "
-"unavailable."
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
 msgstr ""
+"Wybór 18 fraktali z 9 formuł.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" zbiór Mandelbrota .\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" zbiór Julii.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" zbiór Julii.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Julii.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" zbiór Julii.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Julii.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Julii.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Julii."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
-"The folder will be created if it doesn't already exist."
-msgstr ""
+msgid "Server"
+msgstr "Serwer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Ścieżka do shaderów. Jeśli nie jest określona, zostanie wybrana domyślna "
-"lokalizacja."
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "Rozgrywka serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr ""
-"Ścieżka do folderu z teksturami. Wszystkie tekstury są początkowo "
-"wyszukiwane z tej lokalizacji."
+msgid "Server Security"
+msgstr "Bezpieczeństwo serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to the default font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
-"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
-msgstr ""
+msgid "Server URL"
+msgstr "Adres URL serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to the monospace font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
-"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
-msgstr ""
+msgid "Server address"
+msgstr "Adres serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pause on lost window focus"
-msgstr "Pauza, gdy okno jest nieaktywne"
+msgid "Server description"
+msgstr "Opis serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
-msgstr ""
+msgid "Server name"
+msgstr "Nazwa serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
-msgstr "Limit kolejek oczekujących do wytworzenia"
+msgid "Server port"
+msgstr "Port Serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Physics"
-msgstr "Fizyka"
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Occulusion culling po stronie serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Pitch move key"
-msgstr "Klawisz latania"
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "Wydajność serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Pitch move mode"
-msgstr "Tryb nachylenia ruchu włączony"
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "Lista publicznych serwerów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
-"This requires the \"fly\" privilege on the server."
-msgstr ""
-"Gracz ma możliwość latania bez wpływu grawitacji.\n"
-"Wymaga to przywileju \"fly\" na serwerze."
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "Lista serwerów i MOTD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Nazwa gracza"
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "Plik listy publicznych serwerów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player transfer distance"
-msgstr "Odległość przesyłania graczy"
+msgid ""
+"Set the exposure compensation factor.\n"
+"This factor is applied to linear color value \n"
+"before all other post-processing effects.\n"
+"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
+"Range: from 0.1 to 10.0"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Player versus player"
-msgstr "PvP"
+msgid ""
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Ustaw język. Zostaw puste pole, aby użyć języka systemowego.\n"
+"Wymagany restart po zmianie ustawienia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Port to connect to (UDP).\n"
-"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
 msgstr ""
-"Port do połączeń (UDP).\n"
-"Pole portu w menu głównym nadpisuje te ustawienie."
+"Ustaw maksymalną długość (w znakach) wiadomości czatu wysyłanych przez "
+"klientów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
-"Enable this when you dig or place too often by accident."
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
 msgstr ""
-"Zapobiegaj powtarzaniu kopania i stawiania bloków podczas przytrzymania "
-"przycisków myszy.\n"
-"Włącz to jeśli zbyt często kopiesz lub stawiasz obiekty przez przypadek."
+"Ustaw siłę cienia.\n"
+"Niższa wartość oznacza jaśniejsze cienie, wyższa wartość oznacza ciemniejsze "
+"cienie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
 msgstr ""
-"Zapobiega wykonywaniu przez mody niezabezpieczonych operacji takich jak "
-"wywoływanie komend powłoki."
+"Ustaw rozmiar zasięgu gładkiego cienia.\n"
+"Niższe wartości oznaczają ostrzejsze cienie, wyższe wartości oznaczają "
+"gładsze cienie.\n"
+"Minimalna wartość: 1.0; maksymalna wartość: 10.0"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
-"0 = disable. Useful for developers."
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
 msgstr ""
-"Drukuj dane profilu silnika w regularnych interwałach (w sekundach) 0 = "
-"wyłączone. Przydatne dla deweloperów."
+"Ustaw nachylenie orbity Słońca/Księżyca w stopniach.\n"
+"Wartość 0 oznacza brak nachylenia / orbitę pionową.\n"
+"Wartość minimalna: 0.0; wartość maksymalna: 60.0"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr "Przywileje, które gracze z basic_privs mogą przyznać"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n"
+"Do włączenia wymagane są shadery."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler"
-msgstr "Profiler"
+msgid ""
+"Set to true to enable bloom effect.\n"
+"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Klawisza przełączania profilera"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n"
+"Do włączenia wymagane są shadery."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Profiling"
-msgstr "Profilowanie modyfikacji"
+msgid ""
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Ustawienie wartości pozytywnej włącza falowanie wody.\n"
+"Wymaga shaderów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prometheus listener address"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Ustawienie pozytywnej wartości włącza falowanie roślin.\n"
+"Wymaga shaderów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Prometheus listener address.\n"
-"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
-"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
-"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
+"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n"
+"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
+"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
 msgstr ""
+"Ustawia jakość tekstury cienia na 32 bity.\n"
+"Jeśli wartość jest fałszywa, używana będzie tekstura 16-bitowa.\n"
+"Może to powodować znacznie więcej artefaktów w cieniu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shader path"
+msgstr "Shadery"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
-"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
-"corners."
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
-"Radian obszaru chmury w ilości 64 bloków chmury.\n"
-"Wartości większe niż 26 skutkują ostrym odcięciem w rogach chmur."
+"Shadery pozwalają na zaawansowane efekty wizualne, mogą również zwiększyć "
+"wydajność niektórych kart\n"
+"graficznych.\n"
+"Działa tylko z zapleczem wideo OpenGL ."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Podwyższa teren by stworzyć doliny wokół rzek"
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Jakość zrzutu ekranu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Random input"
-msgstr "Losowe wejście"
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr "Maksymalna odległość mapy cieni w węzłach do renderowania cieni"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Range select key"
-msgstr "Zasięg widzenia"
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "Tekstura mapy cieni w 32 bitach"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr "Najnowsze wiadomości czatu"
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Minimalna wielkość tekstury dla filtrów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Regular font path"
-msgstr "Ścieżka raportu"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote media"
-msgstr "Zdalne media"
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote port"
-msgstr "Port zdalny"
+#, fuzzy
+msgid "Shadow strength gamma"
+msgstr "Siła cienia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Remove color codes from incoming chat messages\n"
-"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
-msgstr ""
-"Usuń oznaczenie kolorami przychodzących wiadomości\n"
-"użyj tego, aby gracze nie mogli kolorować swoich wiadomości"
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "Kształt mini mapy. Włączony = okrągła, wyłączony = kwadratowa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr "Zamienia domyślne menu główne na niestandardowe."
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Pokaż informacje debugowania"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Report path"
-msgstr "Ścieżka raportu"
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Pokazuj zaznaczenie wybranych obiektów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
-"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
-"for no restrictions:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
-"csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
 msgstr ""
+"Ustaw język. Zostaw puste pole, aby użyć języka systemowego.\n"
+"Wymagany restart po zmianie ustawienia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "Szum podwodnej grani"
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Domyślnie wyświetlaj tła znaczników imiennych"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge noise"
-msgstr "Szum grani"
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "Komunikat zamknięcia serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge underwater noise"
-msgstr "Szum podwodnej grani"
+msgid ""
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
+msgstr ""
+"Rozmiar mapchunków generowanych przez mapgen, podany w mapblockach (16 "
+"węzłów).\n"
+"UWAGA!: Nie ma z tego żadnego pożytku, ale występuje kilka zagrożeń, przy\n"
+"zwiększaniu tej wartości powyżej 5.\n"
+"Zmniejszenie tej wartości podnosi gęstość jaskiń i lochów.\n"
+"Zmiana tej wartości ma specjalne zastosowanie, zalecane jest pozostawienie\n"
+"jej nietkniętą."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "Szum podwodnej grani"
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
+msgstr ""
+"Rozmiar pamięci bloków mapy generatora siatki. Zwiększenie\n"
+"zmieni rozmiar % pamięci, ograniczając dane kopiowane z głównego wątku\n"
+"oraz ilość drgań."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Right key"
-msgstr "W prawo"
+#, fuzzy
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Pochylenie orbity ciała niebieskiego"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Interwał powtórzenia prawego kliknięcia myszy"
+msgid "Slice w"
+msgstr "Kawałek w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "River channel depth"
-msgstr "Głębokość rzeki"
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Zbocze oraz wypełnienie działają razem, aby zmodyfikować wysokości."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "River channel width"
-msgstr "Głębokość rzeki"
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Maksymalna ilość małych jaskiń"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "River depth"
-msgstr "Głębokość rzeki"
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Minimalna ilość małych jaskiń"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River noise"
-msgstr "Szum rzeki"
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Zmienność małej skali wilgotności mieszania biomów granicznych."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River size"
-msgstr "Rozmiar rzeki"
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Zmienność małej skali temperatury mieszanych biomów granicznych."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River valley width"
-msgstr "Głębokość rzeki"
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Płynne oświetlenie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rollback recording"
-msgstr "Zapisywanie działań gracza"
+msgid ""
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
+"Useful for recording videos."
+msgstr ""
+"Wygładza widok kamery, przy rozglądaniu się. Jest to również wygładzanie "
+"widoku lub ruchu myszki.\n"
+"Przydatne przy nagrywaniu filmików."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr "Szum rozmiaru zaokrąglonych gór"
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgstr ""
+"Wygładza obracanie widoku kamery w trybie kinowym. Wartość 0 wyłącza tą "
+"funkcję."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr "Szum rozrzutu zaokrąglonych gór"
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Wygładza obracanie widoku kamery. Wartość 0 wyłącza tą funkcję."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Round minimap"
-msgstr "Okrągła minimapa"
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Szybkość skradania"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Safe digging and placing"
-msgstr "Bezpieczne kopanie i stawianie"
+#, fuzzy
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Prędkość skradania, w blokach na sekundę."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
-msgstr ""
-"Piaszczyste pustynie pojawiają się, gdy np_beach przekroczy tą wartość."
+#, fuzzy
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Przeźroczystość cienia czcionki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr "Zapisz na dysku mapę odebraną przez klienta."
+msgid "Sound"
+msgstr "Dźwięk"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr "Automatycznie zapisuj okno, gdy zostało zmodyfikowane."
+msgid ""
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
+msgstr ""
+"Określa adres URL z którego klient pobiera media, zamiast używania UDP.\n"
+"$filename powinno być dostępne z $remote_media$filename przez cURL\n"
+"(oczywiście, komenda remote_media powinna kończyć się slashem ).\n"
+"Pliki nieaktualne będą pobierane standardową metodą."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Zapisz mapę otrzymaną z serwera"
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Określa domyślny rozmiar stosu węzłów, elementów i narzędzi.\n"
+"Pamiętaj, że mody lub gry mogą jawnie ustawiać stos dla niektórych (lub "
+"wszystkich) przedmiotów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Scale GUI by a user specified value.\n"
-"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
-"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
-"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
-"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
 msgstr ""
-"Skaluj gui wartościami użytkownika.\n"
-"Użyj najbliższego filtru anty-alias, żeby przeskalować GUI.\n"
-"Wygładzi to niektóre poszarpane krawędzie oraz zmiesza piksele, podczas "
-"zmniejszenia skali, kosztem rozmazywania niektórych pikseli krawędziowych, "
-"gdy obrazy są skalowane niecałkowitym wartościami."
+"Rozszerz pełną aktualizację mapy cieni na określoną ilość klatek.\n"
+"Wyższe wartości mogą sprawić, że cienie będą lagować,\n"
+"niższe wartości powodują zużycie większej ilości zasobów.\n"
+"Minimalna wartość: 1; maksymalna wartość: 16"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen height"
-msgstr "Wysokość ekranu"
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+msgstr ""
+"Rozrzut przyśpieszenia środkowego krzywej światła.\n"
+"Steruje szerokością zakresu, który ma być wzmocniony.\n"
+"Standardowe zniekształcenie gaussowego przyśpieszenia środkowego."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen width"
-msgstr "Szerokość ekranu"
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Statyczny punkt spawnu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Folder zrzutu ekranu"
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Szum stromości"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot format"
-msgstr "Format zrzutu ekranu"
+#, fuzzy
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Szum góry"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Jakość zrzutu ekranu"
+#, fuzzy
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Szum góry"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Siła paralaksy."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
-"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
-"Use 0 for default quality."
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
 msgstr ""
-"Jakość zrzutów ekranu. Używane tylko w formacie JPEG.\n"
-"1 oznacza najgorszą jakość; 100 najlepszą.\n"
-"0 to domyślna jakość."
+"Siła podbicia krzywej świetlnej.\n"
+"3 parametry 'boost' definiują zakres krzywej świetlnej\n"
+"który jest wzmacniany pod względem jasności."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Seabed noise"
-msgstr "Szum dna morza"
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Sztywne sprawdzanie protokołu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+#, fuzzy
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Usuń kody kolorów"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
 msgstr ""
-"Drugi z czterech szumów 2D które razem określają wysokość gór/łańcuchów "
-"górskich."
+"Poziom powierzchni opcjonalnej wody umieszczonej na stałej warstwie terenu "
+"pływającego.\n"
+"Woda domyślnie jest wyłączona i zostanie umieszczona tylko wtedy, gdy "
+"wartość ta jest ustawiona\n"
+"powyżej 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (początek\n"
+"górnego zwężenia).\n"
+"***OSTRZEŻENIE, POTENCJALNE ZAGROŻENIE DLA ŚWIATÓW I WYDAJNOŚCI "
+"SERWERÓW***:\n"
+"Przy włączonym umieszczaniu wody, tereny pływające muszą być ustawione i "
+"przetestowane\n"
+"oraz być warstwą stałą poprzez ustawienie 'mgv7_floatland_density' na 2.0 "
+"(lub innej\n"
+"wymaganej wartości w zależności od 'mgv7_np_floatland'), \n"
+"aby uniknąć intensywnego przepływu wody na serwerze oraz ogromnego zalania\n"
+"powierzchni świata poniżej."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Drugi z dwóch szumów 3D które razem określają tunele."
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "Synchroniczny SQLite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpieczeństwo"
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Zmienność temperatury biomów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr "Sprawdź http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "Ustawienia tymczasowe"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "Kolor zaznaczenia granicznego (RGB)."
+#, fuzzy
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Szum wysokości terenu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box color"
-msgstr "Kolor zaznaczenia"
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Szum podłoża"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box width"
-msgstr "Długość zaznaczenia"
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Wysokość terenu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Szum podwyższanego terenu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Szum terenu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
-"Wybór 18 fraktali z 9 formuł.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" zbiór Mandelbrota .\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" zbiór Julii.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" zbiór Mandelbrota.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" zbiór Julii.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Mandelbrota.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Julii.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" zbiór Mandelbrota.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" zbiór Julii.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Mandelbrota.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Julii.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Mandelbrota.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Julii.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Julii."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Pojedynczy gracz"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server URL"
-msgstr "Adres URL serwera"
+"Próg szumu terenu górskiego.\n"
+"Steruje proporcjami pokrycia świata górami.\n"
+"Ustaw około 0.0 aby zwiększyć proporcję."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server address"
-msgstr "Adres serwera"
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"Próg szumu jezior.\n"
+"Steruje proporcjami pokryciem terenu jeziorami.\n"
+"Ustaw około 0.0, aby zwiększyć proporcje."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server description"
-msgstr "Opis serwera"
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Stały szum terenu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server name"
-msgstr "Nazwa serwera"
+msgid "Texture path"
+msgstr "Paczki tekstur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server port"
-msgstr "Port Serwera"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"Rozmiar tekstury, na której ma być renderowana mapa cieni.\n"
+"Wartość musi być potęgą dwójki.\n"
+"Większe liczby tworzą lepsze cienie, ale jest to również kosztowniejsze."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server side occlusion culling"
-msgstr "Occulusion culling po stronie serwera"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+msgstr ""
+"Tekstury na węźle mogą być dopasowane albo do niego albo do świata.\n"
+"Ten pierwszy tryb bardziej pasuje do rzeczy takich jak maszyny, meble, itp.\n"
+"ten drugi sprawia, że schody i mikrobloki lepiej komponują się z "
+"otoczeniem.\n"
+"Z uwagi na to, że ta możliwość jest nowa, nie może być wykorzystywana przez "
+"starsze serwery,\n"
+"opcja ta pozwala na wymuszenie jej dla określonych typów węzłów. Zwróć "
+"uwagę, że\n"
+"to opcja EKSPERYMENTALNA i może nie działać zbyt poprawnie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist URL"
-msgstr "Lista publicznych serwerów"
+#, fuzzy
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "Adres URL repozytorium zawartości"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist file"
-msgstr "Plik listy publicznych serwerów"
+#, fuzzy
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "Identyfikator użycia joysticka"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
-"A restart is required after changing this."
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
 msgstr ""
-"Ustaw język. Zostaw puste pole, aby użyć języka systemowego.\n"
-"Wymagany restart po zmianie ustawienia."
+"Domyślny format w jakim są zapisywane profile,\n"
+"gdy wpisujemy `/ profiler save [format]` bez określonego formatu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
-msgstr ""
-"Ustaw maksymalny ciąg znaków wiadomości czatu wysyłanych przez klientów."
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "Głębokość ziemi lub innego wypełniacza."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true to enable waving leaves.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
 msgstr ""
-"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n"
-"Do włączenia wymagane są shadery."
+"Ścieżka pliku zbliżona ścieżce twojego świata, w której zapisywane będą "
+"profile."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "Identyfikator użycia joysticka"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
 msgstr ""
-"Ustawienie wartości pozytywnej włącza falowanie wody.\n"
-"Wymaga shaderów."
+"Długość w pikselach wymagana do wejścia w interakcję z ekranem dotykowym."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true to enable waving plants.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"Ustawienie pozytywnej wartości włącza falowanie roślin.\n"
-"Wymaga shaderów."
+"Maksymalna wysokość powierzchni falujących cieczy.\n"
+"4,0 = wysokość fali wynosi dwa węzły.\n"
+"0.0 = Fala w ogóle się nie porusza.\n"
+"Wartość domyślna to 1.0 (1/2 węzła).\n"
+"Wymaga włączenia falujących cieczy."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shader path"
-msgstr "Shadery"
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr "Interfejs sieciowy używany na serwerze."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video\n"
-"cards.\n"
-"This only works with the OpenGL video backend."
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
-"Shadery pozwalają na zaawansowane efekty wizualne, mogą również zwiększyć "
-"wydajność niektórych kart graficznych.\n"
-"Działa tylko na grafice OpenGL ."
+"Przywileje nadawane automatycznie nowym użytkownikom.\n"
+"Sprawdź /privs w celu wyświetlenia ich listy oraz ustawień modów na serwerze."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
-"drawn."
-msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
+msgstr ""
+"Promień objętości bloków wokół każdego gracza, który podlega\n"
+"aktywne bloki, określone w mapblocks (16 węzłów).\n"
+"W aktywnych blokach ładowane są obiekty i uruchamiane ABM.\n"
+"Jest to również minimalny zakres, w którym utrzymywane są obiekty aktywne "
+"(moby).\n"
+"Należy to skonfigurować razem z active_object_send_range_blocks."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
-"be drawn."
-msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
+"The rendering back-end.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
+msgstr ""
+"Zaplecze renderowania.\n"
+"Po zmianie wymagane jest ponowne uruchomienie.\n"
+"Uwaga: w Androidzie trzymaj się OGLES1, jeśli nie masz pewności! W "
+"przeciwnym razie aplikacja może się nie uruchomić.\n"
+"Na innych platformach zalecany jest OpenGL.\n"
+"Shadery są obsługiwane przez OpenGL (tylko komputery stacjonarne) i OGLES2 "
+"(eksperymentalne)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr "Kształt mini mapy. Włączony = okrągła, wyłączony = kwadratowa."
+msgid ""
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"in-game view frustum around."
+msgstr ""
+"Czułość osi joysticka, wpływa na poruszanie się\n"
+"widoku dookoła."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show debug info"
-msgstr "Pokaż informacje debugowania"
+msgid ""
+"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
+"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
+"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
+"set to the nearest valid value."
+msgstr ""
+"Siła(ciemność) ambient-occlusion shading bloków.\n"
+"Niższa wartość to więcej ciemności, a wyższa wartość to więcej światła.\n"
+"Dozwolona wartość obejmuje przedział od 0,25 do 4,0 włącznie. Jeśli wybrana "
+"wartość jest z poza skali to\n"
+"zostanie zmieniona na najbliższą prawidłową."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr "Pokazuj zaznaczenie wybranych obiektów"
+msgid ""
+"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
+"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
+"items.  A value of 0 disables the functionality."
+msgstr ""
+"Czas (w sekundach), przez który kolejka płynów może wyrosnąć poza "
+"przetwarzanie\n"
+"pojemności do momentu podjęcia próby zmniejszenia jej rozmiaru poprzez "
+"zrzucenie starej kolejki\n"
+"przedmiotów. Wartość 0 wyłącza funkcjonalność."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shutdown message"
-msgstr "Komunikat zamknięcia serwera"
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+"Budżet czasu, jaki ABM mógł wykonać na każdym kroku\n"
+"(jako ułamek interwału ABM)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
-"increasing this value above 5.\n"
-"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
-"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
-"recommended."
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
 msgstr ""
+"Czas w sekundach jest brany między powtarzającymi się zdarzeniami\n"
+"kiedy przytrzymuje się kombinację przycisków joysticka."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
-"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
-"thread, thus reducing jitter."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr ""
-"Rozmiar pamięci bloków mapy generatora siatki. Zwiększenie zmieni rozmiar % "
-"pamięci, ograniczając dane kopiowane z głównego wątku oraz ilość drgań."
+"Czas w sekundach między kolejnymi położeniem węzłów po przytrzymaniu\n"
+"przycisku umieszczania.."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slice w"
-msgstr "Kawałek w"
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "Typ joysticka"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr "Zbocze oraz wypełnienie działają razem, aby zmodyfikować wysokości."
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
+msgstr ""
+"Odległość w pionie, powyżej której ciepło spada o 20, jeśli funkcja "
+"„altitude_chill” jest\n"
+"włączona. Również odległość w pionie, na której wilgotność spada o 10, "
+"jeśli\n"
+"„altitude_dry” jest włączony."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small cave maximum number"
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
+"Pierwsze z czterech szumów 2D, które razem określają wysokość gór/łańcuchów "
+"górskich."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small cave minimum number"
+msgid ""
+"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
+"Setting it to -1 disables the feature."
 msgstr ""
+"Czas żywotności rzeczy upuszczonych na ziemię.\n"
+"Ustawienie na -1 wyłącza tą funkcję."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
-msgstr "Zmienność małej skali wilgotności mieszania biomów granicznych."
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr "Pora dnia, gdy stworzono nowy świat, w mili-godzinach (0-23999)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
-msgstr "Zmienność małej skali temperatury mieszanych biomów granicznych."
+msgid "Time send interval"
+msgstr "Interwał czasu wysyłania"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Płynne oświetlenie"
+msgid "Time speed"
+msgstr "Szybkość upływu czasu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
-"Useful for recording videos."
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
 msgstr ""
-"Wygładza widok kamery, przy rozglądaniu się. Jest to również wygładzanie "
-"widoku lub ruchu myszki.\n"
-"Przydatne przy nagrywaniu filmików."
+"Limit czasu na usunięcie przez klienta nieużywanych danych map z pamięci, w "
+"sekundach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgid ""
+"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
+"something.\n"
+"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
+"node."
 msgstr ""
-"Wygładza obracanie widoku kamery w trybie kinowym. Wartość 0 wyłącza tą "
-"funkcję."
+"Aby zredukować opóźnienie, transfery bloków są spowalniane kiedy gracz coś "
+"buduje.\n"
+"Określa to jak długo są spowalniane po postawieniu lub usunięciu bloku."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr "Wygładza obracanie widoku kamery. Wartość 0 wyłącza tą funkcję."
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Opóźnienie wskazówek narzędzi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneak key"
-msgstr "Skradanie"
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Próg ekranu dotykowego"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Szybkość skradania"
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "Ekran dotykowy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
-msgstr "Prędkość skradania, w blokach na sekundę."
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr "Kompromisy dla wydajności"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Dźwięk"
+msgid "Transparency Sorting Distance"
+msgstr "Odległość sortowania przezroczystości"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Special key"
-msgstr "Skradanie"
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Szum drzew"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Klawisz używany do wspinania"
+msgid "Trilinear filtering"
+msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
-"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
-"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
-"Files that are not present will be fetched the usual way."
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
-"Określa adres URL z którego klient pobiera media, zamiast używania UDP.\n"
-"$filename powinno być dostępne z $remote_media$filename przez cURL\n"
-"(oczywiście, komenda remote_media powinna kończyć się slashem ).\n"
-"Pliki nieaktualne będą pobierane standardową metodą."
+"True= 256\n"
+"False= 128\n"
+"Przydatne do wygładzania mapy na wolniejszych urządzeniach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
-"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
-"items."
-msgstr ""
+msgid "Trusted mods"
+msgstr "Zaufane mody"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Spread of light curve boost range.\n"
-"Controls the width of the range to be boosted.\n"
-"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
 msgstr ""
-"Rozrzut przyśpieszenia środkowego krzywej światła.\n"
-"Standardowe zniekształcenie gaussowego przyśpieszenia środkowego."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Statyczny punkt spawnu"
+msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "Adres URL wyświetlany na liście serwerów w Zakładce Gry Wieloosobowej."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Steepness noise"
-msgstr "Szum stromości"
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Niedopróbkowanie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Szum góry"
+msgid ""
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
+msgstr ""
+"Niedopróbkowanie jest podobne do użycia niższej rozdzielczości ekranu, ale "
+"stosuje się tylko do świata gry, zachowując nietknięty GUI.\n"
+"Daje to znaczne przyśpieszenie wydajności kosztem mniej szczegółowych "
+"obrazów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Szum góry"
+msgid ""
+"Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
+"Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Strength of 3D mode parallax."
-msgstr "Siła paralaksy."
+msgid "Unlimited player transfer distance"
+msgstr "Nieskończony transfer odległości gracza"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Siła generowanych zwykłych map."
+msgid "Unload unused server data"
+msgstr "Usuń nieużywane dane serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Strength of light curve boost.\n"
-"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
-"curve that is boosted in brightness."
+msgid "Update information URL"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "Sztywne sprawdzanie protokołu"
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Górna granica Y lochów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Strip color codes"
-msgstr "Usuń kody kolorów"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
-"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
-"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
-"upper tapering).\n"
-"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
-"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
-"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
-"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
-"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
-"world surface below."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr "Synchroniczny SQLite"
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Górna granica Y lochów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Temperature variation for biomes."
-msgstr "Zmienność temperatury biomów."
+msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
+msgstr "Włącz chmury 3D zamiast płaskich."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Szum wysokości terenu"
+msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
+msgstr "Włącz animację chmur w tle menu głównego."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain base noise"
-msgstr "Szum podłoża"
+msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
+msgstr "Włącz filtrowanie anizotropowe dla oglądania tekstur pod kątem."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain height"
-msgstr "Wysokość terenu"
+msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Włącz filtrowanie bilinearne podczas skalowania tekstur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "Szum podwyższanego terenu"
+msgid "Use crosshair for touch screen"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain noise"
-msgstr "Szum terenu"
+msgid ""
+"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
+"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Terrain noise threshold for hills.\n"
-"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
-"Próg szumu terenu górskiego.\n"
-"Steruje proporcjami pokrycia świata górami.\n"
-"Ustaw około 0.0 aby zwiększyć proporcję."
+"Użyj mip mappingu przy skalowaniu tekstur. Może nieznacznie zwiększyć "
+"wydajność,\n"
+"zwłaszcza przy korzystaniu z tekstur wysokiej rozdzielczości.\n"
+"Gamma correct dowscaling nie jest wspierany."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Terrain noise threshold for lakes.\n"
-"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
 msgstr ""
-"Próg szumu jezior.\n"
-"Steruje proporcjami pokryciem terenu jeziorami.\n"
-"Ustaw około 0.0, aby zwiększyć proporcje."
+"Użyj wielopróbkowego antyaliasingu (MSAA), aby wygładzić krawędzie bloków.\n"
+"Algorytm ten wygładza widok 3D, zachowując jednocześnie ostrość obrazu,\n"
+"ale nie wpływa na wnętrze tekstur\n"
+"(co jest szczególnie widoczne w przypadku przezroczystych tekstur).\n"
+"Widoczne odstępy pojawiają się między węzłami, gdy moduły cieniujące są "
+"wyłączone.\n"
+"Jeśli jest ustawiony na 0, MSAA jest wyłączone.\n"
+"Po zmianie tej opcji wymagane jest ponowne uruchomienie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain persistence noise"
-msgstr "Stały szum terenu"
+msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Użyj filtrowania tri-linearnego podczas skalowania tekstur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Texture path"
-msgstr "Paczki tekstur"
+msgid "User Interfaces"
+msgstr "Interfejsy użytkownika"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
-"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
-"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
-"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
-"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
-"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
-msgstr ""
+msgid "VBO"
+msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "The URL for the content repository"
-msgstr "Adres URL repozytorium zawartości"
+msgid "VSync"
+msgstr "Synchronizacja pionowa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The default format in which profiles are being saved,\n"
-"when calling `/profiler save [format]` without format."
-msgstr ""
-"Domyślny format zapisu profili, gdy wpisujemy `/ profiler save [format]` bez "
-"określonego formatu."
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Głębokość doliny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "Głębokość ziemi lub innego wypełniacza."
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Wypełnienie doliny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
-msgstr ""
-"Ścieżka pliku zbliżona ścieżce twojego świata, w której zapisywane będą "
-"profile."
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Profilowanie doliny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The identifier of the joystick to use"
-msgstr "Identyfikator użycia joysticka"
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Stok doliny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
-msgstr ""
-"Długość w pikselach wymagana do wejścia w interakcję z ekranem dotykowym."
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Zmienność głębokości wypełnienia biomu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
-"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
-"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
-"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
-"Requires waving liquids to be enabled."
-msgstr ""
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Zmienność maksymalnej wysokość gór (podana w blokach)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr "Interfejs sieciowy używany na serwerze."
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Zmienność liczby jaskiń."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The privileges that new users automatically get.\n"
-"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
 msgstr ""
-"Przywileje nadawane automatycznie nowym użytkownikom.\n"
-"Sprawdź /privs w celu wyświetlenia ich listy oraz ustawień modów na serwerze."
+"Zmienność pionowego skalowania terenu.\n"
+"Gdy szum wynosi < -0.55 to teren jest prawie płaski."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
-"the\n"
-"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
-"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
-"maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
-msgstr ""
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Zmienność głębokości bloków na powierzchni biomu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
-"A restart is required after changing this.\n"
-"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
-"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
 msgstr ""
+"Zmienność poszarpania terenu.\n"
+"Określa wartość 'trwałości' terrain_base i szumów terrain_alt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
-msgstr "Czułość osi joysticka, wpływa na drgania widoku."
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
-"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
-"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
-"set to the nearest valid value."
+"Version number which was last seen during an update check.\n"
+"\n"
+"Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
+"Ex: 5.5.0 is 005005000"
 msgstr ""
-"Siła(ciemność) ambient-occlusion shading bloków.\n"
-"Niższa wartość to więcej ciemności, a wyższa wartość to więcej światła.\n"
-"Dozwolona wartość obejmuje przedział od 0,25 do 4,0 włącznie. Jeśli wybrana "
-"wartość jest z poza skali to zostanie zmieniona na najbliższą prawidłową."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
-"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
-"items.  A value of 0 disables the functionality."
-msgstr ""
-"Czas (w sekundach) po którym następuje próba zmniejszenia rozmiaru kolejki "
-"cieczy przez jej usunięcie. Do tego czasu kolejka może urosnąć ponad "
-"pojemność przetwarzania. Wartość 0 wyłącza tą funkcjonalność."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated events\n"
-"when holding down a joystick button combination."
-msgstr ""
-"Czas między powtarzanymi zdarzeniami, gdy wciskamy kombinację klawiszy "
-"joysticka."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
-msgstr ""
-"Czas, wyrażany w sekundach,pomiędzy powtarzanymi kliknięciami prawego "
-"przycisku myszy."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The type of joystick"
-msgstr "Typ joysticka"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
-"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
-"'altitude_dry' is enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr ""
-"Pierwsze z czterech szumów 2D, które razem określają wysokość gór/łańcuchów "
-"górskich."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
-"Setting it to -1 disables the feature."
-msgstr ""
-"Czas żywotności rzeczy upuszczonych na ziemię.\n"
-"Ustawienie na -1 wyłącza tą funkcję."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
-msgstr "Pora dnia, gdy stworzono nowy świat, w mili-godzinach (0-23999)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time send interval"
-msgstr "Interwał czasu wysyłania"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time speed"
-msgstr "Szybkość upływu czasu"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
-msgstr ""
-"Przekroczono czas oczekiwania usuwania z pamięci danych nieużywanych map "
-"klienta."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
-"something.\n"
-"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
-"node."
-msgstr ""
-"Aby zredukować opóźnienie, transfery bloków są spowalniane kiedy gracz coś "
-"buduje.\n"
-"Określa to jak długo są spowalniane po postawieniu lub usunięciu bloku."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Klawisz przełączania trybu widoku kamery"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Opóźnienie wskazówek narzędzi"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Próg ekranu dotykowego"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trees noise"
-msgstr "Szum drzew"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
-"Usable to make minimap smoother on slower machines."
-msgstr ""
-"True= 256\n"
-"False= 128\n"
-"Przydatne do wygładzania mapy na wolniejszych urządzeniach."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trusted mods"
-msgstr "Zaufane mody"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr "Adres URL wyświetlany na liście serwerów w Zakładce Gry Wieloosobowej."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Undersampling"
-msgstr "Niedopróbkowanie"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
-"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image.\n"
-"Higher values result in a less detailed image."
-msgstr ""
-"Niedopróbkowanie jest podobne do użycia niższej rozdzielczości ekranu, ale "
-"stosuje się tylko do świata gry, zachowując nietknięty GUI.\n"
-"Daje to znaczne przyśpieszenie wydajności kosztem mniej szczegółowych "
-"obrazów."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr "Nieskończony transfer odległości gracza"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unload unused server data"
-msgstr "Usuń nieużywane dane serwera"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr "Górna granica Y lochów."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Upper Y limit of floatlands."
-msgstr "Górna granica Y lochów."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Włącz chmury 3D zamiast płaskich."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr "Włącz animację chmur w tle menu głównego."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr "Włącz filtrowanie anizotropowe dla oglądania tekstur pod kątem."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Włącz filtrowanie bilinearne podczas skalowania tekstur."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
-"especially when using a high resolution texture pack.\n"
-"Gamma correct downscaling is not supported."
-msgstr ""
-"Użyj mip mappingu przy skalowaniu tekstur. Może nieznacznie zwiększyć "
-"wydajność,\n"
-"zwłaszcza przy korzystaniu z tekstur wysokiej rozdzielczości.\n"
-"Gamma correct dowscaling nie jest wspierany."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Użyj filtrowania tri-linearnego podczas skalowania tekstur."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VBO"
-msgstr "VBO"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VSync"
-msgstr "Synchronizacja pionowa"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley depth"
-msgstr "Głębokość doliny"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley fill"
-msgstr "Wypełnienie doliny"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley profile"
-msgstr "Profilowanie doliny"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley slope"
-msgstr "Stok doliny"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of biome filler depth."
-msgstr "Zmienność głębokości wypełnienia biomu."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr "Zmienność maksymalnej wysokość gór (podana w blokach)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of number of caves."
-msgstr "Zmienność liczby jaskiń."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Variation of terrain vertical scale.\n"
-"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
-msgstr ""
-"Zmienność pionowego skalowania terenu.\n"
-"Gdy szum wynosi < -0.55 to teren jest prawie płaski."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr "Zmienność głębokości bloków na powierzchni biomu."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Varies roughness of terrain.\n"
-"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
-msgstr ""
-"Zmienność poszarpania terenu.\n"
-"Określa wartość 'trwałości' terrain_base i szumów terrain_alt."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
-msgstr "Pionowa prędkość wchodzenia, w blokach na sekundę."
+#, fuzzy
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Pionowa prędkość wchodzenia, w blokach na sekundę."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
@@ -6986,31 +6895,19 @@ msgstr "Sterownik graficzny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View bobbing factor"
-msgstr "Współczynnik rozmycia widoku ruchu"
+msgstr "Skala drgań głowy podczas ruchu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View distance in nodes."
-msgstr "Pole widzenia, wyrażane w blokach."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range decrease key"
-msgstr "Klawisz zmniejszania pola widzenia"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range increase key"
-msgstr "Klawisz zwiększania pola widzenia"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View zoom key"
-msgstr "Klawisz zoom"
+msgstr "Zasięg widzenia, wyrażany w blokach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Viewing range"
-msgstr "Pole widzenia"
+msgstr "Zasięg widoczności"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
 msgstr "Joystick wirtualny aktywuje przycisk aux"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -7027,7 +6924,6 @@ msgstr ""
 "Wymaga włączenia shaderów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
@@ -7035,10 +6931,11 @@ msgid ""
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Koordynat W generowanej części 3D z fraktala 4D.\n"
-"Określa która część 3D ma być wygenerowana z 4D.\n"
-"Nie działa na fraktale 3D.\n"
-"Jego zakres jest od -2 do 2"
+"Współrzędna W wygenerowanego wycinka 3D fraktala 4D.\n"
+"Określa, który wycinek 3D kształtu 4D jest generowany.\n"
+"Zmienia kształt fraktala.\n"
+"Nie ma wpływu na fraktale 3D.\n"
+"Zasięg około -2 do 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -7096,15 +6993,20 @@ msgstr "Długość fal wodnych"
 msgid "Waving plants"
 msgstr "Falujące rośliny"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Kolor zaznaczenia"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
-"Gdy gui_scaling_filter jest aktywny to wszystkie obrazy muszą być filtrowane "
-"przez Minetest, ale niektóre są generowane bezpośrednio na sprzęt ( np. "
-"renderuj tekstury do bloków inwentarza)."
+"Gdy gui_scaling_filter jest aktywny to wszystkie obrazy muszą być\n"
+"filtrowane w oprogramowaniu, ale niektóre są generowane bezpośrednio na\n"
+"sprzęt ( np. renderuj tekstury do bloków ekwipunku)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -7126,9 +7028,8 @@ msgid ""
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
 "texture autoscaling."
 msgstr ""
@@ -7146,14 +7047,12 @@ msgstr ""
 "przypisanych dla świata przy autoskalowaniu tekstur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
-"in.\n"
-"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
 msgstr ""
-"Kiedy tylko czcionki wolnego typu są używane wymagana jest ich kompilacja "
-"wspierająca takie czcionki."
+"Czy tła tagów nazw mają być domyślnie pokazywane.\n"
+"Mody mogą nadal tworzyć tło."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@@ -7190,6 +7089,24 @@ msgid ""
 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
 "pause menu."
 msgstr ""
+"Czy wyciszyć dźwięki. Dźwięki można wyłączyć w dowolnym momencie, chyba że\n"
+"system dźwiękowy jest wyłączony (enable_sound=false).\n"
+"W grze możesz przełączać stan wyciszenia za pomocą klawisza wyciszania lub "
+"używając\n"
+"menu pauzy."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
+msgstr ""
+"Czy gra ma pokazywać nazwy techniczne.\n"
+"Wpływa na mody i paczki tekstur w menu \"Zawartość\" oraz \"Wybierz mody\",\n"
+"jak również na nazwy ustawień we \"Wszystkich ustawieniach\".\n"
+"Kontrolowane przez pole wyboru w menu \"Wszystkie ustawienia\"."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -7198,7 +7115,8 @@ msgstr ""
 "Wyświetlanie efektów debugowania klienta(klawisz F5 ma tą samą funkcję)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
+#, fuzzy
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
 msgstr "Rozdzielczość pionowa rozmiaru okna gry."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -7236,6 +7154,13 @@ msgid ""
 "See also texture_min_size.\n"
 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
+"Tekstury wyrównane do świata mogą być skalowane tak, aby obejmowały kilka "
+"węzłów. Jednakże,\n"
+"serwer może nie wysłać żądanej wagi, zwłaszcza jeśli używasz\n"
+"specjalnie zaprojektowany pakiet tekstur; z tą opcją klient próbuje\n"
+"automatycznie określić skalę na podstawie rozmiaru tekstury.\n"
+"Zobacz także texture_min_size.\n"
+"Ostrzeżenie: ta opcja jest EKSPERYMENTALNA!"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "World-aligned textures mode"
@@ -7270,6 +7195,11 @@ msgid ""
 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
 msgstr ""
+"Odległość Y, na której pływające tereny zwężają się od pełnej gęstości do "
+"zera.\n"
+"Zbieżność rozpoczyna się w tej odległości od granicy Y.\n"
+"W przypadku litej warstwy pływów kontroluje wysokość wzgórz/gór.\n"
+"Musi być mniejsza lub równa połowie odległości między granicami Y."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of average terrain surface."
@@ -7292,148 +7222,1413 @@ msgid "Y-level of seabed."
 msgstr "Wysokość dna jezior."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "cURL przekroczono limit pobierania pliku"
+msgid "cURL"
+msgstr "cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr "Limit równoległy cURL"
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "Limit czasu pobierania pliku cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
+#, fuzzy
+msgid "cURL interactive timeout"
 msgstr "Limit czasu cURL"
 
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Przełącz na tryb Cinematic"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Limit żądań równoległych cURL"
 
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Wybierz plik paczki:"
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "Tryb kreatywny "
 
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "Y górnej granicy lawy dużych jaskiń."
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "- Obrażenia: "
 
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "Falująca woda"
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = parallax occlusion z informacją nachylenia (szybsze).\n"
+#~ "1 = relief mapping (wolniejsze, bardziej dokładne)."
 
-#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-#~ msgstr "Określa czy lochy mają być czasem przez generowane teren."
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Adres / Port"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustaw kodowanie gamma dla tablic świateł. Wyższe wartości to większa "
+#~ "jasność.\n"
+#~ "To ustawienie jest tylko dla klientów, ignorowane przez serwer."
+
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmienia sposób w jaki podobne do gór latające wyspy zwężają się ku "
+#~ "środkowi nad i pod punktem środkowym."
+
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Jesteś pewny że chcesz zresetować świat singleplayer?"
+
+#~ msgid "Automatic forward key"
+#~ msgstr "Klawisz automatycznego poruszania się do przodu"
+
+#~ msgid "Aux1 key"
+#~ msgstr "Klawisz Aux1"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgid "Backward key"
+#~ msgstr "Wstecz"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Podstawowy"
+
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bity na piksel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym."
+
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Mapowanie wypukłości"
+
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Mapowanie wypukłości"
+
+#~ msgid "Camera update toggle key"
+#~ msgstr "Klawisz przełączania kamery"
+
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Centrum przyśpieszenia środkowego krzywej światła."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmienia interfejs użytkownika menu głównego:\n"
+#~ "-   Pełny:   Wiele światów jednoosobowych, wybór gry, wybór paczki "
+#~ "tekstur, itd.\n"
+#~ "-   Prosty:   Jeden świat jednoosobowy, brak wyboru gry lub paczki "
+#~ "tekstur. Może być konieczny dla mniejszych ekranów."
+
+#~ msgid "Chat key"
+#~ msgstr "Klawisz czatu"
+
+#~ msgid "Chat toggle key"
+#~ msgstr "Klawisz przełączania czatu"
+
+#~ msgid "Cinematic mode key"
+#~ msgstr "Klawisz trybu Cinematic"
+
+#~ msgid "Command key"
+#~ msgstr "Klawisz komend"
+
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Ustawienia modów"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Ustaw"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Połącz"
+
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "Wpływa na prędkość zanurzania w płynie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontroluje gęstość wznoszącego się terenu górzystego.\n"
+#~ "Jest to wartość dodana do wartość szumu 'np_mountain'."
+
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele."
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Autorzy"
+
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Kolor celownika (R,G,B)."
+
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Obrażenia włączone"
+
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Ostrość ciemności"
+
+#~ msgid "Debug info toggle key"
+#~ msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania"
+
+#~ msgid "Dec. volume key"
+#~ msgstr "Klawisz zmniejszania głośności"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domyślny limit czasu dla cURL, w milisekundach.\n"
+#~ "Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Określa obszary wznoszącego się gładkiego terenu.\n"
+#~ "Wygładzone powierzchnie pojawiają się gdy szum > 0."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definiuje krok próbkowania tekstury.\n"
+#~ "Wyższa wartość reprezentuje łagodniejszą mapę normalnych."
+
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "Usuń ulubiony"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dig key"
+#~ msgstr "Klawisz kopania"
+
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "Pobierz tryb gry, taki jak Minetest Game, z minetest.net"
+
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "Ściągnij taką z minetest.net"
+
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Pobieranie i instalowanie $1, proszę czekaj..."
+
+#~ msgid "Drop item key"
+#~ msgstr "Klawisz wyrzucenia przedmiotu"
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Włącz VBO"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "Włącz potwierdzanie rejestracji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Włącza mapowanie wypukłości dla tekstur. Mapy normalnych muszą być dodane "
+#~ "w paczce tekstur\n"
+#~ "lub muszą być automatycznie wygenerowane.\n"
+#~ "Wymaga włączonych shaderów."
+
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Włącz filmic tone mapping"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Włącza generację map normalnych w locie  (efekt płaskorzeźby).\n"
+#~ "Wymaga włączenia mapowania wypukłości."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Włącza mapowanie paralaksy.\n"
+#~ "Wymaga włączenia shaderów."
+
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "Enter "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eksperymentalna opcja, może powodować widoczne przestrzenie\n"
+#~ "pomiędzy blokami kiedy ustawiona powyżej 0."
+
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS podczas pauzy w menu"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Zastępczy cień czcionki"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Zastępcza przeźroczystość cienia czcionki"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Zastępczy rozmiar czcionki"
+
+#~ msgid "Fast key"
+#~ msgstr "Klawisz szybkiego poruszania"
+
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Podstawowy szum wysokości wznoszącego się terenu"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Wysokość gór latających wysp"
+
+#~ msgid "Fly key"
+#~ msgstr "Klawisz latania"
+
+#~ msgid "Fog toggle key"
+#~ msgstr "Klawisz przełączania mgły"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)."
+
+#~ msgid "Forward key"
+#~ msgstr "Do przodu"
+
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "Czcionki Freetype"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "Głębia koloru w trybie pełnoekranowym"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Gra"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Generuj normalne mapy"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Generuj mapy normalnych"
+
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "Współczynnik skalowania HUD"
+
+#~ msgid "HUD toggle key"
+#~ msgstr "Klawisz przełączania HUD"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "FPU Wysokiej precyzji"
+
+#~ msgid "Hotbar next key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#~ msgid "Hotbar previous key"
+#~ msgstr "Poprzedni klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 1 key"
+#~ msgstr "Przycisk 1 miejsca paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 10 key"
+#~ msgstr "Przycisk 10 miejsca paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 11 key"
+#~ msgstr "Przycisk 11 miejsca paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 12 key"
+#~ msgstr "Przycisk 12 miejsca paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 13 key"
+#~ msgstr "Przycisk 13 miejsca paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 14 key"
+#~ msgstr "Przycisk 14 miejsca paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 15 key"
+#~ msgstr "Przycisk 15 miejsca paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 16 key"
+#~ msgstr "Przycisk 16 miejsca paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 17 key"
+#~ msgstr "Przycisk 17 miejsca paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 18 key"
+#~ msgstr "Przycisk 18 miejsca paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 19 key"
+#~ msgstr "Przycisk 19 miejsca paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 2 key"
+#~ msgstr "Przycisk 2 miejsca paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 20 key"
+#~ msgstr "Przycisk 20 miejsca paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 21 key"
+#~ msgstr "Przycisk 21 miejsca paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 22 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 23 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 24 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 25 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 26 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 27 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 28 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 29 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 3 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 30 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 31 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 32 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 4 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 5 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 6 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 7 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 8 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 9 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Wsparcie IPv6."
+
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "Gra"
+
+#~ msgid "Inc. volume key"
+#~ msgstr "Klawisz zwiększania głośności"
+
+#~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+#~ msgstr "Instalacja moda: nie można znaleźć nazwy moda $1"
+
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "Instrukcja"
+
+#~ msgid "Inventory key"
+#~ msgstr "Ekwipunek"
+
+#~ msgid "Jump key"
+#~ msgstr "Skok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for decreasing the volume.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz zmniejszania głośności.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for digging.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz skakania.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyrzucenia aktualnie wybranego przedmiotu.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for increasing the viewing range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz zwiększania zasięgu widzenia.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for increasing the volume.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz zwiększania głośności.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for jumping.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz skakania.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz szybkiego poruszania się w trybie \"fast\"\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player backward.\n"
+#~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz poruszania się wstecz.\n"
+#~ "Gdy jest aktywny to wyłącza również automatyczne chodzenie do przodu.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player forward.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz poruszania się na przód,\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player left.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz poruszania się w lewo.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player right.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz poruszania się w prawo.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for muting the game.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyciszania gry.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz otwierania okna czatu.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the inventory.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz otwierania inwentarza.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for placing.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz skakania.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Projecting dungeons"
-#~ msgstr "Projekcja lochów"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-#~ msgstr "Wysokość do której rozciągają się cienie wznoszącego terenu."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Wysokość średniego punktu wznoszącego się terenu oraz powierzchni jezior."
+#~ "Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Waving water"
-#~ msgstr "Falująca woda"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Zmienność wysokości wzgórz oraz głębokości jezior na gładkim terenie "
-#~ "wznoszącym się."
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Maksymalna, standardowa wysokość, powyżej lub poniżej średniego punktu "
-#~ "górzystego terenu."
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "This font will be used for certain languages."
-#~ msgstr "Ta czcionka zostanie użyta w niektórych językach."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Siłą przyśpieszenia środkowego krzywej światła."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Shadow limit"
-#~ msgstr "Limit cieni"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for sneaking.\n"
+#~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+#~ "disabled.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz skradania.\n"
+#~ "Także używany do schodzenia w dół i opadania w wodzie jeżeli "
+#~ "aux1_descends jest wyłączone.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-#~ msgstr "Ścieżka do pliku .ttf lub bitmapy."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania pomiedzy kamerą z pierwszej i trzeciej osoby.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Lightness sharpness"
-#~ msgstr "Ostrość naświetlenia"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for taking screenshots.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz do zrobienia zrzutu ekranu.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lava depth"
-#~ msgstr "Głębia dużej jaskini"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling autoforward.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "IPv6 support."
-#~ msgstr "Wsparcie IPv6."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania trybu cinematic.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling display of minimap.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania wyświetlania minimapy.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-#~ msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling fast mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Floatland mountain height"
-#~ msgstr "Wysokość gór latających wysp"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling flying.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania latania.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Floatland base height noise"
-#~ msgstr "Podstawowy szum wysokości wznoszącego się terenu"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling noclip mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania trybu noclip.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
-#~ msgstr "Włącz filmic tone mapping"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania trybu noclip.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Enable VBO"
-#~ msgstr "Włącz VBO"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania aktualizacji kamery. Przydatne tylko dla "
+#~ "deweloperów.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ "Key for toggling the display of chat.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Określa obszary wznoszącego się gładkiego terenu.\n"
-#~ "Wygładzone powierzchnie pojawiają się gdy szum > 0."
+#~ "Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Darkness sharpness"
-#~ msgstr "Ostrość ciemności"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania informacji debugowania.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of fog.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele."
+#~ "Klawisz przełączania wyświetlania mgły\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kontroluje gęstość wznoszącego się terenu górzystego.\n"
-#~ "Jest to wartość dodana do wartość szumu 'np_mountain'."
+#~ "Klawisz przełączania wyświetlania HUD.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Centrum przyśpieszenia środkowego krzywej światła."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Zmienia sposób w jaki podobne do gór latające wyspy zwężają się ku "
-#~ "środkowi nad i pod punktem środkowym."
+#~ "Klawisz przełączania wyświetlania profilera. Przydatne dla deweloperów.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-#~ "brighter.\n"
-#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ustaw kodowanie gamma dla tablic świateł. Wyższe wartości to większa "
-#~ "jasność.\n"
-#~ "To ustawienie jest tylko dla klientów, ignorowane przez serwer."
+#~ "Klawisz przełączania nieograniczonego pola widzenia.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Path to save screenshots at."
-#~ msgstr "Ścieżka, pod którą zapisywane są zrzuty ekranu."
+#~ msgid ""
+#~ "Key to use view zoom when possible.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyświetlania zoom kiedy to możliwe.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Parallax occlusion strength"
-#~ msgstr "Siła zamknięcia paralaksy"
+#~ msgid ""
+#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane "
+#~ "klawisze z pliku minetest.conf)"
+
+#~ msgid "Large chat console key"
+#~ msgstr "Klawisz wielkiej konsoli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Głębia dużej jaskini"
+
+#~ msgid "Left key"
+#~ msgstr "W lewo"
+
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Ostrość naświetlenia"
 
 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
 #~ msgstr "Limit oczekiwań na dysku"
 
-#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-#~ msgstr "Pobieranie i instalowanie $1, proszę czekaj..."
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Menu główne"
 
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Backspace"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Skrypt głównego menu"
+
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sprawia, że DirectX działa z LuaJIT. Wyłącz jeśli występują kłopoty."
+
+#~ msgid "Menus"
+#~ msgstr "Menu"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x2"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x4"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x2"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x4"
+
+#~ msgid "Minimap key"
+#~ msgstr "Przycisk Minimapy"
+
+#~ msgid "Mute key"
+#~ msgstr "Klawisz wyciszenia"
+
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Nazwa gracza / Hasło"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Nazwa gracza/Hasło"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nie"
+
+#~ msgid "Noclip key"
+#~ msgstr "Klawisz trybu noclip"
+
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Próbkowanie normalnych map"
+
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Siła map normlanych"
+
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Liczba iteracji dla parallax occlusion."
 
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ogólny błąd systematyczny efektu zamykania paralaksy, zwykle skala/2."
+
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Całkowity efekt skalowania zamknięcia paralaksy."
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Mapowanie paralaksy"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Zamknięcie paralaksy"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Błąd systematyczny zamknięcia paralaksy"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Iteracje zamknięcia paralaksy"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Tryb zamknięcia paralaksy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Skala parallax occlusion"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Siła zamknięcia paralaksy"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Ścieżka do pliku .ttf lub bitmapy."
+
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Ścieżka, pod którą zapisywane są zrzuty ekranu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pitch move key"
+#~ msgstr "Klawisz latania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place key"
+#~ msgstr "Klawisz latania"
+
+#~ msgid "Player name"
+#~ msgstr "Nazwa gracza"
+
+#~ msgid "Profiler toggle key"
+#~ msgstr "Klawisza przełączania profilera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profilowanie modyfikacji"
+
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Projekcja lochów"
+
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "PvP włączone"
+
+#~ msgid "Range select key"
+#~ msgstr "Zasięg widzenia"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Resetuj świat pojedynczego gracza"
+
+#~ msgid "Right key"
+#~ msgstr "W prawo"
+
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Wybierz plik paczki:"
+
+#~ msgid "Server / Singleplayer"
+#~ msgstr "Pojedynczy gracz"
+
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Limit cieni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
+
+#~ msgid "Sneak key"
+#~ msgstr "Skradanie"
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Specialne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Skradanie"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Tryb jednoosobowy"
+
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Siła generowanych zwykłych map."
+
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Siłą przyśpieszenia środkowego krzywej światła."
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Ta czcionka zostanie użyta w niektórych językach."
+
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Sterownik OpenGL jest wymagany aby włączyć shadery."
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Przełącz na tryb Cinematic"
+
+#~ msgid "Toggle camera mode key"
+#~ msgstr "Klawisz przełączania trybu widoku kamery"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maksymalna, standardowa wysokość, powyżej lub poniżej średniego punktu "
+#~ "górzystego terenu."
+
+#~ msgid "Unable to install a game as a $1"
+#~ msgstr "Nie można zainstalować gry jako $1"
+
+#~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+#~ msgstr "Nie można zainstalować paczki modów jako $1"
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmienność wysokości wzgórz oraz głębokości jezior na gładkim terenie "
+#~ "wznoszącym się."
+
+#~ msgid "View range decrease key"
+#~ msgstr "Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia"
+
+#~ msgid "View range increase key"
+#~ msgstr "Klawisz zwiększania zasięgu widzenia"
+
+#~ msgid "View zoom key"
+#~ msgstr "Klawisz zoom"
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Falująca woda"
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Falująca woda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+#~ "in.\n"
+#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiedy tylko czcionki wolnego typu są używane wymagana jest ich kompilacja "
+#~ "wspierająca takie czcionki."
+
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Określa czy lochy mają być czasem przez generowane teren."
+
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Y górnej granicy lawy dużych jaskiń."
+
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wysokość średniego punktu wznoszącego się terenu oraz powierzchni jezior."
+
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Wysokość do której rozciągają się cienie wznoszącego terenu."
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Tak"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
+#~ "time.\n"
+#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
+#~ "this server.\n"
+#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
+#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Próbujesz wejść na serwer \"%s\" o nazwie \"%2$s2\" po raz pierwszy . "
+#~ "Jeśli zdecydujesz się kontynuować na serwerze zostanie utworzone nowe "
+#~ "konto z Twoim danymi.\n"
+#~ "Wpisz ponownie hasło i wciśnij \"Zarejestruj się i Dołącz\" aby "
+#~ "potwierdzić utworzenie konta lub wciśnij \"Anuluj\" aby przerwać ten "
+#~ "proces."
+
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "Umarłeś."
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"