]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/pl/minetest.po
Reduce server CPU consumed by occlusion culling. (#13260)
[minetest.git] / po / pl / minetest.po
index 2363ba53e4d486fbccccdcc3231201233d24ca00..28e0ec305cecdc29414d7abe46dc701f2d04a5eb 100644 (file)
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Polish (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-02 19:54+0000\n"
-"Last-Translator: Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-07 20:19+0000\n"
+"Last-Translator: marcin <martinwolski04@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
 "pl/>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
 
 #: builtin/client/chatcommands.lua
 msgid "Clear the out chat queue"
@@ -83,18 +83,16 @@ msgstr ""
 "wyświetlić wszystko."
 
 #: builtin/common/chatcommands.lua
-#, fuzzy
 msgid "[all | <cmd>]"
-msgstr "[all | <cmd>]"
+msgstr "[wszystko | <cmd>]"
 
 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
 msgid "<none available>"
-msgstr "Komenda nie jest dostępna: "
+msgstr "<niedostępne>"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
@@ -136,14 +134,21 @@ msgstr "Wspieramy wyłącznie protokół w wersji $1."
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Wspieramy protokoły w wersji od $1 do $2."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Enabled, has error)"
+msgstr "(Włączone, zawiera błąd)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Unsatisfied)"
+msgstr "(Niespełniona)"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
@@ -177,9 +182,8 @@ msgstr ""
 "znaki. Tylko znaki od [a-z, 0-9 i _] są dozwolone."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Find More Mods"
-msgstr "Znajdź więcej modów"
+msgstr "Znajdź Więcej Modów"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
@@ -227,17 +231,14 @@ msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
 msgstr "\"$1\" aktualnie istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
 msgstr "Zależności $1 i $2 będą zainstalowane."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "$1 by $2"
 msgstr "$1 przez $2"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid ""
 "$1 downloading,\n"
 "$2 queued"
@@ -281,12 +282,25 @@ msgstr "ContentDB nie jest dostępne gdy Minetest był zbudowany bez cURL"
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Pobieranie..."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Error installing \"$1\": $2"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download \"$1\""
+msgstr "Pobieranie $1 do $2 nie powiodło się :("
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Failed to download $1"
 msgstr "Pobieranie $1 do $2 nie powiodło się :("
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
+msgstr "Instalacja: nieznany typ pliku lub uszkodzone archiwum"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Games"
 msgstr "Gry"
 
@@ -303,14 +317,8 @@ msgid "Install missing dependencies"
 msgstr "Zainstaluj brakujące zależności"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
-msgstr "Instalacja moda: nieznany typ pliku \"$1\" lub uszkodzone archiwum"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Mods"
-msgstr "Mody"
+msgstr "Modyfikacje"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No packages could be retrieved"
@@ -350,7 +358,7 @@ msgstr "Odinstaluj"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Update"
-msgstr "Aktualizacja"
+msgstr "Aktualizuj"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Update All [$1]"
@@ -401,12 +409,8 @@ msgid "Decorations"
 msgstr "Dekoracje"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Pobierz tryb gry, taki jak Minetest Game, z minetest.net"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Ściągnij taką z minetest.net"
+msgid "Development Test is meant for developers."
+msgstr "Development Test jest przeznaczony dla programistów."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Dungeons"
@@ -424,10 +428,6 @@ msgstr "Masywy lądowe unoszące się na niebie"
 msgid "Floatlands (experimental)"
 msgstr "Latające wyspy (eksperymentalne)"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Gra"
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
 msgstr "Generuj niefraktalny teren: oceany i podziemia"
@@ -444,6 +444,14 @@ msgstr "Wilgotne rzeki"
 msgid "Increases humidity around rivers"
 msgstr "Zwiększa wilgotność wokół rzek"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install a game"
+msgstr "Zainstaluj grę"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install another game"
+msgstr "Zainstaluj inną grę"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Lakes"
 msgstr "Jeziora"
@@ -471,7 +479,6 @@ msgid "Mountains"
 msgstr "Góry"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Mud flow"
 msgstr "Strumień błota"
 
@@ -517,49 +524,36 @@ msgstr ""
 "dżungli stworzone przez v6)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
 msgstr "Struktury pojawiające się na terenie, zazwyczaj drzewa i rośliny"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Temperate, Desert"
-msgstr "Biocenozy klimatu umiarkowanego, pustynie"
+msgstr "Umiarkowany, Pustynny"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
-msgstr "Biocenozy klimatu umiarkowanego, pustynie i dżungle"
+msgstr "Umiarkowany, Pustynia, Dżungla"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
-msgstr "Biocenozy klimatu umiarkowanego, pustynie, dżungla, tajga i tundra"
+msgstr "Umiarkowany, Pustynia, Dżungla, Tundra, Tajga"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Terrain surface erosion"
 msgstr "Erozja powierzchni terenu"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Trees and jungle grass"
 msgstr "Drzewa i trawa w dżungli"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Vary river depth"
 msgstr "Zmienna głębokość rzeki"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Very large caverns deep in the underground"
-msgstr "Ogromne jaskinie na dużych głębokościach"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "Ostrzeżenie: test rozwojowy jest przeznaczony dla programistów."
+msgstr "Bardzo duże jaskinie głęboko w podziemiach"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
@@ -581,23 +575,53 @@ msgstr "Usuń"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: nie udało się usunąć \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: nie udało się usunąć \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "Modmgr: nieprawidłowy katalog \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: nieprawidłowa ścieżka \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
 msgstr "Usunąć świat \"$1\"?"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Potwierdź hasło"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Joining $1"
+msgstr "Dołączanie $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Missing name"
+msgstr "Brak nazwy"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Hasła nie są jednakowe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Register"
+msgstr "Zarejestruj się"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
 msgstr "Zaakceptuj"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Zmień nazwe Paczki Modów:"
+msgstr "Zmień nazwę paczki modów:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid ""
@@ -623,6 +647,18 @@ msgstr "< Wróć do ekranu ustawień"
 msgid "Browse"
 msgstr "Przeglądaj"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Client Mods"
+msgstr "Mody klienta"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Games"
+msgstr "Zawartość: Gry"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Mods"
+msgstr "Zawartość: Mody"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
@@ -648,7 +684,6 @@ msgid "Offset"
 msgstr "Margines"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Persistence"
 msgstr "Trwałość"
 
@@ -670,7 +705,7 @@ msgstr "Skaluj"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Search"
-msgstr "Szukaj"
+msgstr "Wyszukaj"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select directory"
@@ -680,7 +715,7 @@ msgstr "Wybierz katalog"
 msgid "Select file"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show technical names"
 msgstr "Pokaż nazwy techniczne"
 
@@ -739,6 +774,34 @@ msgstr "domyślne"
 msgid "eased"
 msgstr "wygładzony"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr "Nowa wersja $1 jest dostępna"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+"Zainstalowana wersja: $1\n"
+"Nowa wersja: $2\n"
+"Odwiedź $3 aby dowiedzieć się, jak zdobyć najnowszą wersję i być na bieżąco "
+"z funkcjami i poprawkami."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Later"
+msgstr "Później"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Visit website"
+msgstr "Odwiedź stronę"
+
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 (Enabled)"
 msgstr "$1 (Aktywny)"
@@ -752,40 +815,30 @@ msgid "Failed to install $1 to $2"
 msgstr "Instalacja $1 do $2 nie powiodła się"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Instalacja moda: nie można znaleźć nazwy moda $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+#, fuzzy
+msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
 msgstr ""
 "Instalacja moda: nie można znaleźć odpowiedniego folderu dla paczki modów $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
 msgstr "Nie można znaleźć prawidłowego moda lub paczki modów"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Nie można zainstalować $1 jako paczki tekstur"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Nie można zainstalować gry jako $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a mod as a $1"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a $1 as a $2"
 msgstr "Nie moźna zainstalować moda jako $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "Nie można zainstalować paczki modów jako $1"
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Nie można zainstalować $1 jako paczki tekstur"
 
 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ładowanie..."
 
 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Public server list is disabled"
 msgstr "Lista serwerów publicznych jest wyłączona"
 
@@ -796,30 +849,30 @@ msgstr ""
 "z siecią Internet."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
-#, fuzzy
 msgid "About"
-msgstr "O grze"
+msgstr "O Minetest"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Active Contributors"
 msgstr "Aktywni współautorzy"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
-#, fuzzy
 msgid "Active renderer:"
 msgstr "Aktywny moduł renderowania:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Core Developers"
-msgstr "Twórcy"
+msgstr "Główni twórcy"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Team"
+msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
-#, fuzzy
 msgid "Open User Data Directory"
 msgstr "Otwórz katalog danych użytkownika"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
 "and texture packs in a file manager / explorer."
@@ -836,6 +889,10 @@ msgstr "Byli współautorzy"
 msgid "Previous Core Developers"
 msgstr "Poprzedni Główni Deweloperzy"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Pokaż informacje debugowania"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
 msgstr "Przeglądaj zawartość online"
@@ -901,15 +958,9 @@ msgid "Host Server"
 msgstr "Udostępnij serwer"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install games from ContentDB"
 msgstr "Instaluj gry z ContentDB"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
 msgstr "Nowy"
@@ -918,11 +969,6 @@ msgstr "Nowy"
 msgid "No world created or selected!"
 msgstr "Nie wybrano bądź nie utworzono świata!"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Play Game"
 msgstr "Graj"
@@ -933,7 +979,7 @@ msgstr "Port"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select Mods"
-msgstr "Wybierz Mody"
+msgstr "Wybierz mody"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
@@ -941,7 +987,7 @@ msgstr "Wybierz świat:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Server Port"
-msgstr "Port Serwera"
+msgstr "Port serwera"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Start Game"
@@ -955,31 +1001,20 @@ msgstr "Adres"
 msgid "Clear"
 msgstr "Delete"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Połącz"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Tryb kreatywny"
 
 #. ~ PvP = Player versus Player
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
 msgid "Damage / PvP"
-msgstr "Włącz obrażenia/ PvP"
+msgstr "Obrażenia / PvP"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Usuń ulubiony"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
 msgid "Favorites"
 msgstr "Ulubione"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
 msgid "Incompatible Servers"
 msgstr "Niekompatybilne serwery"
 
@@ -987,24 +1022,34 @@ msgstr "Niekompatybilne serwery"
 msgid "Join Game"
 msgstr "Dołącz do gry"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Login"
+msgstr "Zaloguj się"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
 msgid "Public Servers"
 msgstr "Publiczne serwery"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
 msgid "Refresh"
 msgstr "Odśwież"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Usuń z ulubionych"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Server Description"
 msgstr "Opis serwera"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "(game support required)"
+msgstr "(wymagana obsługa gry)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
 msgstr "2x"
@@ -1046,31 +1091,26 @@ msgid "Connected Glass"
 msgstr "Szkło połączone"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Dynamic shadows"
 msgstr "Cienie dynamiczne"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic shadows: "
-msgstr "Cienie dynamiczne: "
+msgid "Dynamic shadows:"
+msgstr "Cienie dynamiczne:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Ozdobne liście"
+msgstr "Dokładne liście"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "High"
 msgstr "Wysokie"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Low"
 msgstr "Niskie"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Medium"
 msgstr "Średnie"
 
@@ -1112,7 +1152,7 @@ msgstr "Nieprzejrzysta Woda"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
-msgstr "Włącz Efekty Cząsteczkowe"
+msgstr "Efekty cząsteczkowe"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
@@ -1127,17 +1167,16 @@ msgid "Shaders"
 msgstr "Shadery"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Shaders (experimental)"
 msgstr "Shadery (eksperymentalne)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr "Shadery (Nie dostępne)"
+msgstr "Shadery (niedostępne)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
-msgstr "Proste Liście"
+msgstr "Proste liście"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Smooth Lighting"
@@ -1152,20 +1191,18 @@ msgid "Tone Mapping"
 msgstr "Tone Mapping"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Próg dotyku (px)"
+msgid "Touch threshold (px):"
+msgstr "Próg dotyku (px):"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
 msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Ultra High"
+msgid "Very High"
 msgstr "Bardzo wysokie"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Very Low"
 msgstr "Bardzo niskie"
 
@@ -1175,11 +1212,15 @@ msgstr "Falujące liście"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Liquids"
-msgstr "Fale (Ciecze)"
+msgstr "Falujące ciecze"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Plants"
-msgstr "Falujące rośliny"
+msgstr "Falująca roślinność"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Connection aborted (protocol error?)."
+msgstr "Połączenie zostało przerwane (błąd protokołu?)."
 
 #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
 msgid "Connection timed out."
@@ -1210,9 +1251,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
 msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Could not find or load game: "
-msgstr "Nie można znaleźć lub wczytać trybu gry \""
+msgstr "Nie można znaleźć lub załadować gry: "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
@@ -1276,9 +1316,8 @@ msgid "- Server Name: "
 msgstr "- Nazwa serwera: "
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "A serialization error occurred:"
-msgstr "Wystąpił błąd:"
+msgstr "Wystąpił błąd serializacji:"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
@@ -1294,22 +1333,18 @@ msgid "Automatic forward enabled"
 msgstr "Automatyczne chodzenie do przodu włączone"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Block bounds hidden"
-msgstr "Granice bloków"
+msgstr "Ukryte granice bloków"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Block bounds shown for all blocks"
-msgstr "Granice bloku pokazane dla wszystkich bloków"
+msgstr "Granice bloków pokazane dla wszystkich bloków"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Block bounds shown for current block"
 msgstr "Granice bloku wyświetlane dla bieżącego bloku"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
 msgstr "Granice bloków pokazane dla pobliskich bloków"
 
@@ -1322,9 +1357,8 @@ msgid "Camera update enabled"
 msgstr "Aktualizowanie kamery włączone"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
-msgstr "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
+msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
+msgstr "Nie można wyświetlić granic bloków (wyłączone przez mod lub grę)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
@@ -1339,9 +1373,8 @@ msgid "Cinematic mode enabled"
 msgstr "Tryb kinowy włączony"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Client disconnected"
-msgstr "Modyfikacja klienta"
+msgstr "Klient został rozłączony"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Client side scripting is disabled"
@@ -1352,7 +1385,6 @@ msgid "Connecting to server..."
 msgstr "Łączenie z serwerem..."
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Connection failed for unknown reason"
 msgstr "Połączenie nie powiodło się z nieznanego powodu"
 
@@ -1361,7 +1393,7 @@ msgid "Continue"
 msgstr "Kontynuuj"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Controls:\n"
 "- %s: move forwards\n"
@@ -1378,23 +1410,25 @@ msgid ""
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
-"Sterowanie:↵\n"
-"- %s: idź do przodu↵\n"
-"- %s: idź do tyłu↵\n"
-"- %s: idź w lewo↵\n"
-"- %s: idź w prawo↵\n"
-"- %s: skocz/wspinaj się↵\n"
-"- %s: skradaj się/idź do dołu↵\n"
-"- %s: upuść przedmiot↵\n"
-"- %s: otwórz ekwipunek↵\n"
-"- Mysz: obróć się/patrz↵\n"
-"- Rolka myszy: wybierz przedmiot↵\n"
-"- %s: czatuj↵\n"
+"Sterowanie:\n"
+"- %s: idź do przodu\n"
+"- %s: przesuń się do tyłu\n"
+"- %s: przesuń się w lewo\n"
+"- %s: przesuń w prawo\n"
+"- %s: skok/wspinaj się\n"
+"- %s: kopanie/cios\n"
+"- %s: połóż/użyj\n"
+"- %s: skradanie się/schodzenie w dół\n"
+"- %s: upuść przedmiot\n"
+"- %s: ekwipunek\n"
+"- Mysz: obróć / spójrz\n"
+"- Kółko myszy: wybierz element\n"
+"- %s: czat\n"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't resolve address: %s"
-msgstr "Nie można rozwiązać adresu: %s."
+msgstr "Nie można rozwiązać adresu: %s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
@@ -1452,6 +1486,11 @@ msgstr "Wyłączono nieskończony zasięg widoczności"
 msgid "Enabled unlimited viewing range"
 msgstr "Włączono nieskończony zasięg widoczności"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Error creating client: %s"
+msgstr "Błąd tworzenia klienta: %s"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
 msgstr "Wyjście do menu"
@@ -1525,7 +1564,6 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
 msgstr "Minimapa aktualnie wyłączona przez grę lub mod"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "Gra wieloosobowa"
 
@@ -1590,12 +1628,10 @@ msgid "Sound muted"
 msgstr "Głośność wyciszona"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Sound system is disabled"
 msgstr "System dźwiękowy jest wyłączony"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Sound system is not supported on this build"
 msgstr "System dźwiękowy nie jest obsługiwany w tej kompilacji"
 
@@ -1604,17 +1640,17 @@ msgid "Sound unmuted"
 msgstr "Głośność włączona ponownie"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The server is probably running a different version of %s."
 msgstr "Serwer prawdopodobnie pracuje na innej wersji %s."
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
 msgstr "Nie można połączyć się z %s, ponieważ IPv6 jest wyłączony"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
 msgstr "Nie można nasłuchiwać na %s, ponieważ IPv6 jest wyłączony"
 
@@ -1939,61 +1975,56 @@ msgid "Minimap hidden"
 msgstr "Minimapa ukryta"
 
 #: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
 msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x%d"
 
 #: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
 msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x%d"
 
 #: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Minimap in texture mode"
 msgstr "Minimapa w trybie teksturowym"
 
-#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+#, c-format
+msgid "%s is missing:"
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+msgid ""
+"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+msgid ""
+"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
+"the mods."
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
 #, fuzzy
+msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
+msgstr "Brak wymaganych zależności"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
 msgid "Failed to open webpage"
-msgstr "Pobieranie $1 do $2 nie powiodło się :("
+msgstr "Nie udało się otworzyć strony internetowej"
 
 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Opening webpage"
-msgstr "Strona początkowa"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "Zarejestruj się i dołącz"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
-"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
-"server.\n"
-"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
-"creation, or click 'Cancel' to abort."
-msgstr ""
-"Próbujesz wejść na serwer \"%s\" o nazwie \"%2$s2\" po raz pierwszy . Jeśli "
-"zdecydujesz się kontynuować na serwerze zostanie utworzone nowe konto z "
-"Twoim danymi.\n"
-"Wpisz ponownie hasło i wciśnij \"Zarejestruj się i Dołącz\" aby potwierdzić "
-"utworzenie konta lub wciśnij \"Anuluj\" aby przerwać ten proces."
+msgstr "Otwieram stronę internetową"
 
 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "Proceed"
 msgstr "Kontynuuj"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "\"Aux1\" = climb down"
-msgstr "\"Specjalny\" = schodź"
+msgstr "\"Aux1\" = schodź"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Autoforward"
@@ -2004,7 +2035,6 @@ msgid "Automatic jumping"
 msgstr "Automatyczne skoki"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Aux1"
 msgstr "Aux1"
 
@@ -2013,7 +2043,6 @@ msgid "Backward"
 msgstr "Tył"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Block bounds"
 msgstr "Granice bloków"
 
@@ -2021,7 +2050,7 @@ msgstr "Granice bloków"
 msgid "Change camera"
 msgstr "Zmień kamerę"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat"
 msgstr "Czat"
 
@@ -2074,10 +2103,8 @@ msgid "Key already in use"
 msgstr "Klawisz już zdefiniowany"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane "
-"klawisze z pliku minetest.conf)"
+msgid "Keybindings."
+msgstr "Przypisanie klawiszy."
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Local command"
@@ -2099,7 +2126,7 @@ msgstr "Poprzedni przedmiot"
 msgid "Range select"
 msgstr "Zasięg widzenia"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Zrzut ekranu"
 
@@ -2136,7 +2163,6 @@ msgid "Toggle noclip"
 msgstr "Przełącz tryb noclip"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle pitchmove"
 msgstr "Przełączanie przemieszczania"
 
@@ -2148,10 +2174,6 @@ msgstr "naciśnij klawisz"
 msgid "Change"
 msgstr "Zmień"
 
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Potwierdź hasło"
-
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "New Password"
 msgstr "Nowe hasło"
@@ -2160,6 +2182,10 @@ msgstr "Nowe hasło"
 msgid "Old Password"
 msgstr "Stare hasło"
 
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
+
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyjście"
@@ -2169,15 +2195,9 @@ msgid "Muted"
 msgstr "Wyciszony"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sound Volume: %d%%"
-msgstr "Głośność: "
-
-#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
-#. Don't forget the space.
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Enter "
+msgstr "Głośność: %d%%"
 
 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
 #. This is a special string which needs to contain the translation's
@@ -2186,6 +2206,17 @@ msgstr "Enter "
 msgid "LANG_CODE"
 msgstr "pl"
 
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid ""
+"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
+msgstr ""
+"Nazwa nie jest zajęta. Aby utworzyć konto na tym serwerze, kliknij "
+"'Zarejestruj'"
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "Name is taken. Please choose another name"
+msgstr "Nazwa jest zajęta. Wybierz inną nazwę"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
@@ -2196,15 +2227,14 @@ msgstr ""
 "dotknięcia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
 "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
 "circle."
 msgstr ""
-"(Android) Użyj wirtualnego joysticka, aby aktywować przycisk \"aux\".\n"
-"Gdy włączone to wirtualny joystick również naciśnie przycisk \"aux\", gdy "
-"znajduje się poza głównym okręgiem."
+"(Android) Użyj wirtualnego joysticka, aby aktywować przycisk \"Aux1\".\n"
+"Gdy jest włączone to wirtualny joystick również naciśnie przycisk \"Aux1\", "
+"gdy znajduje się poza głównym okręgiem."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2217,13 +2247,15 @@ msgid ""
 "situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 msgstr ""
-"(X, Y, Z) margines fraktalu od centrum świata w jednostkach \"skali\".\n"
-"Używany by przesunąć odpowiednie miejsce do punktu spawnu podłoża blisko "
-"punktu (0, 0).\n"
-"Domyślny jest odpowiedni dla zbiorów Mandelbrota, lecz wymaga edycji dla "
-"zbiorów Julii.\n"
-"Zakres w przybliżeniu -2 do 2. Pomnożony przez \"skalę\" dla marginesu na "
-"węzłech."
+"(X,Y,Z) przesunięcie fraktala od środka świata w jednostkach „skali”.\n"
+"Może być użyty do przeniesienia żądanego punktu do (0, 0), aby utworzyć a\n"
+"odpowiedni punkt odradzania, lub aby umożliwić „przybliżenie” na żądanym "
+"miejscu\n"
+"punkt, zwiększając „skalę”.\n"
+"Domyślnie ustawiony jest odpowiedni punkt odradzania dla Mandelbrota\n"
+"zestawy z domyślnymi parametrami, może wymagać zmiany w innych\n"
+"sytuacje.\n"
+"Zakres mniej więcej -2 do 2. Pomnóż przez „skalę” dla przesunięcia w węzłach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2269,9 +2301,8 @@ msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
 msgstr "Szum 2D, który wpływa na rozmiar/ występowanie stepów górskich."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
-msgstr "Szum 2D, który wpływa na doliny i kanały rzeczne."
+msgstr "Szum 2D lokalizuje doliny i kanały rzeczne."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D clouds"
@@ -2282,7 +2313,6 @@ msgid "3D mode"
 msgstr "Modele 3D"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "3D mode parallax strength"
 msgstr "Siła paralaksy w trybie 3D"
 
@@ -2299,7 +2329,6 @@ msgstr ""
 "Określa również strukturę wznoszącego się terenu górzystego."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
@@ -2325,7 +2354,6 @@ msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
 msgstr "Szum 3D dla nawisów skalnych, klifów, itp. Zwykle mało zróżnicowany."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
 msgstr "Szum 3D, który wpływa na liczbę lochów na jeden mapchunk."
 
@@ -2353,6 +2381,10 @@ msgstr ""
 "-    pageflip: 3D bazujące na quadbuffer.\n"
 "Zauważ, że tryb interlaced wymaga włączenia shaderów."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3d"
+msgstr "3D"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
@@ -2373,17 +2405,14 @@ msgstr ""
 "wyłączony."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "ABM interval"
 msgstr "Interwał ABM"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "ABM time budget"
 msgstr "Budżet czasowy ABM"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
 msgstr "Bezwzględny limit kolejki pojawiających się bloków"
 
@@ -2434,13 +2463,23 @@ msgstr ""
 "ekranów 4k."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
 msgstr ""
 "Dostosuj wykrytą gęstość wyświetlania, używaną do skalowania elementów UI."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
+"Values\n"
+"< 1.0 decrease saturation\n"
+"> 1.0 increase saturation\n"
+"1.0 = unchanged saturation\n"
+"0.0 = black and white\n"
+"(Tone mapping needs to be enabled.)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
 msgid ""
 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
@@ -2455,6 +2494,10 @@ msgstr ""
 "pewność,\n"
 "zawsze sprawdzaj) tworzy stałą warstwę pływającej wyspy."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Admin name"
+msgstr "Nazwa administratora"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
@@ -2474,8 +2517,8 @@ msgstr ""
 "światło nocne podlega zmianie w minimalnym stopniu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Zawsze lataj oraz poruszaj się szybko"
+msgid "Always fly fast"
+msgstr "Zawsze lataj szybko"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
@@ -2498,7 +2541,6 @@ msgid "Announce server"
 msgstr "Rozgłoś serwer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Announce to this serverlist."
 msgstr "Rozgłoś listę serwerów."
 
@@ -2544,19 +2586,21 @@ msgid ""
 "optimization.\n"
 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"Z tej odległości serwer mocno zoptymalizuje, które bloki są wysłane do "
+"W tej odległości serwer agresywnie zoptymalizuje, które bloki są wysyłane "
+"do\n"
 "klientów.\n"
-"Małe wartości mogą bardzo poprawić działanie, kosztem widocznego "
-"renderowania glitchy.\n"
-"(Niektóre bloki nie będą wygenerowane pod wodą ani w jaskiniach, jak również "
-"na lądzie.\n"
-"Zmiana wartości na wyższą niż max_block_send_distance wyłącza tą "
-"optymalizację.\n"
-"Zapisane w blokach mapy (16 bloków)."
+"Małe wartości potencjalnie znacznie poprawiają wydajność, kosztem "
+"widocznych\n"
+"trzaski renderowania (niektóre bloki nie będą renderowane pod wodą i w "
+"jaskiniach,\n"
+"jak również czasami na lądzie).\n"
+"Ustawienie tego na wartość większą niż max_block_send_distance wyłącza to\n"
+"optymalizacja.\n"
+"Podane w mapblocks (16 węzłów)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatic forward key"
-msgstr "Klawisz automatycznego poruszania się do przodu"
+msgid "Audio"
+msgstr "Dźwięk"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
@@ -2575,19 +2619,9 @@ msgid "Autoscaling mode"
 msgstr "Tryb automatycznego skalowania"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Aux1 key"
-msgstr "Klawisz Aux1"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Aux1 key for climbing/descending"
 msgstr "Klawisz Aux1 używany do wspinania/schodzenia"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Backward key"
-msgstr "Wstecz"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Base ground level"
 msgstr "Poziom ziemi"
@@ -2596,10 +2630,6 @@ msgstr "Poziom ziemi"
 msgid "Base terrain height."
 msgstr "Bazowa wysokość terenu."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Podstawowy"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic privileges"
 msgstr "Podstawowe uprawnienia"
@@ -2621,8 +2651,8 @@ msgid "Bind address"
 msgstr "Sprawdzanie adresu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Parametry hałasu temperatury i wilgotności API Biome"
+msgid "Biome API noise parameters"
+msgstr "Parametry szumu API biomów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome noise"
@@ -2632,24 +2662,42 @@ msgstr "Szum biomu"
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "Dystans optymalizacji wysyłanych bloków"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom Intensity"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
+msgid "Bloom Radius"
+msgstr "Zasięg chmur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom Strength Factor"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bobbing"
+msgstr "Drgania głowy"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bold and italic font path"
 msgstr "Ścieżka pogrubionej czcionki oraz kursywy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bold and italic monospace font path"
-msgstr "Ścieżka pogrubionej czcionki oraz kursywy typu Monospace"
+msgstr "Ścieżka czcionki o stałej szerokości i pogrubionej kursywą"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bold font path"
 msgstr "Ścieżka fontu pogrubionego"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bold monospace font path"
-msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
+msgstr "Pogrubiona ścieżka czcionki o stałej szerokości"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
@@ -2660,15 +2708,20 @@ msgid "Builtin"
 msgstr "Wbudowany"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
 msgstr ""
-"Dystans kamery obok samolotu w węzłach, pomiędzy 0 i 0.5\n"
-"Większość użytkowników nie będzie potrzebowała tego zmieniać.\n"
+"Odległość kamery „w pobliżu płaszczyzny przycinania” w węzłach, od 0 do "
+"0.25\n"
+"Działa tylko na platformie GLES. Większość użytkowników nie będzie "
+"potrzebowała tego zmieniać.\n"
 "Zwiększenie może zmniejszyć występowanie artefaktów na słabszych kartach "
 "graficznych.\n"
 "0.1 = Domyślnie, 0.25 = Dobra wartość dla słabszych tabletów."
@@ -2681,10 +2734,6 @@ msgstr "Wygładzanie kamery"
 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
 msgstr "Wygładzanie kamery w trybie cinematic"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Klawisz przełączania kamery"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise"
 msgstr "Szum jaskini"
@@ -2726,49 +2775,38 @@ msgid "Cavern threshold"
 msgstr "Próg groty"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cavern upper limit"
 msgstr "Górna granica jaskiń"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Center of light curve boost range.\n"
 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
 msgstr ""
 "Środek zakresu wzmocnienia krzywej światła.\n"
-"0,0 to minimalny poziom światła, 1,0 to maksymalny poziom światła."
+"0.0 to minimalny poziom światła, 1.0 to maksymalny poziom światła."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat command time message threshold"
-msgstr "Limit czasu komendy czatu"
+msgstr "Próg wiadomości czasu polecenia czatu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat commands"
-msgstr "Komenda"
+msgstr "Komendy czatu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat font size"
 msgstr "Rozmiar czcionki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat key"
-msgstr "Klawisz czatu"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat log level"
 msgstr "Poziom dziennika czatu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat message count limit"
 msgstr "Limit liczby wiadomości na czacie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat message format"
 msgstr "Format wiadomości czatu"
 
@@ -2781,11 +2819,6 @@ msgid "Chat message max length"
 msgstr "Maksymalna długość wiadomości na czacie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Klawisz przełączania czatu"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat weblinks"
 msgstr "Chat widoczny"
 
@@ -2797,22 +2830,17 @@ msgstr "Szerokość fragmentu"
 msgid "Cinematic mode"
 msgstr "Tryb Cinematic"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Klawisz trybu Cinematic"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clean transparent textures"
 msgstr "Czyste przeźroczyste tekstury"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
 "output."
 msgstr ""
-"Klikalne łącza internetowe (środkowe kliknięcie lub Ctrl+ kliknięcie lewym "
-"przyciskiem myszy) włączone w wyjściach konsoli czatu."
+"Klikalne łącza internetowe (kliknięcie środkowym przyciskiem lub Ctrl+lewy "
+"przycisk myszy) włączone w danych wyjściowych konsoli czatu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client"
@@ -2827,14 +2855,16 @@ msgid "Client modding"
 msgstr "Modyfikacja klienta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Client side modding restrictions"
 msgstr "Ograniczenia modowania po stronie klienta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr "Ograniczenie zasięgu widoczności bloków Client side"
+msgstr "Ograniczenie zakresu wyszukiwania węzłów po stronie klienta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client-side Modding"
+msgstr "Modyfikacje po stronie klienta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Climbing speed"
@@ -2861,12 +2891,10 @@ msgid "Colored fog"
 msgstr "Kolorowa mgła"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Colored shadows"
 msgstr "Kolorowe cienie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
@@ -2876,13 +2904,13 @@ msgid ""
 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
 msgstr ""
-"Oddzielona przecinkami lista flag do ukrycia w repozytorium zawartości.\n"
-"\"nonfree\" mogą być używane do ukrywania pakietów, które nie kwalifikują "
-"się jako \"wolne oprogramowanie\",\n"
-"zgodnie z definicją Fundacji Wolnego Oprogramowania.\n"
-"Można również określić klasyfikacje zawartości.\n"
-"Flagi te są niezależne od wersji Minetesta zobacz, więc pełną listę na "
-"stronie https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+"Lista oddzielonych przecinkami flag do ukrycia w repozytorium treści.\n"
+"„niewolne” może służyć do ukrywania pakietów, które nie kwalifikują się jako "
+"„wolne oprogramowanie”,\n"
+"zgodnie z definicją Free Software Foundation.\n"
+"Możesz także określić oceny treści.\n"
+"Te flagi są niezależne od wersji Minetest,\n"
+"więc zobacz pełną listę na https://content.minetest.net/help/content_flags/"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2901,34 +2929,29 @@ msgstr ""
 "do niebezpiecznych funkcji nawet gdy zabezpieczenie modów jest włączone."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Command key"
-msgstr "Klawisz komend"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
 "-1 - use default compression level\n"
 "0 - least compression, fastest\n"
 "9 - best compression, slowest"
 msgstr ""
-"Poziom kompresji jaki ma być stosowany przy zapisie bloków map na dysk.\n"
+"Poziom kompresji jaki ma być stosowany przy zapisie bloków mapy na dysk.\n"
 "-1 - użyj domyślnego poziomu kompresji\n"
-"0 - najmniejsza kompresja, najszybsza\n"
-"9 - najlepsza kompresja, najwolniejsza"
+"0 - najmniejsza kompresja, najszybciej\n"
+"9 - najlepsza kompresja, najwolniej"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
 "-1 - use default compression level\n"
 "0 - least compression, fastest\n"
 "9 - best compression, slowest"
 msgstr ""
-"Poziom kompresji jaki ma być użyty podczas wysyłania mapbloków do klienta.\n"
+"Poziom kompresji jaki ma być użyty podczas wysyłania bloków mapy do "
+"klienta.\n"
 "-1 - użyj domyślnego poziomu kompresji\n"
-"0 - najmniejsza kompresja, najszybsza\n"
-"9 - najlepsza kompresja, najwolniejsza"
+"0 - najmniejsza kompresja, najszybciej\n"
+"9 - najlepsza kompresja, najwolniej"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect glass"
@@ -2954,12 +2977,15 @@ msgstr "Kolor konsoli"
 msgid "Console height"
 msgstr "Wysokość konsoli"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Content Repository"
+msgstr "Repozytorium treści online"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
 msgstr "Flaga czarnej listy ContentDB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
 msgstr "Maksymalna liczba jednoczesnych pobrań ContentDB"
 
@@ -2987,19 +3013,23 @@ msgid "Controls"
 msgstr "Sterowanie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Controls length of day/night cycle.\n"
 "Examples:\n"
 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
 msgstr ""
-"Reguluje długość cyklu dzień/noc.\n"
+"Kontroluje długość cyklu dnia i nocy.\n"
 "Przykłady:\n"
-"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = dzień/noc/wszystko pozostaje bez zmian."
+"72 = doba trwa 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 rzeczywiste godziny, 0 = "
+"czas nie upływa w ogóle."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr "Wpływa na prędkość zanurzania w płynie."
+msgid ""
+"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
+"you to rise instead."
+msgstr ""
+"Kontroluje prędkość tonięcia w cieczy podczas bezruchu.\n"
+"Ujemne wartości sprawią, że będziesz się wznosić."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -3033,13 +3063,12 @@ msgid "Crosshair alpha"
 msgstr "Kanał alfa celownika"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
 "This also applies to the object crosshair."
 msgstr ""
 "Kanał alfa celownika (pomiędzy 0 a 255).\n"
-"Wpływa również na kolor celownika obiektów"
+"Wpływa również na kolor celownika obiektów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
@@ -3051,8 +3080,8 @@ msgid ""
 "Crosshair color (R,G,B).\n"
 "Also controls the object crosshair color"
 msgstr ""
-"Kolor celownika (R, G,B).\n"
-"Wpływa również na kolor celownika"
+"Kolor celownika (kanał czerwony, zielony, niebieski).\n"
+"Wpływa również na kolor obiektu celownika"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
@@ -3063,11 +3092,6 @@ msgid "Damage"
 msgstr "Włącz obrażenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Debug log file size threshold"
 msgstr "Próg rozmiaru pliku dziennika debugowania"
 
@@ -3076,12 +3100,8 @@ msgid "Debug log level"
 msgstr "Poziom logowania debugowania"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Klawisz zmniejszania głośności"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr "Zmniejsz wartość, aby zwiększyć opór ruchu w cieczy."
+msgid "Debugging"
+msgstr "Debugowanie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
@@ -3103,6 +3123,13 @@ msgstr ""
 "Domyślna gra podczas tworzenia nowego świata.\n"
 "To zostanie nadpisane jeżeli tworzysz świat z menu głównego."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
+"Set this to -1 to disable the limit."
+msgstr "Maksymalna ilość, wczytanych wymuszeniem, bloków mapy."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default password"
 msgstr "Domyślne hasło"
@@ -3116,19 +3143,18 @@ msgid "Default report format"
 msgstr "Domyślny format raportu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Default stack size"
 msgstr "Domyślny rozmiar stosu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Define shadow filtering quality.\n"
 "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
 "but also uses more resources."
 msgstr ""
-"Określa jakość filtrowania cieni\n"
-"Symuluje to efekt miękkich cieni, stosując dysk PCF lub poisson\n"
+"Określa jakość filtrowania cieni.\n"
+"Symuluje to efekt miękkich cieni, stosując filtr PCF lub próbkowanie "
+"Poissona,\n"
 "ale także zużywa więcej zasobów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3153,6 +3179,13 @@ msgstr "Określa rozmieszczenie wyższych terenów."
 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
 msgstr "Określa wielkość jaskiń, mniejsze wartości tworzą większe jaskinie."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
+"Smaller values make bloom more subtle\n"
+"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines large-scale river channel structure."
 msgstr "Określa strukturę kanałów rzecznych."
@@ -3167,10 +3200,15 @@ msgid "Defines the base ground level."
 msgstr "Określa podstawowy poziom podłoża."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines the depth of the river channel."
 msgstr "Określa głębokość kanałów rzecznych."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
+"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr ""
@@ -3178,7 +3216,6 @@ msgstr ""
 "nieskończoność)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines the width of the river channel."
 msgstr "Określa szerokość kanałów rzecznych."
 
@@ -3232,22 +3269,20 @@ msgid "Desert noise threshold"
 msgstr "Próg szumu pustyni"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
 msgstr ""
 "Pustynie pojawią się gdy np_biome przekroczy tą wartość.\n"
-"Kiedy flaga 'snowbiomes'  jest włączona,  ta wartość  jest ignorowana."
+"Kiedy flaga 'snowbiomes' jest włączona, ta wartość jest ignorowana."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr "Odsynchronizuj animację bloków"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Dig key"
-msgstr "Klawisz kopania"
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Opcje deweloperskie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
@@ -3266,9 +3301,18 @@ msgstr "Nie zezwalaj na puste hasła"
 msgid "Display Density Scaling Factor"
 msgstr "Wyświetl współczynnik skalowania gęstości"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
+"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
+msgstr ""
+"Odległość w blokach, przy której sortowanie przezroczystości jest włączone\n"
+"Użyj tego ustawienia, aby zmniejszyć spadek wydajności związany z "
+"sortowaniem przezroczystości"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Serwer DNS, wyświetlany na liście serwerów."
+msgstr "Domena serwera, wyświetlana na liście serwerów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double tap jump for fly"
@@ -3278,10 +3322,6 @@ msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
 msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
-msgstr "Klawisz wyrzucenia przedmiotu"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dump the mapgen debug information."
 msgstr "Zrzuć informacje debugowania generatora mapy."
@@ -3299,6 +3339,15 @@ msgstr "Minimalna wartość Y lochu"
 msgid "Dungeon noise"
 msgstr "Hałas lochu"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable Bloom"
+msgstr "Włącz wszystkie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable Bloom Debug"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
@@ -3327,14 +3376,13 @@ msgstr ""
 "razie używa filtrowania PCF."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable colored shadows.\n"
 "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
 msgstr ""
 "Włącza kolorowe cienie. \n"
-"Na rzeczywistych półprzezroczystych węzłach rzuca kolorowe cienie. To "
-"kosztowne."
+"Jeśli aktywne, półprzezroczyste bloki rzucają kolorowe cienie. To zużywa "
+"dużo zasobów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
@@ -3349,6 +3397,10 @@ msgstr "Zezwól na tryb kreatywny dla wszystkich graczy"
 msgid "Enable joysticks"
 msgstr "Włącz joystick"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
+msgstr "Włącza wsparcie dla kontrolerów. Wymaga restartu gry"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod channels support."
 msgstr "Włącz wsparcie kanałów z modami."
@@ -3365,20 +3417,6 @@ msgstr "Włącz obrażenia i umieranie graczy."
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr "Włącz losowe wejście użytkownika (tylko dla testowania)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "Włącz potwierdzanie rejestracji"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
-msgstr ""
-"Włącz potwierdzanie rejestracji podczas łączenia się z serwerem.\n"
-"Jeśli wyłączone, to nowe konto zostanie zarejestrowane automatycznie."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
@@ -3387,6 +3425,10 @@ msgstr ""
 "Włącz gładkie oświetlenie z prostym efektem ambient occlusion.\n"
 "Wyłącz dla szybkości lub wyglądu."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable split login/register"
+msgstr "Włącz rozdzielenie logowania/rejestracji"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
@@ -3414,12 +3456,11 @@ msgstr ""
 "jeżeli następuje połączenie z serwerem."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable vertex buffer objects.\n"
 "This should greatly improve graphics performance."
 msgstr ""
-"Uaktywnij \"vertex buffer objects\". \n"
+"Zezwala na korzystanie z VBO (obiektów bufora wierzchołków).\n"
 "Powinno to znacznie polepszyć wydajność karty graficznej."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3442,20 +3483,17 @@ msgstr ""
 "Wymaga włączenia enable_ipv6."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 msgstr ""
-"Umożliwia Hable's 'Uncharted 2' filmowe mapowanie tonów.\n"
-"Symuluje krzywą tonalną kliszy fotograficznej i sposób, w jaki przybliża "
-"ona\n"
-"wygląd obrazów o wysokim zakresie dynamiki. Kontrast w średnim zakresie jest "
-"lekko wzmocniony\n"
-"Wzmocnienie kontrastu w średnich zakresach, stopniowa kompresja świateł i "
-"cieni."
+"Aktywuje filmowe mapowanie tonów Hable'a (jak 'Uncharted 2').\n"
+"Symuluje krzywą tonalną kliszy fotograficznej i sposób,\n"
+"w jaki przybliża ona wygląd obrazów o wysokim zakresie dynamiki.\n"
+"Powoduje wzmocnienie kontrastu w średnich tonach, stopniową kompresję "
+"świateł i cieni."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables animation of inventory items."
@@ -3470,24 +3508,29 @@ msgid "Enables minimap."
 msgstr "Włącz minimapę."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enables the sound system.\n"
 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
 "sound controls will be non-functional.\n"
 "Changing this setting requires a restart."
 msgstr ""
-"Włącza dźwięk.\n"
-"Jeśli wyłączone, całkowicie wyłącza wszystkie dźwięki wszędzie oraz "
-"sterowanie dźwiękiem \n"
-"w grze nie będzie działać.\n"
-"Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia."
+"Włącza system dźwięku.\n"
+"Jeśli wyłączone, całkowicie wyłącza wszystkie dźwięki w całym kliencie,\n"
+"sterowanie dźwiękiem w grze również nie będzie działać.\n"
+"Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia gry."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
 "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
 msgstr ""
+"Umożliwia kompromisy, które zmniejszają obciążenie procesora lub zwiększają "
+"wydajność renderowania\n"
+"kosztem drobnych usterek wizualnych, które nie wpływają na grywalność gry."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiler"
+msgstr "Profiler silnika"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
@@ -3500,7 +3543,7 @@ msgstr "Metody bytów"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
 "floatlands.\n"
@@ -3515,6 +3558,14 @@ msgstr ""
 "Wartości < 1.0 (np. 0.25) tworzą bardziej zdefiniowany poziom powierzchni z\n"
 "płaskimi nizinami, odpowiednimi dla jednolitej warstwy pływających wysp."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Exposure Factor"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "FPS when unfocused or paused"
@@ -3530,17 +3581,13 @@ msgstr "Współczynnik szumu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr "Współczynnik spadku drgań"
+msgstr "Skala drgań głowy podczas upadania"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Fallback font path"
 msgstr "Ścieżka czcionki zastępczej"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast key"
-msgstr "Klawisz szybkiego poruszania"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast mode acceleration"
 msgstr "Przyspieszenie trybu szybkiego"
@@ -3592,7 +3639,6 @@ msgid "Filmic tone mapping"
 msgstr "Mapowanie Filmic tone"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
 "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
@@ -3603,13 +3649,13 @@ msgstr ""
 "przeźroczystymi sąsiadami,\n"
 "które optymalizatory PNG najczęściej odrzucają, co czasem powoduje "
 "ciemniejsze lub jaśniejsze\n"
-"krawędzie w przeźroczystych teksturach. Zastosuj ten filtr aby wyczyścić "
-"to \n"
-"w czasie ładowania tekstur."
+"krawędzie w przeźroczystych teksturach. Zastosuj ten filtr, aby wyczyścić "
+"to\n"
+"podczas ładowania tekstur. Włączone automatycznie, jeżeli mipmapy są aktywne."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
+msgid "Filtering and Antialiasing"
+msgstr "Filtrowanie i antyaliasing"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@@ -3663,10 +3709,6 @@ msgstr "Odległość zwężania latających wysp"
 msgid "Floatland water level"
 msgstr "Poziom wody pływającej wyspy"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
-msgstr "Klawisz latania"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Flying"
 msgstr "Latanie"
@@ -3680,18 +3722,16 @@ msgid "Fog start"
 msgstr "Początek mgły"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Klawisz przełączania mgły"
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionka"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Font bold by default"
-msgstr "Domyślnie pogrubiona czcionka"
+msgstr "Czcionka domyślnie pogrubiona"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Font italic by default"
-msgstr "Domyślnie kursywa czcionki"
+msgstr "Czcionka domyślnie pochylona"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -3711,14 +3751,15 @@ msgid "Font size divisible by"
 msgstr "Rozmiar czcionki podzielny przez"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
-msgstr "Rozmiar domyślnej czcionki w punktach (pt)."
+msgstr ""
+"Rozmiar czcionki domyślnej czcionki, gdzie 1 jednostka = 1 piksel przy 96 DPI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
-msgstr "Rozmiar czcionki monospace w punktach (pt)."
+msgstr ""
+"Rozmiar czcionki o stałej szerokości, gdzie 1 jednostka = 1 piksel przy 96 "
+"DPI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -3730,7 +3771,6 @@ msgstr ""
 "Wartość 0 spowoduje użycie domyślnego rozmiaru czcionki."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
 "used\n"
@@ -3741,21 +3781,21 @@ msgid ""
 "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
 msgstr ""
 "W przypadku czcionek pikselowych, które nie skalują się dobrze, zapewnia to, "
-"że ich rozmiary używanych z nią będą zawsze podzielne przez tę wartość w "
-"pikselach.\n"
-"Na przykład, czcionka pikselowa o wysokości 16 pikseli powinna mieć "
-"ustawioną tą wartość na 16, więc zawsze będzie tylko\n"
+"że ich rozmiary używanych\n"
+"z nią będą zawsze podzielne przez tę wartość w pikselach. Na przykład,\n"
+"czcionka pikselowa o wysokości 16 pikseli powinna mieć ustawioną tą wartość "
+"na 16, więc zawsze będzie tylko\n"
 "rozmiar 16, 32, 48, itd., więc mod żądający rozmiaru 25 otrzyma 32."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
 "placeholders:\n"
 "@name, @message, @timestamp (optional)"
 msgstr ""
-"Format wiadomości czatu graczy. Następujące ciągi są dozwolone: \n"
-"@name, @message, @timestamp (opcjonalne)"
+"Format wiadomości czatu graczy. Następujące ciągi zostaną poprawnie "
+"zamienione: \n"
+"@name, @message, @timestamp (opcjonalnie)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
@@ -3799,10 +3839,6 @@ msgstr "Kolor tła konsoli czatu w grze (R,G,B)."
 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
 msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Forward key"
-msgstr "Do przodu"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
@@ -3832,7 +3868,6 @@ msgstr ""
 "(16 węzłów)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
 "\n"
@@ -3845,9 +3880,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ustawienie wartości większej niż active_block_range spowoduje również, że "
 "serwer\n"
-"będzie utrzymywał aktywne obiekty do tej odległości w kierunku w którym "
-"patrzy gracz. (Dzięki temu można uniknąć nagłego zniknięcia mobów z pola "
-"widzenia)"
+"będzie utrzymywał aktywne obiekty do tej odległości w kierunku w\n"
+"którym patrzy gracz. (Dzięki temu można uniknąć nagłego zniknięcia mobów z "
+"pola widzenia)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
@@ -3869,12 +3904,23 @@ msgstr "Filtr skalowania GUI"
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr "Filtr skalowania GUI txr2img"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUIs"
+msgstr "Interfejsy użytkownika"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Kontrolery"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
 msgstr "Globalne wywołania zwrotne"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
@@ -3882,9 +3928,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Globalne właściwości generowania map.\n"
 "W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje z "
-"wyjątkiem drzew \n"
-"i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga ta kontroluje "
-"wszystkie dekoracje."
+"wyjątkiem drzew i trawy dżungli,\n"
+"we wszystkich innych generatorach flaga ta kontroluje wszystkie dekoracje."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -3908,6 +3953,14 @@ msgstr ""
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics Effects"
+msgstr "Efekty graficzne"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics and Audio"
+msgstr "Grafika i dźwięk"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Gravity"
 msgstr "Grawitacja"
@@ -3922,20 +3975,19 @@ msgid "Ground noise"
 msgstr "Szum ziemi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "HTTP mods"
-msgstr "Adres HTTP modów"
+msgstr "Mody z dostępem do internetu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Współczynnik skalowania HUD"
+msgid "HUD"
+msgstr "HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Klawisz przełączania HUD"
+#, fuzzy
+msgid "HUD scaling"
+msgstr "Skalowanie GUI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
 "-    none: Do not log deprecated calls\n"
@@ -3943,10 +3995,10 @@ msgid ""
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
 "Obsługa przestarzałych wywołań API Lua:\n"
-"- brak: nie rejestruje przestarzałych wywołań\n"
-"- log: naśladuje i rejestruje backtrace zdeprecjonowanego wywołania "
-"(domyślnie).\n"
-"- błąd: przerwij przy użyciu przestarzałego wywołania (sugerowane dla "
+"- brak: nie rejestruj przestarzałych wywołań\n"
+"- log: zanotuj stos wywołania przestarzałej funkcji, ale naśladuj jej "
+"działanie (domyślnie).\n"
+"- błąd: przerwij, kiedy przestarzała funkcja zostanie użyta (sugerowane dla "
 "twórców modów)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4018,7 +4070,6 @@ msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "Główna strona serwera, wyświetlana na liście serwerów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
 "in nodes per second per second."
@@ -4044,174 +4095,6 @@ msgstr ""
 "Poziome i pionowe przyśpieszenie na ziemi lub podczas wchodzenia,\n"
 "w blokach na sekundę do kwadratu."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar next key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar previous key"
-msgstr "Poprzedni klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Przycisk 1 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Przycisk 10 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Przycisk 11 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Przycisk 12 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Przycisk 13 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Przycisk 14 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Przycisk 15 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Przycisk 16 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Przycisk 17 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Przycisk 18 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Przycisk 19 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Przycisk 2 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Przycisk 20 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Przycisk 21 miejsca paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Następny klawisz paska działań"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "How deep to make rivers."
@@ -4229,13 +4112,22 @@ msgstr ""
 "Wymaga włączenia falowania cieczy."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
+"seconds.\n"
 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
 "Jak długo serwer będzie czekać do zwolnienia nieużywanych bloków mapy.\n"
 "Wyższa wartość jest łagodniejsza ale używa więcej pamięci RAM."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
+"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Zmniejsz wartość, aby zwiększyć opór ruchu w cieczy."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "How wide to make rivers."
@@ -4270,13 +4162,13 @@ msgstr ""
 "nie marnuj mocy CPU bez znaczących korzyści."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
 "enabled."
 msgstr ""
-"Jeśli wyłączone to klawisz \"używania\" jest wykorzystany aby latać szybko "
-"jeśli tryb szybkiego poruszania oraz latania jest włączony."
+"Jeśli wyłączone to klawisz \"Aux1\" jest wykorzystany aby latać szybko jeśli "
+"tryb szybkiego poruszania oraz latania jest\n"
+"włączony."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -4315,6 +4207,15 @@ msgstr ""
 "użyty do schodzenia w dół i \n"
 "opadania."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
+"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
+msgstr ""
+"Włącz potwierdzanie rejestracji podczas łączenia się z serwerem.\n"
+"Jeśli wyłączone, to nowe konto zostanie zarejestrowane automatycznie."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
@@ -4346,7 +4247,10 @@ msgstr ""
 "zależy do nachylenia gracza."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
+"empty password."
 msgstr "Jeśli włączone, nowi gracze nie mogą dołączyć do gry z pustym hasłem."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4402,10 +4306,6 @@ msgstr "Jeśli ustawione, gracze zawsze będą się pojawiać w zadanej pozycji
 msgid "Ignore world errors"
 msgstr "Ignoruj błędy świata"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "Gra"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)."
@@ -4418,10 +4318,6 @@ msgstr "Kolor tła konsoli czatu w grze (R,G,B)."
 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
 msgstr "Przeźroczystość konsoli w grze (od 0.0 do 1.0)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inc. volume key"
-msgstr "Klawisz zwiększania głośności"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
@@ -4467,27 +4363,19 @@ msgstr ""
 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
 msgstr "Poinstruuj metody jednostkowe przy rejestracji."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "Instrukcja"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
 msgstr "Interwał zapisywania ważnych zmian w świecie, w sekundach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
+#, fuzzy
+msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
 msgstr "Interwał wysyłania czasu gry do klientów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory items animations"
 msgstr "Animacje przedmiotów w ekwipunku"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory key"
-msgstr "Ekwipunek"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Invert mouse"
 msgstr "Odwróć mysz"
@@ -4618,3579 +4506,3878 @@ msgstr "Julia y"
 msgid "Julia z"
 msgstr "Julia z"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "Skok"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Jumping speed"
 msgstr "Szybkość skoku"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz zmniejszania głośności.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr "Klawiatura i mysz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for digging.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
 msgstr ""
-"Klawisz skakania.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Wyrzuca graczy, którzy wysłali więcej niż X wiadomości w ciągu 10 sekund."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyrzucenia aktualnie wybranego przedmiotu.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Stromość jeziora"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz zwiększania zasięgu widzenia.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Granica jeziora"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz zwiększania głośności.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for jumping.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz skakania.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Głębia dużej jaskini"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz szybkiego poruszania się w trybie \"fast\"\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Maksymalna liczba dużych jaskiń"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
-"Will also disable autoforward, when active.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz poruszania się wstecz.\n"
-"Gdy jest aktywny to wyłącza również automatyczne chodzenie do przodu.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Minimalna liczba dużych jaskiń"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz poruszania się na przód,\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Duża część jaskini zalana"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Last known version update"
 msgstr ""
-"Klawisz poruszania się w lewo.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz poruszania się w prawo.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Last update check"
+msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for muting the game.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyciszania gry.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Styl liści"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Leaves style:\n"
+"-   Fancy:  all faces visible\n"
+"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
-"Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Style liści:\n"
+"-   Fancy:  wszystkie ściany widoczne\n"
+"-   Simple: tylko zewnętrzene ściany, jeżeli special_tiles jest użyty\n"
+"-   Opaque: wyłącza przeźroczystość"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz otwierania okna czatu.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network, stated in seconds."
 msgstr ""
-"Klawisz otwierania inwentarza.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Długość interwału czasowego serwera w trakcie którego obiekty są ogólnie "
+"aktualizowane \n"
+"przez sieć."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Key for placing.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"Klawisz skakania.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n"
+"Do włączenia wymagane są shadery."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
+msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami ABM"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
+msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami NodeTimer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
 msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Czas pomiędzy cyklami zarządzania aktywnymi blokami, podany w sekundach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (no logging)\n"
+"-    none (messages with no level)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose\n"
+"-    trace"
 msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Poziom logowania zapisywany do pliku debug.txt:\n"
+"-   <nic> (brak logowania)\n"
+"-   none (logi bez poziomu)\n"
+"-   error\n"
+"-   warning\n"
+"-   action\n"
+"-   info\n"
+"-   verbose"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Przyśpieszenie środkowe krzywej światła"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Centrum środkowego przyśpieszenia krzywej światła"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Rozrzut przyśpieszenia środkowego krzywej światła"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Przyśpieszenie środkowe krzywej światła"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Przyśpieszenie środkowe krzywej światła"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Centrum środkowego przyśpieszenia krzywej światła"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lighting"
+msgstr "Oświetlenie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
 msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Limit wielkości generowanej mapy, w 6 kierunkach od (0, 0, 0). \n"
+"Tylko fragmenty mapy są w tym limicie generowane. \n"
+"Wartość jest zapisywana dla każdego świata z osobna."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"-    Serverlist download and server announcement.\n"
+"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Liczba limitu współbieżnych zapytań HTTP. Dotyczy:\n"
+"-    Pobierania mediów jeżeli serwer używa opcji remote_media.\n"
+"-    Pobierania listy serwerów oraz rozgłoszeń serwera.\n"
+"-    Pobierań wykonywanych w menu głównym (np. mod manager).\n"
+"Działa tylko jeżeli skompilowany z cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Płynność cieczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Wygładzanie płynności cieczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Maksymalna pętla cieczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Czas kolejki czyszczenia cieczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Zanurzanie w cieczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Interwał aktualizacji cieczy podany w sekundach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Wczytaj profiler gry"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
 msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Załaduj profiler gry aby zebrać dane. \n"
+"Dostępu do skompilowanego profilu dostarcza polecenie /profiler.\n"
+" Przydatne dla twórców modów i operatorów serwerów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
+"from the bright objects.\n"
+"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
 msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Zmniejsz limit Y dla lochów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Zmniejsz limit Y dla lochów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Skrypt głównego menu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Ustawia mgłę i kolor nieba zależny od pory dnia (świt/zachód słońca) oraz "
+"kierunku patrzenia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Zmienia ciecze w nieprzeźroczyste"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Poziom kompresji mapy dla pamięci masowej dysku"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Poziom kompresji map dla transferu sieciowego"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map directory"
+msgstr "Katalog map"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Właściwości generowania mapy określające Mapgen Carpathian."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
-"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Specyficzne cechy dla Mapgen płaskiego terenu.\n"
+"Do płaskiego świata mogą być dodane przypadkowe jeziora i wzgórza."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for sneaking.\n"
-"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
-"disabled.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
 msgstr ""
-"Klawisz skradania.\n"
-"Także używany do schodzenia w dół i opadania w wodzie jeżeli aux1_descends "
-"jest wyłączone.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Właściwości generowania mapy określające Mapgen v7.\n"
+"\"grzbiety\" aktywują tworzenie niefraktalnego terenu:\n"
+"oceanu, wysp oraz podziemi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania pomiedzy kamerą z pierwszej i trzeciej osoby.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for taking screenshots.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
-"Klawisz do zrobienia zrzutu ekranu.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Atrybuty generowania mapy specyficzne dla dolin Mapgen.\n"
+"'altitude_chill': Zmniejsza ciepło wraz z wysokością nad poziomem morza.\n"
+"'humid_rivers': Zwiększa wilgotność wokół rzek.\n"
+"'vary_river_depth': Jeżeli włączone, niska wilgotność i wysoka temperatura "
+"powoduje, że rzeki\n"
+"stają się płytsze i czasami wysychają.\n"
+"'altitude_dry': Zmniejsza wilgotność wraz z wysokością."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for toggling autoforward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Właściwości generowania mapy określające Mapgen v5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling cinematic mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
-"Klawisz przełączania trybu cinematic.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Atrybuty generowania map specyficzne dla Generatora map v6.\n"
+"Flaga „biomów śnieżnych” włącza nowy system 5 biomów.\n"
+"Gdy flaga „biomy śnieżne” jest włączona, dżungle są automatycznie włączane "
+"i\n"
+"flaga „dżungli” jest ignorowana."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling display of minimap.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
-"Klawisz przełączania wyświetlania minimapy.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Atrybuty generowania map specyficzne dla Generatora map v7.\n"
+"'grzbiety”: rzeki.\n"
+"'latające wyspy': unoszące się w atmosferze masy lądowe.\n"
+"'jaskinie': Gigantyczne jaskinie głęboko pod ziemią."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Limit generacji mapy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling flying.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania latania.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Interwał zapisu mapy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling noclip mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania trybu noclip.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for toggling pitch move mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania trybu noclip.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Limit bloków mapy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania aktualizacji kamery. Przydatne tylko dla deweloperów.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Opóźnienie generacji siatki bloków Mapblock"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for toggling the display of chat.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "Wielkość pamięci podręcznej generatora siatki bloków Mapblock w MB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania informacji debugowania.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Przekroczenie czasu wyładowania bloków mapy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for toggling the display of fog.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania wyświetlania mgły\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania wyświetlania HUD.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Generator mapy fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania wyświetlania profilera. Przydatne dla deweloperów.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Generator mapy flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling unlimited view range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz przełączania nieograniczonego pola widzenia.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key to use view zoom when possible.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Klawisz wyświetlania zoom kiedy to możliwe.\n"
-"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Generator mapy fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
-msgstr ""
-"Wyrzuca graczy, którzy wysłali więcej niż X wiadomości w ciągu 10 sekund."
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake steepness"
-msgstr "Stromość jeziora"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Generator mapy v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake threshold"
-msgstr "Granica jeziora"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Generator mapy flat flagi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "Język"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Generator mapy v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave depth"
-msgstr "Głębia dużej jaskini"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Generator mapy flat flagi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Large cave maximum number"
-msgstr "Maksymalna liczba dużych jaskiń"
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Generator mapy v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Large cave minimum number"
-msgstr "Minimalna liczba dużych jaskiń"
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Specyficzne flagi Mapgen v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Large cave proportion flooded"
-msgstr "Duża część jaskini zalana"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Generator mapy Valleys"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Klawisz wielkiej konsoli"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Leaves style"
-msgstr "Styl liści"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Generator mapy debugowanie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Leaves style:\n"
-"-   Fancy:  all faces visible\n"
-"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
-"-   Opaque: disable transparency"
-msgstr ""
-"Style liści:\n"
-"-   Fancy:  wszystkie ściany widoczne\n"
-"-   Simple: tylko zewnętrzene ściany, jeżeli special_tiles jest użyty\n"
-"-   Opaque: wyłącza przeźroczystość"
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Nazwa generatora mapy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Left key"
-msgstr "W lewo"
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Maksymalna odległość generowania bloków"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over\n"
-"network."
-msgstr ""
-"Długość interwału czasowego serwera w trakcie którego obiekty są ogólnie "
-"aktualizowane \n"
-"przez sieć."
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Maksymalna odległość wysyłania bloków"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Length of liquid waves.\n"
-"Requires waving liquids to be enabled."
-msgstr ""
-"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n"
-"Do włączenia wymagane są shadery."
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "Maksymalne przetwarzane podczas chodzenia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami ABM"
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Maksymalna wartość usuwania dodatkowych bloków"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami NodeTimer"
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Max. pakietów na iterację"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Czas pomiędzy cyklami zarządzania aktywnymi blokami"
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "Maksymalny FPS"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
-"-    <nothing> (no logging)\n"
-"-    none (messages with no level)\n"
-"-    error\n"
-"-    warning\n"
-"-    action\n"
-"-    info\n"
-"-    verbose"
-msgstr ""
-"Poziom logowania zapisywany do pliku debug.txt:\n"
-"-   <nic> (brak logowania)\n"
-"-   none (logi bez poziomu)\n"
-"-   error\n"
-"-   warning\n"
-"-   action\n"
-"-   info\n"
-"-   verbose"
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr "Maksymalny FPS gdy gra spauzowana."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Light curve boost"
-msgstr "Przyśpieszenie środkowe krzywej światła"
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Maksymalna odległość do renderowania cieni."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve boost center"
-msgstr "Centrum środkowego przyśpieszenia krzywej światła"
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Maksymalna ilość bloków załadowanych w sposób wymuszony"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Light curve boost spread"
-msgstr "Rozrzut przyśpieszenia środkowego krzywej światła"
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Maksymalna długość hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Light curve gamma"
-msgstr "Przyśpieszenie środkowe krzywej światła"
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Maksymalny limit losowej liczby dużych jaskiń na mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Light curve high gradient"
-msgstr "Przyśpieszenie środkowe krzywej światła"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve low gradient"
-msgstr "Centrum środkowego przyśpieszenia krzywej światła"
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Maksymalny limit losowej liczby małych jaskiń na mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
-"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
-"Value is stored per-world."
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
 msgstr ""
-"Limit wielkości generowanej mapy, w 6 kierunkach od (0, 0, 0). \n"
-"Tylko fragmenty mapy są w tym limicie generowane. \n"
-"Wartość jest zapisywana dla każdego świata z osobna."
+"Maksymalny opór cieczy. Wpływa na spowolnienie przy wejściu w ciecz \n"
+"z dużą prędkością."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
-"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
-"-    Serverlist download and server announcement.\n"
-"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 msgstr ""
-"Liczba limitu współbieżnych zapytań HTTP. Dotyczy:\n"
-"-    Pobierania mediów jeżeli serwer używa opcji remote_media.\n"
-"-    Pobierania listy serwerów oraz rozgłoszeń serwera.\n"
-"-    Pobierań wykonywanych w menu głównym (np. mod manager).\n"
-"Działa tylko jeżeli skompilowany z cURL."
+"Maksymalna ilość bloków, które są jednocześnie wysyłane na jednego klienta.\n"
+"Maksymalna łączna liczba jest obliczana dynamicznie:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity"
-msgstr "Płynność cieczy"
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba bloków, które mogą być skolejkowane podczas wczytywania."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "Wygładzanie płynności cieczy"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid loop max"
-msgstr "Maksymalna pętla cieczy"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr "Czas kolejki czyszczenia cieczy"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba bloków do skolejkowania, które mają być wygenerowane.\n"
+"Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Liquid sinking"
-msgstr "Zanurzanie w cieczy"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Interwał aktualizacji cieczy podany w sekundach."
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba bloków do skolejkowania które mają być wczytane z pliku.\n"
+"Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba jednocześnie pobieranych plików. Pobieranie przekraczające "
+"ten limit zostanie umieszczone w kolejce.\n"
+"Powinien być niższy niż curl_parallel_limit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Load the game profiler"
-msgstr "Wczytaj profiler gry"
+msgid ""
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba bloków mapy, które mają być trzymane w pamięci klienta.\n"
+"Ustaw -1 dla nieskończonej liczby."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
-"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
-"Useful for mod developers and server operators."
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
 msgstr ""
-"Załaduj profiler gry aby zebrać dane. \n"
-"Dostępu do skompilowanego profilu dostarcza polecenie /profiler.\n"
-" Przydatne dla twórców modów i operatorów serwerów."
+"Maksymalna liczba pakietów wysyłanych na krok wysyłania, jeśli masz wolne "
+"połączenie\n"
+"spróbuj go zmniejszyć, ale nie zmniejszaj go do liczby poniżej podwójnej "
+"liczby docelowej\n"
+"numer klienta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Maksymalna liczba graczy, która może się jednocześnie połączyć."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr "Zmniejsz limit Y dla lochów."
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Maksymalna liczba ostatnich wiadomości czatu do wyświetlenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Lower Y limit of floatlands."
-msgstr "Zmniejsz limit Y dla lochów."
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
+msgstr "Maksymalna liczba statycznie przechowywanych obiektów w bloku."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Skrypt głównego menu"
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Maksymalna liczba obiektów na blok"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
 msgstr ""
-"Ustawia mgłę i kolor nieba zależny od pory dnia (świt/zachód słońca) oraz "
-"kierunku patrzenia."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr "Zmienia ciecze w nieprzeźroczyste"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
-msgstr "Poziom kompresji mapy dla pamięci masowej dysku"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
-msgstr "Poziom kompresji map dla transferu sieciowego"
+"Maksymalna proporcja obecnego okna paska akcji.\n"
+"Przydatne jeśli coś ma być wyświetlane po lewej lub prawej tego paska."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr "Katalog map"
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Maksymalny jednoczesny blok wysłany, na każdego klienta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
-msgstr "Właściwości generowania mapy określające Mapgen Carpathian."
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki wiadomości czatu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
-"Specyficzne cechy dla Mapgen płaskiego terenu.\n"
-"Do płaskiego świata mogą być dodane przypadkowe jeziora i wzgórza."
+"Maksymalny rozmiar kolejki wiadomości czatu\n"
+"Wartość 0, wyłącza kolejkę, -1 to nieograniczony rozmiar kolejki."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
-"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
-"ocean, islands and underground."
-msgstr ""
-"Właściwości generowania mapy określające Mapgen v7.\n"
-"\"grzbiety\" aktywują tworzenie niefraktalnego terenu:\n"
-"oceanu, wysp oraz podziemi."
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
+msgstr "Maksymalny czas na pobranie pliku (np.: moda) w ms."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
-"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
-"to become shallower and occasionally dry.\n"
-"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
 msgstr ""
-"Atrybuty generowania mapy specyficzne dla dolin Mapgen.\n"
-"'altitude_chill': Zmniejsza ciepło wraz z wysokością nad poziomem morza.\n"
-"'humid_rivers': Zwiększa wilgotność wokół rzek.\n"
-"'vary_river_depth': Jeżeli włączone, niska wilgotność i wysoka temperatura "
-"powoduje, że rzeki\n"
-"stają się płytsze i czasami wysychają.\n"
-"'altitude_dry': Zmniejsza wilgotność wraz z wysokością."
+"Maksymalny czas, jaki może zająć interaktywne żądanie (np. pobranie listy z "
+"serwera), podany w milisekundach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
-msgstr "Właściwości generowania mapy określające Mapgen v5."
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Maksymalna ilość użytkowników"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored."
-msgstr ""
-"Globalne właściwości generowania map.\n"
-"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n"
-"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n"
-"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n"
-"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z "
-"domyślnych.\n"
-"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć."
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "Pamięć podręczna siatki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges': Rivers.\n"
-"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
-"'caverns': Giant caves deep underground."
-msgstr ""
-"Właściwości generowania mapy określające Mapgen v7.\n"
-"\"grzbiety\" aktywują rzeki."
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Wiadomość dnia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
-msgstr "Limit generacji mapy"
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "Wiadomość dnia wyświetlona dla graczy łączących się z serwerem."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr "Interwał zapisu mapy"
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Metoda użyta do podświetlenia wybranego obiektu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Map shadows update frames"
-msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy"
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Minimalny poziom logowania, który ma być zapisywany na czacie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Limit bloków mapy"
+msgid "Minimap"
+msgstr "Minimapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "Opóźnienie generacji siatki bloków Mapblock"
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "Wysokość skanowania minimapy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr "Wielkość pamięci podręcznej generatora siatki bloków Mapblock w MB"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Przekroczenie czasu wyładowania bloków mapy"
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Szum 3D, który wpływa na liczbę lochów na jeden mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Generator mapy fractal"
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Minimalny limit losowej liczby małych jaskiń na mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Minimalna wielkość tekstury dla filtrów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Generator mapy flat"
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Mip-Mappowanie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
+msgid "Misc"
+msgstr "Różne"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Generator mapy fractal"
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "Profiler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
+msgid "Mod Security"
+msgstr "Bezpieczeństwo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Generator mapy v5"
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Kanały modów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Generator mapy flat flagi"
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "Modyfikuje rozmiar elementów paska HUD."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Generator mapy v6"
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Generator mapy flat flagi"
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Rozmiar czcionki Monospace"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Generator mapy v7"
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "Rozmiar czcionki Monospace"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Specyficzne flagi Mapgen v7"
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Szum wysokości góry"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Generator mapy Valleys"
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Szum góry"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat"
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Szum wysokości góry"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Generator mapy debugowanie"
+#, fuzzy
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Szum góry"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Nazwa generatora mapy"
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "Czułość myszy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block generate distance"
-msgstr "Maksymalna odległość generowania bloków"
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Mnożnik czułości myszy."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block send distance"
-msgstr "Maksymalna odległość wysyłania bloków"
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Szum błota"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr "Maksymalne przetwarzane podczas chodzenia."
+msgid ""
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Mnożnik dla drgań upadku.\n"
+"Przykład: 0 dla braku drgań widoku; 1.0 dla normalnych; 2.0 dla podwójnych."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr "Maksymalna wartość usuwania dodatkowych bloków"
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Wycisz dźwięk"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Max. pakietów na iterację"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
+msgstr ""
+"Nazwa generatora map, który ma być użyty podczas tworzenia nowego świata.\n"
+"Tworzenie świata w menu głównym nadpisze tę wartość.\n"
+"Obecne mapgeny są w bardzo niestabilnym stanie:\n"
+"- Opcjonalne floatlands z v7 (domyślnie wyłączone)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS"
-msgstr "Maksymalny FPS"
+msgid ""
+"Name of the player.\n"
+"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
+"When starting from the main menu, this is overridden."
+msgstr ""
+"Nazwa gracza.\n"
+"Gdy serwer działa, klienci połączeni z tą nazwą są adminami.\n"
+"Gdy zaczynasz z menu głównego, to ustawienie jest nadpisywane."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
-msgstr "Maksymalny FPS gdy gra spauzowana."
+msgid ""
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+msgstr ""
+"Nazwa serwera, wyświetlana gdy gracze dołączają oraz na liście serwerów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Maximum distance to render shadows."
-msgstr "Maksymalna odległość do renderowania cieni."
+msgid "Near plane"
+msgstr "Najbliższy wymiar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr "Maksymalna ilość bloków załadowanych w sposób wymuszony"
+msgid ""
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Port sieciowy do nasłuchu (UDP).\n"
+"Ta wartość będzie nadpisana gdy zaczynasz z menu głównego."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Maksymalna długość hotbar"
+msgid "Networking"
+msgstr "Sieć"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "Maksymalny limit losowej liczby dużych jaskiń na mapchunk."
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "Nowi użytkownicy muszą wpisać to hasło."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr "Maksymalny limit losowej liczby małych jaskiń na mapchunk."
+msgid "Noclip"
+msgstr "Tryb noclip"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "Podświetlanie bloków i bytów"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Podświetlanie bloków"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "Interwał NodeTimer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noises"
+msgstr "Szumy"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Liczba powstających wątków"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
-"high speed."
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
-"Maksymalny opór cieczy. Wpływa na spowolnienie przy wejściu w ciecz \n"
-"z dużą prędkością."
+"Ilość wątków emerge do wykorzystania.\n"
+"Wartość 0:\n"
+"- Wybór automatyczny. Liczba wątków emerge będzie wynosić\n"
+"- 'liczba procesorów - 2', z dolną granicą 1.\n"
+"Dowolna inna wartość:\n"
+"- Określa liczbę wątków emerge, z dolnym limitem równym 1.\n"
+"OSTRZEŻENIE: Zwiększenie liczby wątków emerge zwiększa szybkość mapgena "
+"silnika,\n"
+"ale może to wpłynąć na wydajność gry przez zakłócanie innych\n"
+"procesami, szczególnie w grze dla pojedynczego gracza i/lub podczas "
+"uruchamiania kodu Lua w\n"
+"'on_generated'. Dla wielu użytkowników optymalnym ustawieniem może być '1'."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+msgstr ""
+"Ilość dodatkowych bloków, które mogą zostać wczytane naraz przez /"
+"clearobjects.\n"
+"Jest to kompromis między obciążeniem transakcji SQLite a\n"
+"konsumpcją pamięci (4096=100MB, praktyczna zasada)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Nieprzeźroczyste ciecze"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
-"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
-"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
 msgstr ""
-"Maksymalna ilość bloków, które są jednocześnie wysyłane na jednego klienta.\n"
-"Maksymalna łączna liczba jest obliczana dynamicznie:\n"
-"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+"Nieprzezroczystość (alfa) cienia za domyślną czcionką, w zakresie od 0 do "
+"255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
 msgstr ""
-"Maksymalna liczba bloków, które mogą być skolejkowane podczas wczytywania."
+"Otwórz menu pauzy, gdy okno jest nieaktywne. Nie zatrzymuje gry jeśli "
+"formspec jest\n"
+"otwarty."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Opcjonalna zmiana koloru łącza internetowego czatu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"This limit is enforced per player."
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
 msgstr ""
-"Maksymalna liczba bloków do skolejkowania, które mają być wygenerowane.\n"
-"Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie."
+"Ścieżka czcionki zastępczej. Musi być czcionką TrueType.\n"
+"Ta czcionka będzie używana w niektórych językach lub jeśli domyślna czcionka "
+"jest niedostępna."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"This limit is enforced per player."
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
 msgstr ""
-"Maksymalna liczba bloków do skolejkowania które mają być wczytane z pliku.\n"
-"Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie."
+"Ścieżka w której zapisywane są zrzuty ekranu. Może być bezwzględna lub "
+"względna.\n"
+"Folder zostanie utworzony, jeśli jeszcze nie istnieje."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
-"be queued.\n"
-"This should be lower than curl_parallel_limit."
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
 msgstr ""
-"Maksymalna liczba jednocześnie pobieranych plików. Pobieranie przekraczające "
-"ten limit zostanie umieszczone w kolejce.\n"
-"Powinien być niższy niż curl_parallel_limit."
+"Ścieżka do shaderów. Jeśli nie jest określona, zostanie wybrana domyślna "
+"lokalizacja."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Maksymalna ilość, wczytanych wymuszeniem, bloków mapy."
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr ""
+"Ścieżka do folderu z teksturami. Wszystkie tekstury są początkowo "
+"wyszukiwane z tej lokalizacji."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
-"Set to -1 for unlimited amount."
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
-"Maksymalna liczba bloków mapy, które mają być trzymane w pamięci klienta.\n"
-"Ustaw -1 dla nieskończonej liczby."
+"Ścieżka do domyślnej czcionki. Musi być czcionką TrueType.\n"
+"Czcionka rezerwowa zostanie użyta, jeśli nie można załadować czcionki."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
-"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
-"client number."
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
-"Maksymalna liczba pakietów przesyłanych podczas kroku, jeżeli masz wolne "
-"łącze\n"
-"spróbuj zredukować to, ale nie redukuj jej poniżej podwojonej liczby "
-"klientów."
+"Ścieżka do czcionki o stałej szerokości. Musi być czcionką TrueType.\n"
+"Ta czcionka jest używana np. w ekranie konsoli i profilera."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Pauza, gdy okno jest nieaktywne"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
-msgstr "Maksymalna liczba graczy, która może się jednocześnie połączyć."
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Limit załadowanych bloków z dysku na jednego gracza"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Maksymalna ilość, wczytanych wymuszeniem, bloków mapy."
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Limit kolejek oczekujących do wytworzenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr "Maksymalna liczba statycznie przechowywanych obiektów w bloku."
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizyka"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum objects per block"
-msgstr "Maksymalna liczba obiektów na blok"
+#, fuzzy
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Tryb nachylenia ruchu włączony"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Interwał powtórzenia prawego kliknięcia myszy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
-"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Maksymalna proporcja obecnego okna paska akcji.\n"
-"Przydatne jeśli coś ma być wyświetlane po lewej lub prawej tego paska."
+"Gracz ma możliwość latania bez wpływu grawitacji.\n"
+"Wymaga to przywileju \"fly\" na serwerze."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Maksymalny jednoczesny blok wysłany, na każdego klienta"
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "Odległość przesyłania graczy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki wiadomości czatu"
+#, fuzzy
+msgid "Player versus player"
+msgstr "PvP"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum size of the out chat queue.\n"
-"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
-"Maksymalny rozmiar kolejki wiadomości czatu\n"
-"Wartość 0, wyłącza kolejkę, -1 to nieograniczony rozmiar kolejki."
+"Port do połączeń (UDP).\n"
+"Pole portu w menu głównym nadpisuje te ustawienie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
-"milliseconds."
-msgstr "Maksymalny czas na pobranie pliku (np.: moda) w ms."
+msgid "Post processing"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
-"stated in milliseconds."
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
-"Maksymalny czas, jaki może zająć interaktywne żądanie (np. pobranie listy z "
-"serwera), podany w milisekundach."
+"Zapobiegaj powtarzaniu kopania i stawiania bloków podczas przytrzymania "
+"przycisków myszy.\n"
+"Włącz to jeśli zbyt często kopiesz lub stawiasz obiekty przez przypadek."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "Maksymalna ilość użytkowników"
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgstr ""
+"Zapobiega wykonywaniu przez mody niezabezpieczonych operacji takich jak "
+"wywoływanie komend powłoki."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Menu"
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
+msgstr ""
+"Drukuj dane profilu silnika w regularnych interwałach (w sekundach).\n"
+"0 = wyłączone. Przydatne dla deweloperów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mesh cache"
-msgstr "Pamięć podręczna siatki"
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr "Przywileje, które gracze z basic_privs mogą przyznać"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day"
-msgstr "Wiadomość dnia"
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profiler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr "Wiadomość dnia wyświetlona dla graczy łączących się z serwerem."
+#, fuzzy
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Adres słuchacza Prometheusa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr "Metoda użyta do podświetlenia wybranego obiektu."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+"Adres listenera Prometheus.\n"
+"Jeśli Minetest jest skompilowany z włączoną opcją ENABLE_PROMETHEUS,\n"
+"włącz słuchanie metryk dla Prometheusa na tym adresie.\n"
+"Metryki mogą być pobierane na stronie http://127.0.0.1:30000/metrics"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
-msgstr "Minimalny poziom logowania, który ma być zapisywany na czacie."
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Proporcja dużych jaskiń, które zawierają ciecz."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap"
-msgstr "Minimapa"
+msgid ""
+"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
+"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
+"corners."
+msgstr ""
+"Radian obszaru chmury w ilości 64 bloków chmury.\n"
+"Wartości większe niż 26 skutkują ostrym odcięciem w rogach chmur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap key"
-msgstr "Przycisk Minimapy"
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Podwyższa teren by stworzyć doliny wokół rzek."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap scan height"
-msgstr "Wysokość skanowania minimapy"
+msgid "Random input"
+msgstr "Losowe wejście"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "Szum 3D, który wpływa na liczbę lochów na jeden mapchunk."
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Najnowsze wiadomości czatu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr "Minimalny limit losowej liczby małych jaskiń na mapchunk."
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Ścieżka raportu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Minimalna wielkość tekstury dla filtrów"
+msgid "Remote media"
+msgstr "Zdalne media"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mip-Mappowanie"
+msgid "Remote port"
+msgstr "Port zdalny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod channels"
-msgstr "Kanały modów"
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+"Usuń oznaczenie kolorami przychodzących wiadomości\n"
+"użyj tego, aby gracze nie mogli kolorować swoich wiadomości"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Modifies the size of the HUD elements."
-msgstr "Modyfikuje rozmiar elementów paska HUD."
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Zamienia domyślne menu główne na niestandardowe."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font path"
-msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
+msgid "Report path"
+msgstr "Ścieżka raportu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font size"
-msgstr "Rozmiar czcionki Monospace"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+"Ogranicza dostęp do pewnych funkcji po stronie klienta na serwerach.\n"
+"Połącz poniższe flagi bajtów, aby ograniczyć funkcje po stronie klienta, lub "
+"ustaw na 0\n"
+"bez ograniczeń:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (wyłączenie ładowania modów dostarczonych przez "
+"klienta)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (wyłączenie wywoływania send_chat_message po stronie "
+"klienta)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (wyłączenie wywoływania get_item_def po stronie klienta)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (wyłączenie wywoływania get_node_def po stronie klienta)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ogranicza wywoływanie get_node po stronie klienta "
+"do\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (wyłącza wywoływanie get_player_names po stronie klienta)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Monospace font size divisible by"
-msgstr "Rozmiar czcionki Monospace"
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Szum podwodnej grani"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain height noise"
-msgstr "Szum wysokości góry"
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Szum grani"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain noise"
-msgstr "Szum góry"
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Szum podwodnej grani"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "Szum wysokości góry"
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Szum podwodnej grani"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mountain zero level"
-msgstr "Szum góry"
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Głębokość rzeki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr "Czułość myszy"
+#, fuzzy
+msgid "River channel width"
+msgstr "Głębokość rzeki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr "Mnożnik czułości myszy."
+#, fuzzy
+msgid "River depth"
+msgstr "Głębokość rzeki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mud noise"
-msgstr "Szum błota"
+#, fuzzy
+msgid "River noise"
+msgstr "Szum rzeki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for fall bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
-"Mnożnik dla drgań upadku.\n"
-"Przykład: 0 dla braku drgań widoku; 1.0 dla normalnych; 2.0 dla podwójnych."
+#, fuzzy
+msgid "River size"
+msgstr "Rozmiar rzeki"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "River valley width"
+msgstr "Głębokość rzeki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute key"
-msgstr "Klawisz wyciszenia"
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Zapisywanie działań gracza"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute sound"
-msgstr "Wycisz dźwięk"
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Szum rozmiaru zaokrąglonych gór"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
-"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
-msgstr ""
-"Nazwa generatora map, który ma być użyty podczas tworzenia nowego świata.\n"
-"Tworzenie świata w menu głównym nadpisze tę wartość.\n"
-"Obecne mapgeny są w bardzo niestabilnym stanie:\n"
-"- Opcjonalne floatlands z v7 (domyślnie wyłączone)."
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Szum rozrzutu zaokrąglonych gór"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the player.\n"
-"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
-"When starting from the main menu, this is overridden."
-msgstr ""
-"Nazwa gracza.\n"
-"Gdy serwer działa, klienci połączeni z tą nazwą są adminami.\n"
-"Gdy zaczynasz z menu głównego, to ustawienie jest nadpisywane."
+msgid "Round minimap"
+msgstr "Okrągła minimapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Bezpieczne kopanie i stawianie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
 msgstr ""
-"Nazwa serwera, wyświetlana gdy gracze dołączają oraz na liście serwerów."
+"Piaszczyste pustynie pojawiają się, gdy np_beach przekroczy tą wartość."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Near plane"
-msgstr "Najbliższy wymiar"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Iteracje"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Sieć"
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "Zapisz na dysku mapę odebraną przez klienta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Network port to listen (UDP).\n"
-"This value will be overridden when starting from the main menu."
-msgstr ""
-"Port sieciowy do nasłuchu (UDP).\n"
-"Ta wartość będzie nadpisana gdy zaczynasz z menu głównego."
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "Automatycznie zapisuj okno, gdy zostało zmodyfikowane."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New users need to input this password."
-msgstr "Nowi użytkownicy muszą wpisać to hasło."
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Zapisz mapę otrzymaną z serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip"
-msgstr "Tryb noclip"
+msgid ""
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
+msgstr ""
+"Skaluj GUI według wartości określonej przez użytkownika.\n"
+"Użyj najbliższego filtru anti-alias aby skalować GUI.\n"
+"Spowoduje to wygładzenie niektórych szorstkich krawędzi i wygładzenie\n"
+"pikseli przy zmniejszaniu, kosztem rozmycia niektórych\n"
+"piksele krawędzi, gdy obrazy są skalowane o rozmiary niecałkowite."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip key"
-msgstr "Klawisz trybu noclip"
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Node highlighting"
-msgstr "Podświetlanie bloków"
+msgid "Screen height"
+msgstr "Wysokość ekranu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Interwał NodeTimer"
+msgid "Screen width"
+msgstr "Szerokość ekranu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noises"
-msgstr "Szumy"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Folder zrzutu ekranu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of emerge threads"
-msgstr "Liczba powstających wątków"
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Format zrzutu ekranu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Jakość zrzutu ekranu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Number of emerge threads to use.\n"
-"Value 0:\n"
-"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
-"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
-"Any other value:\n"
-"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
-"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
-"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
-"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
-"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
 msgstr ""
-"Ilość wątków emerge do wykorzystania.\n"
-"Wartość 0:\n"
-"- Wybór automatyczny. Liczba wątków emerge będzie wynosić\n"
-"- 'liczba procesorów - 2', z dolną granicą 1.\n"
-"Dowolna inna wartość:\n"
-"- Określa liczbę wątków emerge, z dolnym limitem równym 1.\n"
-"OSTRZEŻENIE: Zwiększenie liczby wątków emerge zwiększa szybkość mapgena "
-"silnika,\n"
-"ale może to wpłynąć na wydajność gry przez zakłócanie innych\n"
-"procesami, szczególnie w grze dla pojedynczego gracza i/lub podczas "
-"uruchamiania kodu Lua w\n"
-"'on_generated'. Dla wielu użytkowników optymalnym ustawieniem może być '1'."
+"Jakość zrzutów ekranu. Używane tylko w formacie JPEG.\n"
+"1 oznacza najgorszą jakość; 100 najlepszą.\n"
+"0 to domyślna jakość."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
-"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Zrzuty ekranu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Szum dna morza"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
-"Ilość dodatkowych bloków, które mogą zostać wczytane naraz przez /"
-"clearobjects.\n"
-"To wymiana pomiędzy sqlite  i\n"
-"konsumpcją pamięci (4096=100MB, praktyczna zasada)."
+"Drugi z czterech szumów 2D które razem określają wysokość gór/łańcuchów "
+"górskich."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Online Content Repository"
-msgstr "Repozytorium Zawartości z Sieci"
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Drugi z dwóch szumów 3D które razem określają tunele."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Opaque liquids"
-msgstr "Nieprzeźroczyste ciecze"
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "Sprawdź http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
-msgstr ""
-"Nieprzezroczystość (alfa) cienia za domyślną czcionką, w zakresie od 0 do "
-"255."
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "Kolor zaznaczenia granicznego (RGB)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
-"formspec is\n"
-"open."
-msgstr ""
-"Otwórz menu pauzy, gdy okno jest nieaktywne. Nie zatrzymuje gry jeśli "
-"formspec jest otwarty."
+msgid "Selection box color"
+msgstr "Kolor zaznaczenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Optional override for chat weblink color."
-msgstr "Opcjonalna zmiana koloru łącza internetowego czatu."
+msgid "Selection box width"
+msgstr "Długość zaznaczenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
-"This font will be used for certain languages or if the default font is "
-"unavailable."
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
 msgstr ""
-"Ścieżka do czcionki awaryjnej.\n"
-"Jeśli ustawienie \"freetype\" jest włączone: Musi być czcionką TrueType.\n"
-"Jeśli ustawienie \"freetype\" jest wyłączone: Musi być czcionką bitmapową "
-"lub wektorową XML.\n"
-"Ta czcionka będzie używana dla niektórych języków lub jeśli domyślna "
-"czcionka jest niedostępna."
+"Wybór 18 fraktali z 9 formuł.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" zbiór Mandelbrota .\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" zbiór Julii.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" zbiór Julii.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Julii.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" zbiór Julii.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Julii.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Julii.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Julii."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
-"The folder will be created if it doesn't already exist."
-msgstr ""
-"Ścieżka w której zapisywane są zrzuty ekranu. Może być bezwzględna lub "
-"względna.\n"
-"Folder zostanie utworzony, jeśli jeszcze nie istnieje."
+msgid "Server"
+msgstr "Serwer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Ścieżka do shaderów. Jeśli nie jest określona, zostanie wybrana domyślna "
-"lokalizacja."
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "Rozgrywka serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr ""
-"Ścieżka do folderu z teksturami. Wszystkie tekstury są początkowo "
-"wyszukiwane z tej lokalizacji."
+msgid "Server Security"
+msgstr "Bezpieczeństwo serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
-"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
-msgstr ""
-"Ścieżka do domyślnej czcionki.\n"
-"Jeśli włączone jest ustawienie \"freetype\": Musi być czcionką TrueType.\n"
-"Jeśli ustawienie \"freetype\" jest wyłączone: Musi być czcionką bitmapową "
-"lub wektorową XML.\n"
-"Czcionka awaryjna zostanie użyta, jeśli nie może zostać załadowana."
+msgid "Server URL"
+msgstr "Adres URL serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
-"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
-msgstr ""
-"Ścieżka do czcionki monospace.\n"
-"Jeśli włączone jest ustawienie \"freetype\": Musi być czcionką TrueType.\n"
-"Jeśli ustawienie \"freetype\" jest wyłączone: Musi być czcionką bitmapową "
-"lub wektorową XML.\n"
-"Ta czcionka jest używana np. w konsoli i na ekranie profilera."
+msgid "Server address"
+msgstr "Adres serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pause on lost window focus"
-msgstr "Pauza, gdy okno jest nieaktywne"
+msgid "Server description"
+msgstr "Opis serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
-msgstr "Limit załadowanych bloków z dysku na jednego gracza"
+msgid "Server name"
+msgstr "Nazwa serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
-msgstr "Limit kolejek oczekujących do wytworzenia"
+msgid "Server port"
+msgstr "Port Serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Physics"
-msgstr "Fizyka"
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Occulusion culling po stronie serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Pitch move key"
-msgstr "Klawisz latania"
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "Wydajność serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Pitch move mode"
-msgstr "Tryb nachylenia ruchu włączony"
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "Lista publicznych serwerów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Place key"
-msgstr "Klawisz latania"
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "Lista serwerów i MOTD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Place repetition interval"
-msgstr "Interwał powtórzenia prawego kliknięcia myszy"
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "Plik listy publicznych serwerów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
-"This requires the \"fly\" privilege on the server."
+"Set the exposure compensation factor.\n"
+"This factor is applied to linear color value \n"
+"before all other post-processing effects.\n"
+"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
+"Range: from 0.1 to 10.0"
 msgstr ""
-"Gracz ma możliwość latania bez wpływu grawitacji.\n"
-"Wymaga to przywileju \"fly\" na serwerze."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Nazwa gracza"
+msgid ""
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Ustaw język. Zostaw puste pole, aby użyć języka systemowego.\n"
+"Wymagany restart po zmianie ustawienia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player transfer distance"
-msgstr "Odległość przesyłania graczy"
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
+msgstr ""
+"Ustaw maksymalną długość (w znakach) wiadomości czatu wysyłanych przez "
+"klientów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Player versus player"
-msgstr "PvP"
+msgid ""
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Ustaw siłę cienia.\n"
+"Niższa wartość oznacza jaśniejsze cienie, wyższa wartość oznacza ciemniejsze "
+"cienie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Poisson filtering"
-msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
+msgstr ""
+"Ustaw rozmiar zasięgu gładkiego cienia.\n"
+"Niższe wartości oznaczają ostrzejsze cienie, wyższe wartości oznaczają "
+"gładsze cienie.\n"
+"Minimalna wartość: 1.0; maksymalna wartość: 10.0"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Port to connect to (UDP).\n"
-"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
 msgstr ""
-"Port do połączeń (UDP).\n"
-"Pole portu w menu głównym nadpisuje te ustawienie."
+"Ustaw nachylenie orbity Słońca/Księżyca w stopniach.\n"
+"Wartość 0 oznacza brak nachylenia / orbitę pionową.\n"
+"Wartość minimalna: 0.0; wartość maksymalna: 60.0"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
-"Enable this when you dig or place too often by accident."
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Zapobiegaj powtarzaniu kopania i stawiania bloków podczas przytrzymania "
-"przycisków myszy.\n"
-"Włącz to jeśli zbyt często kopiesz lub stawiasz obiekty przez przypadek."
+"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n"
+"Do włączenia wymagane są shadery."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgid ""
+"Set to true to enable bloom effect.\n"
+"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
 msgstr ""
-"Zapobiega wykonywaniu przez mody niezabezpieczonych operacji takich jak "
-"wywoływanie komend powłoki."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
-"0 = disable. Useful for developers."
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Drukuj dane profilu silnika w regularnych interwałach (w sekundach) 0 = "
-"wyłączone. Przydatne dla deweloperów."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr "Przywileje, które gracze z basic_privs mogą przyznać"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler"
-msgstr "Profiler"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Klawisza przełączania profilera"
+"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n"
+"Do włączenia wymagane są shadery."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Profiling"
-msgstr "Profilowanie modyfikacji"
+msgid ""
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Ustawienie wartości pozytywnej włącza falowanie wody.\n"
+"Wymaga shaderów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Prometheus listener address"
-msgstr "Adres słuchacza Prometheusa"
+msgid ""
+"Set to true to enable waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Ustawienie pozytywnej wartości włącza falowanie roślin.\n"
+"Wymaga shaderów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Prometheus listener address.\n"
-"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
-"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
-"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
+"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n"
+"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
+"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
 msgstr ""
-"Adres listenera Prometheus.\n"
-"Jeśli Minetest jest skompilowany z włączoną opcją ENABLE_PROMETHEUS,\n"
-"włącz słuchanie metryk dla Prometheusa na tym adresie.\n"
-"Metryki mogą być pobierane na stronie http://127.0.0.1:30000/metrics"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
-msgstr "Proporcja dużych jaskiń, które zawierają ciecz."
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"Ustawia jakość tekstury cienia na 32 bity.\n"
+"Jeśli wartość jest fałszywa, używana będzie tekstura 16-bitowa.\n"
+"Może to powodować znacznie więcej artefaktów w cieniu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shader path"
+msgstr "Shadery"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
-"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
-"corners."
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
-"Radian obszaru chmury w ilości 64 bloków chmury.\n"
-"Wartości większe niż 26 skutkują ostrym odcięciem w rogach chmur."
+"Shadery pozwalają na zaawansowane efekty wizualne, mogą również zwiększyć "
+"wydajność niektórych kart\n"
+"graficznych.\n"
+"Działa tylko z zapleczem wideo OpenGL ."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Podwyższa teren by stworzyć doliny wokół rzek"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Random input"
-msgstr "Losowe wejście"
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Jakość zrzutu ekranu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Range select key"
-msgstr "Zasięg widzenia"
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr "Maksymalna odległość mapy cieni w węzłach do renderowania cieni"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr "Najnowsze wiadomości czatu"
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "Tekstura mapy cieni w 32 bitach"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Regular font path"
-msgstr "Ścieżka raportu"
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Minimalna wielkość tekstury dla filtrów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote media"
-msgstr "Zdalne media"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote port"
-msgstr "Port zdalny"
+#, fuzzy
+msgid "Shadow strength gamma"
+msgstr "Siła cienia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Remove color codes from incoming chat messages\n"
-"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
-msgstr ""
-"Usuń oznaczenie kolorami przychodzących wiadomości\n"
-"użyj tego, aby gracze nie mogli kolorować swoich wiadomości"
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "Kształt mini mapy. Włączony = okrągła, wyłączony = kwadratowa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr "Zamienia domyślne menu główne na niestandardowe."
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Pokaż informacje debugowania"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Report path"
-msgstr "Ścieżka raportu"
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Pokazuj zaznaczenie wybranych obiektów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
-"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
-"for no restrictions:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
-"csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
 msgstr ""
-"Ogranicza dostęp do pewnych funkcji po stronie klienta na serwerach.\n"
-"Połącz poniższe flagi bajtów, aby ograniczyć funkcje po stronie klienta, lub "
-"ustaw na 0\n"
-"bez ograniczeń:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (wyłączenie ładowania modów dostarczonych przez klienta)"
-"\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (wyłączenie wywoływania send_chat_message po stronie "
-"klienta)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (wyłączenie wywoływania get_item_def po stronie klienta)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (wyłączenie wywoływania get_node_def po stronie klienta)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ogranicza wywoływanie get_node po stronie klienta "
-"do\n"
-"csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO: 32 (wyłącza wywoływanie get_player_names po stronie klienta)"
+"Ustaw język. Zostaw puste pole, aby użyć języka systemowego.\n"
+"Wymagany restart po zmianie ustawienia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "Szum podwodnej grani"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge noise"
-msgstr "Szum grani"
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Domyślnie wyświetlaj tła znaczników imiennych"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge underwater noise"
-msgstr "Szum podwodnej grani"
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "Komunikat zamknięcia serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "Szum podwodnej grani"
+msgid ""
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
+msgstr ""
+"Rozmiar mapchunków generowanych przez mapgen, podany w mapblockach (16 "
+"węzłów).\n"
+"UWAGA!: Nie ma z tego żadnego pożytku, ale występuje kilka zagrożeń, przy\n"
+"zwiększaniu tej wartości powyżej 5.\n"
+"Zmniejszenie tej wartości podnosi gęstość jaskiń i lochów.\n"
+"Zmiana tej wartości ma specjalne zastosowanie, zalecane jest pozostawienie\n"
+"jej nietkniętą."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Right key"
-msgstr "W prawo"
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
+msgstr ""
+"Rozmiar pamięci bloków mapy generatora siatki. Zwiększenie\n"
+"zmieni rozmiar % pamięci, ograniczając dane kopiowane z głównego wątku\n"
+"oraz ilość drgań."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "River channel depth"
-msgstr "Głębokość rzeki"
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Pochylenie orbity ciała niebieskiego"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River channel width"
-msgstr "Głębokość rzeki"
+msgid "Slice w"
+msgstr "Kawałek w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "River depth"
-msgstr "Głębokość rzeki"
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Zbocze oraz wypełnienie działają razem, aby zmodyfikować wysokości."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "River noise"
-msgstr "Szum rzeki"
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Maksymalna ilość małych jaskiń"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "River size"
-msgstr "Rozmiar rzeki"
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Minimalna ilość małych jaskiń"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "River valley width"
-msgstr "Głębokość rzeki"
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Zmienność małej skali wilgotności mieszania biomów granicznych."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rollback recording"
-msgstr "Zapisywanie działań gracza"
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Zmienność małej skali temperatury mieszanych biomów granicznych."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr "Szum rozmiaru zaokrąglonych gór"
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Płynne oświetlenie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr "Szum rozrzutu zaokrąglonych gór"
+msgid ""
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
+"Useful for recording videos."
+msgstr ""
+"Wygładza widok kamery, przy rozglądaniu się. Jest to również wygładzanie "
+"widoku lub ruchu myszki.\n"
+"Przydatne przy nagrywaniu filmików."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Round minimap"
-msgstr "Okrągła minimapa"
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgstr ""
+"Wygładza obracanie widoku kamery w trybie kinowym. Wartość 0 wyłącza tą "
+"funkcję."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Safe digging and placing"
-msgstr "Bezpieczne kopanie i stawianie"
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Wygładza obracanie widoku kamery. Wartość 0 wyłącza tą funkcję."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
-msgstr ""
-"Piaszczyste pustynie pojawiają się, gdy np_beach przekroczy tą wartość."
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Szybkość skradania"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr "Zapisz na dysku mapę odebraną przez klienta."
+#, fuzzy
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Prędkość skradania, w blokach na sekundę."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr "Automatycznie zapisuj okno, gdy zostało zmodyfikowane."
+#, fuzzy
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Przeźroczystość cienia czcionki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Zapisz mapę otrzymaną z serwera"
+msgid "Sound"
+msgstr "Dźwięk"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Scale GUI by a user specified value.\n"
-"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
-"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
-"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
-"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
 msgstr ""
-"Skaluj gui wartościami użytkownika.\n"
-"Użyj najbliższego filtru anty-alias, żeby przeskalować GUI.\n"
-"Wygładzi to niektóre poszarpane krawędzie oraz zmiesza piksele, podczas "
-"zmniejszenia skali, kosztem rozmazywania niektórych pikseli krawędziowych, "
-"gdy obrazy są skalowane niecałkowitym wartościami."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen height"
-msgstr "Wysokość ekranu"
+"Określa adres URL z którego klient pobiera media, zamiast używania UDP.\n"
+"$filename powinno być dostępne z $remote_media$filename przez cURL\n"
+"(oczywiście, komenda remote_media powinna kończyć się slashem ).\n"
+"Pliki nieaktualne będą pobierane standardową metodą."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen width"
-msgstr "Szerokość ekranu"
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Określa domyślny rozmiar stosu węzłów, elementów i narzędzi.\n"
+"Pamiętaj, że mody lub gry mogą jawnie ustawiać stos dla niektórych (lub "
+"wszystkich) przedmiotów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Folder zrzutu ekranu"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot format"
-msgstr "Format zrzutu ekranu"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Jakość zrzutu ekranu"
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+"Rozszerz pełną aktualizację mapy cieni na określoną ilość klatek.\n"
+"Wyższe wartości mogą sprawić, że cienie będą lagować,\n"
+"niższe wartości powodują zużycie większej ilości zasobów.\n"
+"Minimalna wartość: 1; maksymalna wartość: 16"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
-"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
-"Use 0 for default quality."
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
 msgstr ""
-"Jakość zrzutów ekranu. Używane tylko w formacie JPEG.\n"
-"1 oznacza najgorszą jakość; 100 najlepszą.\n"
-"0 to domyślna jakość."
+"Rozrzut przyśpieszenia środkowego krzywej światła.\n"
+"Steruje szerokością zakresu, który ma być wzmocniony.\n"
+"Standardowe zniekształcenie gaussowego przyśpieszenia środkowego."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Seabed noise"
-msgstr "Szum dna morza"
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Statyczny punkt spawnu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr ""
-"Drugi z czterech szumów 2D które razem określają wysokość gór/łańcuchów "
-"górskich."
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Szum stromości"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Drugi z dwóch szumów 3D które razem określają tunele."
+#, fuzzy
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Szum góry"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpieczeństwo"
+#, fuzzy
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Szum góry"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr "Sprawdź http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+#, fuzzy
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Siła paralaksy."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "Kolor zaznaczenia granicznego (RGB)."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
+msgstr ""
+"Siła podbicia krzywej świetlnej.\n"
+"3 parametry 'boost' definiują zakres krzywej świetlnej\n"
+"który jest wzmacniany pod względem jasności."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box color"
-msgstr "Kolor zaznaczenia"
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Sztywne sprawdzanie protokołu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box width"
-msgstr "Długość zaznaczenia"
+#, fuzzy
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Usuń kody kolorów"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
 msgstr ""
-"Wybór 18 fraktali z 9 formuł.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" zbiór Mandelbrota .\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" zbiór Julii.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" zbiór Mandelbrota.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" zbiór Julii.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Mandelbrota.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Julii.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" zbiór Mandelbrota.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" zbiór Julii.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Mandelbrota.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Julii.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Mandelbrota.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Julii.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Julii."
+"Poziom powierzchni opcjonalnej wody umieszczonej na stałej warstwie terenu "
+"pływającego.\n"
+"Woda domyślnie jest wyłączona i zostanie umieszczona tylko wtedy, gdy "
+"wartość ta jest ustawiona\n"
+"powyżej 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (początek\n"
+"górnego zwężenia).\n"
+"***OSTRZEŻENIE, POTENCJALNE ZAGROŻENIE DLA ŚWIATÓW I WYDAJNOŚCI "
+"SERWERÓW***:\n"
+"Przy włączonym umieszczaniu wody, tereny pływające muszą być ustawione i "
+"przetestowane\n"
+"oraz być warstwą stałą poprzez ustawienie 'mgv7_floatland_density' na 2.0 "
+"(lub innej\n"
+"wymaganej wartości w zależności od 'mgv7_np_floatland'), \n"
+"aby uniknąć intensywnego przepływu wody na serwerze oraz ogromnego zalania\n"
+"powierzchni świata poniżej."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Pojedynczy gracz"
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "Synchroniczny SQLite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server URL"
-msgstr "Adres URL serwera"
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Zmienność temperatury biomów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server address"
-msgstr "Adres serwera"
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "Ustawienia tymczasowe"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server description"
-msgstr "Opis serwera"
+#, fuzzy
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Szum wysokości terenu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server name"
-msgstr "Nazwa serwera"
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Szum podłoża"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server port"
-msgstr "Port Serwera"
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Wysokość terenu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server side occlusion culling"
-msgstr "Occulusion culling po stronie serwera"
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Szum podwyższanego terenu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist URL"
-msgstr "Lista publicznych serwerów"
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Szum terenu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist file"
-msgstr "Plik listy publicznych serwerów"
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"Próg szumu terenu górskiego.\n"
+"Steruje proporcjami pokrycia świata górami.\n"
+"Ustaw około 0.0 aby zwiększyć proporcję."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
-"A restart is required after changing this."
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
-"Ustaw język. Zostaw puste pole, aby użyć języka systemowego.\n"
-"Wymagany restart po zmianie ustawienia."
+"Próg szumu jezior.\n"
+"Steruje proporcjami pokryciem terenu jeziorami.\n"
+"Ustaw około 0.0, aby zwiększyć proporcje."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
-msgstr ""
-"Ustaw maksymalny ciąg znaków wiadomości czatu wysyłanych przez klientów."
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Stały szum terenu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the shadow strength.\n"
-"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
-msgstr ""
-"Ustaw siłę cienia.\n"
-"Niższa wartość oznacza jaśniejsze cienie, wyższa wartość oznacza ciemniejsze "
-"cienie."
+msgid "Texture path"
+msgstr "Paczki tekstur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Set the soft shadow radius size.\n"
-"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
-"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
 msgstr ""
-"Ustaw rozmiar zasięgu gładkiego cienia.\n"
-"Niższe wartości oznaczają ostrzejsze cienie, wyższe wartości oznaczają "
-"gładsze cienie.\n"
-"Minimalna wartość: 1.0; maksymalna wartość: 10.0"
+"Rozmiar tekstury, na której ma być renderowana mapa cieni.\n"
+"Wartość musi być potęgą dwójki.\n"
+"Większe liczby tworzą lepsze cienie, ale jest to również kosztowniejsze."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
-"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
-"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
-"Ustaw nachylenie orbity Słońca/Księżyca w stopniach.\n"
-"Wartość 0 oznacza brak nachylenia / orbitę pionową.\n"
-"Wartość minimalna: 0.0; wartość maksymalna: 60.0"
+"Tekstury na węźle mogą być dopasowane albo do niego albo do świata.\n"
+"Ten pierwszy tryb bardziej pasuje do rzeczy takich jak maszyny, meble, itp.\n"
+"ten drugi sprawia, że schody i mikrobloki lepiej komponują się z "
+"otoczeniem.\n"
+"Z uwagi na to, że ta możliwość jest nowa, nie może być wykorzystywana przez "
+"starsze serwery,\n"
+"opcja ta pozwala na wymuszenie jej dla określonych typów węzłów. Zwróć "
+"uwagę, że\n"
+"to opcja EKSPERYMENTALNA i może nie działać zbyt poprawnie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n"
-"Do włączenia wymagane są shadery."
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "Adres URL repozytorium zawartości"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set to true to enable waving leaves.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n"
-"Do włączenia wymagane są shadery."
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "Identyfikator użycia joysticka"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
 msgstr ""
-"Ustawienie wartości pozytywnej włącza falowanie wody.\n"
-"Wymaga shaderów."
+"Domyślny format w jakim są zapisywane profile,\n"
+"gdy wpisujemy `/ profiler save [format]` bez określonego formatu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set to true to enable waving plants.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Ustawienie pozytywnej wartości włącza falowanie roślin.\n"
-"Wymaga shaderów."
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "Głębokość ziemi lub innego wypełniacza."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
-"On false, 16 bits texture will be used.\n"
-"This can cause much more artifacts in the shadow."
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
 msgstr ""
-"Ustawia jakość tekstury cienia na 32 bity.\n"
-"Jeśli wartość jest fałszywa, używana będzie tekstura 16-bitowa.\n"
-"Może to powodować znacznie więcej artefaktów w cieniu."
+"Ścieżka pliku zbliżona ścieżce twojego świata, w której zapisywane będą "
+"profile."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shader path"
-msgstr "Shadery"
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "Identyfikator użycia joysticka"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video\n"
-"cards.\n"
-"This only works with the OpenGL video backend."
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
 msgstr ""
-"Shadery pozwalają na zaawansowane efekty wizualne, mogą również zwiększyć "
-"wydajność niektórych kart graficznych.\n"
-"Działa tylko na grafice OpenGL ."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Shadow filter quality"
-msgstr "Jakość zrzutu ekranu"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
-msgstr "Maksymalna odległość mapy cieni w węzłach do renderowania cieni"
+"Długość w pikselach wymagana do wejścia w interakcję z ekranem dotykowym."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Shadow map texture in 32 bits"
-msgstr "Tekstura mapy cieni w 32 bitach"
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Maksymalna wysokość powierzchni falujących cieczy.\n"
+"4,0 = wysokość fali wynosi dwa węzły.\n"
+"0.0 = Fala w ogóle się nie porusza.\n"
+"Wartość domyślna to 1.0 (1/2 węzła).\n"
+"Wymaga włączenia falujących cieczy."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Shadow map texture size"
-msgstr "Minimalna wielkość tekstury dla filtrów"
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr "Interfejs sieciowy używany na serwerze."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
-"drawn."
-msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Shadow strength"
-msgstr "Siła cienia"
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
+msgstr ""
+"Przywileje nadawane automatycznie nowym użytkownikom.\n"
+"Sprawdź /privs w celu wyświetlenia ich listy oraz ustawień modów na serwerze."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr "Kształt mini mapy. Włączony = okrągła, wyłączony = kwadratowa."
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
+msgstr ""
+"Promień objętości bloków wokół każdego gracza, który podlega\n"
+"aktywne bloki, określone w mapblocks (16 węzłów).\n"
+"W aktywnych blokach ładowane są obiekty i uruchamiane ABM.\n"
+"Jest to również minimalny zakres, w którym utrzymywane są obiekty aktywne "
+"(moby).\n"
+"Należy to skonfigurować razem z active_object_send_range_blocks."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show debug info"
-msgstr "Pokaż informacje debugowania"
+msgid ""
+"The rendering back-end.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
+msgstr ""
+"Zaplecze renderowania.\n"
+"Po zmianie wymagane jest ponowne uruchomienie.\n"
+"Uwaga: w Androidzie trzymaj się OGLES1, jeśli nie masz pewności! W "
+"przeciwnym razie aplikacja może się nie uruchomić.\n"
+"Na innych platformach zalecany jest OpenGL.\n"
+"Shadery są obsługiwane przez OpenGL (tylko komputery stacjonarne) i OGLES2 "
+"(eksperymentalne)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr "Pokazuj zaznaczenie wybranych obiektów"
+msgid ""
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"in-game view frustum around."
+msgstr ""
+"Czułość osi joysticka, wpływa na poruszanie się\n"
+"widoku dookoła."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Show entity selection boxes\n"
-"A restart is required after changing this."
+"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
+"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
+"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
+"set to the nearest valid value."
 msgstr ""
-"Ustaw język. Zostaw puste pole, aby użyć języka systemowego.\n"
-"Wymagany restart po zmianie ustawienia."
+"Siła(ciemność) ambient-occlusion shading bloków.\n"
+"Niższa wartość to więcej ciemności, a wyższa wartość to więcej światła.\n"
+"Dozwolona wartość obejmuje przedział od 0,25 do 4,0 włącznie. Jeśli wybrana "
+"wartość jest z poza skali to\n"
+"zostanie zmieniona na najbliższą prawidłową."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Show name tag backgrounds by default"
-msgstr "Domyślnie wyświetlaj tła znaczników imiennych"
+msgid ""
+"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
+"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
+"items.  A value of 0 disables the functionality."
+msgstr ""
+"Czas (w sekundach), przez który kolejka płynów może wyrosnąć poza "
+"przetwarzanie\n"
+"pojemności do momentu podjęcia próby zmniejszenia jej rozmiaru poprzez "
+"zrzucenie starej kolejki\n"
+"przedmiotów. Wartość 0 wyłącza funkcjonalność."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shutdown message"
-msgstr "Komunikat zamknięcia serwera"
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+"Budżet czasu, jaki ABM mógł wykonać na każdym kroku\n"
+"(jako ułamek interwału ABM)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
-"increasing this value above 5.\n"
-"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
-"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
-"recommended."
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
 msgstr ""
-"Rozmiar mapchunków generowanych przez mapgen, podany w mapblockach (16 "
-"węzłów).\n"
-"UWAGA!!! Nie ma z tego żadnego pożytku, ale występuje kilka zagrożeń, przy\n"
-"zwiększaniu tej wartości powyżej 5.\n"
-"Zmniejszenie tej wartości podnosi gęstość jaskiń i lochów.\n"
-"Zmiana tej wartości ma specjalne zastosowanie, zalecane jest pozostawienie "
-"jej nietkniętą."
+"Czas w sekundach jest brany między powtarzającymi się zdarzeniami\n"
+"kiedy przytrzymuje się kombinację przycisków joysticka."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
-"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
-"thread, thus reducing jitter."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr ""
-"Rozmiar pamięci bloków mapy generatora siatki. Zwiększenie zmieni rozmiar % "
-"pamięci, ograniczając dane kopiowane z głównego wątku oraz ilość drgań."
+"Czas w sekundach między kolejnymi położeniem węzłów po przytrzymaniu\n"
+"przycisku umieszczania.."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Sky Body Orbit Tilt"
-msgstr "Pochylenie orbity ciała niebieskiego"
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "Typ joysticka"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slice w"
-msgstr "Kawałek w"
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
+msgstr ""
+"Odległość w pionie, powyżej której ciepło spada o 20, jeśli funkcja "
+"„altitude_chill” jest\n"
+"włączona. Również odległość w pionie, na której wilgotność spada o 10, "
+"jeśli\n"
+"„altitude_dry” jest włączony."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr "Zbocze oraz wypełnienie działają razem, aby zmodyfikować wysokości."
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Pierwsze z czterech szumów 2D, które razem określają wysokość gór/łańcuchów "
+"górskich."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Small cave maximum number"
-msgstr "Maksymalna ilość małych jaskiń"
+msgid ""
+"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
+"Setting it to -1 disables the feature."
+msgstr ""
+"Czas żywotności rzeczy upuszczonych na ziemię.\n"
+"Ustawienie na -1 wyłącza tą funkcję."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Small cave minimum number"
-msgstr "Minimalna ilość małych jaskiń"
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr "Pora dnia, gdy stworzono nowy świat, w mili-godzinach (0-23999)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
-msgstr "Zmienność małej skali wilgotności mieszania biomów granicznych."
+msgid "Time send interval"
+msgstr "Interwał czasu wysyłania"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
-msgstr "Zmienność małej skali temperatury mieszanych biomów granicznych."
+msgid "Time speed"
+msgstr "Szybkość upływu czasu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Płynne oświetlenie"
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
+msgstr ""
+"Limit czasu na usunięcie przez klienta nieużywanych danych map z pamięci, w "
+"sekundach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
-"Useful for recording videos."
+"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
+"something.\n"
+"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
+"node."
 msgstr ""
-"Wygładza widok kamery, przy rozglądaniu się. Jest to również wygładzanie "
-"widoku lub ruchu myszki.\n"
-"Przydatne przy nagrywaniu filmików."
+"Aby zredukować opóźnienie, transfery bloków są spowalniane kiedy gracz coś "
+"buduje.\n"
+"Określa to jak długo są spowalniane po postawieniu lub usunięciu bloku."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr ""
-"Wygładza obracanie widoku kamery w trybie kinowym. Wartość 0 wyłącza tą "
-"funkcję."
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Opóźnienie wskazówek narzędzi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr "Wygładza obracanie widoku kamery. Wartość 0 wyłącza tą funkcję."
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Próg ekranu dotykowego"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneak key"
-msgstr "Skradanie"
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "Ekran dotykowy"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Szybkość skradania"
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr "Kompromisy dla wydajności"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
-msgstr "Prędkość skradania, w blokach na sekundę."
+msgid "Transparency Sorting Distance"
+msgstr "Odległość sortowania przezroczystości"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Soft shadow radius"
-msgstr "Przeźroczystość cienia czcionki"
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Szum drzew"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Dźwięk"
+msgid "Trilinear filtering"
+msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
-"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
-"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
-"Files that are not present will be fetched the usual way."
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
-"Określa adres URL z którego klient pobiera media, zamiast używania UDP.\n"
-"$filename powinno być dostępne z $remote_media$filename przez cURL\n"
-"(oczywiście, komenda remote_media powinna kończyć się slashem ).\n"
-"Pliki nieaktualne będą pobierane standardową metodą."
+"True= 256\n"
+"False= 128\n"
+"Przydatne do wygładzania mapy na wolniejszych urządzeniach."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trusted mods"
+msgstr "Zaufane mody"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
-"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
-"items."
+"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "Adres URL wyświetlany na liście serwerów w Zakładce Gry Wieloosobowej."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Niedopróbkowanie"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
-"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
-"will consume more resources.\n"
-"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
-"Rozszerz pełną aktualizację mapy cieni na określoną ilość klatek.\n"
-"Wyższe wartości mogą sprawić, że cienie będą lagować, niższe wartości "
-"powodują zużycie większej ilości zasobów.\n"
-"Minimalna wartość: 1; maksymalna wartość: 16"
+"Niedopróbkowanie jest podobne do użycia niższej rozdzielczości ekranu, ale "
+"stosuje się tylko do świata gry, zachowując nietknięty GUI.\n"
+"Daje to znaczne przyśpieszenie wydajności kosztem mniej szczegółowych "
+"obrazów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Spread of light curve boost range.\n"
-"Controls the width of the range to be boosted.\n"
-"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+"Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
+"Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
 msgstr ""
-"Rozrzut przyśpieszenia środkowego krzywej światła.\n"
-"Standardowe zniekształcenie gaussowego przyśpieszenia środkowego."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Statyczny punkt spawnu"
+msgid "Unlimited player transfer distance"
+msgstr "Nieskończony transfer odległości gracza"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Steepness noise"
-msgstr "Szum stromości"
+msgid "Unload unused server data"
+msgstr "Usuń nieużywane dane serwera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Szum góry"
+msgid "Update information URL"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Szum góry"
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Górna granica Y lochów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Strength of 3D mode parallax."
-msgstr "Siła paralaksy."
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Górna granica Y lochów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Strength of light curve boost.\n"
-"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
-"curve that is boosted in brightness."
+msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
+msgstr "Włącz chmury 3D zamiast płaskich."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
+msgstr "Włącz animację chmur w tle menu głównego."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
+msgstr "Włącz filtrowanie anizotropowe dla oglądania tekstur pod kątem."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Włącz filtrowanie bilinearne podczas skalowania tekstur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use crosshair for touch screen"
 msgstr ""
-"Siła podbicia krzywej świetlnej.\n"
-"3 parametry 'boost' definiują zakres krzywej świetlnej, który jest "
-"wzmacniany pod względem jasności."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "Sztywne sprawdzanie protokołu"
+msgid ""
+"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
+"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Strip color codes"
-msgstr "Usuń kody kolorów"
+msgid ""
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
+"Użyj mip mappingu przy skalowaniu tekstur. Może nieznacznie zwiększyć "
+"wydajność,\n"
+"zwłaszcza przy korzystaniu z tekstur wysokiej rozdzielczości.\n"
+"Gamma correct dowscaling nie jest wspierany."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
-"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
-"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
-"upper tapering).\n"
-"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
-"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
-"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
-"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
-"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
-"world surface below."
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
 msgstr ""
-"Poziom powierzchni opcjonalnej wody umieszczonej na stałej warstwie terenu "
-"pływającego.\n"
-"Woda domyślnie jest wyłączona i zostanie umieszczona tylko wtedy, gdy "
-"wartość ta jest ustawiona\n"
-"powyżej 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (początek górnego "
-"zwężenia).\n"
-"***OSTRZEŻENIE, POTENCJALNE ZAGROŻENIE DLA ŚWIATÓW I WYDAJNOŚCI SERWERÓW***:"
-"\n"
-"Przy włączonym umieszczaniu wody, tereny pływające muszą być ustawione i "
-"przetestowane\n"
-"oraz być warstwą stałą poprzez ustawienie 'mgv7_floatland_density' na 2.0 ("
-"lub innej wymaganej wartości w zależności od 'mgv7_np_floatland'), \n"
-"aby uniknąć intensywnego przepływu wody na serwerze oraz ogromnego zalania\n"
-"powierzchni świata poniżej."
+"Użyj wielopróbkowego antyaliasingu (MSAA), aby wygładzić krawędzie bloków.\n"
+"Algorytm ten wygładza widok 3D, zachowując jednocześnie ostrość obrazu,\n"
+"ale nie wpływa na wnętrze tekstur\n"
+"(co jest szczególnie widoczne w przypadku przezroczystych tekstur).\n"
+"Widoczne odstępy pojawiają się między węzłami, gdy moduły cieniujące są "
+"wyłączone.\n"
+"Jeśli jest ustawiony na 0, MSAA jest wyłączone.\n"
+"Po zmianie tej opcji wymagane jest ponowne uruchomienie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr "Synchroniczny SQLite"
+msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Użyj filtrowania tri-linearnego podczas skalowania tekstur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Temperature variation for biomes."
-msgstr "Zmienność temperatury biomów."
+msgid "User Interfaces"
+msgstr "Interfejsy użytkownika"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Szum wysokości terenu"
+msgid "VBO"
+msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain base noise"
-msgstr "Szum podłoża"
+msgid "VSync"
+msgstr "Synchronizacja pionowa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain height"
-msgstr "Wysokość terenu"
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Głębokość doliny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "Szum podwyższanego terenu"
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Wypełnienie doliny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain noise"
-msgstr "Szum terenu"
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Profilowanie doliny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Terrain noise threshold for hills.\n"
-"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
-msgstr ""
-"Próg szumu terenu górskiego.\n"
-"Steruje proporcjami pokrycia świata górami.\n"
-"Ustaw około 0.0 aby zwiększyć proporcję."
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Stok doliny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Terrain noise threshold for lakes.\n"
-"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
-msgstr ""
-"Próg szumu jezior.\n"
-"Steruje proporcjami pokryciem terenu jeziorami.\n"
-"Ustaw około 0.0, aby zwiększyć proporcje."
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Zmienność głębokości wypełnienia biomu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain persistence noise"
-msgstr "Stały szum terenu"
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Zmienność maksymalnej wysokość gór (podana w blokach)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Texture path"
-msgstr "Paczki tekstur"
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Zmienność liczby jaskiń."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Texture size to render the shadow map on.\n"
-"This must be a power of two.\n"
-"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
 msgstr ""
-"Rozmiar tekstury, na której ma być renderowana mapa cieni.\n"
-"Wartość musi być potęgą dwójki.\n"
-"Większe liczby tworzą lepsze cienie, ale jest to również kosztowniejsze."
+"Zmienność pionowego skalowania terenu.\n"
+"Gdy szum wynosi < -0.55 to teren jest prawie płaski."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Zmienność głębokości bloków na powierzchni biomu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
-"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
-"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
-"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
-"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
-"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
 msgstr ""
-"Tekstury na węźle mogą być dopasowane albo do niego albo do świata.\n"
-"Ten pierwszy tryb bardziej pasuje do rzeczy takich jak maszyny, meble, itp.\n"
-"ten drugi sprawia, że schody i mikrobloki lepiej komponują się z otoczeniem."
-"\n"
-"Z uwagi na to, że ta możliwość jest nowa, nie może być wykorzystywana przez "
-"starsze serwery,\n"
-"opcja ta pozwala na wymuszenie jej dla określonych typów węzłów. Zwróć "
-"uwagę, że\n"
-"to opcja EKSPERYMENTALNA i może nie działać zbyt poprawnie."
+"Zmienność poszarpania terenu.\n"
+"Określa wartość 'trwałości' terrain_base i szumów terrain_alt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "The URL for the content repository"
-msgstr "Adres URL repozytorium zawartości"
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Version number which was last seen during an update check.\n"
+"\n"
+"Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
+"Ex: 5.5.0 is 005005000"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "The dead zone of the joystick"
-msgstr "Identyfikator użycia joysticka"
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Pionowa prędkość wchodzenia, w blokach na sekundę."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The default format in which profiles are being saved,\n"
-"when calling `/profiler save [format]` without format."
-msgstr ""
-"Domyślny format zapisu profili, gdy wpisujemy `/ profiler save [format]` bez "
-"określonego formatu."
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Pionowa synchronizacja ekranu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "Głębokość ziemi lub innego wypełniacza."
+msgid "Video driver"
+msgstr "Sterownik graficzny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
-msgstr ""
-"Ścieżka pliku zbliżona ścieżce twojego świata, w której zapisywane będą "
-"profile."
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Skala drgań głowy podczas ruchu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The identifier of the joystick to use"
-msgstr "Identyfikator użycia joysticka"
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Zasięg widzenia, wyrażany w blokach."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
-msgstr ""
-"Długość w pikselach wymagana do wejścia w interakcję z ekranem dotykowym."
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Zasięg widoczności"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
-"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
-"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
-"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
-"Requires waving liquids to be enabled."
-msgstr ""
-"Maksymalna wysokość powierzchni falujących cieczy.\n"
-"4,0 = wysokość fali wynosi dwa węzły.\n"
-"0.0 = Fala w ogóle się nie porusza.\n"
-"Wartość domyślna to 1.0 (1/2 węzła).\n"
-"Wymaga włączenia falujących cieczy."
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Joystick wirtualny aktywuje przycisk aux"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr "Interfejs sieciowy używany na serwerze."
+msgid "Volume"
+msgstr "Głośność"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The privileges that new users automatically get.\n"
-"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
 msgstr ""
-"Przywileje nadawane automatycznie nowym użytkownikom.\n"
-"Sprawdź /privs w celu wyświetlenia ich listy oraz ustawień modów na serwerze."
+"Włącza mapowanie paralaksy.\n"
+"Wymaga włączenia shaderów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
-"the\n"
-"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
-"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
-"maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The rendering back-end.\n"
-"A restart is required after changing this.\n"
-"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
-"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
-"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Współrzędna W wygenerowanego wycinka 3D fraktala 4D.\n"
+"Określa, który wycinek 3D kształtu 4D jest generowany.\n"
+"Zmienia kształt fraktala.\n"
+"Nie ma wpływu na fraktale 3D.\n"
+"Zasięg około -2 do 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"in-game view frustum around."
-msgstr "Czułość osi joysticka, wpływa na drgania widoku."
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Prędkość chodzenia i latania, w blokach na sekundę."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
-"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
-"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
-"set to the nearest valid value."
-msgstr ""
-"Siła(ciemność) ambient-occlusion shading bloków.\n"
-"Niższa wartość to więcej ciemności, a wyższa wartość to więcej światła.\n"
-"Dozwolona wartość obejmuje przedział od 0,25 do 4,0 włącznie. Jeśli wybrana "
-"wartość jest z poza skali to zostanie zmieniona na najbliższą prawidłową."
+msgid "Walking speed"
+msgstr "Szybkość chodzenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
-"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
-"items.  A value of 0 disables the functionality."
+#, fuzzy
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
 msgstr ""
-"Czas (w sekundach) po którym następuje próba zmniejszenia rozmiaru kolejki "
-"cieczy przez jej usunięcie. Do tego czasu kolejka może urosnąć ponad "
-"pojemność przetwarzania. Wartość 0 wyłącza tą funkcjonalność."
+"Prędkość chodzenia, latania i wchodzenia w trybie szybkiego chodzenia, w "
+"blokach na sekundę."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
-"(as a fraction of the ABM Interval)"
-msgstr ""
+msgid "Water level"
+msgstr "Poziom wody"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated events\n"
-"when holding down a joystick button combination."
-msgstr ""
-"Czas między powtarzanymi zdarzeniami, gdy wciskamy kombinację klawiszy "
-"joysticka."
+msgid "Water surface level of the world."
+msgstr "Poziom powierzchni wody na świecie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
-"the place button."
-msgstr ""
-"Czas, wyrażany w sekundach,pomiędzy powtarzanymi kliknięciami prawego "
-"przycisku myszy."
+msgid "Waving Nodes"
+msgstr "Falujące bloki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The type of joystick"
-msgstr "Typ joysticka"
+msgid "Waving leaves"
+msgstr "Falujące liście"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
-"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
-"'altitude_dry' is enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Falujące bloki"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr ""
-"Pierwsze z czterech szumów 2D, które razem określają wysokość gór/łańcuchów "
-"górskich."
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Wysokość fal wodnych"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
-"Setting it to -1 disables the feature."
-msgstr ""
-"Czas żywotności rzeczy upuszczonych na ziemię.\n"
-"Ustawienie na -1 wyłącza tą funkcję."
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Szybkość fal wodnych"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
-msgstr "Pora dnia, gdy stworzono nowy świat, w mili-godzinach (0-23999)."
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Długość fal wodnych"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time send interval"
-msgstr "Interwał czasu wysyłania"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Falujące rośliny"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time speed"
-msgstr "Szybkość upływu czasu"
+#, fuzzy
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Kolor zaznaczenia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgid ""
+"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
+"filtered in software, but some images are generated directly\n"
+"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
-"Przekroczono czas oczekiwania usuwania z pamięci danych nieużywanych map "
-"klienta."
+"Gdy gui_scaling_filter jest aktywny to wszystkie obrazy muszą być\n"
+"filtrowane w oprogramowaniu, ale niektóre są generowane bezpośrednio na\n"
+"sprzęt ( np. renderuj tekstury do bloków ekwipunku)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
-"something.\n"
-"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
-"node."
+"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
+"from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
+"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
+"properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
-"Aby zredukować opóźnienie, transfery bloków są spowalniane kiedy gracz coś "
-"buduje.\n"
-"Określa to jak długo są spowalniane po postawieniu lub usunięciu bloku."
+"Gdy gui_scaling_filter_txr2img jest aktywny, to kopiuj obrazy z komputera \n"
+"do Minetesta, żeby je przeskalować. Kiedy jest nieaktywny, użyj starej "
+"metody \n"
+"skalowania sterowników graficznych, które nieprawidłowo \n"
+"wspierają pobieranie tekstur z komputera."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Klawisz przełączania trybu widoku kamery"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
+"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
+"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
+msgstr ""
+"Podczas używania filtrów bilinearnych/ tri-linearnych/ anizotropowych, "
+"tekstury niskiej rozdzielczości \n"
+"mogą zostać rozmazane, więc automatycznie przeskaluj je z najbliższą "
+"interpolacją, \n"
+"aby zapobiec poszarpanym pikselom. Określa to minimalny rozmiar tekstur\n"
+"do przeskalowania; wyższe wartości wyglądają lepiej, ale wymagają\n"
+"więcej pamięci. Zalecane użycie potęg liczby 2. Ustawienie wartości wyższej "
+"niż 1\n"
+"może nie dawać widocznych rezultatów chyba, że filtrowanie bilinearne/ tri-"
+"linearne/ anizotropowe jest włączone.\n"
+"Używa się tego również jako rozmiaru tekstur podstawowych bloków "
+"przypisanych dla świata przy autoskalowaniu tekstur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Opóźnienie wskazówek narzędzi"
+msgid ""
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
+msgstr ""
+"Czy tła tagów nazw mają być domyślnie pokazywane.\n"
+"Mody mogą nadal tworzyć tło."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Próg ekranu dotykowego"
+msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
+msgstr "Określ kiedy animacje tekstur na blok powinny być niesynchronizowane."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tradeoffs for performance"
+msgid ""
+"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
+"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 msgstr ""
+"Określ widoczność graczy, bez żadnych ograniczeń pola widzenia.\n"
+"Zamiast tego użyj polecenia player_transfer_distance ."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trees noise"
-msgstr "Szum drzew"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
+msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
+msgstr "Określ możliwość atakowania oraz zabijania innych graczy."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
-"Usable to make minimap smoother on slower machines."
+"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
+"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
-"True= 256\n"
-"False= 128\n"
-"Przydatne do wygładzania mapy na wolniejszych urządzeniach."
+"Określ czy klient może się połączyć ponownie po błędzie (Lua).\n"
+"Włącz tą wartość jeśli twój serwer będzie restartowany automatycznie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trusted mods"
-msgstr "Zaufane mody"
+msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
+msgstr "Określ brak widoczności mgły."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr "Adres URL wyświetlany na liście serwerów w Zakładce Gry Wieloosobowej."
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+"Czy wyciszyć dźwięki. Dźwięki można wyłączyć w dowolnym momencie, chyba że\n"
+"system dźwiękowy jest wyłączony (enable_sound=false).\n"
+"W grze możesz przełączać stan wyciszenia za pomocą klawisza wyciszania lub "
+"używając\n"
+"menu pauzy."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Undersampling"
-msgstr "Niedopróbkowanie"
+msgid ""
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
+msgstr ""
+"Czy gra ma pokazywać nazwy techniczne.\n"
+"Wpływa na mody i paczki tekstur w menu \"Zawartość\" oraz \"Wybierz mody\",\n"
+"jak również na nazwy ustawień we \"Wszystkich ustawieniach\".\n"
+"Kontrolowane przez pole wyboru w menu \"Wszystkie ustawienia\"."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
-"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image.\n"
-"Higher values result in a less detailed image."
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr ""
-"Niedopróbkowanie jest podobne do użycia niższej rozdzielczości ekranu, ale "
-"stosuje się tylko do świata gry, zachowując nietknięty GUI.\n"
-"Daje to znaczne przyśpieszenie wydajności kosztem mniej szczegółowych "
-"obrazów."
+"Wyświetlanie efektów debugowania klienta(klawisz F5 ma tą samą funkcję)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr "Nieskończony transfer odległości gracza"
+#, fuzzy
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr "Rozdzielczość pionowa rozmiaru okna gry."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unload unused server data"
-msgstr "Usuń nieużywane dane serwera"
+#, fuzzy
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgstr "Szerokość linii zaznaczenia bloków."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr "Górna granica Y lochów."
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
+msgstr ""
+"Tylko dla systemu Windows: uruchom Minetest z wierszem poleceń w tle.\n"
+"Zawiera te same informacje co plik debug.txt (domyślna nazwa)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Upper Y limit of floatlands."
-msgstr "Górna granica Y lochów."
+msgid ""
+"World directory (everything in the world is stored here).\n"
+"Not needed if starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Katalog świata (wszystko w świecie jest przechowywane tutaj).\n"
+"Nie wymagane jeżeli rozpoczyna się z głównego menu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Włącz chmury 3D zamiast płaskich."
+msgid "World start time"
+msgstr "Dokładny czas stworzenia świata"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr "Włącz animację chmur w tle menu głównego."
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
+msgstr ""
+"Tekstury wyrównane do świata mogą być skalowane tak, aby obejmowały kilka "
+"węzłów. Jednakże,\n"
+"serwer może nie wysłać żądanej wagi, zwłaszcza jeśli używasz\n"
+"specjalnie zaprojektowany pakiet tekstur; z tą opcją klient próbuje\n"
+"automatycznie określić skalę na podstawie rozmiaru tekstury.\n"
+"Zobacz także texture_min_size.\n"
+"Ostrzeżenie: ta opcja jest EKSPERYMENTALNA!"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr "Włącz filtrowanie anizotropowe dla oglądania tekstur pod kątem."
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr "Tryb tekstur przypisanych do świata"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Włącz filtrowanie bilinearne podczas skalowania tekstur."
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Y płaskiego podłoża."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
-"especially when using a high resolution texture pack.\n"
-"Gamma correct downscaling is not supported."
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
 msgstr ""
-"Użyj mip mappingu przy skalowaniu tekstur. Może nieznacznie zwiększyć "
-"wydajność,\n"
-"zwłaszcza przy korzystaniu z tekstur wysokiej rozdzielczości.\n"
-"Gamma correct dowscaling nie jest wspierany."
+"Y gęstości góry poziomu zerowego. Używany do pionowego przesunięcia gór."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
-"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
-"but it doesn't affect the insides of textures\n"
-"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
-"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
-"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
-"A restart is required after changing this option."
-msgstr ""
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Y górnej granicy dużych jaskiń."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Użyj filtrowania tri-linearnego podczas skalowania tekstur."
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr ""
+"Dystans zmiennej Y powyżej którego jaskinie rozciągają się do pełnych "
+"rozmiarów."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VBO"
-msgstr "VBO"
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+"Odległość Y, na której pływające tereny zwężają się od pełnej gęstości do "
+"zera.\n"
+"Zbieżność rozpoczyna się w tej odległości od granicy Y.\n"
+"W przypadku litej warstwy pływów kontroluje wysokość wzgórz/gór.\n"
+"Musi być mniejsza lub równa połowie odległości między granicami Y."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VSync"
-msgstr "Synchronizacja pionowa"
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Wartość Y przeciętnego terenu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley depth"
-msgstr "Głębokość doliny"
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Limit wysokości jaskiń."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley fill"
-msgstr "Wypełnienie doliny"
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Wysokość terenu górzystego tworzącego klify."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley profile"
-msgstr "Profilowanie doliny"
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Wysokość dolin oraz dna jezior."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley slope"
-msgstr "Stok doliny"
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Wysokość dna jezior."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of biome filler depth."
-msgstr "Zmienność głębokości wypełnienia biomu."
+msgid "cURL"
+msgstr "cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr "Zmienność maksymalnej wysokość gór (podana w blokach)."
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "Limit czasu pobierania pliku cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of number of caves."
-msgstr "Zmienność liczby jaskiń."
+#, fuzzy
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "Limit czasu cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Variation of terrain vertical scale.\n"
-"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
-msgstr ""
-"Zmienność pionowego skalowania terenu.\n"
-"Gdy szum wynosi < -0.55 to teren jest prawie płaski."
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Limit żądań równoległych cURL"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr "Zmienność głębokości bloków na powierzchni biomu."
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "Tryb kreatywny "
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Varies roughness of terrain.\n"
-"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
-msgstr ""
-"Zmienność poszarpania terenu.\n"
-"Określa wartość 'trwałości' terrain_base i szumów terrain_alt."
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "- Obrażenia: "
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór."
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = parallax occlusion z informacją nachylenia (szybsze).\n"
+#~ "1 = relief mapping (wolniejsze, bardziej dokładne)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
-msgstr "Pionowa prędkość wchodzenia, w blokach na sekundę."
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Adres / Port"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr "Pionowa synchronizacja ekranu."
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustaw kodowanie gamma dla tablic świateł. Wyższe wartości to większa "
+#~ "jasność.\n"
+#~ "To ustawienie jest tylko dla klientów, ignorowane przez serwer."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Video driver"
-msgstr "Sterownik graficzny"
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmienia sposób w jaki podobne do gór latające wyspy zwężają się ku "
+#~ "środkowi nad i pod punktem środkowym."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing factor"
-msgstr "Współczynnik rozmycia widoku ruchu"
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Jesteś pewny że chcesz zresetować świat singleplayer?"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View distance in nodes."
-msgstr "Pole widzenia, wyrażane w blokach."
+#~ msgid "Automatic forward key"
+#~ msgstr "Klawisz automatycznego poruszania się do przodu"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range decrease key"
-msgstr "Klawisz zmniejszania pola widzenia"
+#~ msgid "Aux1 key"
+#~ msgstr "Klawisz Aux1"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range increase key"
-msgstr "Klawisz zwiększania pola widzenia"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Backspace"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View zoom key"
-msgstr "Klawisz zoom"
+#~ msgid "Backward key"
+#~ msgstr "Wstecz"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range"
-msgstr "Pole widzenia"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Podstawowy"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
-msgstr "Joystick wirtualny aktywuje przycisk aux"
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bity na piksel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Volume"
-msgstr "Głośność"
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Mapowanie wypukłości"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Volume of all sounds.\n"
-"Requires the sound system to be enabled."
-msgstr ""
-"Włącza mapowanie paralaksy.\n"
-"Wymaga włączenia shaderów."
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Mapowanie wypukłości"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
-"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
-"Koordynat W generowanej części 3D z fraktala 4D.\n"
-"Określa która część 3D ma być wygenerowana z 4D.\n"
-"Nie działa na fraktale 3D.\n"
-"Jego zakres jest od -2 do 2"
+#~ msgid "Camera update toggle key"
+#~ msgstr "Klawisz przełączania kamery"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
-msgstr "Prędkość chodzenia i latania, w blokach na sekundę."
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Centrum przyśpieszenia środkowego krzywej światła."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking speed"
-msgstr "Szybkość chodzenia"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmienia interfejs użytkownika menu głównego:\n"
+#~ "-   Pełny:   Wiele światów jednoosobowych, wybór gry, wybór paczki "
+#~ "tekstur, itd.\n"
+#~ "-   Prosty:   Jeden świat jednoosobowy, brak wyboru gry lub paczki "
+#~ "tekstur. Może być konieczny dla mniejszych ekranów."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
-msgstr ""
-"Prędkość chodzenia, latania i wchodzenia w trybie szybkiego chodzenia, w "
-"blokach na sekundę."
+#~ msgid "Chat key"
+#~ msgstr "Klawisz czatu"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water level"
-msgstr "Poziom wody"
+#~ msgid "Chat toggle key"
+#~ msgstr "Klawisz przełączania czatu"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water surface level of the world."
-msgstr "Poziom powierzchni wody na świecie."
+#~ msgid "Cinematic mode key"
+#~ msgstr "Klawisz trybu Cinematic"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Falujące bloki"
+#~ msgid "Command key"
+#~ msgstr "Klawisz komend"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving leaves"
-msgstr "Falujące liście"
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Ustawienia modów"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving liquids"
-msgstr "Falujące bloki"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Ustaw"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving liquids wave height"
-msgstr "Wysokość fal wodnych"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Połącz"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving liquids wave speed"
-msgstr "Szybkość fal wodnych"
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "Wpływa na prędkość zanurzania w płynie."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving liquids wavelength"
-msgstr "Długość fal wodnych"
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontroluje gęstość wznoszącego się terenu górzystego.\n"
+#~ "Jest to wartość dodana do wartość szumu 'np_mountain'."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Falujące rośliny"
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Weblink color"
-msgstr "Kolor zaznaczenia"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Autorzy"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
-"filtered in software, but some images are generated directly\n"
-"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
-msgstr ""
-"Gdy gui_scaling_filter jest aktywny to wszystkie obrazy muszą być filtrowane "
-"przez Minetest, ale niektóre są generowane bezpośrednio na sprzęt ( np. "
-"renderuj tekstury do bloków inwentarza)."
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Kolor celownika (R,G,B)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
-"from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
-"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"properly support downloading textures back from hardware."
-msgstr ""
-"Gdy gui_scaling_filter_txr2img jest aktywny, to kopiuj obrazy z komputera \n"
-"do Minetesta, żeby je przeskalować. Kiedy jest nieaktywny, użyj starej "
-"metody \n"
-"skalowania sterowników graficznych, które nieprawidłowo \n"
-"wspierają pobieranie tekstur z komputera."
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Obrażenia włączone"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
-"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
-"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
-"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
-"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
-"texture autoscaling."
-msgstr ""
-"Podczas używania filtrów bilinearnych/ tri-linearnych/ anizotropowych, "
-"tekstury niskiej rozdzielczości \n"
-"mogą zostać rozmazane, więc automatycznie przeskaluj je z najbliższą "
-"interpolacją, \n"
-"aby zapobiec poszarpanym pikselom. Określa to minimalny rozmiar tekstur\n"
-"do przeskalowania; wyższe wartości wyglądają lepiej, ale wymagają\n"
-"więcej pamięci. Zalecane użycie potęg liczby 2. Ustawienie wartości wyższej "
-"niż 1\n"
-"może nie dawać widocznych rezultatów chyba, że filtrowanie bilinearne/ tri-"
-"linearne/ anizotropowe jest włączone.\n"
-"Używa się tego również jako rozmiaru tekstur podstawowych bloków "
-"przypisanych dla świata przy autoskalowaniu tekstur."
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Ostrość ciemności"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
-"Mods may still set a background."
-msgstr ""
+#~ msgid "Debug info toggle key"
+#~ msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr "Określ kiedy animacje tekstur na blok powinny być niesynchronizowane."
+#~ msgid "Dec. volume key"
+#~ msgstr "Klawisz zmniejszania głośności"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
-"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
-msgstr ""
-"Określ widoczność graczy, bez żadnych ograniczeń pola widzenia.\n"
-"Zamiast tego użyj polecenia player_transfer_distance ."
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domyślny limit czasu dla cURL, w milisekundach.\n"
+#~ "Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr "Określ możliwość atakowania oraz zabijania innych graczy."
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Określa obszary wznoszącego się gładkiego terenu.\n"
+#~ "Wygładzone powierzchnie pojawiają się gdy szum > 0."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
-"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
-msgstr ""
-"Określ czy klient może się połączyć ponownie po błędzie (Lua).\n"
-"Włącz tą wartość jeśli twój serwer będzie restartowany automatycznie."
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definiuje krok próbkowania tekstury.\n"
+#~ "Wyższa wartość reprezentuje łagodniejszą mapę normalnych."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr "Określ brak widoczności mgły."
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "Usuń ulubiony"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
-"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
-"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
-"pause menu."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dig key"
+#~ msgstr "Klawisz kopania"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
-msgstr ""
-"Wyświetlanie efektów debugowania klienta(klawisz F5 ma tą samą funkcję)."
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "Pobierz tryb gry, taki jak Minetest Game, z minetest.net"
+
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "Ściągnij taką z minetest.net"
+
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Pobieranie i instalowanie $1, proszę czekaj..."
+
+#~ msgid "Drop item key"
+#~ msgstr "Klawisz wyrzucenia przedmiotu"
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Włącz VBO"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
-msgstr "Rozdzielczość pionowa rozmiaru okna gry."
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "Włącz potwierdzanie rejestracji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Włącza mapowanie wypukłości dla tekstur. Mapy normalnych muszą być dodane "
+#~ "w paczce tekstur\n"
+#~ "lub muszą być automatycznie wygenerowane.\n"
+#~ "Wymaga włączonych shaderów."
+
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Włącz filmic tone mapping"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Włącza generację map normalnych w locie  (efekt płaskorzeźby).\n"
+#~ "Wymaga włączenia mapowania wypukłości."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Włącza mapowanie paralaksy.\n"
+#~ "Wymaga włączenia shaderów."
+
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "Enter "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eksperymentalna opcja, może powodować widoczne przestrzenie\n"
+#~ "pomiędzy blokami kiedy ustawiona powyżej 0."
+
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS podczas pauzy w menu"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Zastępczy cień czcionki"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Zastępcza przeźroczystość cienia czcionki"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Zastępczy rozmiar czcionki"
+
+#~ msgid "Fast key"
+#~ msgstr "Klawisz szybkiego poruszania"
+
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Podstawowy szum wysokości wznoszącego się terenu"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Wysokość gór latających wysp"
+
+#~ msgid "Fly key"
+#~ msgstr "Klawisz latania"
+
+#~ msgid "Fog toggle key"
+#~ msgstr "Klawisz przełączania mgły"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)."
+
+#~ msgid "Forward key"
+#~ msgstr "Do przodu"
+
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "Czcionki Freetype"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "Głębia koloru w trybie pełnoekranowym"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Gra"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Generuj normalne mapy"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Generuj mapy normalnych"
+
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "Współczynnik skalowania HUD"
+
+#~ msgid "HUD toggle key"
+#~ msgstr "Klawisz przełączania HUD"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "FPU Wysokiej precyzji"
+
+#~ msgid "Hotbar next key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#~ msgid "Hotbar previous key"
+#~ msgstr "Poprzedni klawisz paska działań"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Width of the selection box lines around nodes."
-msgstr "Szerokość linii zaznaczenia bloków."
+#~ msgid "Hotbar slot 1 key"
+#~ msgstr "Przycisk 1 miejsca paska działań"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
-"background.\n"
-"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
-msgstr ""
-"Tylko dla systemu Windows: uruchom Minetest z wierszem poleceń w tle.\n"
-"Zawiera te same informacje co plik debug.txt (domyślna nazwa)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 10 key"
+#~ msgstr "Przycisk 10 miejsca paska działań"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"World directory (everything in the world is stored here).\n"
-"Not needed if starting from the main menu."
-msgstr ""
-"Katalog świata (wszystko w świecie jest przechowywane tutaj).\n"
-"Nie wymagane jeżeli rozpoczyna się z głównego menu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 11 key"
+#~ msgstr "Przycisk 11 miejsca paska działań"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "World start time"
-msgstr "Dokładny czas stworzenia świata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 12 key"
+#~ msgstr "Przycisk 12 miejsca paska działań"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
-"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
-"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
-"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
-"See also texture_min_size.\n"
-"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 13 key"
+#~ msgstr "Przycisk 13 miejsca paska działań"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr "Tryb tekstur przypisanych do świata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 14 key"
+#~ msgstr "Przycisk 14 miejsca paska działań"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of flat ground."
-msgstr "Y płaskiego podłoża."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 15 key"
+#~ msgstr "Przycisk 15 miejsca paska działań"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
-"vertically."
-msgstr ""
-"Y gęstości góry poziomu zerowego. Używany do pionowego przesunięcia gór."
+#~ msgid "Hotbar slot 16 key"
+#~ msgstr "Przycisk 16 miejsca paska działań"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "Y górnej granicy dużych jaskiń."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 17 key"
+#~ msgstr "Przycisk 17 miejsca paska działań"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
-msgstr ""
-"Dystans zmiennej Y powyżej którego jaskinie rozciągają się do pełnych "
-"rozmiarów."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 18 key"
+#~ msgstr "Przycisk 18 miejsca paska działań"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
-"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
-"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
-"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 19 key"
+#~ msgstr "Przycisk 19 miejsca paska działań"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of average terrain surface."
-msgstr "Wartość Y przeciętnego terenu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 2 key"
+#~ msgstr "Przycisk 2 miejsca paska działań"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr "Limit wysokości jaskiń."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 20 key"
+#~ msgstr "Przycisk 20 miejsca paska działań"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr "Wysokość terenu górzystego tworzącego klify."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 21 key"
+#~ msgstr "Przycisk 21 miejsca paska działań"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr "Wysokość dolin oraz dna jezior."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 22 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of seabed."
-msgstr "Wysokość dna jezior."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 23 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "cURL przekroczono limit pobierania pliku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 24 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "cURL interactive timeout"
-msgstr "Limit czasu cURL"
+#~ msgid "Hotbar slot 25 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 26 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 27 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 28 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 29 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 3 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 30 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 31 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 32 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 4 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 5 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 6 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 7 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 8 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotbar slot 9 key"
+#~ msgstr "Następny klawisz paska działań"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Wsparcie IPv6."
+
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "Gra"
+
+#~ msgid "Inc. volume key"
+#~ msgstr "Klawisz zwiększania głośności"
+
+#~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+#~ msgstr "Instalacja moda: nie można znaleźć nazwy moda $1"
+
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "Instrukcja"
+
+#~ msgid "Inventory key"
+#~ msgstr "Ekwipunek"
+
+#~ msgid "Jump key"
+#~ msgstr "Skok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for decreasing the volume.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz zmniejszania głośności.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for digging.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz skakania.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyrzucenia aktualnie wybranego przedmiotu.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for increasing the viewing range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz zwiększania zasięgu widzenia.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for increasing the volume.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz zwiększania głośności.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for jumping.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz skakania.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz szybkiego poruszania się w trybie \"fast\"\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player backward.\n"
+#~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz poruszania się wstecz.\n"
+#~ "Gdy jest aktywny to wyłącza również automatyczne chodzenie do przodu.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player forward.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz poruszania się na przód,\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player left.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz poruszania się w lewo.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player right.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz poruszania się w prawo.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for muting the game.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyciszania gry.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz otwierania okna czatu.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the inventory.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz otwierania inwentarza.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for placing.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz skakania.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr "Limit równoległy cURL"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "- Creative Mode: "
-#~ msgstr "Tryb kreatywny "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "- Damage: "
-#~ msgstr "- Obrażenia: "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "0 = parallax occlusion z informacją nachylenia (szybsze).\n"
-#~ "1 = relief mapping (wolniejsze, bardziej dokładne)."
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Address / Port"
-#~ msgstr "Adres / Port"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-#~ "brighter.\n"
-#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ustaw kodowanie gamma dla tablic świateł. Wyższe wartości to większa "
-#~ "jasność.\n"
-#~ "To ustawienie jest tylko dla klientów, ignorowane przez serwer."
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Zmienia sposób w jaki podobne do gór latające wyspy zwężają się ku "
-#~ "środkowi nad i pod punktem środkowym."
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-#~ msgstr "Jesteś pewny że chcesz zresetować świat singleplayer?"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Backspace"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-#~ msgstr "Bity na piksel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Bump Mapping"
-#~ msgstr "Mapowanie wypukłości"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Bumpmapping"
-#~ msgstr "Mapowanie wypukłości"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Centrum przyśpieszenia środkowego krzywej światła."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Changes the main menu UI:\n"
-#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
-#~ "chooser, etc.\n"
-#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-#~ "be\n"
-#~ "necessary for smaller screens."
+#~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Zmienia interfejs użytkownika menu głównego:\n"
-#~ "-   Pełny:   Wiele światów jednoosobowych, wybór gry, wybór paczki "
-#~ "tekstur, itd.\n"
-#~ "-   Prosty:   Jeden świat jednoosobowy, brak wyboru gry lub paczki "
-#~ "tekstur. Może być konieczny dla mniejszych ekranów."
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Config mods"
-#~ msgstr "Ustawienia modów"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Ustaw"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kontroluje gęstość wznoszącego się terenu górzystego.\n"
-#~ "Jest to wartość dodana do wartość szumu 'np_mountain'."
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele."
+#~ "Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "Autorzy"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-#~ msgstr "Kolor celownika (R,G,B)."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Damage enabled"
-#~ msgstr "Obrażenia włączone"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Darkness sharpness"
-#~ msgstr "Ostrość ciemności"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Domyślny limit czasu dla cURL, w milisekundach.\n"
-#~ "Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL."
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Określa obszary wznoszącego się gładkiego terenu.\n"
-#~ "Wygładzone powierzchnie pojawiają się gdy szum > 0."
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Defines sampling step of texture.\n"
-#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Definiuje krok próbkowania tekstury.\n"
-#~ "Wyższa wartość reprezentuje łagodniejszą mapę normalnych."
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-#~ msgstr "Pobieranie i instalowanie $1, proszę czekaj..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Enable VBO"
-#~ msgstr "Włącz VBO"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for sneaking.\n"
+#~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+#~ "disabled.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz skradania.\n"
+#~ "Także używany do schodzenia w dół i opadania w wodzie jeżeli "
+#~ "aux1_descends jest wyłączone.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-#~ "texture pack\n"
-#~ "or need to be auto-generated.\n"
-#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Włącza mapowanie wypukłości dla tekstur. Mapy normalnych muszą być dodane "
-#~ "w paczce tekstur\n"
-#~ "lub muszą być automatycznie wygenerowane.\n"
-#~ "Wymaga włączonych shaderów."
+#~ "Klawisz przełączania pomiedzy kamerą z pierwszej i trzeciej osoby.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
-#~ msgstr "Włącz filmic tone mapping"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for taking screenshots.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz do zrobienia zrzutu ekranu.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ "Key for toggling autoforward.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Włącza generację map normalnych w locie  (efekt płaskorzeźby).\n"
-#~ "Wymaga włączenia mapowania wypukłości."
+#~ "Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
-#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Włącza mapowanie paralaksy.\n"
-#~ "Wymaga włączenia shaderów."
+#~ "Klawisz przełączania trybu cinematic.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-#~ "when set to higher number than 0."
+#~ "Key for toggling display of minimap.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 #~ msgstr ""
-#~ "Eksperymentalna opcja, może powodować widoczne przestrzenie\n"
-#~ "pomiędzy blokami kiedy ustawiona powyżej 0."
+#~ "Klawisz przełączania wyświetlania minimapy.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "FPS in pause menu"
-#~ msgstr "FPS podczas pauzy w menu"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling fast mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Fallback font shadow"
-#~ msgstr "Zastępczy cień czcionki"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling flying.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania latania.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
-#~ msgstr "Zastępcza przeźroczystość cienia czcionki"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling noclip mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania trybu noclip.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Fallback font size"
-#~ msgstr "Zastępczy rozmiar czcionki"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania trybu noclip.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Floatland base height noise"
-#~ msgstr "Podstawowy szum wysokości wznoszącego się terenu"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania aktualizacji kamery. Przydatne tylko dla "
+#~ "deweloperów.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Floatland mountain height"
-#~ msgstr "Wysokość gór latających wysp"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of chat.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-#~ msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania informacji debugowania.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "FreeType fonts"
-#~ msgstr "Czcionki Freetype"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of fog.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania wyświetlania mgły\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Full screen BPP"
-#~ msgstr "Głębia koloru w trybie pełnoekranowym"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania wyświetlania HUD.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Generate Normal Maps"
-#~ msgstr "Generuj normalne mapy"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania wyświetlania profilera. Przydatne dla deweloperów.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Generate normalmaps"
-#~ msgstr "Generuj mapy normalnych"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz przełączania nieograniczonego pola widzenia.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "High-precision FPU"
-#~ msgstr "FPU Wysokiej precyzji"
+#~ msgid ""
+#~ "Key to use view zoom when possible.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klawisz wyświetlania zoom kiedy to możliwe.\n"
+#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "IPv6 support."
-#~ msgstr "Wsparcie IPv6."
+#~ msgid ""
+#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane "
+#~ "klawisze z pliku minetest.conf)"
 
-#~ msgid "Install: file: \"$1\""
-#~ msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\""
+#~ msgid "Large chat console key"
+#~ msgstr "Klawisz wielkiej konsoli"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Lava depth"
 #~ msgstr "Głębia dużej jaskini"
 
+#~ msgid "Left key"
+#~ msgstr "W lewo"
+
 #~ msgid "Lightness sharpness"
 #~ msgstr "Ostrość naświetlenia"
 
@@ -8208,6 +8395,9 @@ msgstr "Limit równoległy cURL"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sprawia, że DirectX działa z LuaJIT. Wyłącz jeśli występują kłopoty."
 
+#~ msgid "Menus"
+#~ msgstr "Menu"
+
 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
 #~ msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x2"
 
@@ -8220,6 +8410,12 @@ msgstr "Limit równoległy cURL"
 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
 #~ msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x4"
 
+#~ msgid "Minimap key"
+#~ msgstr "Przycisk Minimapy"
+
+#~ msgid "Mute key"
+#~ msgstr "Klawisz wyciszenia"
+
 #~ msgid "Name / Password"
 #~ msgstr "Nazwa gracza / Hasło"
 
@@ -8229,6 +8425,9 @@ msgstr "Limit równoległy cURL"
 #~ msgid "No"
 #~ msgstr "Nie"
 
+#~ msgid "Noclip key"
+#~ msgstr "Klawisz trybu noclip"
+
 #~ msgid "Normalmaps sampling"
 #~ msgstr "Próbkowanie normalnych map"
 
@@ -8276,18 +8475,45 @@ msgstr "Limit równoległy cURL"
 #~ msgid "Path to save screenshots at."
 #~ msgstr "Ścieżka, pod którą zapisywane są zrzuty ekranu."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pitch move key"
+#~ msgstr "Klawisz latania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place key"
+#~ msgstr "Klawisz latania"
+
+#~ msgid "Player name"
+#~ msgstr "Nazwa gracza"
+
+#~ msgid "Profiler toggle key"
+#~ msgstr "Klawisza przełączania profilera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profilowanie modyfikacji"
+
 #~ msgid "Projecting dungeons"
 #~ msgstr "Projekcja lochów"
 
 #~ msgid "PvP enabled"
 #~ msgstr "PvP włączone"
 
+#~ msgid "Range select key"
+#~ msgstr "Zasięg widzenia"
+
 #~ msgid "Reset singleplayer world"
 #~ msgstr "Resetuj świat pojedynczego gracza"
 
+#~ msgid "Right key"
+#~ msgstr "W prawo"
+
 #~ msgid "Select Package File:"
 #~ msgstr "Wybierz plik paczki:"
 
+#~ msgid "Server / Singleplayer"
+#~ msgstr "Pojedynczy gracz"
+
 #~ msgid "Shadow limit"
 #~ msgstr "Limit cieni"
 
@@ -8297,6 +8523,9 @@ msgstr "Limit równoległy cURL"
 #~ "not be drawn."
 #~ msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
 
+#~ msgid "Sneak key"
+#~ msgstr "Skradanie"
+
 #~ msgid "Special"
 #~ msgstr "Specialne"
 
@@ -8322,17 +8551,35 @@ msgstr "Limit równoległy cURL"
 #~ msgid "Toggle Cinematic"
 #~ msgstr "Przełącz na tryb Cinematic"
 
+#~ msgid "Toggle camera mode key"
+#~ msgstr "Klawisz przełączania trybu widoku kamery"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
 #~ msgstr ""
 #~ "Maksymalna, standardowa wysokość, powyżej lub poniżej średniego punktu "
 #~ "górzystego terenu."
 
+#~ msgid "Unable to install a game as a $1"
+#~ msgstr "Nie można zainstalować gry jako $1"
+
+#~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+#~ msgstr "Nie można zainstalować paczki modów jako $1"
+
 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
 #~ msgstr ""
 #~ "Zmienność wysokości wzgórz oraz głębokości jezior na gładkim terenie "
 #~ "wznoszącym się."
 
+#~ msgid "View range decrease key"
+#~ msgstr "Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia"
+
+#~ msgid "View range increase key"
+#~ msgstr "Klawisz zwiększania zasięgu widzenia"
+
+#~ msgid "View zoom key"
+#~ msgstr "Klawisz zoom"
+
 #~ msgid "Waving Water"
 #~ msgstr "Falująca woda"
 
@@ -8364,6 +8611,22 @@ msgstr "Limit równoległy cURL"
 #~ msgid "Yes"
 #~ msgstr "Tak"
 
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
+#~ "time.\n"
+#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
+#~ "this server.\n"
+#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
+#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Próbujesz wejść na serwer \"%s\" o nazwie \"%2$s2\" po raz pierwszy . "
+#~ "Jeśli zdecydujesz się kontynuować na serwerze zostanie utworzone nowe "
+#~ "konto z Twoim danymi.\n"
+#~ "Wpisz ponownie hasło i wciśnij \"Zarejestruj się i Dołącz\" aby "
+#~ "potwierdzić utworzenie konta lub wciśnij \"Anuluj\" aby przerwać ten "
+#~ "proces."
+
 #~ msgid "You died."
 #~ msgstr "Umarłeś."