msgstr ""
"Project-Id-Version: Polish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-02 19:54+0000\n"
-"Last-Translator: Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-07 20:19+0000\n"
+"Last-Translator: marcin <martinwolski04@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"pl/>\n"
"Language: pl\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
"wyświetlić wszystko."
#: builtin/common/chatcommands.lua
-#, fuzzy
msgid "[all | <cmd>]"
-msgstr "[all | <cmd>]"
+msgstr "[wszystko | <cmd>]"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
msgid "<none available>"
-msgstr "Komenda nie jest dostępna: "
+msgstr "<niedostępne>"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Wspieramy protokoły w wersji od $1 do $2."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Enabled, has error)"
+msgstr "(Włączone, zawiera błąd)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Unsatisfied)"
+msgstr "(Niespełniona)"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
"znaki. Tylko znaki od [a-z, 0-9 i _] są dozwolone."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Find More Mods"
-msgstr "Znajdź więcej modów"
+msgstr "Znajdź Więcej Modów"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "\"$1\" aktualnie istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
msgstr "Zależności $1 i $2 będą zainstalowane."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "$1 by $2"
msgstr "$1 przez $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid ""
"$1 downloading,\n"
"$2 queued"
msgid "Downloading..."
msgstr "Pobieranie..."
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Error installing \"$1\": $2"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download \"$1\""
+msgstr "Pobieranie $1 do $2 nie powiodło się :("
+
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Pobieranie $1 do $2 nie powiodło się :("
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
+msgstr "Instalacja: nieznany typ pliku lub uszkodzone archiwum"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Games"
msgstr "Gry"
msgstr "Zainstaluj brakujące zależności"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
-msgstr "Instalacja moda: nieznany typ pliku \"$1\" lub uszkodzone archiwum"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
-msgstr "Mody"
+msgstr "Modyfikacje"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
-msgstr "Aktualizacja"
+msgstr "Aktualizuj"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update All [$1]"
msgstr "Dekoracje"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Pobierz tryb gry, taki jak Minetest Game, z minetest.net"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Ściągnij taką z minetest.net"
+msgid "Development Test is meant for developers."
+msgstr "Development Test jest przeznaczony dla programistów."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Latające wyspy (eksperymentalne)"
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Gra"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr "Generuj niefraktalny teren: oceany i podziemia"
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr "Zwiększa wilgotność wokół rzek"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install a game"
+msgstr "Zainstaluj grę"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install another game"
+msgstr "Zainstaluj inną grę"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr "Jeziora"
msgstr "Góry"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Mud flow"
msgstr "Strumień błota"
"dżungli stworzone przez v6)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr "Struktury pojawiające się na terenie, zazwyczaj drzewa i rośliny"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Temperate, Desert"
-msgstr "Biocenozy klimatu umiarkowanego, pustynie"
+msgstr "Umiarkowany, Pustynny"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
-msgstr "Biocenozy klimatu umiarkowanego, pustynie i dżungle"
+msgstr "Umiarkowany, Pustynia, Dżungla"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
-msgstr "Biocenozy klimatu umiarkowanego, pustynie, dżungla, tajga i tundra"
+msgstr "Umiarkowany, Pustynia, Dżungla, Tundra, Tajga"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr "Erozja powierzchni terenu"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr "Drzewa i trawa w dżungli"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Vary river depth"
msgstr "Zmienna głębokość rzeki"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Very large caverns deep in the underground"
-msgstr "Ogromne jaskinie na dużych głębokościach"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "Ostrzeżenie: test rozwojowy jest przeznaczony dla programistów."
+msgstr "Bardzo duże jaskinie głęboko w podziemiach"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: nie udało się usunąć \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: nie udało się usunąć \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "Modmgr: nieprawidłowy katalog \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: nieprawidłowa ścieżka \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Usunąć świat \"$1\"?"
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Potwierdź hasło"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Joining $1"
+msgstr "Dołączanie $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Missing name"
+msgstr "Brak nazwy"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Hasła nie są jednakowe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Register"
+msgstr "Zarejestruj się"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Zaakceptuj"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Zmień nazwe Paczki Modów:"
+msgstr "Zmień nazwę paczki modów:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Client Mods"
+msgstr "Mody klienta"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Games"
+msgstr "Zawartość: Gry"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Mods"
+msgstr "Zawartość: Mody"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
msgstr "Margines"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Persistence"
msgstr "Trwałość"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
-msgstr "Szukaj"
+msgstr "Wyszukaj"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
msgid "Select file"
msgstr "Wybierz plik"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show technical names"
msgstr "Pokaż nazwy techniczne"
msgid "eased"
msgstr "wygładzony"
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr "Nowa wersja $1 jest dostępna"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+"Zainstalowana wersja: $1\n"
+"Nowa wersja: $2\n"
+"Odwiedź $3 aby dowiedzieć się, jak zdobyć najnowszą wersję i być na bieżąco "
+"z funkcjami i poprawkami."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Later"
+msgstr "Później"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Visit website"
+msgstr "Odwiedź stronę"
+
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "$1 (Aktywny)"
msgstr "Instalacja $1 do $2 nie powiodła się"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Instalacja moda: nie można znaleźć nazwy moda $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+#, fuzzy
+msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
msgstr ""
"Instalacja moda: nie można znaleźć odpowiedniego folderu dla paczki modów $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
msgstr "Nie można znaleźć prawidłowego moda lub paczki modów"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Nie można zainstalować $1 jako paczki tekstur"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Nie można zainstalować gry jako $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a mod as a $1"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a $1 as a $2"
msgstr "Nie moźna zainstalować moda jako $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "Nie można zainstalować paczki modów jako $1"
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Nie można zainstalować $1 jako paczki tekstur"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie..."
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Public server list is disabled"
msgstr "Lista serwerów publicznych jest wyłączona"
"z siecią Internet."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
-#, fuzzy
msgid "About"
-msgstr "O grze"
+msgstr "O Minetest"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Aktywni współautorzy"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
-#, fuzzy
msgid "Active renderer:"
msgstr "Aktywny moduł renderowania:"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
-msgstr "Twórcy"
+msgstr "Główni twórcy"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Team"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
-#, fuzzy
msgid "Open User Data Directory"
msgstr "Otwórz katalog danych użytkownika"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
-#, fuzzy
msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Poprzedni Główni Deweloperzy"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Pokaż informacje debugowania"
+
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Przeglądaj zawartość online"
msgstr "Udostępnij serwer"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Instaluj gry z ContentDB"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr "Nowy"
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Nie wybrano bądź nie utworzono świata!"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Graj"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select Mods"
-msgstr "Wybierz Mody"
+msgstr "Wybierz mody"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
-msgstr "Port Serwera"
+msgstr "Port serwera"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
msgid "Clear"
msgstr "Delete"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Połącz"
-
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Tryb kreatywny"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Damage / PvP"
-msgstr "Włącz obrażenia/ PvP"
+msgstr "Obrażenia / PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Usuń ulubiony"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Incompatible Servers"
msgstr "Niekompatybilne serwery"
msgid "Join Game"
msgstr "Dołącz do gry"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Login"
+msgstr "Zaloguj się"
+
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Public Servers"
msgstr "Publiczne serwery"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Usuń z ulubionych"
+
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
msgstr "Opis serwera"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "(game support required)"
+msgstr "(wymagana obsługa gry)"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr "2x"
msgstr "Szkło połączone"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dynamic shadows"
msgstr "Cienie dynamiczne"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic shadows: "
-msgstr "Cienie dynamiczne: "
+msgid "Dynamic shadows:"
+msgstr "Cienie dynamiczne:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Ozdobne liście"
+msgstr "Dokładne liście"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Wysokie"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "Niskie"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Średnie"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
-msgstr "Włącz Efekty Cząsteczkowe"
+msgstr "Efekty cząsteczkowe"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
msgstr "Shadery"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Shaders (experimental)"
msgstr "Shadery (eksperymentalne)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr "Shadery (Nie dostępne)"
+msgstr "Shadery (niedostępne)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
-msgstr "Proste Liście"
+msgstr "Proste liście"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Tone Mapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Próg dotyku (px)"
+msgid "Touch threshold (px):"
+msgstr "Próg dotyku (px):"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Ultra High"
+msgid "Very High"
msgstr "Bardzo wysokie"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Very Low"
msgstr "Bardzo niskie"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Liquids"
-msgstr "Fale (Ciecze)"
+msgstr "Falujące ciecze"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
-msgstr "Falujące rośliny"
+msgstr "Falująca roślinność"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Connection aborted (protocol error?)."
+msgstr "Połączenie zostało przerwane (błąd protokołu?)."
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not find or load game: "
-msgstr "Nie można znaleźć lub wczytać trybu gry \""
+msgstr "Nie można znaleźć lub załadować gry: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "- Nazwa serwera: "
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "A serialization error occurred:"
-msgstr "Wystąpił błąd:"
+msgstr "Wystąpił błąd serializacji:"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu włączone"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Block bounds hidden"
-msgstr "Granice bloków"
+msgstr "Ukryte granice bloków"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Block bounds shown for all blocks"
-msgstr "Granice bloku pokazane dla wszystkich bloków"
+msgstr "Granice bloków pokazane dla wszystkich bloków"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Block bounds shown for current block"
msgstr "Granice bloku wyświetlane dla bieżącego bloku"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
msgstr "Granice bloków pokazane dla pobliskich bloków"
msgstr "Aktualizowanie kamery włączone"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
-msgstr "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
+msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
+msgstr "Nie można wyświetlić granic bloków (wyłączone przez mod lub grę)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Tryb kinowy włączony"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client disconnected"
-msgstr "Modyfikacja klienta"
+msgstr "Klient został rozłączony"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "Łączenie z serwerem..."
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connection failed for unknown reason"
msgstr "Połączenie nie powiodło się z nieznanego powodu"
msgstr "Kontynuuj"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
-"Sterowanie:↵\n"
-"- %s: idź do przodu↵\n"
-"- %s: idź do tyłu↵\n"
-"- %s: idź w lewo↵\n"
-"- %s: idź w prawo↵\n"
-"- %s: skocz/wspinaj się↵\n"
-"- %s: skradaj się/idź do dołu↵\n"
-"- %s: upuść przedmiot↵\n"
-"- %s: otwórz ekwipunek↵\n"
-"- Mysz: obróć się/patrz↵\n"
-"- Rolka myszy: wybierz przedmiot↵\n"
-"- %s: czatuj↵\n"
+"Sterowanie:\n"
+"- %s: idź do przodu\n"
+"- %s: przesuń się do tyłu\n"
+"- %s: przesuń się w lewo\n"
+"- %s: przesuń w prawo\n"
+"- %s: skok/wspinaj się\n"
+"- %s: kopanie/cios\n"
+"- %s: połóż/użyj\n"
+"- %s: skradanie się/schodzenie w dół\n"
+"- %s: upuść przedmiot\n"
+"- %s: ekwipunek\n"
+"- Mysz: obróć / spójrz\n"
+"- Kółko myszy: wybierz element\n"
+"- %s: czat\n"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
-msgstr "Nie można rozwiązać adresu: %s."
+msgstr "Nie można rozwiązać adresu: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgid "Enabled unlimited viewing range"
msgstr "Włączono nieskończony zasięg widoczności"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Error creating client: %s"
+msgstr "Błąd tworzenia klienta: %s"
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Wyjście do menu"
msgstr "Minimapa aktualnie wyłączona przez grę lub mod"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Multiplayer"
msgstr "Gra wieloosobowa"
msgstr "Głośność wyciszona"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound system is disabled"
msgstr "System dźwiękowy jest wyłączony"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr "System dźwiękowy nie jest obsługiwany w tej kompilacji"
msgstr "Głośność włączona ponownie"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s."
msgstr "Serwer prawdopodobnie pracuje na innej wersji %s."
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
msgstr "Nie można połączyć się z %s, ponieważ IPv6 jest wyłączony"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr "Nie można nasłuchiwać na %s, ponieważ IPv6 jest wyłączony"
msgstr "Minimapa ukryta"
#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x%d"
#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x%d"
#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Minimapa w trybie teksturowym"
-#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+#, c-format
+msgid "%s is missing:"
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+msgid ""
+"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+msgid ""
+"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
+"the mods."
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
#, fuzzy
+msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
+msgstr "Brak wymaganych zależności"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage"
-msgstr "Pobieranie $1 do $2 nie powiodło się :("
+msgstr "Nie udało się otworzyć strony internetowej"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
-#, fuzzy
msgid "Opening webpage"
-msgstr "Strona początkowa"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "Zarejestruj się i dołącz"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
-"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
-"server.\n"
-"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
-"creation, or click 'Cancel' to abort."
-msgstr ""
-"Próbujesz wejść na serwer \"%s\" o nazwie \"%2$s2\" po raz pierwszy . Jeśli "
-"zdecydujesz się kontynuować na serwerze zostanie utworzone nowe konto z "
-"Twoim danymi.\n"
-"Wpisz ponownie hasło i wciśnij \"Zarejestruj się i Dołącz\" aby potwierdzić "
-"utworzenie konta lub wciśnij \"Anuluj\" aby przerwać ten proces."
+msgstr "Otwieram stronę internetową"
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Kontynuuj"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"Aux1\" = climb down"
-msgstr "\"Specjalny\" = schodź"
+msgstr "\"Aux1\" = schodź"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
msgstr "Automatyczne skoki"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Aux1"
msgstr "Aux1"
msgstr "Tył"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Block bounds"
msgstr "Granice bloków"
msgid "Change camera"
msgstr "Zmień kamerę"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Czat"
msgstr "Klawisz już zdefiniowany"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane "
-"klawisze z pliku minetest.conf)"
+msgid "Keybindings."
+msgstr "Przypisanie klawiszy."
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
msgid "Range select"
msgstr "Zasięg widzenia"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Screenshot"
msgstr "Zrzut ekranu"
msgstr "Przełącz tryb noclip"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle pitchmove"
msgstr "Przełączanie przemieszczania"
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Potwierdź hasło"
-
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Nowe hasło"
msgid "Old Password"
msgstr "Stare hasło"
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
+
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Wyjście"
msgstr "Wyciszony"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sound Volume: %d%%"
-msgstr "Głośność: "
-
-#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
-#. Don't forget the space.
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Enter "
+msgstr "Głośność: %d%%"
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
msgid "LANG_CODE"
msgstr "pl"
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid ""
+"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
+msgstr ""
+"Nazwa nie jest zajęta. Aby utworzyć konto na tym serwerze, kliknij "
+"'Zarejestruj'"
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "Name is taken. Please choose another name"
+msgstr "Nazwa jest zajęta. Wybierz inną nazwę"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"dotknięcia."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
-"(Android) Użyj wirtualnego joysticka, aby aktywować przycisk \"aux\".\n"
-"Gdy włączone to wirtualny joystick również naciśnie przycisk \"aux\", gdy "
-"znajduje się poza głównym okręgiem."
+"(Android) Użyj wirtualnego joysticka, aby aktywować przycisk \"Aux1\".\n"
+"Gdy jest włączone to wirtualny joystick również naciśnie przycisk \"Aux1\", "
+"gdy znajduje się poza głównym okręgiem."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
-"(X, Y, Z) margines fraktalu od centrum świata w jednostkach \"skali\".\n"
-"Używany by przesunąć odpowiednie miejsce do punktu spawnu podłoża blisko "
-"punktu (0, 0).\n"
-"Domyślny jest odpowiedni dla zbiorów Mandelbrota, lecz wymaga edycji dla "
-"zbiorów Julii.\n"
-"Zakres w przybliżeniu -2 do 2. Pomnożony przez \"skalę\" dla marginesu na "
-"węzłech."
+"(X,Y,Z) przesunięcie fraktala od środka świata w jednostkach „skali”.\n"
+"Może być użyty do przeniesienia żądanego punktu do (0, 0), aby utworzyć a\n"
+"odpowiedni punkt odradzania, lub aby umożliwić „przybliżenie” na żądanym "
+"miejscu\n"
+"punkt, zwiększając „skalę”.\n"
+"Domyślnie ustawiony jest odpowiedni punkt odradzania dla Mandelbrota\n"
+"zestawy z domyślnymi parametrami, może wymagać zmiany w innych\n"
+"sytuacje.\n"
+"Zakres mniej więcej -2 do 2. Pomnóż przez „skalę” dla przesunięcia w węzłach."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Szum 2D, który wpływa na rozmiar/ występowanie stepów górskich."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
-msgstr "Szum 2D, który wpływa na doliny i kanały rzeczne."
+msgstr "Szum 2D lokalizuje doliny i kanały rzeczne."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
msgstr "Modele 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D mode parallax strength"
msgstr "Siła paralaksy w trybie 3D"
"Określa również strukturę wznoszącego się terenu górzystego."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
msgstr "Szum 3D dla nawisów skalnych, klifów, itp. Zwykle mało zróżnicowany."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "Szum 3D, który wpływa na liczbę lochów na jeden mapchunk."
"- pageflip: 3D bazujące na quadbuffer.\n"
"Zauważ, że tryb interlaced wymaga włączenia shaderów."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3d"
+msgstr "3D"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"wyłączony."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "ABM interval"
msgstr "Interwał ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "ABM time budget"
msgstr "Budżet czasowy ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "Bezwzględny limit kolejki pojawiających się bloków"
"ekranów 4k."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr ""
"Dostosuj wykrytą gęstość wyświetlania, używaną do skalowania elementów UI."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
+"Values\n"
+"< 1.0 decrease saturation\n"
+"> 1.0 increase saturation\n"
+"1.0 = unchanged saturation\n"
+"0.0 = black and white\n"
+"(Tone mapping needs to be enabled.)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
"pewność,\n"
"zawsze sprawdzaj) tworzy stałą warstwę pływającej wyspy."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Admin name"
+msgstr "Nazwa administratora"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
"światło nocne podlega zmianie w minimalnym stopniu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Zawsze lataj oraz poruszaj się szybko"
+msgid "Always fly fast"
+msgstr "Zawsze lataj szybko"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr "Rozgłoś serwer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Announce to this serverlist."
msgstr "Rozgłoś listę serwerów."
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"Z tej odległości serwer mocno zoptymalizuje, które bloki są wysłane do "
+"W tej odległości serwer agresywnie zoptymalizuje, które bloki są wysyłane "
+"do\n"
"klientów.\n"
-"Małe wartości mogą bardzo poprawić działanie, kosztem widocznego "
-"renderowania glitchy.\n"
-"(Niektóre bloki nie będą wygenerowane pod wodą ani w jaskiniach, jak również "
-"na lądzie.\n"
-"Zmiana wartości na wyższą niż max_block_send_distance wyłącza tą "
-"optymalizację.\n"
-"Zapisane w blokach mapy (16 bloków)."
+"Małe wartości potencjalnie znacznie poprawiają wydajność, kosztem "
+"widocznych\n"
+"trzaski renderowania (niektóre bloki nie będą renderowane pod wodą i w "
+"jaskiniach,\n"
+"jak również czasami na lądzie).\n"
+"Ustawienie tego na wartość większą niż max_block_send_distance wyłącza to\n"
+"optymalizacja.\n"
+"Podane w mapblocks (16 węzłów)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatic forward key"
-msgstr "Klawisz automatycznego poruszania się do przodu"
+msgid "Audio"
+msgstr "Dźwięk"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
msgstr "Tryb automatycznego skalowania"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Aux1 key"
-msgstr "Klawisz Aux1"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
msgstr "Klawisz Aux1 używany do wspinania/schodzenia"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Backward key"
-msgstr "Wstecz"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base ground level"
msgstr "Poziom ziemi"
msgid "Base terrain height."
msgstr "Bazowa wysokość terenu."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Podstawowy"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic privileges"
msgstr "Podstawowe uprawnienia"
msgstr "Sprawdzanie adresu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Parametry hałasu temperatury i wilgotności API Biome"
+msgid "Biome API noise parameters"
+msgstr "Parametry szumu API biomów"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Dystans optymalizacji wysyłanych bloków"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom Intensity"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
+msgid "Bloom Radius"
+msgstr "Zasięg chmur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom Strength Factor"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bobbing"
+msgstr "Drgania głowy"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
msgstr "Ścieżka pogrubionej czcionki oraz kursywy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold and italic monospace font path"
-msgstr "Ścieżka pogrubionej czcionki oraz kursywy typu Monospace"
+msgstr "Ścieżka czcionki o stałej szerokości i pogrubionej kursywą"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold font path"
msgstr "Ścieżka fontu pogrubionego"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold monospace font path"
-msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
+msgstr "Pogrubiona ścieżka czcionki o stałej szerokości"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgstr "Wbudowany"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
-"Dystans kamery obok samolotu w węzłach, pomiędzy 0 i 0.5\n"
-"Większość użytkowników nie będzie potrzebowała tego zmieniać.\n"
+"Odległość kamery „w pobliżu płaszczyzny przycinania” w węzłach, od 0 do "
+"0.25\n"
+"Działa tylko na platformie GLES. Większość użytkowników nie będzie "
+"potrzebowała tego zmieniać.\n"
"Zwiększenie może zmniejszyć występowanie artefaktów na słabszych kartach "
"graficznych.\n"
"0.1 = Domyślnie, 0.25 = Dobra wartość dla słabszych tabletów."
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr "Wygładzanie kamery w trybie cinematic"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Klawisz przełączania kamery"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise"
msgstr "Szum jaskini"
msgstr "Próg groty"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cavern upper limit"
msgstr "Górna granica jaskiń"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
"Środek zakresu wzmocnienia krzywej światła.\n"
-"0,0 to minimalny poziom światła, 1,0 to maksymalny poziom światła."
+"0.0 to minimalny poziom światła, 1.0 to maksymalny poziom światła."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat command time message threshold"
-msgstr "Limit czasu komendy czatu"
+msgstr "Próg wiadomości czasu polecenia czatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat commands"
-msgstr "Komenda"
+msgstr "Komendy czatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "Rozmiar czcionki"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat key"
-msgstr "Klawisz czatu"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat log level"
msgstr "Poziom dziennika czatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message count limit"
msgstr "Limit liczby wiadomości na czacie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message format"
msgstr "Format wiadomości czatu"
msgstr "Maksymalna długość wiadomości na czacie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Klawisz przełączania czatu"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat weblinks"
msgstr "Chat widoczny"
msgid "Cinematic mode"
msgstr "Tryb Cinematic"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Klawisz trybu Cinematic"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Czyste przeźroczyste tekstury"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output."
msgstr ""
-"Klikalne łącza internetowe (środkowe kliknięcie lub Ctrl+ kliknięcie lewym "
-"przyciskiem myszy) włączone w wyjściach konsoli czatu."
+"Klikalne łącza internetowe (kliknięcie środkowym przyciskiem lub Ctrl+lewy "
+"przycisk myszy) włączone w danych wyjściowych konsoli czatu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Modyfikacja klienta"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client side modding restrictions"
msgstr "Ograniczenia modowania po stronie klienta"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr "Ograniczenie zasięgu widoczności bloków Client side"
+msgstr "Ograniczenie zakresu wyszukiwania węzłów po stronie klienta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client-side Modding"
+msgstr "Modyfikacje po stronie klienta"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "Kolorowa mgła"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Colored shadows"
msgstr "Kolorowe cienie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
-"Oddzielona przecinkami lista flag do ukrycia w repozytorium zawartości.\n"
-"\"nonfree\" mogą być używane do ukrywania pakietów, które nie kwalifikują "
-"się jako \"wolne oprogramowanie\",\n"
-"zgodnie z definicją Fundacji Wolnego Oprogramowania.\n"
-"Można również określić klasyfikacje zawartości.\n"
-"Flagi te są niezależne od wersji Minetesta zobacz, więc pełną listę na "
-"stronie https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+"Lista oddzielonych przecinkami flag do ukrycia w repozytorium treści.\n"
+"„niewolne” może służyć do ukrywania pakietów, które nie kwalifikują się jako "
+"„wolne oprogramowanie”,\n"
+"zgodnie z definicją Free Software Foundation.\n"
+"Możesz także określić oceny treści.\n"
+"Te flagi są niezależne od wersji Minetest,\n"
+"więc zobacz pełną listę na https://content.minetest.net/help/content_flags/"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"do niebezpiecznych funkcji nawet gdy zabezpieczenie modów jest włączone."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Command key"
-msgstr "Klawisz komend"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
-"Poziom kompresji jaki ma być stosowany przy zapisie bloków map na dysk.\n"
+"Poziom kompresji jaki ma być stosowany przy zapisie bloków mapy na dysk.\n"
"-1 - użyj domyślnego poziomu kompresji\n"
-"0 - najmniejsza kompresja, najszybsza\n"
-"9 - najlepsza kompresja, najwolniejsza"
+"0 - najmniejsza kompresja, najszybciej\n"
+"9 - najlepsza kompresja, najwolniej"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
-"Poziom kompresji jaki ma być użyty podczas wysyłania mapbloków do klienta.\n"
+"Poziom kompresji jaki ma być użyty podczas wysyłania bloków mapy do "
+"klienta.\n"
"-1 - użyj domyślnego poziomu kompresji\n"
-"0 - najmniejsza kompresja, najszybsza\n"
-"9 - najlepsza kompresja, najwolniejsza"
+"0 - najmniejsza kompresja, najszybciej\n"
+"9 - najlepsza kompresja, najwolniej"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgid "Console height"
msgstr "Wysokość konsoli"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Content Repository"
+msgstr "Repozytorium treści online"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "Flaga czarnej listy ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
msgstr "Maksymalna liczba jednoczesnych pobrań ContentDB"
msgstr "Sterowanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
-"Reguluje długość cyklu dzień/noc.\n"
+"Kontroluje długość cyklu dnia i nocy.\n"
"Przykłady:\n"
-"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = dzień/noc/wszystko pozostaje bez zmian."
+"72 = doba trwa 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 rzeczywiste godziny, 0 = "
+"czas nie upływa w ogóle."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr "Wpływa na prędkość zanurzania w płynie."
+msgid ""
+"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
+"you to rise instead."
+msgstr ""
+"Kontroluje prędkość tonięcia w cieczy podczas bezruchu.\n"
+"Ujemne wartości sprawią, że będziesz się wznosić."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr "Kanał alfa celownika"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
"Kanał alfa celownika (pomiędzy 0 a 255).\n"
-"Wpływa również na kolor celownika obiektów"
+"Wpływa również na kolor celownika obiektów."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
"Crosshair color (R,G,B).\n"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr ""
-"Kolor celownika (R, G,B).\n"
-"Wpływa również na kolor celownika"
+"Kolor celownika (kanał czerwony, zielony, niebieski).\n"
+"Wpływa również na kolor obiektu celownika"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgstr "Włącz obrażenia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug log file size threshold"
msgstr "Próg rozmiaru pliku dziennika debugowania"
msgstr "Poziom logowania debugowania"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Klawisz zmniejszania głośności"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr "Zmniejsz wartość, aby zwiększyć opór ruchu w cieczy."
+msgid "Debugging"
+msgstr "Debugowanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
"Domyślna gra podczas tworzenia nowego świata.\n"
"To zostanie nadpisane jeżeli tworzysz świat z menu głównego."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
+"Set this to -1 to disable the limit."
+msgstr "Maksymalna ilość, wczytanych wymuszeniem, bloków mapy."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
msgstr "Domyślne hasło"
msgstr "Domyślny format raportu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default stack size"
msgstr "Domyślny rozmiar stosu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Define shadow filtering quality.\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
"but also uses more resources."
msgstr ""
-"Określa jakość filtrowania cieni\n"
-"Symuluje to efekt miękkich cieni, stosując dysk PCF lub poisson\n"
+"Określa jakość filtrowania cieni.\n"
+"Symuluje to efekt miękkich cieni, stosując filtr PCF lub próbkowanie "
+"Poissona,\n"
"ale także zużywa więcej zasobów."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr "Określa wielkość jaskiń, mniejsze wartości tworzą większe jaskinie."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
+"Smaller values make bloom more subtle\n"
+"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
msgstr "Określa strukturę kanałów rzecznych."
msgstr "Określa podstawowy poziom podłoża."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the depth of the river channel."
msgstr "Określa głębokość kanałów rzecznych."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
+"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
"nieskończoność)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river channel."
msgstr "Określa szerokość kanałów rzecznych."
msgstr "Próg szumu pustyni"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
"Pustynie pojawią się gdy np_biome przekroczy tą wartość.\n"
-"Kiedy flaga 'snowbiomes' jest włączona, ta wartość jest ignorowana."
+"Kiedy flaga 'snowbiomes' jest włączona, ta wartość jest ignorowana."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Odsynchronizuj animację bloków"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Dig key"
-msgstr "Klawisz kopania"
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Opcje deweloperskie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr "Wyświetl współczynnik skalowania gęstości"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
+"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
+msgstr ""
+"Odległość w blokach, przy której sortowanie przezroczystości jest włączone\n"
+"Użyj tego ustawienia, aby zmniejszyć spadek wydajności związany z "
+"sortowaniem przezroczystości"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Serwer DNS, wyświetlany na liście serwerów."
+msgstr "Domena serwera, wyświetlana na liście serwerów."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
-msgstr "Klawisz wyrzucenia przedmiotu"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug information."
msgstr "Zrzuć informacje debugowania generatora mapy."
msgid "Dungeon noise"
msgstr "Hałas lochu"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable Bloom"
+msgstr "Włącz wszystkie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable Bloom Debug"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"razie używa filtrowania PCF."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
"Włącza kolorowe cienie. \n"
-"Na rzeczywistych półprzezroczystych węzłach rzuca kolorowe cienie. To "
-"kosztowne."
+"Jeśli aktywne, półprzezroczyste bloki rzucają kolorowe cienie. To zużywa "
+"dużo zasobów."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgid "Enable joysticks"
msgstr "Włącz joystick"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
+msgstr "Włącza wsparcie dla kontrolerów. Wymaga restartu gry"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
msgstr "Włącz wsparcie kanałów z modami."
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Włącz losowe wejście użytkownika (tylko dla testowania)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "Włącz potwierdzanie rejestracji"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
-msgstr ""
-"Włącz potwierdzanie rejestracji podczas łączenia się z serwerem.\n"
-"Jeśli wyłączone, to nowe konto zostanie zarejestrowane automatycznie."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Włącz gładkie oświetlenie z prostym efektem ambient occlusion.\n"
"Wyłącz dla szybkości lub wyglądu."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable split login/register"
+msgstr "Włącz rozdzielenie logowania/rejestracji"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"jeżeli następuje połączenie z serwerem."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable vertex buffer objects.\n"
"This should greatly improve graphics performance."
msgstr ""
-"Uaktywnij \"vertex buffer objects\". \n"
+"Zezwala na korzystanie z VBO (obiektów bufora wierzchołków).\n"
"Powinno to znacznie polepszyć wydajność karty graficznej."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Wymaga włączenia enable_ipv6."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
-"Umożliwia Hable's 'Uncharted 2' filmowe mapowanie tonów.\n"
-"Symuluje krzywą tonalną kliszy fotograficznej i sposób, w jaki przybliża "
-"ona\n"
-"wygląd obrazów o wysokim zakresie dynamiki. Kontrast w średnim zakresie jest "
-"lekko wzmocniony\n"
-"Wzmocnienie kontrastu w średnich zakresach, stopniowa kompresja świateł i "
-"cieni."
+"Aktywuje filmowe mapowanie tonów Hable'a (jak 'Uncharted 2').\n"
+"Symuluje krzywą tonalną kliszy fotograficznej i sposób,\n"
+"w jaki przybliża ona wygląd obrazów o wysokim zakresie dynamiki.\n"
+"Powoduje wzmocnienie kontrastu w średnich tonach, stopniową kompresję "
+"świateł i cieni."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr "Włącz minimapę."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enables the sound system.\n"
"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
"sound controls will be non-functional.\n"
"Changing this setting requires a restart."
msgstr ""
-"Włącza dźwięk.\n"
-"Jeśli wyłączone, całkowicie wyłącza wszystkie dźwięki wszędzie oraz "
-"sterowanie dźwiękiem \n"
-"w grze nie będzie działać.\n"
-"Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia."
+"Włącza system dźwięku.\n"
+"Jeśli wyłączone, całkowicie wyłącza wszystkie dźwięki w całym kliencie,\n"
+"sterowanie dźwiękiem w grze również nie będzie działać.\n"
+"Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia gry."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
msgstr ""
+"Umożliwia kompromisy, które zmniejszają obciążenie procesora lub zwiększają "
+"wydajność renderowania\n"
+"kosztem drobnych usterek wizualnych, które nie wpływają na grywalność gry."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiler"
+msgstr "Profiler silnika"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
"floatlands.\n"
"Wartości < 1.0 (np. 0.25) tworzą bardziej zdefiniowany poziom powierzchni z\n"
"płaskimi nizinami, odpowiednimi dla jednolitej warstwy pływających wysp."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Exposure Factor"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "FPS when unfocused or paused"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr "Współczynnik spadku drgań"
+msgstr "Skala drgań głowy podczas upadania"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallback font path"
msgstr "Ścieżka czcionki zastępczej"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast key"
-msgstr "Klawisz szybkiego poruszania"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr "Przyspieszenie trybu szybkiego"
msgstr "Mapowanie Filmic tone"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
"przeźroczystymi sąsiadami,\n"
"które optymalizatory PNG najczęściej odrzucają, co czasem powoduje "
"ciemniejsze lub jaśniejsze\n"
-"krawędzie w przeźroczystych teksturach. Zastosuj ten filtr aby wyczyścić "
-"to \n"
-"w czasie ładowania tekstur."
+"krawędzie w przeźroczystych teksturach. Zastosuj ten filtr, aby wyczyścić "
+"to\n"
+"podczas ładowania tekstur. Włączone automatycznie, jeżeli mipmapy są aktywne."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
+msgid "Filtering and Antialiasing"
+msgstr "Filtrowanie i antyaliasing"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgid "Floatland water level"
msgstr "Poziom wody pływającej wyspy"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
-msgstr "Klawisz latania"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying"
msgstr "Latanie"
msgstr "Początek mgły"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Klawisz przełączania mgły"
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionka"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font bold by default"
-msgstr "Domyślnie pogrubiona czcionka"
+msgstr "Czcionka domyślnie pogrubiona"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font italic by default"
-msgstr "Domyślnie kursywa czcionki"
+msgstr "Czcionka domyślnie pochylona"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
msgstr "Rozmiar czcionki podzielny przez"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
-msgstr "Rozmiar domyślnej czcionki w punktach (pt)."
+msgstr ""
+"Rozmiar czcionki domyślnej czcionki, gdzie 1 jednostka = 1 piksel przy 96 DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
-msgstr "Rozmiar czcionki monospace w punktach (pt)."
+msgstr ""
+"Rozmiar czcionki o stałej szerokości, gdzie 1 jednostka = 1 piksel przy 96 "
+"DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"Wartość 0 spowoduje użycie domyślnego rozmiaru czcionki."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
"used\n"
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
msgstr ""
"W przypadku czcionek pikselowych, które nie skalują się dobrze, zapewnia to, "
-"że ich rozmiary używanych z nią będą zawsze podzielne przez tę wartość w "
-"pikselach.\n"
-"Na przykład, czcionka pikselowa o wysokości 16 pikseli powinna mieć "
-"ustawioną tą wartość na 16, więc zawsze będzie tylko\n"
+"że ich rozmiary używanych\n"
+"z nią będą zawsze podzielne przez tę wartość w pikselach. Na przykład,\n"
+"czcionka pikselowa o wysokości 16 pikseli powinna mieć ustawioną tą wartość "
+"na 16, więc zawsze będzie tylko\n"
"rozmiar 16, 32, 48, itd., więc mod żądający rozmiaru 25 otrzyma 32."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
-"Format wiadomości czatu graczy. Następujące ciągi są dozwolone: \n"
-"@name, @message, @timestamp (opcjonalne)"
+"Format wiadomości czatu graczy. Następujące ciągi zostaną poprawnie "
+"zamienione: \n"
+"@name, @message, @timestamp (opcjonalnie)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Forward key"
-msgstr "Do przodu"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
"(16 węzłów)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"\n"
"\n"
"Ustawienie wartości większej niż active_block_range spowoduje również, że "
"serwer\n"
-"będzie utrzymywał aktywne obiekty do tej odległości w kierunku w którym "
-"patrzy gracz. (Dzięki temu można uniknąć nagłego zniknięcia mobów z pola "
-"widzenia)"
+"będzie utrzymywał aktywne obiekty do tej odległości w kierunku w\n"
+"którym patrzy gracz. (Dzięki temu można uniknąć nagłego zniknięcia mobów z "
+"pola widzenia)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "Filtr skalowania GUI txr2img"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUIs"
+msgstr "Interfejsy użytkownika"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Kontrolery"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr "Globalne wywołania zwrotne"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
msgstr ""
"Globalne właściwości generowania map.\n"
"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje z "
-"wyjątkiem drzew \n"
-"i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga ta kontroluje "
-"wszystkie dekoracje."
+"wyjątkiem drzew i trawy dżungli,\n"
+"we wszystkich innych generatorach flaga ta kontroluje wszystkie dekoracje."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics Effects"
+msgstr "Efekty graficzne"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics and Audio"
+msgstr "Grafika i dźwięk"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
msgstr "Grawitacja"
msgstr "Szum ziemi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "HTTP mods"
-msgstr "Adres HTTP modów"
+msgstr "Mody z dostępem do internetu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Współczynnik skalowania HUD"
+msgid "HUD"
+msgstr "HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Klawisz przełączania HUD"
+#, fuzzy
+msgid "HUD scaling"
+msgstr "Skalowanie GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- none: Do not log deprecated calls\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"Obsługa przestarzałych wywołań API Lua:\n"
-"- brak: nie rejestruje przestarzałych wywołań\n"
-"- log: naśladuje i rejestruje backtrace zdeprecjonowanego wywołania "
-"(domyślnie).\n"
-"- błąd: przerwij przy użyciu przestarzałego wywołania (sugerowane dla "
+"- brak: nie rejestruj przestarzałych wywołań\n"
+"- log: zanotuj stos wywołania przestarzałej funkcji, ale naśladuj jej "
+"działanie (domyślnie).\n"
+"- błąd: przerwij, kiedy przestarzała funkcja zostanie użyta (sugerowane dla "
"twórców modów)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Główna strona serwera, wyświetlana na liście serwerów."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
"Poziome i pionowe przyśpieszenie na ziemi lub podczas wchodzenia,\n"
"w blokach na sekundę do kwadratu."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar next key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar previous key"
-msgstr "Poprzedni klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Przycisk 1 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Przycisk 10 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Przycisk 11 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Przycisk 12 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Przycisk 13 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Przycisk 14 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Przycisk 15 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Przycisk 16 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Przycisk 17 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Przycisk 18 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Przycisk 19 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Przycisk 2 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Przycisk 20 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Przycisk 21 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "How deep to make rivers."
"Wymaga włączenia falowania cieczy."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
+"seconds.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
"Jak długo serwer będzie czekać do zwolnienia nieużywanych bloków mapy.\n"
"Wyższa wartość jest łagodniejsza ale używa więcej pamięci RAM."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
+"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Zmniejsz wartość, aby zwiększyć opór ruchu w cieczy."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "How wide to make rivers."
"nie marnuj mocy CPU bez znaczących korzyści."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
-"Jeśli wyłączone to klawisz \"używania\" jest wykorzystany aby latać szybko "
-"jeśli tryb szybkiego poruszania oraz latania jest włączony."
+"Jeśli wyłączone to klawisz \"Aux1\" jest wykorzystany aby latać szybko jeśli "
+"tryb szybkiego poruszania oraz latania jest\n"
+"włączony."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"użyty do schodzenia w dół i \n"
"opadania."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
+"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
+msgstr ""
+"Włącz potwierdzanie rejestracji podczas łączenia się z serwerem.\n"
+"Jeśli wyłączone, to nowe konto zostanie zarejestrowane automatycznie."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"zależy do nachylenia gracza."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
+"empty password."
msgstr "Jeśli włączone, nowi gracze nie mogą dołączyć do gry z pustym hasłem."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
msgstr "Ignoruj błędy świata"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "Gra"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)."
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr "Przeźroczystość konsoli w grze (od 0.0 do 1.0)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inc. volume key"
-msgstr "Klawisz zwiększania głośności"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr "Poinstruuj metody jednostkowe przy rejestracji."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "Instrukcja"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr "Interwał zapisywania ważnych zmian w świecie, w sekundach."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
+#, fuzzy
+msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
msgstr "Interwał wysyłania czasu gry do klientów."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
msgstr "Animacje przedmiotów w ekwipunku"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory key"
-msgstr "Ekwipunek"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
msgstr "Odwróć mysz"
msgid "Julia z"
msgstr "Julia z"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "Skok"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
msgstr "Szybkość skoku"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz zmniejszania głośności.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr "Klawiatura i mysz"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for digging.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
-"Klawisz skakania.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Wyrzuca graczy, którzy wysłali więcej niż X wiadomości w ciągu 10 sekund."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyrzucenia aktualnie wybranego przedmiotu.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Stromość jeziora"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz zwiększania zasięgu widzenia.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Granica jeziora"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz zwiększania głośności.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for jumping.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz skakania.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Głębia dużej jaskini"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz szybkiego poruszania się w trybie \"fast\"\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Maksymalna liczba dużych jaskiń"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
-"Will also disable autoforward, when active.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz poruszania się wstecz.\n"
-"Gdy jest aktywny to wyłącza również automatyczne chodzenie do przodu.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Minimalna liczba dużych jaskiń"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz poruszania się na przód,\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Duża część jaskini zalana"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Last known version update"
msgstr ""
-"Klawisz poruszania się w lewo.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz poruszania się w prawo.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Last update check"
+msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for muting the game.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyciszania gry.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Styl liści"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Leaves style:\n"
+"- Fancy: all faces visible\n"
+"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
-"Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Style liści:\n"
+"- Fancy: wszystkie ściany widoczne\n"
+"- Simple: tylko zewnętrzene ściany, jeżeli special_tiles jest użyty\n"
+"- Opaque: wyłącza przeźroczystość"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz otwierania okna czatu.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network, stated in seconds."
msgstr ""
-"Klawisz otwierania inwentarza.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Długość interwału czasowego serwera w trakcie którego obiekty są ogólnie "
+"aktualizowane \n"
+"przez sieć."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Key for placing.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
-"Klawisz skakania.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n"
+"Do włączenia wymagane są shadery."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
+msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
+msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami NodeTimer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Czas pomiędzy cyklami zarządzania aktywnymi blokami, podany w sekundach."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"- <nothing> (no logging)\n"
+"- none (messages with no level)\n"
+"- error\n"
+"- warning\n"
+"- action\n"
+"- info\n"
+"- verbose\n"
+"- trace"
msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Poziom logowania zapisywany do pliku debug.txt:\n"
+"- <nic> (brak logowania)\n"
+"- none (logi bez poziomu)\n"
+"- error\n"
+"- warning\n"
+"- action\n"
+"- info\n"
+"- verbose"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Przyśpieszenie środkowe krzywej światła"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Centrum środkowego przyśpieszenia krzywej światła"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Rozrzut przyśpieszenia środkowego krzywej światła"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Przyśpieszenie środkowe krzywej światła"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Przyśpieszenie środkowe krzywej światła"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Centrum środkowego przyśpieszenia krzywej światła"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lighting"
+msgstr "Oświetlenie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Limit wielkości generowanej mapy, w 6 kierunkach od (0, 0, 0). \n"
+"Tylko fragmenty mapy są w tym limicie generowane. \n"
+"Wartość jest zapisywana dla każdego świata z osobna."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"- Serverlist download and server announcement.\n"
+"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Liczba limitu współbieżnych zapytań HTTP. Dotyczy:\n"
+"- Pobierania mediów jeżeli serwer używa opcji remote_media.\n"
+"- Pobierania listy serwerów oraz rozgłoszeń serwera.\n"
+"- Pobierań wykonywanych w menu głównym (np. mod manager).\n"
+"Działa tylko jeżeli skompilowany z cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Płynność cieczy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Wygładzanie płynności cieczy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Maksymalna pętla cieczy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Czas kolejki czyszczenia cieczy"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Zanurzanie w cieczy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Interwał aktualizacji cieczy podany w sekundach."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Wczytaj profiler gry"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Załaduj profiler gry aby zebrać dane. \n"
+"Dostępu do skompilowanego profilu dostarcza polecenie /profiler.\n"
+" Przydatne dla twórców modów i operatorów serwerów."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
+"from the bright objects.\n"
+"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Zmniejsz limit Y dla lochów."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Zmniejsz limit Y dla lochów."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Skrypt głównego menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ustawia mgłę i kolor nieba zależny od pory dnia (świt/zachód słońca) oraz "
+"kierunku patrzenia."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Zmienia ciecze w nieprzeźroczyste"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Poziom kompresji mapy dla pamięci masowej dysku"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Poziom kompresji map dla transferu sieciowego"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map directory"
+msgstr "Katalog map"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Właściwości generowania mapy określające Mapgen Carpathian."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Specyficzne cechy dla Mapgen płaskiego terenu.\n"
+"Do płaskiego świata mogą być dodane przypadkowe jeziora i wzgórza."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for sneaking.\n"
-"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
-"disabled.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
msgstr ""
-"Klawisz skradania.\n"
-"Także używany do schodzenia w dół i opadania w wodzie jeżeli aux1_descends "
-"jest wyłączone.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Właściwości generowania mapy określające Mapgen v7.\n"
+"\"grzbiety\" aktywują tworzenie niefraktalnego terenu:\n"
+"oceanu, wysp oraz podziemi."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania pomiedzy kamerą z pierwszej i trzeciej osoby.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for taking screenshots.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
-"Klawisz do zrobienia zrzutu ekranu.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Atrybuty generowania mapy specyficzne dla dolin Mapgen.\n"
+"'altitude_chill': Zmniejsza ciepło wraz z wysokością nad poziomem morza.\n"
+"'humid_rivers': Zwiększa wilgotność wokół rzek.\n"
+"'vary_river_depth': Jeżeli włączone, niska wilgotność i wysoka temperatura "
+"powoduje, że rzeki\n"
+"stają się płytsze i czasami wysychają.\n"
+"'altitude_dry': Zmniejsza wilgotność wraz z wysokością."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for toggling autoforward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Właściwości generowania mapy określające Mapgen v5."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling cinematic mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
-"Klawisz przełączania trybu cinematic.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Atrybuty generowania map specyficzne dla Generatora map v6.\n"
+"Flaga „biomów śnieżnych” włącza nowy system 5 biomów.\n"
+"Gdy flaga „biomy śnieżne” jest włączona, dżungle są automatycznie włączane "
+"i\n"
+"flaga „dżungli” jest ignorowana."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling display of minimap.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
-"Klawisz przełączania wyświetlania minimapy.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Atrybuty generowania map specyficzne dla Generatora map v7.\n"
+"'grzbiety”: rzeki.\n"
+"'latające wyspy': unoszące się w atmosferze masy lądowe.\n"
+"'jaskinie': Gigantyczne jaskinie głęboko pod ziemią."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Limit generacji mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling flying.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania latania.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Interwał zapisu mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling noclip mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania trybu noclip.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for toggling pitch move mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania trybu noclip.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Limit bloków mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania aktualizacji kamery. Przydatne tylko dla deweloperów.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Opóźnienie generacji siatki bloków Mapblock"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for toggling the display of chat.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "Wielkość pamięci podręcznej generatora siatki bloków Mapblock w MB"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania informacji debugowania.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Przekroczenie czasu wyładowania bloków mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for toggling the display of fog.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania wyświetlania mgły\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania wyświetlania HUD.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Generator mapy fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania wyświetlania profilera. Przydatne dla deweloperów.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Generator mapy flat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling unlimited view range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania nieograniczonego pola widzenia.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key to use view zoom when possible.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyświetlania zoom kiedy to możliwe.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Generator mapy fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
-msgstr ""
-"Wyrzuca graczy, którzy wysłali więcej niż X wiadomości w ciągu 10 sekund."
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake steepness"
-msgstr "Stromość jeziora"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Generator mapy v5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake threshold"
-msgstr "Granica jeziora"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Generator mapy flat flagi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "Język"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Generator mapy v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave depth"
-msgstr "Głębia dużej jaskini"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Generator mapy flat flagi"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Large cave maximum number"
-msgstr "Maksymalna liczba dużych jaskiń"
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Generator mapy v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Large cave minimum number"
-msgstr "Minimalna liczba dużych jaskiń"
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Specyficzne flagi Mapgen v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Large cave proportion flooded"
-msgstr "Duża część jaskini zalana"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Generator mapy Valleys"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Klawisz wielkiej konsoli"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Leaves style"
-msgstr "Styl liści"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Generator mapy debugowanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Leaves style:\n"
-"- Fancy: all faces visible\n"
-"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
-"- Opaque: disable transparency"
-msgstr ""
-"Style liści:\n"
-"- Fancy: wszystkie ściany widoczne\n"
-"- Simple: tylko zewnętrzene ściany, jeżeli special_tiles jest użyty\n"
-"- Opaque: wyłącza przeźroczystość"
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Nazwa generatora mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Left key"
-msgstr "W lewo"
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Maksymalna odległość generowania bloków"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over\n"
-"network."
-msgstr ""
-"Długość interwału czasowego serwera w trakcie którego obiekty są ogólnie "
-"aktualizowane \n"
-"przez sieć."
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Maksymalna odległość wysyłania bloków"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Length of liquid waves.\n"
-"Requires waving liquids to be enabled."
-msgstr ""
-"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n"
-"Do włączenia wymagane są shadery."
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "Maksymalne przetwarzane podczas chodzenia."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami ABM"
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Maksymalna wartość usuwania dodatkowych bloków"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami NodeTimer"
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Max. pakietów na iterację"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Czas pomiędzy cyklami zarządzania aktywnymi blokami"
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "Maksymalny FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
-"- <nothing> (no logging)\n"
-"- none (messages with no level)\n"
-"- error\n"
-"- warning\n"
-"- action\n"
-"- info\n"
-"- verbose"
-msgstr ""
-"Poziom logowania zapisywany do pliku debug.txt:\n"
-"- <nic> (brak logowania)\n"
-"- none (logi bez poziomu)\n"
-"- error\n"
-"- warning\n"
-"- action\n"
-"- info\n"
-"- verbose"
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr "Maksymalny FPS gdy gra spauzowana."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Light curve boost"
-msgstr "Przyśpieszenie środkowe krzywej światła"
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Maksymalna odległość do renderowania cieni."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve boost center"
-msgstr "Centrum środkowego przyśpieszenia krzywej światła"
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Maksymalna ilość bloków załadowanych w sposób wymuszony"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Light curve boost spread"
-msgstr "Rozrzut przyśpieszenia środkowego krzywej światła"
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Maksymalna długość hotbar"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Light curve gamma"
-msgstr "Przyśpieszenie środkowe krzywej światła"
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Maksymalny limit losowej liczby dużych jaskiń na mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Light curve high gradient"
-msgstr "Przyśpieszenie środkowe krzywej światła"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve low gradient"
-msgstr "Centrum środkowego przyśpieszenia krzywej światła"
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Maksymalny limit losowej liczby małych jaskiń na mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
-"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
-"Value is stored per-world."
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
msgstr ""
-"Limit wielkości generowanej mapy, w 6 kierunkach od (0, 0, 0). \n"
-"Tylko fragmenty mapy są w tym limicie generowane. \n"
-"Wartość jest zapisywana dla każdego świata z osobna."
+"Maksymalny opór cieczy. Wpływa na spowolnienie przy wejściu w ciecz \n"
+"z dużą prędkością."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
-"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
-"- Serverlist download and server announcement.\n"
-"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
-"Liczba limitu współbieżnych zapytań HTTP. Dotyczy:\n"
-"- Pobierania mediów jeżeli serwer używa opcji remote_media.\n"
-"- Pobierania listy serwerów oraz rozgłoszeń serwera.\n"
-"- Pobierań wykonywanych w menu głównym (np. mod manager).\n"
-"Działa tylko jeżeli skompilowany z cURL."
+"Maksymalna ilość bloków, które są jednocześnie wysyłane na jednego klienta.\n"
+"Maksymalna łączna liczba jest obliczana dynamicznie:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity"
-msgstr "Płynność cieczy"
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba bloków, które mogą być skolejkowane podczas wczytywania."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "Wygładzanie płynności cieczy"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid loop max"
-msgstr "Maksymalna pętla cieczy"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr "Czas kolejki czyszczenia cieczy"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba bloków do skolejkowania, które mają być wygenerowane.\n"
+"Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Liquid sinking"
-msgstr "Zanurzanie w cieczy"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Interwał aktualizacji cieczy podany w sekundach."
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba bloków do skolejkowania które mają być wczytane z pliku.\n"
+"Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba jednocześnie pobieranych plików. Pobieranie przekraczające "
+"ten limit zostanie umieszczone w kolejce.\n"
+"Powinien być niższy niż curl_parallel_limit."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Load the game profiler"
-msgstr "Wczytaj profiler gry"
+msgid ""
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba bloków mapy, które mają być trzymane w pamięci klienta.\n"
+"Ustaw -1 dla nieskończonej liczby."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
-"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
-"Useful for mod developers and server operators."
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
msgstr ""
-"Załaduj profiler gry aby zebrać dane. \n"
-"Dostępu do skompilowanego profilu dostarcza polecenie /profiler.\n"
-" Przydatne dla twórców modów i operatorów serwerów."
+"Maksymalna liczba pakietów wysyłanych na krok wysyłania, jeśli masz wolne "
+"połączenie\n"
+"spróbuj go zmniejszyć, ale nie zmniejszaj go do liczby poniżej podwójnej "
+"liczby docelowej\n"
+"numer klienta."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Maksymalna liczba graczy, która może się jednocześnie połączyć."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr "Zmniejsz limit Y dla lochów."
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Maksymalna liczba ostatnich wiadomości czatu do wyświetlenia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Lower Y limit of floatlands."
-msgstr "Zmniejsz limit Y dla lochów."
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
+msgstr "Maksymalna liczba statycznie przechowywanych obiektów w bloku."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Skrypt głównego menu"
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Maksymalna liczba obiektów na blok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
-"Ustawia mgłę i kolor nieba zależny od pory dnia (świt/zachód słońca) oraz "
-"kierunku patrzenia."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr "Zmienia ciecze w nieprzeźroczyste"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
-msgstr "Poziom kompresji mapy dla pamięci masowej dysku"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
-msgstr "Poziom kompresji map dla transferu sieciowego"
+"Maksymalna proporcja obecnego okna paska akcji.\n"
+"Przydatne jeśli coś ma być wyświetlane po lewej lub prawej tego paska."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr "Katalog map"
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Maksymalny jednoczesny blok wysłany, na każdego klienta"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
-msgstr "Właściwości generowania mapy określające Mapgen Carpathian."
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki wiadomości czatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
-"Specyficzne cechy dla Mapgen płaskiego terenu.\n"
-"Do płaskiego świata mogą być dodane przypadkowe jeziora i wzgórza."
+"Maksymalny rozmiar kolejki wiadomości czatu\n"
+"Wartość 0, wyłącza kolejkę, -1 to nieograniczony rozmiar kolejki."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
-"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
-"ocean, islands and underground."
-msgstr ""
-"Właściwości generowania mapy określające Mapgen v7.\n"
-"\"grzbiety\" aktywują tworzenie niefraktalnego terenu:\n"
-"oceanu, wysp oraz podziemi."
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
+msgstr "Maksymalny czas na pobranie pliku (np.: moda) w ms."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
-"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
-"to become shallower and occasionally dry.\n"
-"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
msgstr ""
-"Atrybuty generowania mapy specyficzne dla dolin Mapgen.\n"
-"'altitude_chill': Zmniejsza ciepło wraz z wysokością nad poziomem morza.\n"
-"'humid_rivers': Zwiększa wilgotność wokół rzek.\n"
-"'vary_river_depth': Jeżeli włączone, niska wilgotność i wysoka temperatura "
-"powoduje, że rzeki\n"
-"stają się płytsze i czasami wysychają.\n"
-"'altitude_dry': Zmniejsza wilgotność wraz z wysokością."
+"Maksymalny czas, jaki może zająć interaktywne żądanie (np. pobranie listy z "
+"serwera), podany w milisekundach."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
-msgstr "Właściwości generowania mapy określające Mapgen v5."
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Maksymalna ilość użytkowników"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored."
-msgstr ""
-"Globalne właściwości generowania map.\n"
-"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n"
-"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n"
-"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n"
-"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z "
-"domyślnych.\n"
-"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć."
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "Pamięć podręczna siatki"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges': Rivers.\n"
-"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
-"'caverns': Giant caves deep underground."
-msgstr ""
-"Właściwości generowania mapy określające Mapgen v7.\n"
-"\"grzbiety\" aktywują rzeki."
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Wiadomość dnia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
-msgstr "Limit generacji mapy"
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "Wiadomość dnia wyświetlona dla graczy łączących się z serwerem."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr "Interwał zapisu mapy"
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Metoda użyta do podświetlenia wybranego obiektu."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Map shadows update frames"
-msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy"
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Minimalny poziom logowania, który ma być zapisywany na czacie."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Limit bloków mapy"
+msgid "Minimap"
+msgstr "Minimapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "Opóźnienie generacji siatki bloków Mapblock"
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "Wysokość skanowania minimapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr "Wielkość pamięci podręcznej generatora siatki bloków Mapblock w MB"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Przekroczenie czasu wyładowania bloków mapy"
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Szum 3D, który wpływa na liczbę lochów na jeden mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Generator mapy fractal"
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Minimalny limit losowej liczby małych jaskiń na mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Minimalna wielkość tekstury dla filtrów"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Generator mapy flat"
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Mip-Mappowanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
+msgid "Misc"
+msgstr "Różne"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Generator mapy fractal"
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "Profiler"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
+msgid "Mod Security"
+msgstr "Bezpieczeństwo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Generator mapy v5"
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Kanały modów"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Generator mapy flat flagi"
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "Modyfikuje rozmiar elementów paska HUD."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Generator mapy v6"
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Generator mapy flat flagi"
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Rozmiar czcionki Monospace"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Generator mapy v7"
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "Rozmiar czcionki Monospace"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Specyficzne flagi Mapgen v7"
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Szum wysokości góry"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Generator mapy Valleys"
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Szum góry"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Szum wysokości góry"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Generator mapy debugowanie"
+#, fuzzy
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Szum góry"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Nazwa generatora mapy"
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "Czułość myszy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block generate distance"
-msgstr "Maksymalna odległość generowania bloków"
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Mnożnik czułości myszy."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block send distance"
-msgstr "Maksymalna odległość wysyłania bloków"
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Szum błota"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr "Maksymalne przetwarzane podczas chodzenia."
+msgid ""
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Mnożnik dla drgań upadku.\n"
+"Przykład: 0 dla braku drgań widoku; 1.0 dla normalnych; 2.0 dla podwójnych."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr "Maksymalna wartość usuwania dodatkowych bloków"
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Wycisz dźwięk"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Max. pakietów na iterację"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
+msgstr ""
+"Nazwa generatora map, który ma być użyty podczas tworzenia nowego świata.\n"
+"Tworzenie świata w menu głównym nadpisze tę wartość.\n"
+"Obecne mapgeny są w bardzo niestabilnym stanie:\n"
+"- Opcjonalne floatlands z v7 (domyślnie wyłączone)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS"
-msgstr "Maksymalny FPS"
+msgid ""
+"Name of the player.\n"
+"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
+"When starting from the main menu, this is overridden."
+msgstr ""
+"Nazwa gracza.\n"
+"Gdy serwer działa, klienci połączeni z tą nazwą są adminami.\n"
+"Gdy zaczynasz z menu głównego, to ustawienie jest nadpisywane."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
-msgstr "Maksymalny FPS gdy gra spauzowana."
+msgid ""
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+msgstr ""
+"Nazwa serwera, wyświetlana gdy gracze dołączają oraz na liście serwerów."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Maximum distance to render shadows."
-msgstr "Maksymalna odległość do renderowania cieni."
+msgid "Near plane"
+msgstr "Najbliższy wymiar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr "Maksymalna ilość bloków załadowanych w sposób wymuszony"
+msgid ""
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Port sieciowy do nasłuchu (UDP).\n"
+"Ta wartość będzie nadpisana gdy zaczynasz z menu głównego."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Maksymalna długość hotbar"
+msgid "Networking"
+msgstr "Sieć"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "Maksymalny limit losowej liczby dużych jaskiń na mapchunk."
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "Nowi użytkownicy muszą wpisać to hasło."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr "Maksymalny limit losowej liczby małych jaskiń na mapchunk."
+msgid "Noclip"
+msgstr "Tryb noclip"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "Podświetlanie bloków i bytów"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Podświetlanie bloków"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "Interwał NodeTimer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noises"
+msgstr "Szumy"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Liczba powstających wątków"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
-"high speed."
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Value 0:\n"
+"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
-"Maksymalny opór cieczy. Wpływa na spowolnienie przy wejściu w ciecz \n"
-"z dużą prędkością."
+"Ilość wątków emerge do wykorzystania.\n"
+"Wartość 0:\n"
+"- Wybór automatyczny. Liczba wątków emerge będzie wynosić\n"
+"- 'liczba procesorów - 2', z dolną granicą 1.\n"
+"Dowolna inna wartość:\n"
+"- Określa liczbę wątków emerge, z dolnym limitem równym 1.\n"
+"OSTRZEŻENIE: Zwiększenie liczby wątków emerge zwiększa szybkość mapgena "
+"silnika,\n"
+"ale może to wpłynąć na wydajność gry przez zakłócanie innych\n"
+"procesami, szczególnie w grze dla pojedynczego gracza i/lub podczas "
+"uruchamiania kodu Lua w\n"
+"'on_generated'. Dla wielu użytkowników optymalnym ustawieniem może być '1'."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+msgstr ""
+"Ilość dodatkowych bloków, które mogą zostać wczytane naraz przez /"
+"clearobjects.\n"
+"Jest to kompromis między obciążeniem transakcji SQLite a\n"
+"konsumpcją pamięci (4096=100MB, praktyczna zasada)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Nieprzeźroczyste ciecze"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
-"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
-"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
msgstr ""
-"Maksymalna ilość bloków, które są jednocześnie wysyłane na jednego klienta.\n"
-"Maksymalna łączna liczba jest obliczana dynamicznie:\n"
-"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+"Nieprzezroczystość (alfa) cienia za domyślną czcionką, w zakresie od 0 do "
+"255."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
msgstr ""
-"Maksymalna liczba bloków, które mogą być skolejkowane podczas wczytywania."
+"Otwórz menu pauzy, gdy okno jest nieaktywne. Nie zatrzymuje gry jeśli "
+"formspec jest\n"
+"otwarty."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Opcjonalna zmiana koloru łącza internetowego czatu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"This limit is enforced per player."
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
msgstr ""
-"Maksymalna liczba bloków do skolejkowania, które mają być wygenerowane.\n"
-"Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie."
+"Ścieżka czcionki zastępczej. Musi być czcionką TrueType.\n"
+"Ta czcionka będzie używana w niektórych językach lub jeśli domyślna czcionka "
+"jest niedostępna."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"This limit is enforced per player."
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
-"Maksymalna liczba bloków do skolejkowania które mają być wczytane z pliku.\n"
-"Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie."
+"Ścieżka w której zapisywane są zrzuty ekranu. Może być bezwzględna lub "
+"względna.\n"
+"Folder zostanie utworzony, jeśli jeszcze nie istnieje."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
-"be queued.\n"
-"This should be lower than curl_parallel_limit."
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
msgstr ""
-"Maksymalna liczba jednocześnie pobieranych plików. Pobieranie przekraczające "
-"ten limit zostanie umieszczone w kolejce.\n"
-"Powinien być niższy niż curl_parallel_limit."
+"Ścieżka do shaderów. Jeśli nie jest określona, zostanie wybrana domyślna "
+"lokalizacja."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Maksymalna ilość, wczytanych wymuszeniem, bloków mapy."
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr ""
+"Ścieżka do folderu z teksturami. Wszystkie tekstury są początkowo "
+"wyszukiwane z tej lokalizacji."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
-"Set to -1 for unlimited amount."
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
-"Maksymalna liczba bloków mapy, które mają być trzymane w pamięci klienta.\n"
-"Ustaw -1 dla nieskończonej liczby."
+"Ścieżka do domyślnej czcionki. Musi być czcionką TrueType.\n"
+"Czcionka rezerwowa zostanie użyta, jeśli nie można załadować czcionki."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
-"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
-"client number."
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
-"Maksymalna liczba pakietów przesyłanych podczas kroku, jeżeli masz wolne "
-"łącze\n"
-"spróbuj zredukować to, ale nie redukuj jej poniżej podwojonej liczby "
-"klientów."
+"Ścieżka do czcionki o stałej szerokości. Musi być czcionką TrueType.\n"
+"Ta czcionka jest używana np. w ekranie konsoli i profilera."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Pauza, gdy okno jest nieaktywne"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
-msgstr "Maksymalna liczba graczy, która może się jednocześnie połączyć."
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Limit załadowanych bloków z dysku na jednego gracza"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Maksymalna ilość, wczytanych wymuszeniem, bloków mapy."
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Limit kolejek oczekujących do wytworzenia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr "Maksymalna liczba statycznie przechowywanych obiektów w bloku."
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizyka"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum objects per block"
-msgstr "Maksymalna liczba obiektów na blok"
+#, fuzzy
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Tryb nachylenia ruchu włączony"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Interwał powtórzenia prawego kliknięcia myszy"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
-"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Maksymalna proporcja obecnego okna paska akcji.\n"
-"Przydatne jeśli coś ma być wyświetlane po lewej lub prawej tego paska."
+"Gracz ma możliwość latania bez wpływu grawitacji.\n"
+"Wymaga to przywileju \"fly\" na serwerze."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Maksymalny jednoczesny blok wysłany, na każdego klienta"
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "Odległość przesyłania graczy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki wiadomości czatu"
+#, fuzzy
+msgid "Player versus player"
+msgstr "PvP"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum size of the out chat queue.\n"
-"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
-"Maksymalny rozmiar kolejki wiadomości czatu\n"
-"Wartość 0, wyłącza kolejkę, -1 to nieograniczony rozmiar kolejki."
+"Port do połączeń (UDP).\n"
+"Pole portu w menu głównym nadpisuje te ustawienie."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
-"milliseconds."
-msgstr "Maksymalny czas na pobranie pliku (np.: moda) w ms."
+msgid "Post processing"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
-"stated in milliseconds."
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
msgstr ""
-"Maksymalny czas, jaki może zająć interaktywne żądanie (np. pobranie listy z "
-"serwera), podany w milisekundach."
+"Zapobiegaj powtarzaniu kopania i stawiania bloków podczas przytrzymania "
+"przycisków myszy.\n"
+"Włącz to jeśli zbyt często kopiesz lub stawiasz obiekty przez przypadek."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "Maksymalna ilość użytkowników"
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgstr ""
+"Zapobiega wykonywaniu przez mody niezabezpieczonych operacji takich jak "
+"wywoływanie komend powłoki."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Menu"
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
+msgstr ""
+"Drukuj dane profilu silnika w regularnych interwałach (w sekundach).\n"
+"0 = wyłączone. Przydatne dla deweloperów."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mesh cache"
-msgstr "Pamięć podręczna siatki"
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr "Przywileje, które gracze z basic_privs mogą przyznać"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day"
-msgstr "Wiadomość dnia"
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profiler"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr "Wiadomość dnia wyświetlona dla graczy łączących się z serwerem."
+#, fuzzy
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Adres słuchacza Prometheusa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr "Metoda użyta do podświetlenia wybranego obiektu."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+"Adres listenera Prometheus.\n"
+"Jeśli Minetest jest skompilowany z włączoną opcją ENABLE_PROMETHEUS,\n"
+"włącz słuchanie metryk dla Prometheusa na tym adresie.\n"
+"Metryki mogą być pobierane na stronie http://127.0.0.1:30000/metrics"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
-msgstr "Minimalny poziom logowania, który ma być zapisywany na czacie."
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Proporcja dużych jaskiń, które zawierają ciecz."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap"
-msgstr "Minimapa"
+msgid ""
+"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
+"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
+"corners."
+msgstr ""
+"Radian obszaru chmury w ilości 64 bloków chmury.\n"
+"Wartości większe niż 26 skutkują ostrym odcięciem w rogach chmur."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap key"
-msgstr "Przycisk Minimapy"
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Podwyższa teren by stworzyć doliny wokół rzek."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap scan height"
-msgstr "Wysokość skanowania minimapy"
+msgid "Random input"
+msgstr "Losowe wejście"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "Szum 3D, który wpływa na liczbę lochów na jeden mapchunk."
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Najnowsze wiadomości czatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr "Minimalny limit losowej liczby małych jaskiń na mapchunk."
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Ścieżka raportu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Minimalna wielkość tekstury dla filtrów"
+msgid "Remote media"
+msgstr "Zdalne media"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mip-Mappowanie"
+msgid "Remote port"
+msgstr "Port zdalny"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod channels"
-msgstr "Kanały modów"
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+"Usuń oznaczenie kolorami przychodzących wiadomości\n"
+"użyj tego, aby gracze nie mogli kolorować swoich wiadomości"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Modifies the size of the HUD elements."
-msgstr "Modyfikuje rozmiar elementów paska HUD."
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Zamienia domyślne menu główne na niestandardowe."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font path"
-msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
+msgid "Report path"
+msgstr "Ścieżka raportu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font size"
-msgstr "Rozmiar czcionki Monospace"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+"Ogranicza dostęp do pewnych funkcji po stronie klienta na serwerach.\n"
+"Połącz poniższe flagi bajtów, aby ograniczyć funkcje po stronie klienta, lub "
+"ustaw na 0\n"
+"bez ograniczeń:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (wyłączenie ładowania modów dostarczonych przez "
+"klienta)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (wyłączenie wywoływania send_chat_message po stronie "
+"klienta)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (wyłączenie wywoływania get_item_def po stronie klienta)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (wyłączenie wywoływania get_node_def po stronie klienta)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ogranicza wywoływanie get_node po stronie klienta "
+"do\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (wyłącza wywoływanie get_player_names po stronie klienta)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Monospace font size divisible by"
-msgstr "Rozmiar czcionki Monospace"
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Szum podwodnej grani"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain height noise"
-msgstr "Szum wysokości góry"
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Szum grani"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain noise"
-msgstr "Szum góry"
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Szum podwodnej grani"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "Szum wysokości góry"
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Szum podwodnej grani"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Mountain zero level"
-msgstr "Szum góry"
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Głębokość rzeki"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr "Czułość myszy"
+#, fuzzy
+msgid "River channel width"
+msgstr "Głębokość rzeki"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr "Mnożnik czułości myszy."
+#, fuzzy
+msgid "River depth"
+msgstr "Głębokość rzeki"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mud noise"
-msgstr "Szum błota"
+#, fuzzy
+msgid "River noise"
+msgstr "Szum rzeki"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for fall bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
-"Mnożnik dla drgań upadku.\n"
-"Przykład: 0 dla braku drgań widoku; 1.0 dla normalnych; 2.0 dla podwójnych."
+#, fuzzy
+msgid "River size"
+msgstr "Rozmiar rzeki"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "River valley width"
+msgstr "Głębokość rzeki"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute key"
-msgstr "Klawisz wyciszenia"
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Zapisywanie działań gracza"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute sound"
-msgstr "Wycisz dźwięk"
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Szum rozmiaru zaokrąglonych gór"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
-"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
-msgstr ""
-"Nazwa generatora map, który ma być użyty podczas tworzenia nowego świata.\n"
-"Tworzenie świata w menu głównym nadpisze tę wartość.\n"
-"Obecne mapgeny są w bardzo niestabilnym stanie:\n"
-"- Opcjonalne floatlands z v7 (domyślnie wyłączone)."
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Szum rozrzutu zaokrąglonych gór"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the player.\n"
-"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
-"When starting from the main menu, this is overridden."
-msgstr ""
-"Nazwa gracza.\n"
-"Gdy serwer działa, klienci połączeni z tą nazwą są adminami.\n"
-"Gdy zaczynasz z menu głównego, to ustawienie jest nadpisywane."
+msgid "Round minimap"
+msgstr "Okrągła minimapa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Bezpieczne kopanie i stawianie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr ""
-"Nazwa serwera, wyświetlana gdy gracze dołączają oraz na liście serwerów."
+"Piaszczyste pustynie pojawiają się, gdy np_beach przekroczy tą wartość."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Near plane"
-msgstr "Najbliższy wymiar"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Iteracje"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Sieć"
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "Zapisz na dysku mapę odebraną przez klienta."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Network port to listen (UDP).\n"
-"This value will be overridden when starting from the main menu."
-msgstr ""
-"Port sieciowy do nasłuchu (UDP).\n"
-"Ta wartość będzie nadpisana gdy zaczynasz z menu głównego."
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "Automatycznie zapisuj okno, gdy zostało zmodyfikowane."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New users need to input this password."
-msgstr "Nowi użytkownicy muszą wpisać to hasło."
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Zapisz mapę otrzymaną z serwera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip"
-msgstr "Tryb noclip"
+msgid ""
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
+msgstr ""
+"Skaluj GUI według wartości określonej przez użytkownika.\n"
+"Użyj najbliższego filtru anti-alias aby skalować GUI.\n"
+"Spowoduje to wygładzenie niektórych szorstkich krawędzi i wygładzenie\n"
+"pikseli przy zmniejszaniu, kosztem rozmycia niektórych\n"
+"piksele krawędzi, gdy obrazy są skalowane o rozmiary niecałkowite."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip key"
-msgstr "Klawisz trybu noclip"
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Node highlighting"
-msgstr "Podświetlanie bloków"
+msgid "Screen height"
+msgstr "Wysokość ekranu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Interwał NodeTimer"
+msgid "Screen width"
+msgstr "Szerokość ekranu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noises"
-msgstr "Szumy"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Folder zrzutu ekranu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of emerge threads"
-msgstr "Liczba powstających wątków"
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Format zrzutu ekranu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Jakość zrzutu ekranu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Number of emerge threads to use.\n"
-"Value 0:\n"
-"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
-"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
-"Any other value:\n"
-"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
-"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
-"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
-"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
-"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
msgstr ""
-"Ilość wątków emerge do wykorzystania.\n"
-"Wartość 0:\n"
-"- Wybór automatyczny. Liczba wątków emerge będzie wynosić\n"
-"- 'liczba procesorów - 2', z dolną granicą 1.\n"
-"Dowolna inna wartość:\n"
-"- Określa liczbę wątków emerge, z dolnym limitem równym 1.\n"
-"OSTRZEŻENIE: Zwiększenie liczby wątków emerge zwiększa szybkość mapgena "
-"silnika,\n"
-"ale może to wpłynąć na wydajność gry przez zakłócanie innych\n"
-"procesami, szczególnie w grze dla pojedynczego gracza i/lub podczas "
-"uruchamiania kodu Lua w\n"
-"'on_generated'. Dla wielu użytkowników optymalnym ustawieniem może być '1'."
+"Jakość zrzutów ekranu. Używane tylko w formacie JPEG.\n"
+"1 oznacza najgorszą jakość; 100 najlepszą.\n"
+"0 to domyślna jakość."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
-"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Zrzuty ekranu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Szum dna morza"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
-"Ilość dodatkowych bloków, które mogą zostać wczytane naraz przez /"
-"clearobjects.\n"
-"To wymiana pomiędzy sqlite i\n"
-"konsumpcją pamięci (4096=100MB, praktyczna zasada)."
+"Drugi z czterech szumów 2D które razem określają wysokość gór/łańcuchów "
+"górskich."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Online Content Repository"
-msgstr "Repozytorium Zawartości z Sieci"
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Drugi z dwóch szumów 3D które razem określają tunele."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Opaque liquids"
-msgstr "Nieprzeźroczyste ciecze"
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "Sprawdź http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
-msgstr ""
-"Nieprzezroczystość (alfa) cienia za domyślną czcionką, w zakresie od 0 do "
-"255."
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "Kolor zaznaczenia granicznego (RGB)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
-"formspec is\n"
-"open."
-msgstr ""
-"Otwórz menu pauzy, gdy okno jest nieaktywne. Nie zatrzymuje gry jeśli "
-"formspec jest otwarty."
+msgid "Selection box color"
+msgstr "Kolor zaznaczenia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Optional override for chat weblink color."
-msgstr "Opcjonalna zmiana koloru łącza internetowego czatu."
+msgid "Selection box width"
+msgstr "Długość zaznaczenia"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
-"This font will be used for certain languages or if the default font is "
-"unavailable."
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
msgstr ""
-"Ścieżka do czcionki awaryjnej.\n"
-"Jeśli ustawienie \"freetype\" jest włączone: Musi być czcionką TrueType.\n"
-"Jeśli ustawienie \"freetype\" jest wyłączone: Musi być czcionką bitmapową "
-"lub wektorową XML.\n"
-"Ta czcionka będzie używana dla niektórych języków lub jeśli domyślna "
-"czcionka jest niedostępna."
+"Wybór 18 fraktali z 9 formuł.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" zbiór Mandelbrota .\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" zbiór Julii.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" zbiór Julii.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Julii.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" zbiór Julii.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Julii.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Julii.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Julii."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
-"The folder will be created if it doesn't already exist."
-msgstr ""
-"Ścieżka w której zapisywane są zrzuty ekranu. Może być bezwzględna lub "
-"względna.\n"
-"Folder zostanie utworzony, jeśli jeszcze nie istnieje."
+msgid "Server"
+msgstr "Serwer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Ścieżka do shaderów. Jeśli nie jest określona, zostanie wybrana domyślna "
-"lokalizacja."
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "Rozgrywka serwera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr ""
-"Ścieżka do folderu z teksturami. Wszystkie tekstury są początkowo "
-"wyszukiwane z tej lokalizacji."
+msgid "Server Security"
+msgstr "Bezpieczeństwo serwera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
-"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
-msgstr ""
-"Ścieżka do domyślnej czcionki.\n"
-"Jeśli włączone jest ustawienie \"freetype\": Musi być czcionką TrueType.\n"
-"Jeśli ustawienie \"freetype\" jest wyłączone: Musi być czcionką bitmapową "
-"lub wektorową XML.\n"
-"Czcionka awaryjna zostanie użyta, jeśli nie może zostać załadowana."
+msgid "Server URL"
+msgstr "Adres URL serwera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
-"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
-msgstr ""
-"Ścieżka do czcionki monospace.\n"
-"Jeśli włączone jest ustawienie \"freetype\": Musi być czcionką TrueType.\n"
-"Jeśli ustawienie \"freetype\" jest wyłączone: Musi być czcionką bitmapową "
-"lub wektorową XML.\n"
-"Ta czcionka jest używana np. w konsoli i na ekranie profilera."
+msgid "Server address"
+msgstr "Adres serwera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pause on lost window focus"
-msgstr "Pauza, gdy okno jest nieaktywne"
+msgid "Server description"
+msgstr "Opis serwera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
-msgstr "Limit załadowanych bloków z dysku na jednego gracza"
+msgid "Server name"
+msgstr "Nazwa serwera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
-msgstr "Limit kolejek oczekujących do wytworzenia"
+msgid "Server port"
+msgstr "Port Serwera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Physics"
-msgstr "Fizyka"
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Occulusion culling po stronie serwera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Pitch move key"
-msgstr "Klawisz latania"
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "Wydajność serwera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Pitch move mode"
-msgstr "Tryb nachylenia ruchu włączony"
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "Lista publicznych serwerów"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Place key"
-msgstr "Klawisz latania"
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "Lista serwerów i MOTD"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Place repetition interval"
-msgstr "Interwał powtórzenia prawego kliknięcia myszy"
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "Plik listy publicznych serwerów"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
-"This requires the \"fly\" privilege on the server."
+"Set the exposure compensation factor.\n"
+"This factor is applied to linear color value \n"
+"before all other post-processing effects.\n"
+"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
+"Range: from 0.1 to 10.0"
msgstr ""
-"Gracz ma możliwość latania bez wpływu grawitacji.\n"
-"Wymaga to przywileju \"fly\" na serwerze."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Nazwa gracza"
+msgid ""
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Ustaw język. Zostaw puste pole, aby użyć języka systemowego.\n"
+"Wymagany restart po zmianie ustawienia."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player transfer distance"
-msgstr "Odległość przesyłania graczy"
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
+msgstr ""
+"Ustaw maksymalną długość (w znakach) wiadomości czatu wysyłanych przez "
+"klientów."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Player versus player"
-msgstr "PvP"
+msgid ""
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Ustaw siłę cienia.\n"
+"Niższa wartość oznacza jaśniejsze cienie, wyższa wartość oznacza ciemniejsze "
+"cienie."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Poisson filtering"
-msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
+msgstr ""
+"Ustaw rozmiar zasięgu gładkiego cienia.\n"
+"Niższe wartości oznaczają ostrzejsze cienie, wyższe wartości oznaczają "
+"gładsze cienie.\n"
+"Minimalna wartość: 1.0; maksymalna wartość: 10.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Port to connect to (UDP).\n"
-"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
msgstr ""
-"Port do połączeń (UDP).\n"
-"Pole portu w menu głównym nadpisuje te ustawienie."
+"Ustaw nachylenie orbity Słońca/Księżyca w stopniach.\n"
+"Wartość 0 oznacza brak nachylenia / orbitę pionową.\n"
+"Wartość minimalna: 0.0; wartość maksymalna: 60.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
-"Enable this when you dig or place too often by accident."
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Zapobiegaj powtarzaniu kopania i stawiania bloków podczas przytrzymania "
-"przycisków myszy.\n"
-"Włącz to jeśli zbyt często kopiesz lub stawiasz obiekty przez przypadek."
+"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n"
+"Do włączenia wymagane są shadery."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgid ""
+"Set to true to enable bloom effect.\n"
+"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
msgstr ""
-"Zapobiega wykonywaniu przez mody niezabezpieczonych operacji takich jak "
-"wywoływanie komend powłoki."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
-"0 = disable. Useful for developers."
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Drukuj dane profilu silnika w regularnych interwałach (w sekundach) 0 = "
-"wyłączone. Przydatne dla deweloperów."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr "Przywileje, które gracze z basic_privs mogą przyznać"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler"
-msgstr "Profiler"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Klawisza przełączania profilera"
+"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n"
+"Do włączenia wymagane są shadery."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Profiling"
-msgstr "Profilowanie modyfikacji"
+msgid ""
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Ustawienie wartości pozytywnej włącza falowanie wody.\n"
+"Wymaga shaderów."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Prometheus listener address"
-msgstr "Adres słuchacza Prometheusa"
+msgid ""
+"Set to true to enable waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Ustawienie pozytywnej wartości włącza falowanie roślin.\n"
+"Wymaga shaderów."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Prometheus listener address.\n"
-"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
-"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
-"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
+"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n"
+"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
+"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
-"Adres listenera Prometheus.\n"
-"Jeśli Minetest jest skompilowany z włączoną opcją ENABLE_PROMETHEUS,\n"
-"włącz słuchanie metryk dla Prometheusa na tym adresie.\n"
-"Metryki mogą być pobierane na stronie http://127.0.0.1:30000/metrics"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
-msgstr "Proporcja dużych jaskiń, które zawierają ciecz."
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"Ustawia jakość tekstury cienia na 32 bity.\n"
+"Jeśli wartość jest fałszywa, używana będzie tekstura 16-bitowa.\n"
+"Może to powodować znacznie więcej artefaktów w cieniu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shader path"
+msgstr "Shadery"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
-"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
-"corners."
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
-"Radian obszaru chmury w ilości 64 bloków chmury.\n"
-"Wartości większe niż 26 skutkują ostrym odcięciem w rogach chmur."
+"Shadery pozwalają na zaawansowane efekty wizualne, mogą również zwiększyć "
+"wydajność niektórych kart\n"
+"graficznych.\n"
+"Działa tylko z zapleczem wideo OpenGL ."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Podwyższa teren by stworzyć doliny wokół rzek"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Random input"
-msgstr "Losowe wejście"
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Jakość zrzutu ekranu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Range select key"
-msgstr "Zasięg widzenia"
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr "Maksymalna odległość mapy cieni w węzłach do renderowania cieni"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr "Najnowsze wiadomości czatu"
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "Tekstura mapy cieni w 32 bitach"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Regular font path"
-msgstr "Ścieżka raportu"
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Minimalna wielkość tekstury dla filtrów"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote media"
-msgstr "Zdalne media"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote port"
-msgstr "Port zdalny"
+#, fuzzy
+msgid "Shadow strength gamma"
+msgstr "Siła cienia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Remove color codes from incoming chat messages\n"
-"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
-msgstr ""
-"Usuń oznaczenie kolorami przychodzących wiadomości\n"
-"użyj tego, aby gracze nie mogli kolorować swoich wiadomości"
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "Kształt mini mapy. Włączony = okrągła, wyłączony = kwadratowa."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr "Zamienia domyślne menu główne na niestandardowe."
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Pokaż informacje debugowania"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Report path"
-msgstr "Ścieżka raportu"
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Pokazuj zaznaczenie wybranych obiektów"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
-"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
-"for no restrictions:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
-"csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
msgstr ""
-"Ogranicza dostęp do pewnych funkcji po stronie klienta na serwerach.\n"
-"Połącz poniższe flagi bajtów, aby ograniczyć funkcje po stronie klienta, lub "
-"ustaw na 0\n"
-"bez ograniczeń:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (wyłączenie ładowania modów dostarczonych przez klienta)"
-"\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (wyłączenie wywoływania send_chat_message po stronie "
-"klienta)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (wyłączenie wywoływania get_item_def po stronie klienta)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (wyłączenie wywoływania get_node_def po stronie klienta)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ogranicza wywoływanie get_node po stronie klienta "
-"do\n"
-"csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO: 32 (wyłącza wywoływanie get_player_names po stronie klienta)"
+"Ustaw język. Zostaw puste pole, aby użyć języka systemowego.\n"
+"Wymagany restart po zmianie ustawienia."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "Szum podwodnej grani"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge noise"
-msgstr "Szum grani"
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Domyślnie wyświetlaj tła znaczników imiennych"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge underwater noise"
-msgstr "Szum podwodnej grani"
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "Komunikat zamknięcia serwera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "Szum podwodnej grani"
+msgid ""
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
+msgstr ""
+"Rozmiar mapchunków generowanych przez mapgen, podany w mapblockach (16 "
+"węzłów).\n"
+"UWAGA!: Nie ma z tego żadnego pożytku, ale występuje kilka zagrożeń, przy\n"
+"zwiększaniu tej wartości powyżej 5.\n"
+"Zmniejszenie tej wartości podnosi gęstość jaskiń i lochów.\n"
+"Zmiana tej wartości ma specjalne zastosowanie, zalecane jest pozostawienie\n"
+"jej nietkniętą."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Right key"
-msgstr "W prawo"
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
+msgstr ""
+"Rozmiar pamięci bloków mapy generatora siatki. Zwiększenie\n"
+"zmieni rozmiar % pamięci, ograniczając dane kopiowane z głównego wątku\n"
+"oraz ilość drgań."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "River channel depth"
-msgstr "Głębokość rzeki"
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Pochylenie orbity ciała niebieskiego"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River channel width"
-msgstr "Głębokość rzeki"
+msgid "Slice w"
+msgstr "Kawałek w"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "River depth"
-msgstr "Głębokość rzeki"
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Zbocze oraz wypełnienie działają razem, aby zmodyfikować wysokości."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "River noise"
-msgstr "Szum rzeki"
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Maksymalna ilość małych jaskiń"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "River size"
-msgstr "Rozmiar rzeki"
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Minimalna ilość małych jaskiń"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River valley width"
-msgstr "Głębokość rzeki"
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Zmienność małej skali wilgotności mieszania biomów granicznych."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rollback recording"
-msgstr "Zapisywanie działań gracza"
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Zmienność małej skali temperatury mieszanych biomów granicznych."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr "Szum rozmiaru zaokrąglonych gór"
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Płynne oświetlenie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr "Szum rozrzutu zaokrąglonych gór"
+msgid ""
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
+"Useful for recording videos."
+msgstr ""
+"Wygładza widok kamery, przy rozglądaniu się. Jest to również wygładzanie "
+"widoku lub ruchu myszki.\n"
+"Przydatne przy nagrywaniu filmików."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Round minimap"
-msgstr "Okrągła minimapa"
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgstr ""
+"Wygładza obracanie widoku kamery w trybie kinowym. Wartość 0 wyłącza tą "
+"funkcję."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Safe digging and placing"
-msgstr "Bezpieczne kopanie i stawianie"
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Wygładza obracanie widoku kamery. Wartość 0 wyłącza tą funkcję."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
-msgstr ""
-"Piaszczyste pustynie pojawiają się, gdy np_beach przekroczy tą wartość."
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Szybkość skradania"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr "Zapisz na dysku mapę odebraną przez klienta."
+#, fuzzy
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Prędkość skradania, w blokach na sekundę."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr "Automatycznie zapisuj okno, gdy zostało zmodyfikowane."
+#, fuzzy
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Przeźroczystość cienia czcionki"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Zapisz mapę otrzymaną z serwera"
+msgid "Sound"
+msgstr "Dźwięk"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Scale GUI by a user specified value.\n"
-"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
-"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
-"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
-"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
-"Skaluj gui wartościami użytkownika.\n"
-"Użyj najbliższego filtru anty-alias, żeby przeskalować GUI.\n"
-"Wygładzi to niektóre poszarpane krawędzie oraz zmiesza piksele, podczas "
-"zmniejszenia skali, kosztem rozmazywania niektórych pikseli krawędziowych, "
-"gdy obrazy są skalowane niecałkowitym wartościami."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen height"
-msgstr "Wysokość ekranu"
+"Określa adres URL z którego klient pobiera media, zamiast używania UDP.\n"
+"$filename powinno być dostępne z $remote_media$filename przez cURL\n"
+"(oczywiście, komenda remote_media powinna kończyć się slashem ).\n"
+"Pliki nieaktualne będą pobierane standardową metodą."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen width"
-msgstr "Szerokość ekranu"
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Określa domyślny rozmiar stosu węzłów, elementów i narzędzi.\n"
+"Pamiętaj, że mody lub gry mogą jawnie ustawiać stos dla niektórych (lub "
+"wszystkich) przedmiotów."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Folder zrzutu ekranu"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot format"
-msgstr "Format zrzutu ekranu"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Jakość zrzutu ekranu"
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+"Rozszerz pełną aktualizację mapy cieni na określoną ilość klatek.\n"
+"Wyższe wartości mogą sprawić, że cienie będą lagować,\n"
+"niższe wartości powodują zużycie większej ilości zasobów.\n"
+"Minimalna wartość: 1; maksymalna wartość: 16"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
-"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
-"Use 0 for default quality."
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
-"Jakość zrzutów ekranu. Używane tylko w formacie JPEG.\n"
-"1 oznacza najgorszą jakość; 100 najlepszą.\n"
-"0 to domyślna jakość."
+"Rozrzut przyśpieszenia środkowego krzywej światła.\n"
+"Steruje szerokością zakresu, który ma być wzmocniony.\n"
+"Standardowe zniekształcenie gaussowego przyśpieszenia środkowego."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Seabed noise"
-msgstr "Szum dna morza"
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Statyczny punkt spawnu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr ""
-"Drugi z czterech szumów 2D które razem określają wysokość gór/łańcuchów "
-"górskich."
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Szum stromości"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Drugi z dwóch szumów 3D które razem określają tunele."
+#, fuzzy
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Szum góry"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpieczeństwo"
+#, fuzzy
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Szum góry"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr "Sprawdź http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+#, fuzzy
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Siła paralaksy."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "Kolor zaznaczenia granicznego (RGB)."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
+msgstr ""
+"Siła podbicia krzywej świetlnej.\n"
+"3 parametry 'boost' definiują zakres krzywej świetlnej\n"
+"który jest wzmacniany pod względem jasności."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box color"
-msgstr "Kolor zaznaczenia"
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Sztywne sprawdzanie protokołu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box width"
-msgstr "Długość zaznaczenia"
+#, fuzzy
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Usuń kody kolorów"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
msgstr ""
-"Wybór 18 fraktali z 9 formuł.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" zbiór Mandelbrota .\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" zbiór Julii.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" zbiór Mandelbrota.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" zbiór Julii.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Mandelbrota.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Julii.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" zbiór Mandelbrota.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" zbiór Julii.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Mandelbrota.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Julii.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Mandelbrota.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Julii.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Julii."
+"Poziom powierzchni opcjonalnej wody umieszczonej na stałej warstwie terenu "
+"pływającego.\n"
+"Woda domyślnie jest wyłączona i zostanie umieszczona tylko wtedy, gdy "
+"wartość ta jest ustawiona\n"
+"powyżej 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (początek\n"
+"górnego zwężenia).\n"
+"***OSTRZEŻENIE, POTENCJALNE ZAGROŻENIE DLA ŚWIATÓW I WYDAJNOŚCI "
+"SERWERÓW***:\n"
+"Przy włączonym umieszczaniu wody, tereny pływające muszą być ustawione i "
+"przetestowane\n"
+"oraz być warstwą stałą poprzez ustawienie 'mgv7_floatland_density' na 2.0 "
+"(lub innej\n"
+"wymaganej wartości w zależności od 'mgv7_np_floatland'), \n"
+"aby uniknąć intensywnego przepływu wody na serwerze oraz ogromnego zalania\n"
+"powierzchni świata poniżej."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Pojedynczy gracz"
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "Synchroniczny SQLite"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server URL"
-msgstr "Adres URL serwera"
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Zmienność temperatury biomów."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server address"
-msgstr "Adres serwera"
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "Ustawienia tymczasowe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server description"
-msgstr "Opis serwera"
+#, fuzzy
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Szum wysokości terenu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server name"
-msgstr "Nazwa serwera"
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Szum podłoża"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server port"
-msgstr "Port Serwera"
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Wysokość terenu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server side occlusion culling"
-msgstr "Occulusion culling po stronie serwera"
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Szum podwyższanego terenu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist URL"
-msgstr "Lista publicznych serwerów"
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Szum terenu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist file"
-msgstr "Plik listy publicznych serwerów"
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"Próg szumu terenu górskiego.\n"
+"Steruje proporcjami pokrycia świata górami.\n"
+"Ustaw około 0.0 aby zwiększyć proporcję."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
-"A restart is required after changing this."
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
-"Ustaw język. Zostaw puste pole, aby użyć języka systemowego.\n"
-"Wymagany restart po zmianie ustawienia."
+"Próg szumu jezior.\n"
+"Steruje proporcjami pokryciem terenu jeziorami.\n"
+"Ustaw około 0.0, aby zwiększyć proporcje."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
-msgstr ""
-"Ustaw maksymalny ciąg znaków wiadomości czatu wysyłanych przez klientów."
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Stały szum terenu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the shadow strength.\n"
-"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
-msgstr ""
-"Ustaw siłę cienia.\n"
-"Niższa wartość oznacza jaśniejsze cienie, wyższa wartość oznacza ciemniejsze "
-"cienie."
+msgid "Texture path"
+msgstr "Paczki tekstur"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Set the soft shadow radius size.\n"
-"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
-"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
msgstr ""
-"Ustaw rozmiar zasięgu gładkiego cienia.\n"
-"Niższe wartości oznaczają ostrzejsze cienie, wyższe wartości oznaczają "
-"gładsze cienie.\n"
-"Minimalna wartość: 1.0; maksymalna wartość: 10.0"
+"Rozmiar tekstury, na której ma być renderowana mapa cieni.\n"
+"Wartość musi być potęgą dwójki.\n"
+"Większe liczby tworzą lepsze cienie, ale jest to również kosztowniejsze."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
-"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
-"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
-"Ustaw nachylenie orbity Słońca/Księżyca w stopniach.\n"
-"Wartość 0 oznacza brak nachylenia / orbitę pionową.\n"
-"Wartość minimalna: 0.0; wartość maksymalna: 60.0"
+"Tekstury na węźle mogą być dopasowane albo do niego albo do świata.\n"
+"Ten pierwszy tryb bardziej pasuje do rzeczy takich jak maszyny, meble, itp.\n"
+"ten drugi sprawia, że schody i mikrobloki lepiej komponują się z "
+"otoczeniem.\n"
+"Z uwagi na to, że ta możliwość jest nowa, nie może być wykorzystywana przez "
+"starsze serwery,\n"
+"opcja ta pozwala na wymuszenie jej dla określonych typów węzłów. Zwróć "
+"uwagę, że\n"
+"to opcja EKSPERYMENTALNA i może nie działać zbyt poprawnie."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n"
-"Do włączenia wymagane są shadery."
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "Adres URL repozytorium zawartości"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set to true to enable waving leaves.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n"
-"Do włączenia wymagane są shadery."
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "Identyfikator użycia joysticka"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
-"Ustawienie wartości pozytywnej włącza falowanie wody.\n"
-"Wymaga shaderów."
+"Domyślny format w jakim są zapisywane profile,\n"
+"gdy wpisujemy `/ profiler save [format]` bez określonego formatu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set to true to enable waving plants.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Ustawienie pozytywnej wartości włącza falowanie roślin.\n"
-"Wymaga shaderów."
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "Głębokość ziemi lub innego wypełniacza."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
-"On false, 16 bits texture will be used.\n"
-"This can cause much more artifacts in the shadow."
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
msgstr ""
-"Ustawia jakość tekstury cienia na 32 bity.\n"
-"Jeśli wartość jest fałszywa, używana będzie tekstura 16-bitowa.\n"
-"Może to powodować znacznie więcej artefaktów w cieniu."
+"Ścieżka pliku zbliżona ścieżce twojego świata, w której zapisywane będą "
+"profile."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shader path"
-msgstr "Shadery"
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "Identyfikator użycia joysticka"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video\n"
-"cards.\n"
-"This only works with the OpenGL video backend."
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
msgstr ""
-"Shadery pozwalają na zaawansowane efekty wizualne, mogą również zwiększyć "
-"wydajność niektórych kart graficznych.\n"
-"Działa tylko na grafice OpenGL ."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Shadow filter quality"
-msgstr "Jakość zrzutu ekranu"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
-msgstr "Maksymalna odległość mapy cieni w węzłach do renderowania cieni"
+"Długość w pikselach wymagana do wejścia w interakcję z ekranem dotykowym."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Shadow map texture in 32 bits"
-msgstr "Tekstura mapy cieni w 32 bitach"
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Maksymalna wysokość powierzchni falujących cieczy.\n"
+"4,0 = wysokość fali wynosi dwa węzły.\n"
+"0.0 = Fala w ogóle się nie porusza.\n"
+"Wartość domyślna to 1.0 (1/2 węzła).\n"
+"Wymaga włączenia falujących cieczy."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Shadow map texture size"
-msgstr "Minimalna wielkość tekstury dla filtrów"
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr "Interfejs sieciowy używany na serwerze."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
-"drawn."
-msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Shadow strength"
-msgstr "Siła cienia"
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
+msgstr ""
+"Przywileje nadawane automatycznie nowym użytkownikom.\n"
+"Sprawdź /privs w celu wyświetlenia ich listy oraz ustawień modów na serwerze."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr "Kształt mini mapy. Włączony = okrągła, wyłączony = kwadratowa."
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
+msgstr ""
+"Promień objętości bloków wokół każdego gracza, który podlega\n"
+"aktywne bloki, określone w mapblocks (16 węzłów).\n"
+"W aktywnych blokach ładowane są obiekty i uruchamiane ABM.\n"
+"Jest to również minimalny zakres, w którym utrzymywane są obiekty aktywne "
+"(moby).\n"
+"Należy to skonfigurować razem z active_object_send_range_blocks."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show debug info"
-msgstr "Pokaż informacje debugowania"
+msgid ""
+"The rendering back-end.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
+msgstr ""
+"Zaplecze renderowania.\n"
+"Po zmianie wymagane jest ponowne uruchomienie.\n"
+"Uwaga: w Androidzie trzymaj się OGLES1, jeśli nie masz pewności! W "
+"przeciwnym razie aplikacja może się nie uruchomić.\n"
+"Na innych platformach zalecany jest OpenGL.\n"
+"Shadery są obsługiwane przez OpenGL (tylko komputery stacjonarne) i OGLES2 "
+"(eksperymentalne)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr "Pokazuj zaznaczenie wybranych obiektów"
+msgid ""
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"in-game view frustum around."
+msgstr ""
+"Czułość osi joysticka, wpływa na poruszanie się\n"
+"widoku dookoła."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Show entity selection boxes\n"
-"A restart is required after changing this."
+"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
+"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
+"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
+"set to the nearest valid value."
msgstr ""
-"Ustaw język. Zostaw puste pole, aby użyć języka systemowego.\n"
-"Wymagany restart po zmianie ustawienia."
+"Siła(ciemność) ambient-occlusion shading bloków.\n"
+"Niższa wartość to więcej ciemności, a wyższa wartość to więcej światła.\n"
+"Dozwolona wartość obejmuje przedział od 0,25 do 4,0 włącznie. Jeśli wybrana "
+"wartość jest z poza skali to\n"
+"zostanie zmieniona na najbliższą prawidłową."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Show name tag backgrounds by default"
-msgstr "Domyślnie wyświetlaj tła znaczników imiennych"
+msgid ""
+"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
+"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
+"items. A value of 0 disables the functionality."
+msgstr ""
+"Czas (w sekundach), przez który kolejka płynów może wyrosnąć poza "
+"przetwarzanie\n"
+"pojemności do momentu podjęcia próby zmniejszenia jej rozmiaru poprzez "
+"zrzucenie starej kolejki\n"
+"przedmiotów. Wartość 0 wyłącza funkcjonalność."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shutdown message"
-msgstr "Komunikat zamknięcia serwera"
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+"Budżet czasu, jaki ABM mógł wykonać na każdym kroku\n"
+"(jako ułamek interwału ABM)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
-"increasing this value above 5.\n"
-"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
-"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
-"recommended."
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
-"Rozmiar mapchunków generowanych przez mapgen, podany w mapblockach (16 "
-"węzłów).\n"
-"UWAGA!!! Nie ma z tego żadnego pożytku, ale występuje kilka zagrożeń, przy\n"
-"zwiększaniu tej wartości powyżej 5.\n"
-"Zmniejszenie tej wartości podnosi gęstość jaskiń i lochów.\n"
-"Zmiana tej wartości ma specjalne zastosowanie, zalecane jest pozostawienie "
-"jej nietkniętą."
+"Czas w sekundach jest brany między powtarzającymi się zdarzeniami\n"
+"kiedy przytrzymuje się kombinację przycisków joysticka."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
-"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
-"thread, thus reducing jitter."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
msgstr ""
-"Rozmiar pamięci bloków mapy generatora siatki. Zwiększenie zmieni rozmiar % "
-"pamięci, ograniczając dane kopiowane z głównego wątku oraz ilość drgań."
+"Czas w sekundach między kolejnymi położeniem węzłów po przytrzymaniu\n"
+"przycisku umieszczania.."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Sky Body Orbit Tilt"
-msgstr "Pochylenie orbity ciała niebieskiego"
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "Typ joysticka"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slice w"
-msgstr "Kawałek w"
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
+msgstr ""
+"Odległość w pionie, powyżej której ciepło spada o 20, jeśli funkcja "
+"„altitude_chill” jest\n"
+"włączona. Również odległość w pionie, na której wilgotność spada o 10, "
+"jeśli\n"
+"„altitude_dry” jest włączony."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr "Zbocze oraz wypełnienie działają razem, aby zmodyfikować wysokości."
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Pierwsze z czterech szumów 2D, które razem określają wysokość gór/łańcuchów "
+"górskich."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Small cave maximum number"
-msgstr "Maksymalna ilość małych jaskiń"
+msgid ""
+"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
+"Setting it to -1 disables the feature."
+msgstr ""
+"Czas żywotności rzeczy upuszczonych na ziemię.\n"
+"Ustawienie na -1 wyłącza tą funkcję."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Small cave minimum number"
-msgstr "Minimalna ilość małych jaskiń"
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr "Pora dnia, gdy stworzono nowy świat, w mili-godzinach (0-23999)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
-msgstr "Zmienność małej skali wilgotności mieszania biomów granicznych."
+msgid "Time send interval"
+msgstr "Interwał czasu wysyłania"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
-msgstr "Zmienność małej skali temperatury mieszanych biomów granicznych."
+msgid "Time speed"
+msgstr "Szybkość upływu czasu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Płynne oświetlenie"
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
+msgstr ""
+"Limit czasu na usunięcie przez klienta nieużywanych danych map z pamięci, w "
+"sekundach."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
-"Useful for recording videos."
+"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
+"something.\n"
+"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
+"node."
msgstr ""
-"Wygładza widok kamery, przy rozglądaniu się. Jest to również wygładzanie "
-"widoku lub ruchu myszki.\n"
-"Przydatne przy nagrywaniu filmików."
+"Aby zredukować opóźnienie, transfery bloków są spowalniane kiedy gracz coś "
+"buduje.\n"
+"Określa to jak długo są spowalniane po postawieniu lub usunięciu bloku."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr ""
-"Wygładza obracanie widoku kamery w trybie kinowym. Wartość 0 wyłącza tą "
-"funkcję."
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Opóźnienie wskazówek narzędzi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr "Wygładza obracanie widoku kamery. Wartość 0 wyłącza tą funkcję."
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Próg ekranu dotykowego"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneak key"
-msgstr "Skradanie"
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "Ekran dotykowy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Szybkość skradania"
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr "Kompromisy dla wydajności"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
-msgstr "Prędkość skradania, w blokach na sekundę."
+msgid "Transparency Sorting Distance"
+msgstr "Odległość sortowania przezroczystości"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Soft shadow radius"
-msgstr "Przeźroczystość cienia czcionki"
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Szum drzew"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Dźwięk"
+msgid "Trilinear filtering"
+msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
-"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
-"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
-"Files that are not present will be fetched the usual way."
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
-"Określa adres URL z którego klient pobiera media, zamiast używania UDP.\n"
-"$filename powinno być dostępne z $remote_media$filename przez cURL\n"
-"(oczywiście, komenda remote_media powinna kończyć się slashem ).\n"
-"Pliki nieaktualne będą pobierane standardową metodą."
+"True= 256\n"
+"False= 128\n"
+"Przydatne do wygładzania mapy na wolniejszych urządzeniach."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trusted mods"
+msgstr "Zaufane mody"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
-"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
-"items."
+"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "Adres URL wyświetlany na liście serwerów w Zakładce Gry Wieloosobowej."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Niedopróbkowanie"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
-"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
-"will consume more resources.\n"
-"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
-"Rozszerz pełną aktualizację mapy cieni na określoną ilość klatek.\n"
-"Wyższe wartości mogą sprawić, że cienie będą lagować, niższe wartości "
-"powodują zużycie większej ilości zasobów.\n"
-"Minimalna wartość: 1; maksymalna wartość: 16"
+"Niedopróbkowanie jest podobne do użycia niższej rozdzielczości ekranu, ale "
+"stosuje się tylko do świata gry, zachowując nietknięty GUI.\n"
+"Daje to znaczne przyśpieszenie wydajności kosztem mniej szczegółowych "
+"obrazów."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Spread of light curve boost range.\n"
-"Controls the width of the range to be boosted.\n"
-"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+"Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
+"Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
msgstr ""
-"Rozrzut przyśpieszenia środkowego krzywej światła.\n"
-"Standardowe zniekształcenie gaussowego przyśpieszenia środkowego."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Statyczny punkt spawnu"
+msgid "Unlimited player transfer distance"
+msgstr "Nieskończony transfer odległości gracza"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Steepness noise"
-msgstr "Szum stromości"
+msgid "Unload unused server data"
+msgstr "Usuń nieużywane dane serwera"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Szum góry"
+msgid "Update information URL"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Szum góry"
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Górna granica Y lochów."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Strength of 3D mode parallax."
-msgstr "Siła paralaksy."
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Górna granica Y lochów."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Strength of light curve boost.\n"
-"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
-"curve that is boosted in brightness."
+msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
+msgstr "Włącz chmury 3D zamiast płaskich."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
+msgstr "Włącz animację chmur w tle menu głównego."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
+msgstr "Włącz filtrowanie anizotropowe dla oglądania tekstur pod kątem."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Włącz filtrowanie bilinearne podczas skalowania tekstur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use crosshair for touch screen"
msgstr ""
-"Siła podbicia krzywej świetlnej.\n"
-"3 parametry 'boost' definiują zakres krzywej świetlnej, który jest "
-"wzmacniany pod względem jasności."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "Sztywne sprawdzanie protokołu"
+msgid ""
+"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
+"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Strip color codes"
-msgstr "Usuń kody kolorów"
+msgid ""
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
+"Użyj mip mappingu przy skalowaniu tekstur. Może nieznacznie zwiększyć "
+"wydajność,\n"
+"zwłaszcza przy korzystaniu z tekstur wysokiej rozdzielczości.\n"
+"Gamma correct dowscaling nie jest wspierany."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
-"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
-"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
-"upper tapering).\n"
-"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
-"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
-"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
-"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
-"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
-"world surface below."
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
msgstr ""
-"Poziom powierzchni opcjonalnej wody umieszczonej na stałej warstwie terenu "
-"pływającego.\n"
-"Woda domyślnie jest wyłączona i zostanie umieszczona tylko wtedy, gdy "
-"wartość ta jest ustawiona\n"
-"powyżej 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (początek górnego "
-"zwężenia).\n"
-"***OSTRZEŻENIE, POTENCJALNE ZAGROŻENIE DLA ŚWIATÓW I WYDAJNOŚCI SERWERÓW***:"
-"\n"
-"Przy włączonym umieszczaniu wody, tereny pływające muszą być ustawione i "
-"przetestowane\n"
-"oraz być warstwą stałą poprzez ustawienie 'mgv7_floatland_density' na 2.0 ("
-"lub innej wymaganej wartości w zależności od 'mgv7_np_floatland'), \n"
-"aby uniknąć intensywnego przepływu wody na serwerze oraz ogromnego zalania\n"
-"powierzchni świata poniżej."
+"Użyj wielopróbkowego antyaliasingu (MSAA), aby wygładzić krawędzie bloków.\n"
+"Algorytm ten wygładza widok 3D, zachowując jednocześnie ostrość obrazu,\n"
+"ale nie wpływa na wnętrze tekstur\n"
+"(co jest szczególnie widoczne w przypadku przezroczystych tekstur).\n"
+"Widoczne odstępy pojawiają się między węzłami, gdy moduły cieniujące są "
+"wyłączone.\n"
+"Jeśli jest ustawiony na 0, MSAA jest wyłączone.\n"
+"Po zmianie tej opcji wymagane jest ponowne uruchomienie."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr "Synchroniczny SQLite"
+msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Użyj filtrowania tri-linearnego podczas skalowania tekstur."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Temperature variation for biomes."
-msgstr "Zmienność temperatury biomów."
+msgid "User Interfaces"
+msgstr "Interfejsy użytkownika"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Szum wysokości terenu"
+msgid "VBO"
+msgstr "VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain base noise"
-msgstr "Szum podłoża"
+msgid "VSync"
+msgstr "Synchronizacja pionowa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain height"
-msgstr "Wysokość terenu"
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Głębokość doliny"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "Szum podwyższanego terenu"
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Wypełnienie doliny"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain noise"
-msgstr "Szum terenu"
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Profilowanie doliny"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Terrain noise threshold for hills.\n"
-"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
-msgstr ""
-"Próg szumu terenu górskiego.\n"
-"Steruje proporcjami pokrycia świata górami.\n"
-"Ustaw około 0.0 aby zwiększyć proporcję."
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Stok doliny"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Terrain noise threshold for lakes.\n"
-"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
-msgstr ""
-"Próg szumu jezior.\n"
-"Steruje proporcjami pokryciem terenu jeziorami.\n"
-"Ustaw około 0.0, aby zwiększyć proporcje."
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Zmienność głębokości wypełnienia biomu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain persistence noise"
-msgstr "Stały szum terenu"
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Zmienność maksymalnej wysokość gór (podana w blokach)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Texture path"
-msgstr "Paczki tekstur"
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Zmienność liczby jaskiń."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Texture size to render the shadow map on.\n"
-"This must be a power of two.\n"
-"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
-"Rozmiar tekstury, na której ma być renderowana mapa cieni.\n"
-"Wartość musi być potęgą dwójki.\n"
-"Większe liczby tworzą lepsze cienie, ale jest to również kosztowniejsze."
+"Zmienność pionowego skalowania terenu.\n"
+"Gdy szum wynosi < -0.55 to teren jest prawie płaski."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Zmienność głębokości bloków na powierzchni biomu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
-"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
-"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
-"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
-"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
-"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
-"Tekstury na węźle mogą być dopasowane albo do niego albo do świata.\n"
-"Ten pierwszy tryb bardziej pasuje do rzeczy takich jak maszyny, meble, itp.\n"
-"ten drugi sprawia, że schody i mikrobloki lepiej komponują się z otoczeniem."
-"\n"
-"Z uwagi na to, że ta możliwość jest nowa, nie może być wykorzystywana przez "
-"starsze serwery,\n"
-"opcja ta pozwala na wymuszenie jej dla określonych typów węzłów. Zwróć "
-"uwagę, że\n"
-"to opcja EKSPERYMENTALNA i może nie działać zbyt poprawnie."
+"Zmienność poszarpania terenu.\n"
+"Określa wartość 'trwałości' terrain_base i szumów terrain_alt."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "The URL for the content repository"
-msgstr "Adres URL repozytorium zawartości"
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Version number which was last seen during an update check.\n"
+"\n"
+"Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
+"Ex: 5.5.0 is 005005000"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "The dead zone of the joystick"
-msgstr "Identyfikator użycia joysticka"
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Pionowa prędkość wchodzenia, w blokach na sekundę."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The default format in which profiles are being saved,\n"
-"when calling `/profiler save [format]` without format."
-msgstr ""
-"Domyślny format zapisu profili, gdy wpisujemy `/ profiler save [format]` bez "
-"określonego formatu."
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Pionowa synchronizacja ekranu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "Głębokość ziemi lub innego wypełniacza."
+msgid "Video driver"
+msgstr "Sterownik graficzny"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
-msgstr ""
-"Ścieżka pliku zbliżona ścieżce twojego świata, w której zapisywane będą "
-"profile."
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Skala drgań głowy podczas ruchu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The identifier of the joystick to use"
-msgstr "Identyfikator użycia joysticka"
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Zasięg widzenia, wyrażany w blokach."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
-msgstr ""
-"Długość w pikselach wymagana do wejścia w interakcję z ekranem dotykowym."
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Zasięg widoczności"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
-"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
-"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
-"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
-"Requires waving liquids to be enabled."
-msgstr ""
-"Maksymalna wysokość powierzchni falujących cieczy.\n"
-"4,0 = wysokość fali wynosi dwa węzły.\n"
-"0.0 = Fala w ogóle się nie porusza.\n"
-"Wartość domyślna to 1.0 (1/2 węzła).\n"
-"Wymaga włączenia falujących cieczy."
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Joystick wirtualny aktywuje przycisk aux"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr "Interfejs sieciowy używany na serwerze."
+msgid "Volume"
+msgstr "Głośność"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"The privileges that new users automatically get.\n"
-"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
msgstr ""
-"Przywileje nadawane automatycznie nowym użytkownikom.\n"
-"Sprawdź /privs w celu wyświetlenia ich listy oraz ustawień modów na serwerze."
+"Włącza mapowanie paralaksy.\n"
+"Wymaga włączenia shaderów."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
-"the\n"
-"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
-"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
-"maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The rendering back-end.\n"
-"A restart is required after changing this.\n"
-"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
-"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
-"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Współrzędna W wygenerowanego wycinka 3D fraktala 4D.\n"
+"Określa, który wycinek 3D kształtu 4D jest generowany.\n"
+"Zmienia kształt fraktala.\n"
+"Nie ma wpływu na fraktale 3D.\n"
+"Zasięg około -2 do 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"in-game view frustum around."
-msgstr "Czułość osi joysticka, wpływa na drgania widoku."
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Prędkość chodzenia i latania, w blokach na sekundę."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
-"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
-"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
-"set to the nearest valid value."
-msgstr ""
-"Siła(ciemność) ambient-occlusion shading bloków.\n"
-"Niższa wartość to więcej ciemności, a wyższa wartość to więcej światła.\n"
-"Dozwolona wartość obejmuje przedział od 0,25 do 4,0 włącznie. Jeśli wybrana "
-"wartość jest z poza skali to zostanie zmieniona na najbliższą prawidłową."
+msgid "Walking speed"
+msgstr "Szybkość chodzenia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
-"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
-"items. A value of 0 disables the functionality."
+#, fuzzy
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
msgstr ""
-"Czas (w sekundach) po którym następuje próba zmniejszenia rozmiaru kolejki "
-"cieczy przez jej usunięcie. Do tego czasu kolejka może urosnąć ponad "
-"pojemność przetwarzania. Wartość 0 wyłącza tą funkcjonalność."
+"Prędkość chodzenia, latania i wchodzenia w trybie szybkiego chodzenia, w "
+"blokach na sekundę."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
-"(as a fraction of the ABM Interval)"
-msgstr ""
+msgid "Water level"
+msgstr "Poziom wody"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated events\n"
-"when holding down a joystick button combination."
-msgstr ""
-"Czas między powtarzanymi zdarzeniami, gdy wciskamy kombinację klawiszy "
-"joysticka."
+msgid "Water surface level of the world."
+msgstr "Poziom powierzchni wody na świecie."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
-"the place button."
-msgstr ""
-"Czas, wyrażany w sekundach,pomiędzy powtarzanymi kliknięciami prawego "
-"przycisku myszy."
+msgid "Waving Nodes"
+msgstr "Falujące bloki"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The type of joystick"
-msgstr "Typ joysticka"
+msgid "Waving leaves"
+msgstr "Falujące liście"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
-"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
-"'altitude_dry' is enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Falujące bloki"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr ""
-"Pierwsze z czterech szumów 2D, które razem określają wysokość gór/łańcuchów "
-"górskich."
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Wysokość fal wodnych"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
-"Setting it to -1 disables the feature."
-msgstr ""
-"Czas żywotności rzeczy upuszczonych na ziemię.\n"
-"Ustawienie na -1 wyłącza tą funkcję."
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Szybkość fal wodnych"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
-msgstr "Pora dnia, gdy stworzono nowy świat, w mili-godzinach (0-23999)."
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Długość fal wodnych"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time send interval"
-msgstr "Interwał czasu wysyłania"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Falujące rośliny"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time speed"
-msgstr "Szybkość upływu czasu"
+#, fuzzy
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Kolor zaznaczenia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgid ""
+"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
+"filtered in software, but some images are generated directly\n"
+"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
-"Przekroczono czas oczekiwania usuwania z pamięci danych nieużywanych map "
-"klienta."
+"Gdy gui_scaling_filter jest aktywny to wszystkie obrazy muszą być\n"
+"filtrowane w oprogramowaniu, ale niektóre są generowane bezpośrednio na\n"
+"sprzęt ( np. renderuj tekstury do bloków ekwipunku)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
-"something.\n"
-"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
-"node."
+"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
+"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
+"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
+"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
-"Aby zredukować opóźnienie, transfery bloków są spowalniane kiedy gracz coś "
-"buduje.\n"
-"Określa to jak długo są spowalniane po postawieniu lub usunięciu bloku."
+"Gdy gui_scaling_filter_txr2img jest aktywny, to kopiuj obrazy z komputera \n"
+"do Minetesta, żeby je przeskalować. Kiedy jest nieaktywny, użyj starej "
+"metody \n"
+"skalowania sterowników graficznych, które nieprawidłowo \n"
+"wspierają pobieranie tekstur z komputera."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Klawisz przełączania trybu widoku kamery"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
+"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
+"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
+msgstr ""
+"Podczas używania filtrów bilinearnych/ tri-linearnych/ anizotropowych, "
+"tekstury niskiej rozdzielczości \n"
+"mogą zostać rozmazane, więc automatycznie przeskaluj je z najbliższą "
+"interpolacją, \n"
+"aby zapobiec poszarpanym pikselom. Określa to minimalny rozmiar tekstur\n"
+"do przeskalowania; wyższe wartości wyglądają lepiej, ale wymagają\n"
+"więcej pamięci. Zalecane użycie potęg liczby 2. Ustawienie wartości wyższej "
+"niż 1\n"
+"może nie dawać widocznych rezultatów chyba, że filtrowanie bilinearne/ tri-"
+"linearne/ anizotropowe jest włączone.\n"
+"Używa się tego również jako rozmiaru tekstur podstawowych bloków "
+"przypisanych dla świata przy autoskalowaniu tekstur."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Opóźnienie wskazówek narzędzi"
+msgid ""
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
+msgstr ""
+"Czy tła tagów nazw mają być domyślnie pokazywane.\n"
+"Mody mogą nadal tworzyć tło."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Próg ekranu dotykowego"
+msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
+msgstr "Określ kiedy animacje tekstur na blok powinny być niesynchronizowane."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tradeoffs for performance"
+msgid ""
+"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
+"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
+"Określ widoczność graczy, bez żadnych ograniczeń pola widzenia.\n"
+"Zamiast tego użyj polecenia player_transfer_distance ."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trees noise"
-msgstr "Szum drzew"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
+msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
+msgstr "Określ możliwość atakowania oraz zabijania innych graczy."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
-"Usable to make minimap smoother on slower machines."
+"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
+"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
-"True= 256\n"
-"False= 128\n"
-"Przydatne do wygładzania mapy na wolniejszych urządzeniach."
+"Określ czy klient może się połączyć ponownie po błędzie (Lua).\n"
+"Włącz tą wartość jeśli twój serwer będzie restartowany automatycznie."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trusted mods"
-msgstr "Zaufane mody"
+msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
+msgstr "Określ brak widoczności mgły."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr "Adres URL wyświetlany na liście serwerów w Zakładce Gry Wieloosobowej."
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+"Czy wyciszyć dźwięki. Dźwięki można wyłączyć w dowolnym momencie, chyba że\n"
+"system dźwiękowy jest wyłączony (enable_sound=false).\n"
+"W grze możesz przełączać stan wyciszenia za pomocą klawisza wyciszania lub "
+"używając\n"
+"menu pauzy."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Undersampling"
-msgstr "Niedopróbkowanie"
+msgid ""
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
+msgstr ""
+"Czy gra ma pokazywać nazwy techniczne.\n"
+"Wpływa na mody i paczki tekstur w menu \"Zawartość\" oraz \"Wybierz mody\",\n"
+"jak również na nazwy ustawień we \"Wszystkich ustawieniach\".\n"
+"Kontrolowane przez pole wyboru w menu \"Wszystkie ustawienia\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
-"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image.\n"
-"Higher values result in a less detailed image."
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
-"Niedopróbkowanie jest podobne do użycia niższej rozdzielczości ekranu, ale "
-"stosuje się tylko do świata gry, zachowując nietknięty GUI.\n"
-"Daje to znaczne przyśpieszenie wydajności kosztem mniej szczegółowych "
-"obrazów."
+"Wyświetlanie efektów debugowania klienta(klawisz F5 ma tą samą funkcję)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr "Nieskończony transfer odległości gracza"
+#, fuzzy
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr "Rozdzielczość pionowa rozmiaru okna gry."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unload unused server data"
-msgstr "Usuń nieużywane dane serwera"
+#, fuzzy
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgstr "Szerokość linii zaznaczenia bloków."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr "Górna granica Y lochów."
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
+msgstr ""
+"Tylko dla systemu Windows: uruchom Minetest z wierszem poleceń w tle.\n"
+"Zawiera te same informacje co plik debug.txt (domyślna nazwa)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Upper Y limit of floatlands."
-msgstr "Górna granica Y lochów."
+msgid ""
+"World directory (everything in the world is stored here).\n"
+"Not needed if starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Katalog świata (wszystko w świecie jest przechowywane tutaj).\n"
+"Nie wymagane jeżeli rozpoczyna się z głównego menu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Włącz chmury 3D zamiast płaskich."
+msgid "World start time"
+msgstr "Dokładny czas stworzenia świata"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr "Włącz animację chmur w tle menu głównego."
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
+msgstr ""
+"Tekstury wyrównane do świata mogą być skalowane tak, aby obejmowały kilka "
+"węzłów. Jednakże,\n"
+"serwer może nie wysłać żądanej wagi, zwłaszcza jeśli używasz\n"
+"specjalnie zaprojektowany pakiet tekstur; z tą opcją klient próbuje\n"
+"automatycznie określić skalę na podstawie rozmiaru tekstury.\n"
+"Zobacz także texture_min_size.\n"
+"Ostrzeżenie: ta opcja jest EKSPERYMENTALNA!"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr "Włącz filtrowanie anizotropowe dla oglądania tekstur pod kątem."
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr "Tryb tekstur przypisanych do świata"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Włącz filtrowanie bilinearne podczas skalowania tekstur."
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Y płaskiego podłoża."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
-"especially when using a high resolution texture pack.\n"
-"Gamma correct downscaling is not supported."
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
msgstr ""
-"Użyj mip mappingu przy skalowaniu tekstur. Może nieznacznie zwiększyć "
-"wydajność,\n"
-"zwłaszcza przy korzystaniu z tekstur wysokiej rozdzielczości.\n"
-"Gamma correct dowscaling nie jest wspierany."
+"Y gęstości góry poziomu zerowego. Używany do pionowego przesunięcia gór."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
-"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
-"but it doesn't affect the insides of textures\n"
-"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
-"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
-"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
-"A restart is required after changing this option."
-msgstr ""
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Y górnej granicy dużych jaskiń."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Użyj filtrowania tri-linearnego podczas skalowania tekstur."
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr ""
+"Dystans zmiennej Y powyżej którego jaskinie rozciągają się do pełnych "
+"rozmiarów."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VBO"
-msgstr "VBO"
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+"Odległość Y, na której pływające tereny zwężają się od pełnej gęstości do "
+"zera.\n"
+"Zbieżność rozpoczyna się w tej odległości od granicy Y.\n"
+"W przypadku litej warstwy pływów kontroluje wysokość wzgórz/gór.\n"
+"Musi być mniejsza lub równa połowie odległości między granicami Y."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VSync"
-msgstr "Synchronizacja pionowa"
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Wartość Y przeciętnego terenu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley depth"
-msgstr "Głębokość doliny"
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Limit wysokości jaskiń."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley fill"
-msgstr "Wypełnienie doliny"
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Wysokość terenu górzystego tworzącego klify."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley profile"
-msgstr "Profilowanie doliny"
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Wysokość dolin oraz dna jezior."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley slope"
-msgstr "Stok doliny"
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Wysokość dna jezior."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of biome filler depth."
-msgstr "Zmienność głębokości wypełnienia biomu."
+msgid "cURL"
+msgstr "cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr "Zmienność maksymalnej wysokość gór (podana w blokach)."
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "Limit czasu pobierania pliku cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of number of caves."
-msgstr "Zmienność liczby jaskiń."
+#, fuzzy
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "Limit czasu cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Variation of terrain vertical scale.\n"
-"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
-msgstr ""
-"Zmienność pionowego skalowania terenu.\n"
-"Gdy szum wynosi < -0.55 to teren jest prawie płaski."
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Limit żądań równoległych cURL"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr "Zmienność głębokości bloków na powierzchni biomu."
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "Tryb kreatywny "
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Varies roughness of terrain.\n"
-"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
-msgstr ""
-"Zmienność poszarpania terenu.\n"
-"Określa wartość 'trwałości' terrain_base i szumów terrain_alt."
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "- Obrażenia: "
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór."
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = parallax occlusion z informacją nachylenia (szybsze).\n"
+#~ "1 = relief mapping (wolniejsze, bardziej dokładne)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
-msgstr "Pionowa prędkość wchodzenia, w blokach na sekundę."
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Adres / Port"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr "Pionowa synchronizacja ekranu."
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustaw kodowanie gamma dla tablic świateł. Wyższe wartości to większa "
+#~ "jasność.\n"
+#~ "To ustawienie jest tylko dla klientów, ignorowane przez serwer."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Video driver"
-msgstr "Sterownik graficzny"
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmienia sposób w jaki podobne do gór latające wyspy zwężają się ku "
+#~ "środkowi nad i pod punktem środkowym."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing factor"
-msgstr "Współczynnik rozmycia widoku ruchu"
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Jesteś pewny że chcesz zresetować świat singleplayer?"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View distance in nodes."
-msgstr "Pole widzenia, wyrażane w blokach."
+#~ msgid "Automatic forward key"
+#~ msgstr "Klawisz automatycznego poruszania się do przodu"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range decrease key"
-msgstr "Klawisz zmniejszania pola widzenia"
+#~ msgid "Aux1 key"
+#~ msgstr "Klawisz Aux1"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range increase key"
-msgstr "Klawisz zwiększania pola widzenia"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Backspace"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View zoom key"
-msgstr "Klawisz zoom"
+#~ msgid "Backward key"
+#~ msgstr "Wstecz"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range"
-msgstr "Pole widzenia"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Podstawowy"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
-msgstr "Joystick wirtualny aktywuje przycisk aux"
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bity na piksel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Volume"
-msgstr "Głośność"
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Mapowanie wypukłości"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Volume of all sounds.\n"
-"Requires the sound system to be enabled."
-msgstr ""
-"Włącza mapowanie paralaksy.\n"
-"Wymaga włączenia shaderów."
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Mapowanie wypukłości"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
-"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
-"Koordynat W generowanej części 3D z fraktala 4D.\n"
-"Określa która część 3D ma być wygenerowana z 4D.\n"
-"Nie działa na fraktale 3D.\n"
-"Jego zakres jest od -2 do 2"
+#~ msgid "Camera update toggle key"
+#~ msgstr "Klawisz przełączania kamery"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
-msgstr "Prędkość chodzenia i latania, w blokach na sekundę."
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Centrum przyśpieszenia środkowego krzywej światła."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking speed"
-msgstr "Szybkość chodzenia"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmienia interfejs użytkownika menu głównego:\n"
+#~ "- Pełny: Wiele światów jednoosobowych, wybór gry, wybór paczki "
+#~ "tekstur, itd.\n"
+#~ "- Prosty: Jeden świat jednoosobowy, brak wyboru gry lub paczki "
+#~ "tekstur. Może być konieczny dla mniejszych ekranów."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
-msgstr ""
-"Prędkość chodzenia, latania i wchodzenia w trybie szybkiego chodzenia, w "
-"blokach na sekundę."
+#~ msgid "Chat key"
+#~ msgstr "Klawisz czatu"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water level"
-msgstr "Poziom wody"
+#~ msgid "Chat toggle key"
+#~ msgstr "Klawisz przełączania czatu"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water surface level of the world."
-msgstr "Poziom powierzchni wody na świecie."
+#~ msgid "Cinematic mode key"
+#~ msgstr "Klawisz trybu Cinematic"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Falujące bloki"
+#~ msgid "Command key"
+#~ msgstr "Klawisz komend"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving leaves"
-msgstr "Falujące liście"
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Ustawienia modów"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving liquids"
-msgstr "Falujące bloki"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Ustaw"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving liquids wave height"
-msgstr "Wysokość fal wodnych"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Połącz"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving liquids wave speed"
-msgstr "Szybkość fal wodnych"
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "Wpływa na prędkość zanurzania w płynie."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving liquids wavelength"
-msgstr "Długość fal wodnych"
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontroluje gęstość wznoszącego się terenu górzystego.\n"
+#~ "Jest to wartość dodana do wartość szumu 'np_mountain'."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Falujące rośliny"
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Weblink color"
-msgstr "Kolor zaznaczenia"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Autorzy"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
-"filtered in software, but some images are generated directly\n"
-"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
-msgstr ""
-"Gdy gui_scaling_filter jest aktywny to wszystkie obrazy muszą być filtrowane "
-"przez Minetest, ale niektóre są generowane bezpośrednio na sprzęt ( np. "
-"renderuj tekstury do bloków inwentarza)."
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Kolor celownika (R,G,B)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
-"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
-"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"properly support downloading textures back from hardware."
-msgstr ""
-"Gdy gui_scaling_filter_txr2img jest aktywny, to kopiuj obrazy z komputera \n"
-"do Minetesta, żeby je przeskalować. Kiedy jest nieaktywny, użyj starej "
-"metody \n"
-"skalowania sterowników graficznych, które nieprawidłowo \n"
-"wspierają pobieranie tekstur z komputera."
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Obrażenia włączone"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
-"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
-"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
-"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
-"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
-"texture autoscaling."
-msgstr ""
-"Podczas używania filtrów bilinearnych/ tri-linearnych/ anizotropowych, "
-"tekstury niskiej rozdzielczości \n"
-"mogą zostać rozmazane, więc automatycznie przeskaluj je z najbliższą "
-"interpolacją, \n"
-"aby zapobiec poszarpanym pikselom. Określa to minimalny rozmiar tekstur\n"
-"do przeskalowania; wyższe wartości wyglądają lepiej, ale wymagają\n"
-"więcej pamięci. Zalecane użycie potęg liczby 2. Ustawienie wartości wyższej "
-"niż 1\n"
-"może nie dawać widocznych rezultatów chyba, że filtrowanie bilinearne/ tri-"
-"linearne/ anizotropowe jest włączone.\n"
-"Używa się tego również jako rozmiaru tekstur podstawowych bloków "
-"przypisanych dla świata przy autoskalowaniu tekstur."
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Ostrość ciemności"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
-"Mods may still set a background."
-msgstr ""
+#~ msgid "Debug info toggle key"
+#~ msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr "Określ kiedy animacje tekstur na blok powinny być niesynchronizowane."
+#~ msgid "Dec. volume key"
+#~ msgstr "Klawisz zmniejszania głośności"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
-"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
-msgstr ""
-"Określ widoczność graczy, bez żadnych ograniczeń pola widzenia.\n"
-"Zamiast tego użyj polecenia player_transfer_distance ."
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domyślny limit czasu dla cURL, w milisekundach.\n"
+#~ "Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr "Określ możliwość atakowania oraz zabijania innych graczy."
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Określa obszary wznoszącego się gładkiego terenu.\n"
+#~ "Wygładzone powierzchnie pojawiają się gdy szum > 0."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
-"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
-msgstr ""
-"Określ czy klient może się połączyć ponownie po błędzie (Lua).\n"
-"Włącz tą wartość jeśli twój serwer będzie restartowany automatycznie."
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definiuje krok próbkowania tekstury.\n"
+#~ "Wyższa wartość reprezentuje łagodniejszą mapę normalnych."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr "Określ brak widoczności mgły."
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "Usuń ulubiony"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
-"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
-"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
-"pause menu."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dig key"
+#~ msgstr "Klawisz kopania"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
-msgstr ""
-"Wyświetlanie efektów debugowania klienta(klawisz F5 ma tą samą funkcję)."
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "Pobierz tryb gry, taki jak Minetest Game, z minetest.net"
+
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "Ściągnij taką z minetest.net"
+
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Pobieranie i instalowanie $1, proszę czekaj..."
+
+#~ msgid "Drop item key"
+#~ msgstr "Klawisz wyrzucenia przedmiotu"
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Włącz VBO"
-#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
-msgstr "Rozdzielczość pionowa rozmiaru okna gry."
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "Włącz potwierdzanie rejestracji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Włącza mapowanie wypukłości dla tekstur. Mapy normalnych muszą być dodane "
+#~ "w paczce tekstur\n"
+#~ "lub muszą być automatycznie wygenerowane.\n"
+#~ "Wymaga włączonych shaderów."
+
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Włącz filmic tone mapping"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Włącza generację map normalnych w locie (efekt płaskorzeźby).\n"
+#~ "Wymaga włączenia mapowania wypukłości."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Włącza mapowanie paralaksy.\n"
+#~ "Wymaga włączenia shaderów."
+
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "Enter "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eksperymentalna opcja, może powodować widoczne przestrzenie\n"
+#~ "pomiędzy blokami kiedy ustawiona powyżej 0."
+
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS podczas pauzy w menu"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Zastępczy cień czcionki"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Zastępcza przeźroczystość cienia czcionki"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Zastępczy rozmiar czcionki"
+
+#~ msgid "Fast key"
+#~ msgstr "Klawisz szybkiego poruszania"
+
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Podstawowy szum wysokości wznoszącego się terenu"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Wysokość gór latających wysp"
+
+#~ msgid "Fly key"
+#~ msgstr "Klawisz latania"
+
+#~ msgid "Fog toggle key"
+#~ msgstr "Klawisz przełączania mgły"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)."
+
+#~ msgid "Forward key"
+#~ msgstr "Do przodu"
+
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "Czcionki Freetype"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "Głębia koloru w trybie pełnoekranowym"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Gra"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Generuj normalne mapy"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Generuj mapy normalnych"
+
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "Współczynnik skalowania HUD"
+
+#~ msgid "HUD toggle key"
+#~ msgstr "Klawisz przełączania HUD"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "FPU Wysokiej precyzji"
+
+#~ msgid "Hotbar next key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#~ msgid "Hotbar previous key"
+#~ msgstr "Poprzedni klawisz paska działań"
-#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Width of the selection box lines around nodes."
-msgstr "Szerokość linii zaznaczenia bloków."
+#~ msgid "Hotbar slot 1 key"
+#~ msgstr "Przycisk 1 miejsca paska działań"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
-"background.\n"
-"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
-msgstr ""
-"Tylko dla systemu Windows: uruchom Minetest z wierszem poleceń w tle.\n"
-"Zawiera te same informacje co plik debug.txt (domyślna nazwa)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 10 key"
+#~ msgstr "Przycisk 10 miejsca paska działań"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"World directory (everything in the world is stored here).\n"
-"Not needed if starting from the main menu."
-msgstr ""
-"Katalog świata (wszystko w świecie jest przechowywane tutaj).\n"
-"Nie wymagane jeżeli rozpoczyna się z głównego menu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 11 key"
+#~ msgstr "Przycisk 11 miejsca paska działań"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "World start time"
-msgstr "Dokładny czas stworzenia świata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 12 key"
+#~ msgstr "Przycisk 12 miejsca paska działań"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
-"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
-"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
-"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
-"See also texture_min_size.\n"
-"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 13 key"
+#~ msgstr "Przycisk 13 miejsca paska działań"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr "Tryb tekstur przypisanych do świata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 14 key"
+#~ msgstr "Przycisk 14 miejsca paska działań"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of flat ground."
-msgstr "Y płaskiego podłoża."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 15 key"
+#~ msgstr "Przycisk 15 miejsca paska działań"
-#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid ""
-"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
-"vertically."
-msgstr ""
-"Y gęstości góry poziomu zerowego. Używany do pionowego przesunięcia gór."
+#~ msgid "Hotbar slot 16 key"
+#~ msgstr "Przycisk 16 miejsca paska działań"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "Y górnej granicy dużych jaskiń."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 17 key"
+#~ msgstr "Przycisk 17 miejsca paska działań"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
-msgstr ""
-"Dystans zmiennej Y powyżej którego jaskinie rozciągają się do pełnych "
-"rozmiarów."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 18 key"
+#~ msgstr "Przycisk 18 miejsca paska działań"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
-"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
-"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
-"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 19 key"
+#~ msgstr "Przycisk 19 miejsca paska działań"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of average terrain surface."
-msgstr "Wartość Y przeciętnego terenu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 2 key"
+#~ msgstr "Przycisk 2 miejsca paska działań"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr "Limit wysokości jaskiń."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 20 key"
+#~ msgstr "Przycisk 20 miejsca paska działań"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr "Wysokość terenu górzystego tworzącego klify."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 21 key"
+#~ msgstr "Przycisk 21 miejsca paska działań"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr "Wysokość dolin oraz dna jezior."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 22 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of seabed."
-msgstr "Wysokość dna jezior."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 23 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "cURL przekroczono limit pobierania pliku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 24 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
-#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "cURL interactive timeout"
-msgstr "Limit czasu cURL"
+#~ msgid "Hotbar slot 25 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 26 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 27 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 28 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 29 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 3 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 30 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 31 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 32 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 4 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 5 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 6 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 7 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 8 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 9 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Wsparcie IPv6."
+
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "Gra"
+
+#~ msgid "Inc. volume key"
+#~ msgstr "Klawisz zwiększania głośności"
+
+#~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+#~ msgstr "Instalacja moda: nie można znaleźć nazwy moda $1"
+
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "Instrukcja"
+
+#~ msgid "Inventory key"
+#~ msgstr "Ekwipunek"
+
+#~ msgid "Jump key"
+#~ msgstr "Skok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for decreasing the volume.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz zmniejszania głośności.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for digging.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz skakania.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyrzucenia aktualnie wybranego przedmiotu.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for increasing the viewing range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz zwiększania zasięgu widzenia.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for increasing the volume.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz zwiększania głośności.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for jumping.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz skakania.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz szybkiego poruszania się w trybie \"fast\"\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player backward.\n"
+#~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz poruszania się wstecz.\n"
+#~ "Gdy jest aktywny to wyłącza również automatyczne chodzenie do przodu.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player forward.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz poruszania się na przód,\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player left.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz poruszania się w lewo.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player right.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz poruszania się w prawo.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for muting the game.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyciszania gry.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz otwierania okna czatu.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the inventory.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz otwierania inwentarza.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for placing.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz skakania.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr "Limit równoległy cURL"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "- Creative Mode: "
-#~ msgstr "Tryb kreatywny "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "- Damage: "
-#~ msgstr "- Obrażenia: "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "0 = parallax occlusion z informacją nachylenia (szybsze).\n"
-#~ "1 = relief mapping (wolniejsze, bardziej dokładne)."
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Address / Port"
-#~ msgstr "Adres / Port"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-#~ "brighter.\n"
-#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Ustaw kodowanie gamma dla tablic świateł. Wyższe wartości to większa "
-#~ "jasność.\n"
-#~ "To ustawienie jest tylko dla klientów, ignorowane przez serwer."
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Zmienia sposób w jaki podobne do gór latające wyspy zwężają się ku "
-#~ "środkowi nad i pod punktem środkowym."
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-#~ msgstr "Jesteś pewny że chcesz zresetować świat singleplayer?"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Backspace"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-#~ msgstr "Bity na piksel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Bump Mapping"
-#~ msgstr "Mapowanie wypukłości"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Bumpmapping"
-#~ msgstr "Mapowanie wypukłości"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Centrum przyśpieszenia środkowego krzywej światła."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Changes the main menu UI:\n"
-#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
-#~ "chooser, etc.\n"
-#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-#~ "be\n"
-#~ "necessary for smaller screens."
+#~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Zmienia interfejs użytkownika menu głównego:\n"
-#~ "- Pełny: Wiele światów jednoosobowych, wybór gry, wybór paczki "
-#~ "tekstur, itd.\n"
-#~ "- Prosty: Jeden świat jednoosobowy, brak wyboru gry lub paczki "
-#~ "tekstur. Może być konieczny dla mniejszych ekranów."
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Config mods"
-#~ msgstr "Ustawienia modów"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Ustaw"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Kontroluje gęstość wznoszącego się terenu górzystego.\n"
-#~ "Jest to wartość dodana do wartość szumu 'np_mountain'."
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele."
+#~ "Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "Autorzy"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-#~ msgstr "Kolor celownika (R,G,B)."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Damage enabled"
-#~ msgstr "Obrażenia włączone"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Darkness sharpness"
-#~ msgstr "Ostrość ciemności"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Domyślny limit czasu dla cURL, w milisekundach.\n"
-#~ "Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL."
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Określa obszary wznoszącego się gładkiego terenu.\n"
-#~ "Wygładzone powierzchnie pojawiają się gdy szum > 0."
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Defines sampling step of texture.\n"
-#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Definiuje krok próbkowania tekstury.\n"
-#~ "Wyższa wartość reprezentuje łagodniejszą mapę normalnych."
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-#~ msgstr "Pobieranie i instalowanie $1, proszę czekaj..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Enable VBO"
-#~ msgstr "Włącz VBO"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for sneaking.\n"
+#~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+#~ "disabled.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz skradania.\n"
+#~ "Także używany do schodzenia w dół i opadania w wodzie jeżeli "
+#~ "aux1_descends jest wyłączone.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-#~ "texture pack\n"
-#~ "or need to be auto-generated.\n"
-#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Włącza mapowanie wypukłości dla tekstur. Mapy normalnych muszą być dodane "
-#~ "w paczce tekstur\n"
-#~ "lub muszą być automatycznie wygenerowane.\n"
-#~ "Wymaga włączonych shaderów."
+#~ "Klawisz przełączania pomiedzy kamerą z pierwszej i trzeciej osoby.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
-#~ msgstr "Włącz filmic tone mapping"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for taking screenshots.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz do zrobienia zrzutu ekranu.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ "Key for toggling autoforward.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Włącza generację map normalnych w locie (efekt płaskorzeźby).\n"
-#~ "Wymaga włączenia mapowania wypukłości."
+#~ "Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
-#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Włącza mapowanie paralaksy.\n"
-#~ "Wymaga włączenia shaderów."
+#~ "Klawisz przełączania trybu cinematic.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-#~ "when set to higher number than 0."
+#~ "Key for toggling display of minimap.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Eksperymentalna opcja, może powodować widoczne przestrzenie\n"
-#~ "pomiędzy blokami kiedy ustawiona powyżej 0."
+#~ "Klawisz przełączania wyświetlania minimapy.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "FPS in pause menu"
-#~ msgstr "FPS podczas pauzy w menu"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling fast mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Fallback font shadow"
-#~ msgstr "Zastępczy cień czcionki"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling flying.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania latania.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
-#~ msgstr "Zastępcza przeźroczystość cienia czcionki"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling noclip mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania trybu noclip.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Fallback font size"
-#~ msgstr "Zastępczy rozmiar czcionki"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania trybu noclip.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Floatland base height noise"
-#~ msgstr "Podstawowy szum wysokości wznoszącego się terenu"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania aktualizacji kamery. Przydatne tylko dla "
+#~ "deweloperów.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Floatland mountain height"
-#~ msgstr "Wysokość gór latających wysp"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of chat.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-#~ msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania informacji debugowania.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "FreeType fonts"
-#~ msgstr "Czcionki Freetype"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of fog.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania wyświetlania mgły\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Full screen BPP"
-#~ msgstr "Głębia koloru w trybie pełnoekranowym"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania wyświetlania HUD.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Generate Normal Maps"
-#~ msgstr "Generuj normalne mapy"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania wyświetlania profilera. Przydatne dla deweloperów.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Generate normalmaps"
-#~ msgstr "Generuj mapy normalnych"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania nieograniczonego pola widzenia.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "High-precision FPU"
-#~ msgstr "FPU Wysokiej precyzji"
+#~ msgid ""
+#~ "Key to use view zoom when possible.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyświetlania zoom kiedy to możliwe.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "IPv6 support."
-#~ msgstr "Wsparcie IPv6."
+#~ msgid ""
+#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane "
+#~ "klawisze z pliku minetest.conf)"
-#~ msgid "Install: file: \"$1\""
-#~ msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\""
+#~ msgid "Large chat console key"
+#~ msgstr "Klawisz wielkiej konsoli"
#, fuzzy
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Głębia dużej jaskini"
+#~ msgid "Left key"
+#~ msgstr "W lewo"
+
#~ msgid "Lightness sharpness"
#~ msgstr "Ostrość naświetlenia"
#~ msgstr ""
#~ "Sprawia, że DirectX działa z LuaJIT. Wyłącz jeśli występują kłopoty."
+#~ msgid "Menus"
+#~ msgstr "Menu"
+
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
#~ msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x2"
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
#~ msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x4"
+#~ msgid "Minimap key"
+#~ msgstr "Przycisk Minimapy"
+
+#~ msgid "Mute key"
+#~ msgstr "Klawisz wyciszenia"
+
#~ msgid "Name / Password"
#~ msgstr "Nazwa gracza / Hasło"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nie"
+#~ msgid "Noclip key"
+#~ msgstr "Klawisz trybu noclip"
+
#~ msgid "Normalmaps sampling"
#~ msgstr "Próbkowanie normalnych map"
#~ msgid "Path to save screenshots at."
#~ msgstr "Ścieżka, pod którą zapisywane są zrzuty ekranu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pitch move key"
+#~ msgstr "Klawisz latania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place key"
+#~ msgstr "Klawisz latania"
+
+#~ msgid "Player name"
+#~ msgstr "Nazwa gracza"
+
+#~ msgid "Profiler toggle key"
+#~ msgstr "Klawisza przełączania profilera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profilowanie modyfikacji"
+
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Projekcja lochów"
#~ msgid "PvP enabled"
#~ msgstr "PvP włączone"
+#~ msgid "Range select key"
+#~ msgstr "Zasięg widzenia"
+
#~ msgid "Reset singleplayer world"
#~ msgstr "Resetuj świat pojedynczego gracza"
+#~ msgid "Right key"
+#~ msgstr "W prawo"
+
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Wybierz plik paczki:"
+#~ msgid "Server / Singleplayer"
+#~ msgstr "Pojedynczy gracz"
+
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Limit cieni"
#~ "not be drawn."
#~ msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
+#~ msgid "Sneak key"
+#~ msgstr "Skradanie"
+
#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Specialne"
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Przełącz na tryb Cinematic"
+#~ msgid "Toggle camera mode key"
+#~ msgstr "Klawisz przełączania trybu widoku kamery"
+
#~ msgid ""
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Maksymalna, standardowa wysokość, powyżej lub poniżej średniego punktu "
#~ "górzystego terenu."
+#~ msgid "Unable to install a game as a $1"
+#~ msgstr "Nie można zainstalować gry jako $1"
+
+#~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+#~ msgstr "Nie można zainstalować paczki modów jako $1"
+
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Zmienność wysokości wzgórz oraz głębokości jezior na gładkim terenie "
#~ "wznoszącym się."
+#~ msgid "View range decrease key"
+#~ msgstr "Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia"
+
+#~ msgid "View range increase key"
+#~ msgstr "Klawisz zwiększania zasięgu widzenia"
+
+#~ msgid "View zoom key"
+#~ msgstr "Klawisz zoom"
+
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "Falująca woda"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Tak"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
+#~ "time.\n"
+#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
+#~ "this server.\n"
+#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
+#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Próbujesz wejść na serwer \"%s\" o nazwie \"%2$s2\" po raz pierwszy . "
+#~ "Jeśli zdecydujesz się kontynuować na serwerze zostanie utworzone nowe "
+#~ "konto z Twoim danymi.\n"
+#~ "Wpisz ponownie hasło i wciśnij \"Zarejestruj się i Dołącz\" aby "
+#~ "potwierdzić utworzenie konta lub wciśnij \"Anuluj\" aby przerwać ten "
+#~ "proces."
+
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "Umarłeś."