]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/nl/minetest.po
Merge branch 'master' of https://github.com/minetest/minetest
[dragonfireclient.git] / po / nl / minetest.po
index 598d641d7dc05323e9733d614ce0160276d167e8..f2efafdc9891c487b113f694d5dc76bfbf109ce2 100644 (file)
@@ -1,39 +1,42 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE. DUTCH TRANSLATION
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: minetest\n"
+"Project-Id-Version: Dutch (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-11 20:55+0000\n"
-"Last-Translator: Rogier <rogier777@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Dutch "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/nl/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-25 20:32+0000\n"
+"Last-Translator: eol <joshua.de.clercq@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
+"nl/>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "Respawn"
+msgstr "Herboren worden"
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "Je bent gestorven"
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "Oke"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Er is een fout opgetreden in een Lua script, zoals een mod:"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Er is een fout opgetreden in een Lua script:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
+msgid "An error occurred:"
 msgstr "Er is een fout opgetreden:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Main menu"
-msgstr "Naar hoofdmenu"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "Hoofdmenu"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
@@ -41,11 +44,7 @@ msgstr "Opnieuw verbinding maken"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "De server heeft verzocht opnieuw verbinding te maken:"
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Bezig met laden..."
+msgstr "De server heeft gevraagd opnieuw verbinding te maken:"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
@@ -57,13 +56,7 @@ msgstr "De server vereist protocol versie $1. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "De server ondersteunt protocol versies $1 tot en met $2. "
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Probeer de publieke serverlijst opnieuw in te schakelen en controleer de "
-"internet verbinding."
+msgstr "De server ondersteunt protocol versies tussen $1 en $2. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
@@ -73,52 +66,82 @@ msgstr "Wij ondersteunen enkel protocol versie $1."
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Wij ondersteunen protocol versies $1 tot en met $2."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleer"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Depends:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Dependencies:"
 msgstr "Afhankelijkheden:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable MP"
-msgstr "MP uitschakelen"
+msgid "Disable all"
+msgstr "Allemaal uitschakelen"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable MP"
-msgstr "MP inschakelen"
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Modpack uitschakelen"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
-msgstr "Alles aan"
+msgstr "Alles aanzetten"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Modpack inschakelen"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
 "Mod \"$1\" kan niet gebruikt worden: de naam bevat ongeldige karakters. "
 "Enkel [a-z0-9_] zijn toegestaan."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide Game"
-msgstr "Geen std"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide mp content"
-msgstr "Verberg mp mods"
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Zoek Meer Mods"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Geen (optionele) afhankelijkheden"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No game description provided."
+msgstr "Geen spelbeschrijving aanwezig."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Geen afhankelijkheden"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "Geen modpack-beschrijving aanwezig."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Geen optionele afhankelijkheden"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "Optionele afhankelijkheden:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
-msgstr "Bewaar"
+msgstr "Opslaan"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "World:"
@@ -126,82 +149,367 @@ msgstr "Wereld:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "enabled"
-msgstr "ingeschakeld"
+msgstr "aangeschakeld"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "Downloaden..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "Alle pakketten"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Already installed"
+msgstr "Toets is al in gebruik"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Terug naar hoofdmenu"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Spel Hosten"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr ""
+"ContentDB is niet beschikbaar wanneer Minetest compileert is zonder cURL"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Downloaden..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "Installeren van mod $1 is mislukt"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Spellen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Installeren"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install $1"
+msgstr "Installeren"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Optionele afhankelijkheden:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Er konden geen pakketten geladen worden"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Geen resultaten"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "No updates"
+msgstr "Update"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Not found"
+msgstr "Geluid dempen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Textuur verzamelingen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Wereld \"$1\" bestaat al"
+msgstr "Een wereld met de naam \"$1\" bestaat al"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Extra terrein"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Temperatuurdaling vanwege hoogte"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Vochtigheidsverschil vanwege hoogte"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Vegetatie mix"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Vegetaties"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Grotten"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Grotten"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Maak aan"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Download een sub-game, zoals minetest_game, van minetest.net"
+msgid "Decorations"
+msgstr "Decoraties"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "Download een subspel, zoals Minetest Game, van minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Download er een van minetest.net"
+msgstr "Laad er een van minetest.net"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Kerkers"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Vlak terrein"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Zwevende gebergtes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Zwevende eilanden (experimenteel)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
 msgstr "Spel"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Een niet-fractaal terrein genereren: Oceanen en ondergrond"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Heuvels"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Irrigerende rivier"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Verhoogt de luchtvochtigheid rond rivieren"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Meren"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr ""
+"Lage luchtvochtigheid en hoge hitte zorgen voor ondiepe of droge rivieren"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
-msgstr "Kaartgenerator"
+msgstr "Wereldgenerator"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Wereldgenerator vlaggen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Mapgeneratie-specifieke vlaggen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Bergen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Modderstroom"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Netwerk van tunnels en grotten"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "No game selected"
+msgstr "Geen spel geselecteerd"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Verminderen van hitte met hoogte"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen spel geselecteerd"
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Vermindert de luchtvochtigheid met hoogte"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Rivieren"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Rivieren op zeeniveau"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
-msgstr "kiemgetal"
+msgstr "Kiemgetal"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Zachte overgang tussen vegetatiezones"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr ""
+"Structuren verschijnen op het terrein (geen effect op bomen en jungle gras "
+"gemaakt door v6)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "Structuren verschijnen op het terrein, voornamelijk bomen en planten"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Gematigd, Woestijn"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Gematigd, Woestijn, Oerwoud"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Gematigd, Woestijn, Oerwoud, Toendra, Taiga"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Terreinoppervlakte erosie"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Bomen en oerwoudgras"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Wisselende rivierdiepte"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Zeer grote en diepe grotten"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
 msgstr ""
-"Waarschuwing: De minimale ontwikkel test is bedoeld voor ontwikkelaars."
+"Waarschuwing: Het minimale ontwikkellaars-test-spel is bedoeld voor "
+"ontwikkelaars."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
-msgstr "Naam wereld"
+msgstr "Wereld naam"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "Je heb geen sub-spellen geïnstalleerd."
+msgid "You have no games installed."
+msgstr "Je hebt geen spellen geïnstalleerd."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
 msgstr "Weet je zeker dat je \"$1\" wilt verwijderen?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: kan \"$1\" niet verwijderen"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Modmgr: onjuist pad \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "No of course not!"
-msgstr "Natuurlijk niet!"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: kan mod \"$1\" niet verwijderen"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: ongeldig pad voor mod \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
 msgstr "Verwijder wereld \"$1\"?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
 msgstr "Accepteren"
 
@@ -209,370 +517,554 @@ msgstr "Accepteren"
 msgid "Rename Modpack:"
 msgstr "Modverzameling hernoemen:"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
 msgstr ""
-"\n"
-"Mod installeren: niet ondersteund bestandstype \"$1\" of defect archief"
+"Deze modpack heeft een expliciete naam gegeven in zijn modpack.conf die elke "
+"hernoeming hier zal overschrijven."
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Installeren van $1 in $2 is mislukt"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "(No description of setting given)"
+msgstr "(Er is geen beschrijving van deze instelling beschikbaar)"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Mod installeren: bestand: \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "2D Ruis"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "Mod installeren: kan geen echte modnaam vinden voor: $1"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "< Back to Settings page"
+msgstr "< Terug naar instellingen"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr "Mod installeren: kan geen geschikte map vinden voor modverzameling $1"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Browse"
+msgstr "Bladeren"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Close store"
-msgstr "Winkel sluiten"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr "$1 aan het downloaden, even wachten..."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Edit"
+msgstr "Aanpassen"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Install"
-msgstr "Installeren"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "Pagina $1 van $2"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Lacunaritie"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Rating"
-msgstr "Rang"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Octaves"
+msgstr "Octaven"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "afstand"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Shortname:"
-msgstr "Korte naam:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Persistance"
+msgstr "Persistentie"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Successfully installed:"
-msgstr "Succesvol geïnstalleerd:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid integer."
+msgstr "Voer een geldig geheel getal in."
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Ongesorteerd"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Voer een geldig getal in."
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "re-Install"
-msgstr "opnieuw installeren"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Herstel de Standaardwaarde"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Actieve bijdragers"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Schaal"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Hoofdontwikkelaars"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Credits"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select directory"
+msgstr "Selecteer map"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Vroegere bijdragers"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select file"
+msgstr "Selecteer bestand"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Eerdere hoofdontwikkelaars"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Show technical names"
+msgstr "Technische namen weergeven"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "Geïnstalleerde Mods:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be at least $1."
+msgstr "De waarde moet tenminste $1 zijn."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must not be larger than $1."
+msgstr "De waarde mag niet groter zijn dan $1."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "X spreiding"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "Y spreiding"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "Z spreiding"
+
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "absolute waarde"
+
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "standaard"
+
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "makkelijker"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "$1 (Ingeschakeld)"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 mods"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
+msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Mod beschrijving:"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgstr "Mod installeren: kan de echte mod-naam niet vinden voor: $1"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Mods"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+msgstr ""
+"Mod installeren: kan geen geschikte map naam vinden voor mod verzameling $1"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No mod description available"
-msgstr "Geen mod beschrijving aanwezig"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
+msgstr "Installeren: niet ondersteund bestandstype \"$1\" of defect archief"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "Hernoemen"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: file: \"$1\""
+msgstr "Installeer: bestand: \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Selecteer Modbestand:"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr "Niet mogelijk om geschikte map-naam vinden voor modverzameling $1"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "Geselecteerde mod deinstalleren"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Kan $1 niet als textuurpakket installeren"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Geselecteerde modpack deinstalleren"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Installeren van een spel als $1 mislukt"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-msgid "Address / Port :"
-msgstr "IP-Adres / Poort :"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "Installeren van mod verzameling $1 in $2 is mislukt"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laden..."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Creative mode"
-msgstr "Creatieve Modus"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Probeer de publieke serverlijst opnieuw in te schakelen en controleer de "
+"internet verbinding."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Schade ingeschakeld"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr "Content op internet bekijken"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Content"
+msgstr "Inhoud"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-msgid "Name / Password :"
-msgstr "Naam / Wachtwoord :"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Uitschakelen Textuurverzameling"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Public Serverlist"
-msgstr "Publieke Serverlijst"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Information:"
+msgstr "Informatie:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "PvP ingeschakeld"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "Geïnstalleerde pakketen:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Bind Address"
-msgstr "Adres"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Geen afhankelijkheden."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Instellingen"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No package description available"
+msgstr "Geen pakketbeschrijving beschikbaar"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Creative Mode"
-msgstr "Creatieve Modus"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Enable Damage"
-msgstr "Schade inschakelen"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "Pakket verwijderen"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Naam/Wachtwoord"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Gebruik textuurverzamelingen"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Andere actieve ontwikkelaars"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen spel geselecteerd!"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Hoofdontwikkelaars"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Credits"
+msgstr "Credits"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Public"
-msgstr "Publiek"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#, fuzzy
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Selecteer map"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Select World:"
-msgstr "Selecteer Wereld:"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Vroegere ontwikkelaars"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Vroegere hoofdontwikkelaars"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Server aanmelden bij de server-lijst"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Bind Address"
+msgstr "Lokaal server-adres"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Creative Mode"
+msgstr "Creatieve modus"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Enable Damage"
+msgstr "Verwondingen inschakelen"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Game"
+msgstr "Spel Hosten"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Server"
+msgstr "Server Hosten"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Installeer spellen van ContentDB"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "No world created or selected!"
+msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen wereld aangemaakt!"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Nieuw wachtwoord"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Play Game"
+msgstr "Spel Starten"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Port"
+msgstr "Poort"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#, fuzzy
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Selecteer Wereld:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select World:"
+msgstr "Selecteer Wereld:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Server Port"
-msgstr "Serverpoort"
+msgstr "Server Poort"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Start Game"
-msgstr "Start Server"
+msgstr "Start spel"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Address / Port"
+msgstr "Server adres / Poort"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Creative mode"
+msgstr "Creatieve modus"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Damage enabled"
+msgstr "Verwondingen ingeschakeld"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Del. Favorite"
+msgstr "Verwijder Favoriete"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favorieten"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Join spel"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name / Password"
+msgstr "Naam / Wachtwoord"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "PvP enabled"
+msgstr "Spelergevechten ingeschakeld"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr "\"$1\" is geen geldige vlag."
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Geen beschrijving beschikbaar)"
+msgid "3D Clouds"
+msgstr "3D wolken"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Browse"
-msgstr "Bladeren"
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Change keys"
-msgstr "Toetsen"
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Disabled"
-msgstr "uitgeschakeld"
+msgid "All Settings"
+msgstr "Alle Instellingen"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerken"
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Antialiasing:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Enabled"
-msgstr "ingeschakeld"
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Schermafmetingen automatisch bewaren"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr ""
-"Formaat is 3 getallen, gescheiden door komma's en tussen vierkante haken "
-"(bijvoorbeeld: [4,-34,138])."
+msgid "Bilinear Filter"
+msgstr "Bilineaire Filtering"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Toetsen aanpassen"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid ""
-"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
-msgstr ""
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "Verbonden Glas"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Spellen"
+msgid "Fancy Leaves"
+msgstr "Mooie bladeren"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr ""
-"Optioneel: de lacunaritie (uit de fractal-meetkunde: een maat voor "
-"hoeveelheid en grootte van 'gaten') kan aan het einde toegevoegd worden, "
-"voorafgegaan door een komma."
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Mipmap"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr "Geef een lijst van vlaggen, door komma's gescheiden."
+msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
+msgstr "Mipmap + Anisotropisch filteren"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Voer een geldig geheel getal in."
+msgid "No Filter"
+msgstr "Geen Filter"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Voer een geldig getal in."
+msgid "No Mipmap"
+msgstr "Geen Mipmap"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr "Mogelijke waarden zijn: "
+msgid "Node Highlighting"
+msgstr "Node licht op"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Restore Default"
-msgstr "Standaardwaarde herstellen"
+msgid "Node Outlining"
+msgstr "Node is omlijnd"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Leaves"
+msgstr "Ondoorzichtige bladeren"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Water"
+msgstr "Ondoorzichtig water"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Select path"
-msgstr "Pad selecteren"
+msgid "Particles"
+msgstr "Effectdeeltjes"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Screen:"
+msgstr "Scherm:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Settings"
 msgstr "Instellingen"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shaders"
+msgstr "Shaders"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Show technical names"
-msgstr "Technische namen weergeven"
+#, fuzzy
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Zwevende eilanden (experimenteel)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "The value must be greater than $1."
-msgstr "De waarde moet groter zijn dan $1."
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr "Shaders (niet beschikbaar)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "The value must be lower than $1."
-msgstr "De waarde moet lager zijn dan $1."
+msgid "Simple Leaves"
+msgstr "Eenvoudige bladeren"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Mods configureren"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Smooth Lighting"
+msgstr "Vloeiende verlichting"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
-msgid "Main"
-msgstr "Hoofdmenu"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Textuur:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Start Singleplayer"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+msgstr "Om schaduwen mogelijk te maken moet OpenGL worden gebruikt."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Speel"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tone Mapping"
+msgstr "Tone-mapping"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Singleplayer"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Touchthreshold: (px)"
+msgstr "Toetsgrenswaarde: (px)"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "No information available"
-msgstr "Geen informatie aanwezig"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Tri-Lineare Filtering"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Bewegende bladeren"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Selecteer textuurverzameling:"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Golvende Vloeistoffen"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-#, fuzzy
-msgid "Texturepacks"
-msgstr "Texturen"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Bewegende planten"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Time-out bij opzetten verbinding."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Done!"
 msgstr "Klaar!"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
 msgstr "Nodes initialiseren"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
 msgstr "Nodes initialiseren..."
 
-#: src/client.cpp
-msgid "Item textures..."
-msgstr "Voorwerp texturen..."
-
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
-msgstr "Bezig met laden van texturen..."
+msgstr "Texturen laden..."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Herbouwen van shaders..."
+msgstr "Shaders herbouwen..."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
@@ -580,11 +1072,11 @@ msgstr "Fout bij verbinden (time out?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Kan niet de game laden of vinden \""
+msgstr "Kan het spel niet laden of niet vinden \""
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Onjuiste gamespec."
+msgstr "Onjuiste spel-spec."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Main Menu"
@@ -592,79 +1084,171 @@ msgstr "Hoofdmenu"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr "Geen wereld en adres geselecteerd. Niks te doen."
+msgstr "Geen wereld geselecteerd en geen adres opgegeven. Niets te doen."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Player name too long."
-msgstr "Spelernaam te lang."
+msgstr "Speler-naam is te lang."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Kies alsjeblieft een naam!"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "Opgegeven wachtwoordbestand kan niet worden geopend: "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "Het gespecificeerde wereld-pad bestaat niet: "
 
-#: src/fontengine.cpp
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
+#. into the translation field (literally).
+#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
+#. font, "no" otherwise.
+#. The fallback font is (normally) required for languages with
+#. non-Latin script, like Chinese.
+#. When in doubt, test your translation.
+#: src/client/fontengine.cpp
 msgid "needs_fallback_font"
 msgstr "no"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
 "Check debug.txt for details."
 msgstr ""
 "\n"
-"Lees debug.txt voor details."
+"Kijk in debug.txt voor details."
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Toetsen aanpassen"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Address: "
+msgstr "- Adres: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Creative Mode: "
+msgstr "- Creatieve Modus: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Damage: "
+msgstr "- Verwondingen: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr "- Mode(creatief/overleving): "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Port: "
+msgstr "- Poort: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "- Openbaar: "
+
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "- PvP: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "- Server Naam: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Automatisch vooruit uitgeschakeld"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Automatisch vooruit ingeschakeld"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Camera-update uitgeschakeld"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Camera-update ingeschakeld"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
 msgstr "Verander wachtwoord"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Filmische modus uitgeschakeld"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Filmische modus ingeschakeld"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "Client-side scripting is uitgeschakeld"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
 msgstr "Verbinding met de server wordt gemaakt..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "Verder spelen"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- %s: chat\n"
+msgstr ""
+"Besturing: \n"
+"-%s: ga vooruit \n"
+"-%s: ga achteruit \n"
+"-%s: ga naar links \n"
+"-%s: ga naar rechts \n"
+"-%s: springen / klimmen \n"
+"-%s: sluip / ga naar beneden \n"
+"-%s: drop item \n"
+"-%s: inventaris \n"
+"- Muis: draaien / kijken \n"
+"- Muis links: graven / stoten \n"
+"- Muis rechts: plaats / gebruik \n"
+"- Muiswiel: item selecteren \n"
+"-%s: chat\n"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
-msgstr "Bezig client te maken..."
+msgstr "Gebruiker aanmaken..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Creating server..."
-msgstr "Aanmaken van server..."
+msgstr "Bezig server te maken..."
 
-#: src/game.cpp
-msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"- WASD: move\n"
-"- Space: jump/climb\n"
-"- Shift: sneak/go down\n"
-"- Q: drop item\n"
-"- I: inventory\n"
-"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
-"- Mouse wheel: select item\n"
-"- T: chat\n"
-msgstr ""
-"Standaard toetsen:\n"
-"- W,A,S,D: bewegen\n"
-"- Spatie: spring/klim\n"
-"- Shift: kruip/duik\n"
-"- Q: weggooien\n"
-"- I: rugzak\n"
-"- Muis: draaien/kijken\n"
-"- L.muisknop: graaf/sla\n"
-"- R.muisknop: plaats/gebruik\n"
-"- Muiswiel: selecteer\n"
-"- T: chat\n"
-
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "Debug info en profiler grafiek verborgen"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Debug informatie weergegeven"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "Debug info, profiler grafiek en wireframe verborgen"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "Default Controls:\n"
 "No menu visible:\n"
@@ -687,2158 +1271,4177 @@ msgstr ""
 "Menu of inventaris getoond:\n"
 "- dubbele tik buiten menu:\n"
 " --> sluiten\n"
-"- aanraken stapel of slot:\n"
+"- aanraken stapel of vak:\n"
 " --> stapel verplaatsen\n"
 "- aanraken & slepen, tik met tweede vinger\n"
-"  --> plaats enkel object in slot\n"
+" --> plaats enkel object in vak\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "Oneindige kijkafstand uitgezet"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "Oneindige kijkafstand aangezet"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
 msgstr "Terug naar menu"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Snelle modus uitgeschakeld"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Snelle modus ingeschakeld"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr "Snelle modus ingeschakeld (let op: geen 'fast' recht)"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Vlieg modus uitgeschakeld"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "Vlieg modus ingeschakeld"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "Vliegmodus ingeschakeld (let op: geen 'fly'-privilege)"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Mist uitgeschakeld"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "Mist ingeschakeld"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Spel info:"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Spel gepauzeerd"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Server maken"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Item definitions..."
 msgstr "Voorwerpdefinities..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "KiB/s"
 msgstr "KiB/s"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Media..."
 msgstr "Media..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "MiB/s"
 msgstr "MiB/s"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "Node definities..."
-
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Doorgaan"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "IP-adres opzoeken..."
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Respawn"
-msgstr "Herspawnen"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Uitschakelen..."
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "You died."
-msgstr "Je bent gestorven."
-
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr ""
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "Mini-kaart momenteel uitgeschakeld door spel of mod"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "Noclip-modus uitgeschakeld"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "\"Gebruiken\" = Omlaag"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Noclip-modus ingeschakeld"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Achteruit"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "Noclip-modus ingeschakeld (opmerking: geen 'noclip' recht)"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "Chatten"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Node definities..."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Opdracht"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "Uit"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Console"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Aan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "2x \"springen\" om te vliegen"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Pitch move-modus uitgeschakeld"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Weggooien"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Pitch move-modus ingeschakeld"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Vooruit"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "Profiler-grafiek weergegeven"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Rugzak"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Externe server"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "Springen"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Server-adres opzoeken..."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Toets is al in gebruik"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Uitschakelen..."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Sneltoetsen. (Als dit menu stuk gaat, verwijder dan instellingen uit "
-"minetest.conf)"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Singleplayer"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Geluidsvolume"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Print stacks"
-msgstr "Print debug-stacks"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Geluid gedempt"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Range instellen"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Systeemgeluiden zijn uitgeschakeld"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Geluidssysteem is niet ondersteund in deze versie"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Kruipen"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Geluid niet gedempt"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Snel bewegen aan/uit"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Kijkbereik gewijzigd naar %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Snel bewegen aan/uit"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "Het kijkbereik is maximaal: %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Vliegen aan/uit"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Het kijkbereik is minimaal: %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Noclip aan/uit"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Volume gewijzigd naar %d%%"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Use"
-msgstr "Gebruiken"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "Draadframe weergegeven"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "druk op"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "Zoom momenteel uitgeschakeld door game of mod"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Veranderen"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "oké"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Herhaal wachtwoord"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "Chat verborgen"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "Nieuw wachtwoord"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "Chat weergegeven"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "Huidig wachtwoord"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "HUD verborgen"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk!"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "HUD getoond"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Terug"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Profiler verborgen"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volume: "
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "Profiler getoond (pagina %d van %d)"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Apps"
 msgstr "Menu"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Attn"
-msgstr "SAK"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Back"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
 msgstr "Terug"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Capital"
-msgstr "Kapitaal"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Hoofdletter vergrendeling"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Clear"
 msgstr "Wissen"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Comma"
-msgstr "Komma"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Convert"
-msgstr "Converteren"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "CrSel"
-msgstr "CrSel"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Down"
 msgstr "Omlaag"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "End"
 msgstr "Einde"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Erase OEF"
-msgstr "Erase EOF"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Erase EOF"
+msgstr "Verwijder EOF"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "ExSel"
-msgstr "ExSel"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Execute"
 msgstr "Uitvoeren"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Final"
-msgstr "Laatste"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Insert"
-msgstr "Insert"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Accept"
+msgstr "IME Accepteren"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "IME Converteren"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "IME Ontsnappen"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "Modus veranderen"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Junja"
-msgstr "Junja"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "IME Niet-converteren"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Kana"
-msgstr "Kana"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Kanji"
-msgstr "Kanji"
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Button"
 msgstr "Linkermuisknop"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Control"
 msgstr "Linker Ctrl"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Menu"
 msgstr "Linker Menu"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Shift"
 msgstr "Linker Shift"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Windows"
 msgstr "Linker Windowstoets"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Middle Button"
 msgstr "Muiswielknop"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Minus"
-msgstr "Min"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Mode Change"
-msgstr "Modus veranderen"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Nonconvert"
-msgstr "Nonconvert"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
 msgstr "Num Lock"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad *"
-msgstr "Numpad *"
+msgstr "Numeriek pad *"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad +"
-msgstr "Numpad +"
+msgstr "Numeriek pad +"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad -"
 msgstr "Numpad -"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Numeriek pad ."
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad /"
 msgstr "Numpad /"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 0"
 msgstr "Numpad 0"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 1"
 msgstr "Numpad 1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 2"
 msgstr "Numpad 2"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 3"
 msgstr "Numpad 3"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 4"
 msgstr "Numpad 4"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 5"
 msgstr "Numpad 5"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 6"
 msgstr "Numpad 6"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 7"
 msgstr "Numpad 7"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 8"
 msgstr "Numpad 8"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 9"
 msgstr "Numpad 9"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "OEM Clear"
-msgstr "OEM Clear"
+msgstr "OEM duidelijk"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr "Pagina omlaag"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "PA1"
-msgstr "PA1"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "Pagina omhoog"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauze"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Period"
-msgstr "Punt"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Plus"
-msgstr "Plus"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Spelen"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ "Print screen" key
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
-msgstr "Print"
+msgstr "Schermafbeelding"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Prior"
-msgstr "Eerste"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Return"
-msgstr "Terug"
+msgstr "Enter"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Button"
 msgstr "Rechtmuisknop"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Control"
 msgstr "Rechter Ctrl"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Menu"
 msgstr "Rechter Menu"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Shift"
 msgstr "Rechter Shift"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Windows"
 msgstr "Rechter Windowstoets"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Sleep"
 msgstr "Slaapknop"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Screenshot"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Space"
 msgstr "Spatie"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Up"
 msgstr "Omhoog"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "X Button 1"
-msgstr "X knop 1"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 1"
+msgstr "X knop 1"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 2"
+msgstr "X knop 2"
+
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomen"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Mini-kaart verborgen"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Mini-kaart in radar modus, Zoom x1"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimap in oppervlaktemodus, Zoom x1"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Minimale textuur-grootte"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk!"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
+msgstr "Registreer en doe mee"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
+msgstr ""
+"U staat op het punt om voor het eerst lid te worden van deze server met de "
+"naam \"%s\". \n"
+"Als u doorgaat, wordt op deze server een nieuw account gemaakt met uw "
+"inloggegevens. \n"
+"Voer uw wachtwoord opnieuw in en klik op 'Registreren en aanmelden' om het "
+"aanmaken van een account te bevestigen, of klik op 'Annuleren' om af te "
+"breken."
+
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Doorgaan"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "\"Special\" = climb down"
+msgstr "\"Speciaal\" = naar beneden klimmen"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Automatisch Vooruit"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "Automatisch springen"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Achteruit"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "Camera veranderen"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Chatten"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Opdracht"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Zichtafstand verkleinen"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Volume verminderen"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "2x \"springen\" schakelt vliegen aan/uit"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Weggooien"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Vooruit"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Afstand verhogen"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Volume verhogen"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "inventaris"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Springen"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Toets is al in gebruik"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr ""
+"Sneltoetsen. (Als dit menu stuk gaat, verwijder dan instellingen uit "
+"minetest.conf)"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Lokale commando"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Dempen"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Volgende item"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Vorig element"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Zichtbereik"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Screenshot"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Sluipen"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Special"
+msgstr "Speciaal"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Schakel HUD in/uit"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Chatlogboek wisselen"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Snel bewegen aan/uit"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Vliegen aan/uit"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Schakel mist in/uit"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Schakel mini-kaart in/uit"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Noclip aan/uit"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "Schakel pitchmove aan/uit"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "druk op toets"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Veranderen"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Herhaal wachtwoord"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Nieuw wachtwoord"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Huidig wachtwoord"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Terug"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "Gedempt"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Geluidsvolume: "
+
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Enter "
+
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "nl"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+"(Android) Corrigeert de positie van virtuele joystick. \n"
+"Indien uitgeschakeld, wordt de virtuele joystick gecentreerd op de positie "
+"van de eerste aanraking."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"circle."
+msgstr ""
+"(Android) Gebruik virtuele joystick om de \"aux\" -knop te activeren. \n"
+"Indien ingeschakeld, zal de virtuele joystick ook op de \"aux\" -knop tikken "
+"wanneer deze buiten de hoofdcirkel is."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"X, Y, Z) offset van fractal van wereldcentrum in eenheden van 'schaal'. \n"
+"Kan worden gebruikt om een gewenst punt naar (0, 0) te verplaatsen om een \n"
+"geschikt spawnpunt, of om 'inzoomen' op een gewenst \n"
+"punt mogelijk te maken punt door 'schaal' te vergroten. \n"
+"De standaard is afgestemd op een geschikt spawn-punt voor Mandelbrot \n"
+"sets met standaardparameters, moet deze mogelijk in andere \n"
+"worden gewijzigd situaties. \n"
+"Bereik ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met 'schaal' voor offset in "
+"knooppunten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+msgstr ""
+"(X, Y, Z) schaal van fractal in knooppunten. \n"
+"De werkelijke fractale grootte is 2 tot 3 keer groter. \n"
+"Deze getallen kunnen heel groot gemaakt worden, \n"
+"de fractal wel hoeven niet in de wereld te passen. \n"
+"Verhoog deze om te 'zoomen' tot in de details van de fractal. \n"
+"Standaard is voor een verticaal geplette vorm geschikt voor \n"
+"een eiland, stel alle 3 getallen gelijk voor de ruwe vorm."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "2D-ruis die de vorm/grootte van geribbelde bergen bepaalt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "2D-ruis die de vorm / grootte van glooiende heuvels bepaalt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "2D-ruis die de vorm / grootte van step-bergen regelt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr ""
+"2D-ruis die de grootte / het voorkomen van geribbelde bergketens regelt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "2D-ruis die de grootte / het optreden van glooiende heuvels regelt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr "2D-ruis die de grootte / het optreden van bergketens regelt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "2D-ruis die de rivierdalen en -kanalen lokaliseert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D clouds"
+msgstr "3D wolken"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "3D modus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Sterkte van parallax in 3D modus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "3D ruis voor grote holtes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"3D ruis voor het definiëren van de structuur en de hoogte van gebergtes of "
+"hoge toppen.\n"
+"Ook voor de structuur van bergachtig terrein om zwevende eilanden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"3D ruis om de vorm van de zwevende eilanden te bepalen.\n"
+"Als de standaardwaarde wordt gewijzigd, dan moet de waarde van de "
+"geluidsschaal,\n"
+"standaard ingesteld op 0.7 gewijzigd worden, aangezien de afschuinings-"
+"functies van de zwevende eilanden\n"
+"het beste werkt met een waarde tussen -2.0 en 2.0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "3D ruis voor wanden van diepe rivier kloof."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "3D-ruisbepalend terrein."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr ""
+"3D-ruis voor overhangende bergen, kliffen, etc. Meestal kleine variaties."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "3D-ruis die het aantal kerkers per mapchunk bepaalt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"-    none: no 3d output.\n"
+"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
+"-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"3D ondersteuning.\n"
+"Op dit moment ondersteund:\n"
+"-    none: geen 3D.\n"
+"-    anaglyph: 3D met de kleuren cyaan en magenta.\n"
+"-    interlaced: 3D voor polariserend scherm (even/oneven beeldlijnen).\n"
+"-    topbottom: 3D met horizontaal gedeeld scherm (boven/onder).\n"
+"-    sidebyside: 3D met verticaal gedeeld scherm (links/rechts).\n"
+"-    crossview: Schele 3d\n"
+"-    pageflip: 3D met vier buffers ('quad buffer').\n"
+"Merk op dat de geïnterlinieerde modus vereist dat shaders zijn ingeschakeld."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
+"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+msgstr ""
+"Een gekozen kaartzaad voor een nieuwe kaart, laat leeg voor willekeurig. \n"
+"Wordt overschreven bij het creëren van een nieuwe wereld in het hoofdmenu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgstr ""
+"Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server "
+"crasht."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgstr ""
+"Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server "
+"afgesloten wordt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM interval"
+msgstr "Interval voor ABM's"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Maximaal aantal 'emerge' blokken in de wachtrij"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Versnelling in lucht"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Versnelling van de zwaartekracht, in knopen per seconde per seconde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Actieve blokken wijzigers (ABMs)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Actief blokbeheerinterval"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block range"
+msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active object send range"
+msgstr "Bereik waarbinnen actieve objecten gestuurd worden"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Address to connect to.\n"
+"Leave this blank to start a local server.\n"
+"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Standaard serveradres waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n"
+"Indien leeg, wordt een lokale server gestart.\n"
+"In het hoofdmenu kan een ander adres opgegeven worden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Voeg opvliegende deeltjes toe bij het graven."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
+"screens."
+msgstr ""
+"Pas de dpi-configuratie aan op uw scherm (alleen niet X11 / Android), b.v. "
+"voor 4k-schermen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Past de densiteit van de zwevende eilanden aan.\n"
+"De densiteit verhoogt als de waarde verhoogt. Kan positief of negatief "
+"zijn.\n"
+"Waarde = 0,0 : 50% van het volume is een zwevend eiland.\n"
+"Waarde = 2.0 : een laag van massieve zwevende eilanden\n"
+"(kan ook hoger zijn, afhankelijk van 'mgv7_np_floatland', altijd testen om "
+"zeker te zijn)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
+msgstr ""
+"Verandert de lichtcurve door er 'gammacorrectie' op toe te passen. \n"
+"Hogere waarden maken het middelste en lagere lichtniveau helderder. \n"
+"Waarde '1.0' laat de lichtcurve ongewijzigd. \n"
+"Dit heeft alleen een significant effect op daglicht en kunstmatig \n"
+"licht, heeft het weinig effect op natuurlijk nachtlicht."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Always fly and fast"
+msgstr "Zet 'snel' altijd aan bij 'vliegen'"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "omringende Occlusie gamma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr "Aantal berichten dat een speler per 10 seconden mag verzenden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Versterkt de valleien."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Anisotropische filtering"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce server"
+msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Kondig aan op deze serverlijst."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
+msgstr "Voeg itemnaam toe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Voeg itemnaam toe aan knopinfo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Appel boom geluid"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Arm traagheid"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
+"Arm traagheid, geeft een meer realistische beweging van \n"
+"de arm wanneer de camera beweegt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "verbinding herstellen na een server-crash"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to\n"
+"clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Op deze afstand zal de server agressief optimaliseren naar welke blokken "
+"gestuurd worden \n"
+"gebruikers. \n"
+"Kleine waarden kunnen de prestaties mogelijk aanzienlijk verbeteren, ten "
+"koste van zichtbaar \n"
+"rendering glitches (sommige blokken worden niet onder water en in grotten "
+"weergegeven, \n"
+"evenals soms op het land). \n"
+"Als u dit instelt op een waarde die groter is dan max_block_send_distance, "
+"wordt dit uitgeschakeld \n"
+"optimalisatie. \n"
+"Vermeld in mapblocks (16 blokken)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Automatisch Vooruit toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Spring automatisch op obstakels met één knooppunt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Server automatisch aan melden bij de serverlijst."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Scherm afmetingen automatisch bewaren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Automatische schaalmodus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "Achteruit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Basis grondniveau"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Basis terrein hoogte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic"
+msgstr "Basis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic privileges"
+msgstr "Basis rechten"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Strand geluid"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Strand geluid grenswaarde"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Bi-Lineaire filtering"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bind address"
+msgstr "Lokaal server-adres"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Biome API parameters voor temperatuur- en vochtigheidsruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Biome-ruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+msgstr "Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Blok verzend optimalisatie afstand"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Vet en cursief pad"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Vet en cursief monospace-lettertypepad"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Vet lettertypepad"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Vet monospace-lettertypepad"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Bouwen op de plaats van de speler"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
+msgstr "Ingebouwd"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"Camera 'near clipping plane' afstand in knooppunten, tussen 0 en 0,25 \n"
+"Werkt alleen op GLES-platforms. De meeste gebruikers hoeven dit niet te "
+"wijzigen. \n"
+"Verhogen kan artefacten op zwakkere GPU's verminderen. \n"
+"0,1 = standaard, 0,25 = goede waarde voor zwakkere tablets."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Vloeiender camerabeweging"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Vloeiendere camerabeweging (in cinematic modus)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Toets voor het aan of uit schakelen van cameraverversing"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Grot ruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Grot ruispatroon #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Grot ruispatroon #2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "Grot breedte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Grot1 ruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Grot2 ruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Grot limiet"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Grot ruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Grot hoogtepunt"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Grot drempel"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Bovengrens grot"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
+msgstr ""
+"Midden van het lichtcurve-boostbereik. \n"
+"Waar 0,0 het minimale lichtniveau is, is 1,0 het maximale lichtniveau."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Chat lettergrootte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "Chat-toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Chat debug logniveau"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Limiet aantal chatberichten"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Chatbericht formaat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Drempel voor kick van chatbericht"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Maximale lengte chatbericht"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Toets voor tonen/verbergen chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Chat-commando's"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Chunk-grootte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Cinematic modus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Schone transparante texturen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Cliënt"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client and Server"
+msgstr "Cliënt en server"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client modding"
+msgstr "Cliënt personalisatie (modding)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Aanpassingen aan clientzijde"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Clientzijde blok opzoekbereikbeperking"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Klimsnelheid"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Diameter van de wolken"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds"
+msgstr "Wolken"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "Wolken bestaan enkel op de cliënt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Wolken in het menu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Gekleurde mist"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Door komma's gescheiden lijst met vlaggen om te verbergen in de "
+"inhoudsbibliotheek. \n"
+"\"nonfree\" kan gebruikt worden om pakketten te verbergen die niet "
+"kwalificeren als 'vrije software', \n"
+"zoals gedefinieerd door de Free Software Foundation. \n"
+"U kunt ook inhoudsclassificaties specificeren. \n"
+"Deze vlaggen zijn onafhankelijk van Minetest-versies, \n"
+"zie dus een volledige lijst op https://content.minetest.net/help/"
+"content_flags/"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"Door komma's gescheiden lijst met mods die toegang hebben tot HTTP API's, "
+"die \n"
+"sta hen toe om gegevens van / naar internet te uploaden en te downloaden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+msgstr ""
+"Komma gescheiden lijst van vertrouwde mods die onveilige functies mogen "
+"gebruiken,\n"
+"zelfs wanneer mod-beveiliging aan staat (via request_insecure_environment())."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Command key"
+msgstr "Commando-toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect glass"
+msgstr "Verbind glas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "Gebruik van externe media-server toestaan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr ""
+"Verbind glas-nodes met elkaar (indien ondersteund door het type node/blok)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console alpha"
+msgstr "Console-alphawaarde"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console color"
+msgstr "Console-kleur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console height"
+msgstr "Hoogte console"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "ContentDB optie: verborgen pakketten lijst"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "ContentDB-URL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "Continu vooruit lopen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
+"Continue voorwaartse beweging, geschakeld door autoforward-toets. \n"
+"Druk nogmaals op de autoforward-toets of de achterwaartse beweging om uit te "
+"schakelen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls"
+msgstr "Besturing"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
+msgstr ""
+"Regelt de lengte van de dag/nacht-cyclus. \n"
+"Voorbeelden: \n"
+"72 = 20 min, 360 = 4 min, 1 = 24 uur, 0 = dag nacht /wat dan ook onveranderd "
+"blijft."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Regelt de zinksnelheid in vloeistof."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Bepaalt steilheid/diepte van meer depressies."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Bepaalt steilheid/hoogte van heuvels."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
+msgstr ""
+"Bepaalt de breedte van tunnels, een kleinere waarde creëert bredere "
+"tunnels. \n"
+"Waarde> = 10,0 schakelt het genereren van tunnels volledig uit en vermijdt "
+"de \n"
+"intensieve geluidsberekeningen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crash message"
+msgstr "Crashbericht"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "Creatief"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Draadkruis-alphawaarde"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr "Draadkruis-alphawaarde. (ondoorzichtigheid; tussen 0 en 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Draadkruis-kleur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "DPI"
+msgstr "Scherm DPI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Damage"
+msgstr "Verwondingen/schade"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Debug logbestand drempel"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log level"
+msgstr "Debug logniveau"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Volume verlagen toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Verlaag dit om de vloeistofweerstand te vergroten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "Toegewijde serverstap"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Standaardversnelling"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default game"
+msgstr "Standaardspel"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
+msgstr ""
+"Standaardspel bij het maken een nieuwe wereld.\n"
+"In het hoofdmenu kan een ander spel geselecteerd worden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default password"
+msgstr "Standaardwachtwoord"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default privileges"
+msgstr "Standaard rechten"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "Standaardformaat voor rapport-bestanden"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Standaard voorwerpenstapel grootte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Standaard time-out voor cURL, in milliseconden.\n"
+"Wordt alleen gebruikt indien gecompileerd met cURL ingebouwd."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Bepaalt gebieden met appels in de bomen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Bepaalt gebieden met zandstranden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr "Definieert de verdeling van hoger terrein en steilheid van kliffen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Definieert de verdeling van hoger terrein."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr ""
+"Bepaalt de grootte van grotten, kleinere waarden geven grotere grotten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Bepaalt de grootschalige rivierkanaal structuren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "Bepaalt de plaats van bijkomende heuvels en vijvers."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Definieert het basisgrondniveau."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Definieert de diepte van het rivierkanaal."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgstr ""
+"Maximale afstand (in blokken van 16 nodes) waarbinnen andere spelers "
+"zichtbaar zijn (0 = oneindig ver)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Definieert de breedte van het rivierkanaal."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Definieert de breedte van de riviervallei."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+msgstr ""
+"Tussenpauze tussen bijwerkingen van de maas weergave bij de cliënt in ms.\n"
+"Dit verhogen zal de bijwerkingen vertragen wat flikkeringen op langzamere "
+"cliënten moet verminderen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Vertraging bij het versturen van blokken na het bouwen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Vertraging bij het tonen van tooltips, in milliseconden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "Gedrag bij gebruik van verouderde Lua API functies"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
+msgstr "Diepte waaronder je gigantische grotten vindt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Diepte waaronder je grote grotten vind."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Description of server, to be displayed when players join and in the "
+"serverlist."
+msgstr ""
+"Beschrijving van de server. Wordt getoond in de server-lijst, en wanneer "
+"spelers inloggen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
+msgstr ""
+"Woestijnen treden op wanneer np_biome deze waarde overschrijdt. \n"
+"Als de vlag 'snowbiomes' is ingeschakeld, wordt dit genegeerd."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Textuur-animaties niet synchroniseren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dig key"
+msgstr "Toets voor rechts"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Graaf deeltjes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "Lege wachtwoorden niet toestaan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Domeinnaam van de server; wordt getoond in de serverlijst."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "2x \"springen\" om te vliegen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr "2x \"springen\" schakelt vlieg-modus aan/uit."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Drop item key"
+msgstr "Weggooi-toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgstr "Dump de mapgen-debug informatie."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "Dungeon maximaal Y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Dungeon minimaal Y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Kerker ruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"Schakel IPv6-ondersteuning in (voor zowel client als server). \n"
+"Vereist om IPv6-verbindingen te laten werken."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
+msgstr ""
+"Schakel Lua modding ondersteuning op cliënt in.\n"
+"Deze ondersteuning is experimenteel en de API kan wijzigen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Schakel het console venster in"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgstr "Schakel creatieve modus in voor nieuwe kaarten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Schakel joysticks in"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Ondersteuning voor mod-kanalen inschakelen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod security"
+msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgstr "Schakel verwondingen en sterven van spelers aan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr "Schakel willkeurige invoer aan (enkel voor testen)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Registerbevestiging inschakelen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
+msgstr ""
+"Schakel registerbevestiging in wanneer u verbinding maakt met de server. \n"
+"Indien uitgeschakeld, wordt een nieuw account automatisch geregistreerd."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
+"Disable for speed or for different looks."
+msgstr ""
+"Vloeiende verlichting met eenvoudige ambient occlusion aanschakelen.\n"
+"Schakel dit uit voor minder vertraging, of voor een ander visueel effect."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
+"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
+"connecting\n"
+"to new servers, but they may not support all new features that you are "
+"expecting."
+msgstr ""
+"Zet dit aan om verbindingen van oudere cliënten te weigeren.\n"
+"Oudere cliënten zijn compatibel, in de zin dat ze niet crashen als ze "
+"verbinding \n"
+"maken met nieuwere servers, maar ze ondersteunen wellicht niet alle nieuwere "
+"mogelijkheden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
+"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
+"textures)\n"
+"when connecting to the server."
+msgstr ""
+"Sta het gebruik van een externe media-server toe (indien opgegeven door de "
+"server).\n"
+"Het gebruik van externe media-servers versnelt het downloaden van media\n"
+"(bijv. texturen) aanzienlijk bij het maken van een verbinding met een server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Vertex-bufferobjecten inschakelen. \n"
+"Dit zou de grafische prestaties aanzienlijk moeten verbeteren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging.\n"
+"Bijvoorbeeld:\n"
+"0 voor geen loopbeweging.\n"
+"1.0 voor normale loopbeweging.\n"
+"2.0 voor twee keer grotere loopbeweging."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
+msgstr ""
+"Schakel het uitvoeren van een IPv6-server in/uit. \n"
+"Wordt genegeerd als bind_address is ingesteld. \n"
+"Moet inschakelen_ipv6 moet worden ingeschakeld."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
+msgstr ""
+"Maakt Hable's 'Uncharted 2' filmische tonemapping mogelijk. \n"
+"Simuleert de tooncurve van fotografische film en hoe deze de \n"
+"uiterlijk van afbeeldingen met een hoog dynamisch bereik. Het contrast in "
+"het middenbereik is iets \n"
+"verbeterd, worden hooglichten en schaduwen geleidelijk gecomprimeerd."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Schakelt animatie van inventaris items aan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Schakelt caching van facedir geroteerde meshes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "Schakelt de mini-kaart in."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
+msgstr ""
+"Schakelt het geluidssysteem in. \n"
+"Als deze optie is uitgeschakeld, worden alle geluiden overal en in de game \n"
+"volledig uitgeschakeld geluidsbesturingen zullen niet functioneel zijn. \n"
+"Het wijzigen van deze instelling vereist een herstart."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Profilergegevens print interval"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Entity methods"
+msgstr "Entiteit-functies"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Exponent voor de afschuining van het zwevende eiland. Wijzigt de "
+"afschuining.\n"
+"Waarde = 1.0 maakt een uniforme, rechte afschuining.\n"
+"Waarde > 1.0 maakt een vloeiende afschuining voor standaard gescheiden\n"
+"zwevende eilanden.\n"
+"Waarde < 1.0 (bijvoorbeeld 0.25) maakt een meer uitgesproken oppervlak met \n"
+"platte laaglanden, geschikt voor een solide zwevende eilanden laag."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "Maximum FPS als het spel gepauzeerd is."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FSAA"
+msgstr "FSAA"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Ruis factor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Val dobberende factor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Terugvallettertype"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font shadow"
+msgstr "Terugval-font schaduw"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font shadow alpha"
+msgstr "Terugval-font schaduw alphawaarde"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font size"
+msgstr "Terugval-fontgrootte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast key"
+msgstr "Snel toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode acceleration"
+msgstr "Versnelling in snelle modus"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "X Button 2"
-msgstr "X knop 2"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode speed"
+msgstr "Snelheid in snelle modus"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast movement"
+msgstr "Snelle modus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"0 = parallax occlusie met helling-informatie (sneller).\n"
-"1 = 'relief mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)."
+"Snelle beweging (via de \"speciaal\" toets). \n"
+"Dit vereist het \"snel bewegen\" recht op de server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D clouds"
-msgstr "3D wolken"
+msgid "Field of view"
+msgstr "Zichthoek"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D mode"
-msgstr "3D modus"
+msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "Zichthoek in graden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"3D support.\n"
-"Currently supported:\n"
-"-    none: no 3d output.\n"
-"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
-"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
-"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
-"-    sidebyside: split screen side by side."
+"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
 msgstr ""
-"3D ondersteuning.\n"
-"Op dit moment beschikbaar:\n"
-"-    none: geen 3D.\n"
-"-    anaglyph: 3D met de kleuren cyaan en magenta.\n"
-"-    interlaced: 3D voor polariserend scherm (even/oneven beeldlijnen).\n"
-"-    topbottom: 3D met horizontaal gedeeld scherm (boven/onder).\n"
-"-    sidebyside: 3D met vertikaal gedeeld scherm (links/rechts)."
+"Bestand in client / serverlijst / dat uw favoriete servers bevat die worden "
+"weergegeven in de \n"
+"Tabblad Multiplayer."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth"
+msgstr "Vuldiepte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Vuldiepte ruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "Filmisch tone-mapping"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
-"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
+"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
+"at texture load time."
 msgstr ""
-"Vooringestelde zaadwaarde voor de wereld. Indien leeg, wordt een "
-"willekeurige waarde gekozen.\n"
-"Wanneer in het hoofdmenu een nieuwe wereld gecreëerd wordt, kan een andere "
-"waarde gekozen worden."
+"Gefilterde texturen kunnen RGB-waarden vermengen met transparante buren,\n"
+"die door PNG-optimalisators vaak verwijderd worden. Dit kan donkere of "
+"lichte\n"
+"randen bij transparante texturen tot gevolg hebben.\n"
+"Gebruik dit filter om dat tijdens het laden van texturen te herstellen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr ""
-"Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server "
-"crasht."
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
-"Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server "
-"afgesloten wordt."
+"Eerste van vier 2D geluiden die samen de hoogte van een heuvel of berg "
+"bepalen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Maximaal aantal 'emerge' blokken in de wachtrij"
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Eerste van twee 3D geluiden voor tunnels."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Acceleration in air"
-msgstr "Versnelling in lucht"
+msgid "Fixed map seed"
+msgstr "Vast kiemgetal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active block range"
-msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn"
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr "Vaste virtuele joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active object send range"
-msgstr "Bereik waarbinnen actieve objecten gestuurd worden"
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Drijvend gebergte densiteit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Address to connect to.\n"
-"Leave this blank to start a local server.\n"
-"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
-msgstr ""
-"Standaard serveradres waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n"
-"Indien leeg, wordt een lokale server gestart.\n"
-"In het hoofdmenu kan een ander adres opgegeven worden."
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Maximaal Y-waarde van zwevende eilanden"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
-"screens."
-msgstr ""
-"Aangepaste DPI (dots per inch) instelling voor het scherm, bijv. voor 4k "
-"schermen (niet voor X11 of Android)."
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Minimum Y-waarde van zwevende eilanden"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
-msgstr ""
-"Aangepaste gamma voor de licht-tabellen. Lagere waardes zijn helderder.\n"
-"Deze instelling wordt enkel gebruikt door de cliënt, en wordt genegeerd door "
-"de server."
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Zwevende eilanden geluid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Zwevend eiland vormfactor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Zet 'snel' altijd aan bij vliegen"
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Zwevend eiland afschuinings-afstand"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr ""
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Waterniveau van zwevend eiland"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Anisotrope Filtering"
+msgid "Fly key"
+msgstr "Vliegen toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Announce server"
-msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst"
+msgid "Flying"
+msgstr "Vliegen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Announce to this serverlist.\n"
-"If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
-"minetest.net."
-msgstr ""
-"URL van de serverlijst.\n"
-"Voor het aanmelden van een ipv6 adres bij de minetest serverlijst, "
-"configureer 'serverlist_url = v6.servers.minetest.net'."
+msgid "Fog"
+msgstr "Mist"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr "Vraag om de verbinding te herstellen na een server-crash"
+msgid "Fog start"
+msgstr "Begin van de nevel of mist"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automaticaly report to the serverlist."
-msgstr "Meldt de server automatisch aan bij de serverlijst."
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "Mist aan/uitschakelen toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Backward key"
-msgstr "Achteruit"
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "Standaard vetgedrukt"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Basis"
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "Standaard cursief"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear filtering"
-msgstr "Bi-Lineaire Filtering"
+msgid "Font shadow"
+msgstr "Fontschaduw"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bind address"
-msgstr "Adres te gebruiken door lokale server"
+msgid "Font shadow alpha"
+msgstr "Fontschaduw alphawaarde"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus."
+msgid "Font size"
+msgstr "Lettergrootte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Build inside player"
-msgstr "Bouwen op de plaats van de speler"
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr "Lettergrootte van het standaardlettertype in punt (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Bumpmapping"
+msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+msgstr "Lettergrootte van het fallback-lettertype in punt (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing"
-msgstr "Vloeiender maken van de camerabeweging"
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr "Lettergrootte van het monospace-lettertype in punt (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr "Vloeiender maken van de camerabeweging (in cinematic modus)"
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
+msgstr ""
+"Tekstgrootte van de chatgeschiedenis en chat prompt in punten (pt).\n"
+"Waarde 0 zal de standaard tekstgrootte gebruiken."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+"Formaat van chatberichten van spelers. De volgende tekenreeksen zijn geldige "
+"tijdelijke aanduidingen: \n"
+"@name, @message, @timestamp (optioneel)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat key"
-msgstr "Chat-toets"
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Formaat van screenshots."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Toets voor tonen/verbergen chat"
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr "Formspec Standaard achtergrondkleur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chunk size"
-msgstr "Chunk-grootte"
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr "Formspec Standaard achtergronddekking"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Cinematic modus"
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr "Formspec Achtergrondkleur op volledig scherm"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr "Formspec Achtergronddekking op volledig scherm"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clean transparent textures"
-msgstr ""
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client and Server"
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
 msgstr ""
+"Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr "Klimsnelheid"
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud height"
-msgstr "Hoogte van de wolken"
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr ""
+"Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud radius"
-msgstr "Diameter van de wolken"
+msgid "Forward key"
+msgstr "Vooruit toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds"
-msgstr "Wolken"
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Vierde van vier 3D geluiden die de hoogte van heuvels en bergen bepalen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "Wolken bestaan enkel aan de kant van de cliënt."
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Fractaal type"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds in menu"
-msgstr "Wolken in het menu"
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr "Fractie van de zichtbare afstand vanaf waar de nevel wordt getoond"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Colored fog"
-msgstr "Gekleurde mist"
+msgid "FreeType fonts"
+msgstr "Freetype lettertypes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
-"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
 msgstr ""
-"Lijst (met komma's gescheiden) van vertrouwde mods die onveilige functies "
-"mogen gebruiken,\n"
-"zelfs als mod-beveiliging aan staat (via request_insecure_environment())."
+"Tot welke afstand blokken gegenereerd worden voor cliënten. In mapblokken "
+"(16 nodes)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Command key"
-msgstr "Opdracht-toets"
+msgid ""
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Tot welke afstand blokken naar cliënten gestuurd worden. In mapblokken (16 "
+"nodes)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Connect glass"
-msgstr "Verbonden glas"
+msgid ""
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
+msgstr ""
+"Van hoe ver klanten weten over objecten, vermeld in mapblocks (16 "
+"knooppunten). \n"
+"\n"
+"Het instellen van dit groter dan active_block_range zal ook de server \n"
+"veroorzaken om actieve objecten tot deze afstand in de richting \n"
+"van de speler kijkt. (Dit kan voorkomen dat mobs plotseling uit het zicht "
+"verdwijnen)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connect to external media server"
-msgstr "Gebruik van externe media-server toestaan"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Volledig scherm"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "Verbind glas-nodes met elkaar (indien ondersteund door het type node)."
+msgid "Full screen BPP"
+msgstr "BPP bij volledig scherm"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console alpha"
-msgstr "Console-alpha"
+msgid "Fullscreen mode."
+msgstr "Volledig scherm modus."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console color"
-msgstr "Console-kleur"
+msgid "GUI scaling"
+msgstr "GUI schaalfactor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console key"
-msgstr "Console-toets"
+msgid "GUI scaling filter"
+msgstr "GUI schalingsfilter"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward"
-msgstr "Continu vooruit lopen"
+msgid "GUI scaling filter txr2img"
+msgstr "GUI schalingsfilter: txr2img"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-msgstr "Speler loopt continu vooruit (enkel gebruikt voor testen)."
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "Algemene callbacks"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls"
-msgstr "Besturing"
+msgid ""
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+msgstr ""
+"Algemene wereldgenerator instellingen.\n"
+"De vlag 'decorations' bepaalt de aanwezigheid van alle decoraties, behalve\n"
+"bij generator v6,\n"
+"waar de aanwezigheid van bomen en oerwoud-gras er niet\n"
+"door beïnvloed wordt.\n"
+"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
+"waarde.\n"
+"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
-"unchanged."
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
 msgstr ""
-"Bepaalt de lengte van de dag/nacht cyclus\n"
-"Voorbeeld: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24 uur, 0 = de kloktijd (dag, nacht, "
-"schemering) verandert niet."
+"Verloop van lichtkromme bij maximaal lichtniveau. \n"
+"Regelt het contrast van de hoogste lichtniveaus."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
 msgstr ""
-"Bepaalt de grootte van woestijnen en stranden in de wereld-generator (mapgen)"
-" v6.\n"
-"Als 'snowbiomes' aan staat, wordt deze instelling genegeerd."
+"Verloop van lichtkromme bij minimaal lichtniveau. \n"
+"Regelt het contrast van de laagste lichtniveaus."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crash message"
-msgstr "Crash boodschap"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafisch"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha"
-msgstr "Draadkruis-alpha"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Zwaartekracht"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Draadkruis-alphawaarde. (ondoorzichtigheid; tussen 0 en 255)."
+msgid "Ground level"
+msgstr "Grondniveau"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "Draadkruis-kleur"
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Aarde/Modder geluid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Draadkruis-kleur (R,G,B)."
+msgid "HTTP mods"
+msgstr "HTTP Mods"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crouch speed"
-msgstr "Snelheid bij hurken"
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "HUD schaal factor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "DPI"
-msgstr "Scherm DPI"
+msgid "HUD toggle key"
+msgstr "HUD aan/uitschakelen toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Damage"
-msgstr "Verwondingen"
+msgid ""
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
+"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+msgstr ""
+"Behandeling van verouderde lua api aanroepen:\n"
+"-    legacy: (probeer) het oude gedrag na te bootsen\n"
+"     (standaard voor een 'release' versie).\n"
+"-    log: boots het oude gedrag na, en log een backtrace van de aanroep\n"
+"     (standaard voor een 'debug' versie).\n"
+"-    error: stop de server bij gebruik van een verouderde aanroep\n"
+"     (aanbevolen voor mod ontwikkelaars)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie"
+msgid ""
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+msgstr ""
+"Laat de profiler zichzelf profileren:\n"
+"* Profileer een lege functie.\n"
+" Dit geeft een schatting van de CPU-tijd die door de profiler zelf gebruikt "
+"wordt (+1 functie-aanroep).\n"
+"* Profileer de code die de statistieken ververst."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug log level"
-msgstr "Debug logniveau"
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Geluid van landschapstemperatuurovergangen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Dedicated server step"
-msgstr "Tijdsstaplengte van de server"
+msgid "Heat noise"
+msgstr "Hitte geluid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default acceleration"
-msgstr "Standaardversnelling"
+msgid "Height component of the initial window size."
+msgstr "Aanvangshoogte van het venster."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default game"
-msgstr "Standaardwereld"
+msgid "Height noise"
+msgstr "Hoogtegeluid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default game when creating a new world.\n"
-"This will be overridden when creating a world from the main menu."
-msgstr ""
-"Standaardnaam voor een nieuwe wereld.\n"
-"In het hoofdmenu kan een andere naam opgegeven worden."
+msgid "Height select noise"
+msgstr "Hoogte-selectie geluid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default password"
-msgstr "Standaardwachtwoord"
+msgid "High-precision FPU"
+msgstr "Hoge-nauwkeurigheid FPU"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default privileges"
-msgstr "Standaardrechten"
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Steilheid van de heuvels"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Heuvel-grenswaarde"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Heuvelsteilte ruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Heuvelachtigheid2 ruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Heuvelachtigheid3 ruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Heuvelachtigheid4 ruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Home-pagina van de server. Wordt getoond in de serverlijst."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
-"Standaard time-out voor cURL, in milliseconden.\n"
-"Wordt alleen gebruikt indien gecompileerd met cURL ingebouwd."
+"Horizontale acceleratie in lucht bij springen of vallen, \n"
+"in knooppunten per seconde per seconde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
+"Horizontale en verticale acceleratie in snelle modus, \n"
+"in knooppunten per seconde per seconde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
-"Maximale afstand (in blokken van 16 nodes) waarbinnen andere spelers "
-"zichtbaar zijn (0 = oneindig ver)."
+"Horizontale en verticale acceleratie op de grond of bij het klimmen, \n"
+"in knooppunten per seconde per seconde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "Vertraging bij het tonen van tooltips, in milliseconden."
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr "Actie bij gebruik van verouderde Lua API functies"
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Toets voor vorig gebruikte tool"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Descending speed"
-msgstr "Daalsnelheid"
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Toets voor slot 1 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Description of server, to be displayed when players join and in the "
-"serverlist."
-msgstr ""
-"Beschrijving van de server. Wordt getoond in de server-lijst, en wanneer "
-"spelers inloggen."
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Toets voor slot 10 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "Textuur-animaties niet synchroniseren"
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Toets voor slot 11 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-msgstr "Gedetailleerde profiling-data voor mods. Nuttig voor mod-ontwikkelaars."
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Toets voor slot 12 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Detailed mod profiling"
-msgstr "Gedetailleerde profiling van mods"
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Toets voor slot 13 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen"
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Toets voor slot 14 van gebruikte tools"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Toets voor slot 15 van gebruikte tools"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Toets voor slot 16 van gebruikte tools"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Toets voor slot 17 van gebruikte tools"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Toets voor slot 18 van gebruikte tools"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Toets voor slot 19 van gebruikte tools"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Toets voor slot 2 van gebruikte tools"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Toets voor slot 20 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disallow empty passwords"
-msgstr "Lege wachtwoorden niet toestaan"
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Toets voor slot 21 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Domeinnaam van de server, wordt getoond in de serverlijst."
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Toets voor slot 22 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "2x \"springen\" om te vliegen"
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Toets voor slot 23 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "2x \"springen\" om te vliegen"
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Toets voor slot 24 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
-msgstr "Weggooi-toets"
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Toets voor slot 25 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug infos."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Toets voor slot 26 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-"completely.\n"
-"Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-"water surface doesn't work with this."
-msgstr ""
-"Maak de wateroppervlakte iets lager, zodat het niet de hele node vult.\n"
-"Dit is niet echt geoptimaliseerd, en vloeiende belichting van de\n"
-"wateroppervlakte werkt niet als dit is ingeschakeld."
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Toets voor slot 27 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enable mod security"
-msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten"
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Toets voor slot 28 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Toets voor slot 29 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Toets voor slot 3 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Toets voor slot 30 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
-"Disable for speed or for different looks."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Toets voor slot 31 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
-"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
-"connecting\n"
-"to new servers, but they may not support all new features that you are "
-"expecting."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Toets voor slot 32 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
-"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
-"textures)\n"
-"when connecting to the server."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Toets voor slot 4 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
-"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Toets voor slot 5 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Toets voor slot 6 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Toets voor slot 7 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enables minimap."
-msgstr "Schade inschakelen"
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Toets voor slot 8 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Toets voor slot 9 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Diepte van de rivieren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"Hoe snel vloeibare golven zullen bewegen. Hoger = sneller. \n"
+"Indien negatief, zullen vloeibare golven achteruit bewegen. \n"
+"Vereist dat golvende vloeistoffen zijn ingeschakeld."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
+msgid ""
+"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
+"De tijd die de server wacht voordat een ongebruikt mapblok vergeten wordt.\n"
+"Een hogere waarde zorgt voor een vloeiender spelervaring, maar kost meer "
+"geheugen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FSAA"
-msgstr ""
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Breedte van rivieren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fall bobbing"
-msgstr ""
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Vochtigheid vermenging ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fallback font"
-msgstr "needs_fallback_font"
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Vochtigheid ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr ""
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Vochtigheidsvariatie voor biomen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr ""
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "IPv6 server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast key"
+msgid ""
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
 msgstr ""
+"Beperk de FPS tot maximaal deze waarde, zodat geen processor-\n"
+"kracht verspild wordt zonder dat het toegevoegde waarde heeft."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode acceleration"
+msgid ""
+"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
+"are\n"
+"enabled."
 msgstr ""
+"Indien uitgeschakeld, dan wordt met de \"speciaal\" toets snel gevlogen "
+"wanneer\n"
+"de \"vliegen\" en de \"snel\" modus aanstaan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode speed"
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
 msgstr ""
+"Indien aan zal de server achterliggende map blokken niet tonen afgaande\n"
+"op de oog positie van de speler. Dit kan de hoeveelheid blokken die naar de "
+"cliënt\n"
+"gestuurd worden met 50-80 % verminderen. De cliënt zal niet langer de "
+"meeste\n"
+"onzichtbare blokken ontvangen zodat noclip mode niet meer nodig is."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast movement"
+msgid ""
+"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
+"nodes.\n"
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
 msgstr ""
+"Indien deze optie aanstaat, in combinatie met \"vliegen\" modus, dan kan de\n"
+"speler door vaste objecten heenvliegen.\n"
+"Dit vereist het \"noclip\" voorrecht op de server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Fast movement (via use key).\n"
-"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
+"down and\n"
+"descending."
 msgstr ""
+"Indien aangeschakeld, dan wordt de \"speciaal\" toets gebruikt voor\n"
+"omlaagklimmen en dalen i.p.v. de \"sluipen\" toets."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view"
+msgid ""
+"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
+"This option is only read when server starts."
 msgstr ""
+"Indien aangeschakeld worden speleracties opgeslagen zodat ze teruggerold "
+"kunnen worden.\n"
+"Deze instelling wordt alleen bij het starten van de server gelezen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view in degrees."
-msgstr ""
+msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen in multiplayer modus."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the Multiplayer Tab."
+"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
+"Only enable this if you know what you are doing."
 msgstr ""
+"Zorg dat de server niet stopt in geval van ongeldige wereld-data.\n"
+"Alleen aan te schakelen door spelers / server-beheerders die weten wat de "
+"consequenties zijn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
 msgstr ""
+"Indien ingeschakeld, maakt verplaatsingsrichtingen ten opzichte van het veld "
+"van de speler tijdens het vliegen of zwemmen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Filtering"
-msgstr "Geen filter"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fixed map seed"
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
 msgstr ""
+"Spelers kunnen zich niet aanmelden zonder wachtwoord indien aangeschakeld."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
+msgid ""
+"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
+"you stand.\n"
+"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
 msgstr ""
+"Indien aangeschakeld, kan een speler blokken plaatsen op de eigen positie\n"
+"(het niveau van de voeten en van de ogen).\n"
+"Dit vergemakkelijkt het werken in nauwe ruimtes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Flying"
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
 msgstr ""
+"Als de CSM-beperking voor het blok is ingeschakeld, zijn get_node-aanroepen "
+"beperkt \n"
+"tot deze afstand van de speler tot het blok."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog"
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
 msgstr ""
+"Als de bestandsgrootte van debug.txt groter is dan het aantal megabytes dat "
+"is opgegeven in \n"
+"deze instelling wanneer het wordt geopend, wordt het bestand verplaatst naar "
+"debug.txt.1, \n"
+"het verwijderen van een oudere debug.txt.1 als deze bestaat. \n"
+"debug.txt wordt alleen verplaatst als deze instelling positief is."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
 msgstr ""
+"Indien aangeschakeld, dan worden spelers altijd op deze locatie geboren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr ""
+msgid "Ignore world errors"
+msgstr "Wereldfouten negeren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow"
-msgstr ""
+msgid "In-Game"
+msgstr "Spel"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha"
+msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr ""
+"Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
 msgstr ""
+"Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Verhoog volume toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Forward key"
-msgstr "Vooruit"
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "Verticale beginsnelheid tijdens springen, in blokken per seconde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Freetype fonts"
+msgid ""
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
 msgstr ""
+"Profileer 'builtin'.\n"
+"Dit is normaal enkel nuttig voor gebruik door ontwikkelaars van\n"
+"het core/builtin-gedeelte van de server"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgstr "Profileer chat-commando's bij het registreren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
 msgstr ""
+"Profileer algemene callback-functies bij het registreren.\n"
+"(alles dat mbv een van de minetest.register_*() functies geregistreerd wordt"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
-msgstr ""
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+msgstr "Profileer de acties van ABMs bij het registreren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-msgstr ""
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+msgstr "Profileer de acties van LBMs bij het registreren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen"
-msgstr ""
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr "Profileer de acties van objecten bij het registreren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr ""
+msgid "Instrumentation"
+msgstr "Per soort"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fullscreen mode."
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
 msgstr ""
+"Interval voor het opslaan van belangrijke veranderingen in de wereld. In "
+"seconden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling"
-msgstr ""
+msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgstr "Interval voor het sturen van de kloktijd naar cliënten."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "GUI scaling filter"
-msgstr "GUI schaal-factor"
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Inventaris items animaties"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr ""
+msgid "Inventory key"
+msgstr "Inventaristoets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Muisbeweging omkeren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr ""
+msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "Vertikale muisbeweging omkeren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Global map generation attributes.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
-"'trees' and 'flat' flags only have effect in mgv6."
-msgstr ""
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Cursief font pad"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Cursief vaste-breedte font pad"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgid "Item entity TTL"
+msgstr "Bestaansduur van objecten"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD toggle key"
-msgstr ""
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iteraties"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
-"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
+"Aantal iteraties van de recursieve functie.\n"
+"Het groter maken hiervan zorgt voor een toename in fijne details, maar zorgt "
+"ook \n"
+"voor een toename in processorgebruik.\n"
+"Bij iteraties = 20 heeft deze mapgen een vergelijkbare belasting als mapgen "
+"V7."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr ""
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "Stuurknuppel ID"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr ""
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Joystick-knop herhalingsinterval"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Joystick deadzone"
+msgstr "Joystick type"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Horizontal initial window size."
-msgstr ""
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Joystick frustrum gevoeligheid"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Joystick type"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-"mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Alleen de Julia verzameling: \n"
+"W-waarde van de 4D vorm. \n"
+"Verandert de vorm van de fractal.\n"
+"Heeft geen effect voor 3D-fractals.\n"
+"Bereik is ongeveer -2 tot 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Allen de Julia verzameling: \n"
+"X-waarde van de 4D vorm.\n"
+"Verandert de vorm van de fractal.\n"
+"Bereik is ongeveer -2 tot 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Alleen de Julia verzameling: \n"
+"Y-waarde van de 4D vorm.\n"
+"Verandert de vorm van de fractal.\n"
+"Bereik is ongeveer -2 tot 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
-"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Alleen de Julia verzameling: \n"
+"Z-waarde van de 4D vorm.\n"
+"Verandert de vorm van de fractal.\n"
+"Bereik is ongeveer -2 tot 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgid "Julia w"
+msgstr "Julia w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 server"
-msgstr ""
+msgid "Julia x"
+msgstr "Julia x"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr ""
+msgid "Julia y"
+msgstr "Julia y"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
-"to not waste CPU power for no benefit."
-msgstr ""
+msgid "Julia z"
+msgstr "Julia z"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
-"enabled."
-msgstr ""
+msgid "Jump key"
+msgstr "Springen toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
-"nodes.\n"
-"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
-msgstr ""
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Sprinsnelheid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
-"and descending."
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de zichtastand te verminderen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
-"This option is only read when server starts."
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Indien aangeschakeld worden speleracties opgeslagen zodat ze teruggerold "
-"kunnen worden.\n"
-"Deze instelling wordt alleen bij het starten van de server gelezen."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen multiplayer modus."
+"Toets om het volume te verlagen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
-"Only enable this if you know what you are doing."
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Zorg dat de server niet stopt in geval van ongeldige wereld-data.\n"
-"Alleen aan te schakelen door mensen die weten wat de consequenties zijn."
+"Toets voor springen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Spelers kunnen zich niet aanmelden zonder wachtwoord indien ingeschakeld."
+"Toets voor het weggooien van het geselecteerde object.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
-"you stand.\n"
-"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, kan een speler blokken plaatsen op de eigen positie ("
-"niveau van de voeten en van de ogen).\n"
-"Dit vergemakkelijkt het werken in nauwe ruimtes."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr "Indien ingeschakeld, dan spawnen spelers altijd op deze coördinaten."
+"Toets om de zichtastand te vergroten.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ignore world errors"
-msgstr "Wereldfouten negeren"
+msgid ""
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om het volume te verhogen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "In-Game"
-msgstr "Spel"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets voor springen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om snel te bewegen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de speler achteruit te bewegen.\n"
+"Zal ook het automatisch voortbewegen deactiveren, indien actief.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de speler vooruit te bewegen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgid ""
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de speler naar links te bewegen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Inventory key"
-msgstr "Rugzak"
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om de speler naar rechts te bewegen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert mouse"
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de game te dempen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om het chat-window te openen om commando's te typen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Item entity TTL"
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om het chat-window te openen om lokale commando's te typen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-"Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om het chat-window te openen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om het rugzak-window te openen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Julia set: Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls scale of finest detail."
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets voor springen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de 11de positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de 12de positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set: X value determining the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de 13de positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set: Y value determining the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de 14de positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set: Z value determining the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de 15de positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Jump key"
-msgstr "Springen"
+msgid ""
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om de 16de positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jumping speed"
+msgid ""
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de 17de positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de 18de positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de 19de positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de 20ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for jumping.\n"
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de 21ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de 22ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de 23ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de 24ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de 25ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de 26ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat console.\n"
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de 27ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de 28ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de 29ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de 30ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de 32ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for sneaking.\n"
-"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
-"disabled.\n"
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de 32ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de 8ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for taking screenshots.\n"
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de vijfde positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de eerste positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling display of minimap.\n"
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de vierde positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling fast mode.\n"
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling flying.\n"
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de negende positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling noclip mode.\n"
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om het vorige item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de tweede positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de zevende positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de zesde positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the chat.\n"
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de 10de positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the fog.\n"
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de derde positie in de hotbar te selecteren.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"Key for sneaking.\n"
+"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+"disabled.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om te sluipen.\n"
+"Wordt ook gebruikt om naar beneden te klimmen en te dalen indien "
+"aux1_descends uitstaat.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om tussen 1e-persoon camera en 3e-persoon camera te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Key use for climbing/descending"
+msgid ""
+"Key for taking screenshots.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om screenshots te maken.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Language"
+msgid ""
+"Key for toggling autoforward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om automatisch lopen aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Leaves style"
+msgid ""
+"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om cinematic modus aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Leaves style:\n"
-"-   Fancy:  all faces visible\n"
-"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
-"-   Opaque: disable transparency"
+"Key for toggling display of minimap.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de mini-kaart aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Left key"
-msgstr "Linker Menu"
+msgid ""
+"Key for toggling fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets om snelle modus aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over network."
+"Key for toggling flying.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om vliegen aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
-"-    <nothing> (no logging)\n"
-"-    none (messages with no level)\n"
-"-    error\n"
-"-    warning\n"
-"-    action\n"
-"-    info\n"
-"-    verbose"
+"Key for toggling noclip mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om 'noclip' modus aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
+msgid ""
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om 'pitch move' modus aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
+msgid ""
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om camera-verversing aan/uit te schakelen. Enkel gebruikt voor "
+"ontwikkeling.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
-"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
-"-    Serverlist download and server announcement.\n"
-"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Key for toggling the display of chat.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om het tonen van chatberichten aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om debug informatie aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of fog.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om mist aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid loop max"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de HUD aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid queue purge time"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om het tonen van de grote chat weergave aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sink"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om het tonen van de code-profiler aan/uit te schakelen. Gebruikt voor "
+"ontwikkeling.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgid ""
+"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om oneindige zichtastand aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update tick"
+msgid ""
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om in te zoemen wanneer mogelijk.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu game manager"
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
 msgstr ""
+"Schop spelers die meer dan X berichten per 10 seconden hebben verzonden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Hoofdmenu"
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Steilheid van meren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Hoofdmenu"
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Meren-grenswaarde"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
-msgstr ""
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Diepte van grote grotten"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-"Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
-msgstr ""
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Maximaal aantal grote grotten"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
-msgstr ""
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Groot minimumaantal grotten"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls scale of finest detail."
-msgstr ""
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Grote grotaandeel overstroomd"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Grote chatconsole-toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr ""
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Type van bladeren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
-"'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+"Leaves style:\n"
+"-   Fancy:  all faces visible\n"
+"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
+"Type bladeren:\n"
+"-   Fancy:  alle zijden zichtbaar\n"
+"-   Simple: enkel buitenzijden zichtbaar; special_tiles wordt gebruikt "
+"indien gedefiniëerd\n"
+"-   Opaque: geen doorzichtige bladeren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
-"ignored.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
+msgid "Left key"
+msgstr "Toets voor links"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' are the rivers.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network."
 msgstr ""
+"Lengte van server stap, en interval waarin objecten via het netwerk\n"
+"ververst worden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"Lengte van vloeibare golven.\n"
+"Dit vereist dat 'golfvloeistoffen' ook aanstaan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
 msgstr ""
+"Tijdsinterval waarmee actieve blokken wijzigers (ABMs) geactiveerd worden"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr ""
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr "Tijdsinterval waarmee node timerd geactiveerd worden"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr ""
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr "Tijd tussen actieve blok beheer(ABM) cycli"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
+msgid ""
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (no logging)\n"
+"-    none (messages with no level)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose"
 msgstr ""
+"Hoeveelheid logging die geschreven wordt naar debug.txt:\n"
+"-    <leeg> (geen logging)\n"
+"-    none (enkel berichten zonder gedefiniëerd niveau)\n"
+"-    error (alles van minstens fout-niveau)\n"
+"-    warning (alles van minstens waarschuwings-niveau)\n"
+"-    action (alles van minstens actie-niveau)\n"
+"-    info (alles van minstens informatie-niveau)\n"
+"-    verbose (alles)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Lichtcurve boost"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Lichtcurve boost centrum"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Kaartgenerator"
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Lichtcurve boost verspreiding"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Kaartgenerator"
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Lichtcurve gamma"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "Kaartgenerator"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Lichtcurve hoog verloop"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Lichtcurve laag verloop"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
+msgid ""
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
 msgstr ""
+"Limiet van de landkaart generatie in aantal noden van (0,0,0) in alle 6 "
+"richtingen.\n"
+"Enkel mapchunks die volledig in de limiet vallen worden gegenereerd.\n"
+"Deze waarde wordt per wereld bewaard."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
+msgid ""
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"-    Serverlist download and server announcement.\n"
+"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
+"Beperking van het aantal parallele HTTP verzoeken. Van toepassing op:\n"
+"-    Laden van media indien een externe media-server gebruikt wordt.\n"
+"-    Laden van de serverlijst en server-aankondigingen.\n"
+"-    Downloads vanuit het hoofdmens (bijv. mods).\n"
+"(Alleen van toepassing indien cURL meegecompileerd is)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal flags"
-msgstr "Kaartgenerator"
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Vloeibaarheid van vloeistoffen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal julia iterations"
-msgstr "Parallax occlusie"
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Vloeistof viscositeit gladmaakfactor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia offset"
-msgstr ""
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Vloeistof-verspreiding per stap"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia scale"
-msgstr ""
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Inkortingstijd vloeistof-wachtrij"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia slice w"
-msgstr ""
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Zinksnelheid in vloeistof"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia w"
-msgstr ""
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid in seconden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia x"
-msgstr ""
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia y"
-msgstr ""
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Gebruik de spel-profiler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia z"
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
 msgstr ""
+"Gebruik de spel-profiler om profileringsgegevens van het spel te "
+"verzamelen.\n"
+"Hierbij komt ook het server-commando '/profiler' beschikbaar.\n"
+"Nuttig voor mod-ontwikkelaars en server-beheerders."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
-msgstr ""
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Geladen blokken aanpassers (LBMs)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
-msgstr ""
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Onderste Y-limiet van kerkers."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
-msgstr ""
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Onderste Y-limiet van zwevende eilanden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
-msgstr ""
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Hoofdmenu script"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
+msgid ""
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 msgstr ""
+"Mist en hemelkleur afhankelijk van tijd van de dag (zonsopkomst/ondergang) "
+"en kijkrichting."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
+msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
 msgstr ""
+"Maakt dat DirectX werkt met LuaJIT. Schakel dit uit als het problemen geeft."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Kaartgenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Kaartgenerator"
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Maak alle vloeistoffen ondoorzichtig"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Map directory"
+msgstr "Wereld map"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Wereldgeneratieattributen specifiek aan Mapgen Carpathian."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
+"Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator 'flat' (vlak).\n"
+"Verspreide meren en heuvels kunnen toegevoegd worden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Kaartgenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
 msgstr ""
+"Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator 'fractal'.\n"
+"\"terrein\" activeert de generatie van niet-fractale terreinen:\n"
+"oceanen, eilanden en ondergrondse ruimtes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach frequency"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
+"Wereldgeneratieattributen specifiek aan Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Hoe groter de hoogte, hoe lager de temperatuur.\n"
+"'humid_rivers': Hogere vochtigheidsgraad rond rivieren.\n"
+"'vary_river_depth': Lage vochtigheidsgraad en hoge temperatuur\n"
+"zorgen ervoor dat rivieren smaller worden en uiteindelijk uitdrogen.\n"
+"'altitude_dry': Hoe groter de hoogte, hoe lager de vochtigheidsgraad."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Wereldgenerator instellingen specifiek voor Mapgen V5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
+"Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v6.\n"
+"De sneeuwgebieden optie, activeert de nieuwe 5 vegetaties systeem.\n"
+"Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en wordt\n"
+"de \"jungles\" optie genegeerd."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
+"Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v7.\n"
+"'ridges': dit zijn uithollingen in het landschap die rivieren mogelijk "
+"maken.\n"
+"'floatlands': dit zijn zwevende landmassa's in de atmosfeer.\n"
+"'caverns': grote grotten diep onder de grond."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-msgstr ""
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Wereld-grens"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 flags"
-msgstr ""
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Interval voor opslaan wereld"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Max aantal wereldblokken"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Mapblock maas generatie vertraging"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "Mapblock maas generator's MapBlock cache grootte in MB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Wereldblok vergeet-tijd"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "wereldgenerator Karpaten"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Wereldgenerator Karpaten specifieke opties"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Wereldgenerator vlak terrein"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Kaartgenerator"
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Wereldgenerator vlak terrein specifieke opties"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Wereldgenerator Fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Wereldgenerator Fractal specifieke opties"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Wereldgenerator v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 flags"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Wereldgenerator v5 specifieke opties"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Wereldgenerator v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Wereldgenerator v6 specifieke opties"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Wereldgenerator v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Wereldgenerator v7 specifieke opties"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Valleien Wereldgenerator"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Weredgenerator valleien specifieke opties"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Wereldgenerator debug"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Wereldgenerator"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale afstand van te genereren blokken"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block send distance"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max liquids processed per step."
 msgstr ""
+"Maximaal aantal vloeistof-nodes te verwerken (dwz verspreiden) per server-"
+"stap."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Maximaal extra aantal blokken voor clearobjects"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Maximaal aantal pakketten per iteratie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum FPS"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum FPS"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr "Maximum FPS als het spel gepauzeerd is."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum distance above water level for player spawn.\n"
-"Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
-"Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
-"resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
-msgstr ""
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Maximale breedte van de 'hotbar'"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Maximale limiet van willekeurig aantal grote grotten per mapchunk."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Maximale limiet van willekeurig aantal kleine grotten per mapchunk."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
 msgstr ""
+"Maximale vloeistofweerstand. Regelt de vertraging bij het invoeren van "
+"vloeistof op \n"
+"hoge snelheid."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum hotbar width"
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 msgstr ""
+"Maximum aantal blokken dat tegelijkertijd verzonden kan worden\n"
+"per client. Het totale maximum wordt dynamisch berekend:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr ""
+msgstr "Maximaal aantal blokken in de wachtrij voor laden/genereren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
+"Maximaal aantal blokken in de wachtrij om gegenereerd te worden.\n"
+"Deze limiet is opgelegd per speler."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
+"Maximaal aantal blokken in de wachtrij om van een bestand/harde schijf "
+"geladen te worden.\n"
+"Deze limiet is opgelegd per speler."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
+msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
+"Maximaal aantal wereldblokken dat door de cliënt in het geheugen gehouden "
+"wordt.\n"
+"Gebruik -1 voor een onbeperkt aantal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2846,135 +5449,193 @@ msgid ""
 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
 "client number."
 msgstr ""
+"Maximaal aantal pakketen dat per server-stap verzonden wordt. Verminder dit "
+"aantal\n"
+"bij een langzame verbinding, maar niet lager dan het gewenste aantal "
+"cliënten\n"
+"dat gelijk verbonden kan zijn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Maximaal aantal spelers dat tegelijkertijd verbonden kan zijn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Maximaal aantal zichtbare recente chatberichten"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr ""
+msgstr "Maximaal aantal objecten per blok dat wordt opgeslagen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Maximaal aantal objecten per blok"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
 msgstr ""
+"Maximale fractie van de breedte het window dat gebruikt mag worden voor de "
+"hotbar.\n"
+"Dit is nuttig als er iets links of rechts ervan getoond moet worden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
-msgstr ""
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Maximaal simultaan verzonden blokken per cliënt"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
-msgstr ""
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Maximale omvang van de wachtrij uitgezonden berichten"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
+"Maximale omvang van de wachtrij uitgezonden berichten.\n"
+"'0' om de wachtrij uit te schakelen en '-1' om de wachtrij oneindig te maken."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
+msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
 msgstr ""
+"Maximale duur voor een download van een bestand (bijv. een mod). In "
+"milliseconden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maxmimum objects per block"
-msgstr ""
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Maximaal aantal gebruikers"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Menus"
-msgstr "Menu"
+msgstr "Menu's"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mesh cache"
-msgstr ""
+msgstr "Cache voor meshes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Message of the day"
-msgstr ""
+msgstr "Bericht van de dag"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "Toon bericht aan spelers die verbinding maken."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Method used to highlight selected object."
 msgstr ""
+"Manier waarop het geselecteerde object zichtbaar wordt gemaakt.\n"
+"* box: node wordt omlijnd.\n"
+"* halo: node licht op."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Minimaal aantal loggegevens in de chat weergeven."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
-msgstr ""
+msgstr "Mini-kaart"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap key"
-msgstr ""
+msgstr "Mini-kaart toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap scan height"
-msgstr ""
+msgstr "Mini-kaart scan-hoogte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size for filters"
-msgstr ""
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Minimumlimiet van willekeurig aantal grote grotten per mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Minimum wanted FPS.\n"
-"The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
-"viewing range min and max."
-msgstr ""
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Minimale limiet van willekeurig aantal kleine grotten per mapchunk."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Minimale textuur-grootte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mipmapping"
 msgstr "Mip-Mapping"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod profiling"
-msgstr ""
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Mod-kanalen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore details URL"
-msgstr ""
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Veranderd de grootte van de HUDbar elementen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore download URL"
-msgstr ""
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Vaste-breedte font pad"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore mods list URL"
-msgstr ""
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Vaste-breedte font grootte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font path"
-msgstr ""
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Berg-hoogte ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font size"
-msgstr ""
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Bergen ruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Berg-hoogte ruisvariatie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Nulniveau bergen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Muis-gevoeligheid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr ""
+msgstr "Muis-gevoeligheidsfactor."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Modder ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Multiplier for fall bobbing.\n"
 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
+"Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging bij vallen.\n"
+"Bijvoorbeeld:\n"
+"0 voor geen loopbeweging.\n"
+"1.0 voor normale loopbeweging.\n"
+"2.0 voor twee keer grotere loopbeweging."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for view bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
+msgid "Mute key"
+msgstr "Demp toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Geluid dempen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this."
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
+"Naam van de wereldgenerator die gebruikt moet worden om een nieuwe wereld "
+"aan te maken. \n"
+"Een nieuwe wereld aanmaken in het hoofdmenu heeft echter voorrang.\n"
+"Huidige wereldgeneratoren in zeer instabiele staat:\n"
+"-    De optionele zweeflanden van v7 (standaard uitgeschakeld)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2982,201 +5643,324 @@ msgid ""
 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
 "When starting from the main menu, this is overridden."
 msgstr ""
+"Naam van de speler.\n"
+"Voor servers: spelers met deze naam krijgen beheerdersrechten.\n"
+"Voor cliënten: standaardspelernaam voor verbindingen met een server\n"
+"(in het hoofdmenu kan een andere naam gekozen worden)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
 msgstr ""
+"Naam van de server. Wordt getoond in de serverlijst, en wanneer spelers "
+"inloggen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Near plane"
+msgstr "Dichtbij vliegtuig"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Network port to listen (UDP).\n"
 "This value will be overridden when starting from the main menu."
 msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New style water"
-msgstr ""
+"Netwerkpoort van de server (UDP).\n"
+"Bij starten vanuit het hoofdmenu kan een andere poort opgegeven worden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "New users need to input this password."
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe spelers dienen dit wachtwoord op te geven."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip"
-msgstr ""
+msgstr "Noclip"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Noclip key"
 msgstr "Noclip-toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Node highlighting"
-msgstr "Node markering"
+msgstr "Geselecteerde node indicatie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "Interval voor node-timers"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noises"
+msgstr "Ruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Aantal 'emerge' threads"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+msgstr ""
+"Aantal te gebruiken emerge-threads. \n"
+"WAARSCHUWING: Momenteel zijn er meerdere bugs die crashes kunnen veroorzaken "
+"wanneer \n"
+"'num_emerge_threads' is groter dan 1. Totdat deze waarschuwing is "
+"verwijderd, is dat \n"
+"zo sterk aanbevolen deze waarde is ingesteld op de standaard '1'. \n"
+"Waarde 0: \n"
+"- Automatische selectie. Het aantal emerge threads zal zijn \n"
+"- 'aantal processors - 2', met een ondergrens van 1. \n"
+"Elke andere waarde: \n"
+"- Specificeert het aantal emerge threads, met een ondergrens van 1. \n"
+"WAARSCHUWING: Door het aantal emerge threads te vergroten, worden de motor "
+"mapgen \n"
+"vergroot snelheid, maar dit kan de spelprestaties schaden door interfereren "
+"met andere \n"
+"processen, vooral in singleplayer en/of bij het uitvoeren van Lua-code in \n"
+"'on_generated'. Voor veel gebruikers kan de optimale instelling '1' zijn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+msgstr ""
+"Aantal extra blokken (van 16x16x16 nodes) dat door het commando '/"
+"clearobjects'\n"
+"tegelijk geladen mag worden.\n"
+"Dit aantal is een compromis tussen snelheid enerzijds (vanwege de overhead "
+"van een sqlite\n"
+"transactie), en geheugengebruik anderzijds (4096 = ca. 100MB)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr "Online inhoud repository"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Ondoorzichtige vloeistoffen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
 msgstr ""
+"Ondoorzichtigheid (alpha) van de schaduw achter het standaardlettertype, "
+"tussen 0 en 255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
 msgstr ""
+"Ondoorzichtigheid (alpha) van de schaduw achter het fallback-lettertype, "
+"tussen 0 en 255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
 msgstr ""
+"Pauzemenu openen als het venster focus verliest. Pauzeert niet als er\n"
+"een formspec geopend is."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of emerge threads"
-msgstr "Aantal 'emerge' threads"
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
+"Pad van het fallback-lettertype. \n"
+"Als de instelling \"freetype\" is ingeschakeld: Moet een TrueType-lettertype "
+"zijn. \n"
+"Als de instelling \"freetype\" is uitgeschakeld: Moet een bitmap- of XML-"
+"vectorenlettertype zijn. \n"
+"Dit lettertype wordt gebruikt voor bepaalde talen of als het "
+"standaardlettertype niet beschikbaar is."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
-"number\n"
-"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
-"speed greatly\n"
-"at the cost of slightly buggy caves."
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
 msgstr ""
-"Aantal 'emerge' threads. Standaardwaarde hangt af van het aantal processoren."
-"\n"
-"Op multiprocessor systemen kan dit de generatie van de wereld versnellen.\n"
-"Het kan echter vreemde grotten veroorzaken."
+"Pad waar screenshots moeten bewaard worden. Kan een absoluut of relatief pad "
+"zijn.\n"
+"De map zal aangemaakt worden als ze nog niet bestaat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
-"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
 msgstr ""
-"Aantal extra blokken (van 16x16x16 nodes) dat door het commando '/"
-"clearobjects' tegelijk\n"
-"geladen mag worden.\n"
-"Dit aantal is een compromis tussen snelheid enerzijds (vanwege de overhead "
-"van een sqlite\n"
-"transactie), en geheugengebruik anderzijds (4096 = ca. 100MB)."
+"Pad naar de schader. Indien geen pad wordt gegeven zal de standaard locatie "
+"gebruikt worden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
 msgstr ""
+"Pad van de texturen-map. Naar texturen wordt gezocht beginnend bij deze map."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
+"Pad naar het standaardlettertype. \n"
+"Als de instelling \"freetype\" is ingeschakeld: Moet een TrueType-lettertype "
+"zijn. \n"
+"Als de instelling \"freetype\" is uitgeschakeld: Moet een bitmap- of XML-"
+"vectorenlettertype zijn. \n"
+"Het fallback-lettertype wordt gebruikt als het lettertype niet kan worden "
+"geladen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
+"Pad naar het monospace-lettertype. \n"
+"Als de instelling \"freetype\" is ingeschakeld: Moet een TrueType-lettertype "
+"zijn. \n"
+"Als de instelling \"freetype\" is uitgeschakeld: Moet een bitmap- of XML-"
+"vectorenlettertype zijn. \n"
+"Dit lettertype wordt o.a. gebruikt voor het console- en profilerscherm."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax occlusie"
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Pauzeer als venster focus verliest"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Parallax occlusie"
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr ""
+"Per speler limiet van gevraagde blokken om te laden van de harde schijf"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "Parallax occlusie"
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Per speler limiet van de \"te genereren blokken\"-wachtrij"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Parallax occlusie"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fysica"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Parallax occlusie"
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Vrij vliegen toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Parallax occlusie"
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Pitch beweeg modus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Parallax occlusie"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr ""
+msgid "Place key"
+msgstr "Vliegen toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Physics"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Rechts-klik herhalingsinterval"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
+"Speler kan vliegen, zonder invloed van de zwaartekracht.\n"
+"De speler moet wel in het bezit zijn van het \"vliegen\" voorrecht."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Player name"
-msgstr "Spelernaam te lang."
+msgstr "Spelernaam"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "Speler verplaatsingsafstand"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus Player"
-msgstr ""
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Speler tegen speler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Port to connect to (UDP).\n"
 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
+"Netwerk-poort (UDP) waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n"
+"In het hoofdmenu kan een andere waarde opgegeven worden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
-"This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
-"The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in the "
-"inventory."
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Preload inventory textures"
-msgstr "Bezig met laden van texturen..."
+"Voorkom dat graven en plaatsen zich herhaalt wanneer u de muisknoppen "
+"ingedrukt houdt. \n"
+"Schakel dit in als u per ongeluk te vaak graaft of plaatst."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 msgstr ""
+"Voorkom dat mods onveilige commando's uitvoeren, zoals shell commando's."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
+"Interval waarmee profiler-gegevens geprint worden. \n"
+"0 = uitzetten. Dit is nuttig voor ontwikkelaars."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr "Voorrechten die spelers met 'basic_privs' mogen toekennen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profiler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Profiler aan/uit toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profileren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling print interval"
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Adres om te luisteren naar Prometheus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
 msgstr ""
+"Adres om te luisteren naar Prometheus.\n"
+"Als Minetest is gecompileerd met de optie ENABLE_PROMETHEUS,\n"
+"zal dit adres gebruikt worden om naar Prometheus te luisteren.\n"
+"Meetwaarden zullen kunnen bekeken worden op http://127.0.0.1:30000/metrics"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Aandeel grote grotten die vloeistof bevatten."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3184,273 +5968,788 @@ msgid ""
 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
 "corners."
 msgstr ""
+"Straal van wolken, in 64-node eenheden.\n"
+"Waarden groter dan 26 hebben scherpe wolkenranden tot gevolg."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Verhoogt het terrein om rond de rivieren valleien te maken."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Random input"
-msgstr ""
+msgstr "Willekeurige invoer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Range select key"
-msgstr "Range instellen"
+msgstr "Zichtafstand toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Recente chatberichten"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Standaard lettertype pad"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
-msgstr ""
+msgstr "Externe media"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote port"
+msgstr "Poort van externe server"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
 msgstr ""
+"Verwijder kleurcodes van binnenkomende chatberichten\n"
+"Gebruik dit om er voor te zorgen dat spelers geen kleuren kunnen gebruiken "
+"in hun berichten"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Vervangt het standaard hoofdmenu door een ander."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Report path"
+msgstr "Rapport pad"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
 msgstr ""
+"Beperkt de toegang van bepaalde client-side functies op servers. \n"
+"Combineer de onderstaande byteflags om functies aan de clientzijde te "
+"beperken of stel deze in op 0 \n"
+"voor geen beperkingen: \n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (schakel het laden van door de gebruiker geleverde mods "
+"uit) \n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (schakel send_chat_message call client-side uit) \n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (schakel get_item_def call client-side uit) \n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (schakel get_node_def call client-side uit) \n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (beperkt get_node call client-side tot \n"
+"csm_restriction_noderange) \n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (deactiveer get_player_names call client-side)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "\"Berg richel verspreiding\" ruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Bergtoppen ruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Onderwater richel ruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Bergtoppen grootte ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Right key"
-msgstr "Rechter Menu"
+msgstr "Toets voor rechts"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr ""
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Diepte van rivieren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River channel width"
+msgstr "Breedte van rivieren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River depth"
+msgstr "Diepte van rivieren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River noise"
+msgstr "Rivier ruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River size"
+msgstr "Grootte van rivieren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River valley width"
+msgstr "Breedte van vallei waar een rivier stroomt"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
-msgstr ""
+msgstr "Opnemen terugrolgegevens"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Ruis golvende heuvels"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Glooiende heuvels verspreiden ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Round minimap"
-msgstr ""
+msgstr "Ronde mini-kaart"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Veilig breken en plaatsen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "Zandstranden komen voor wanneer np_beach groter is dan deze waarde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar de ontvangen wereld lokaal (op de cliënt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "Onthoud venstergrootte wanneer veranderd."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Saving map received from server"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaal bewaren van de server-wereld"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Scale gui by a user specified value.\n"
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 msgstr ""
+"Schaal de GUI met een door de gebruiker bepaalde factor.\n"
+"Er wordt een dichtste-buur-anti-alias filter gebruikt om de GUI te schalen.\n"
+"Bij verkleinen worden sommige randen minder duidelijk, en worden\n"
+"pixels samengevoegd. Pixels bij randen kunnen vager worden als\n"
+"een niet-gehele schaalfactor gebruikt wordt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen height"
-msgstr ""
+msgstr "Schermhoogte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen width"
+msgstr "Schermbreedte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Map voor screenshots"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Formaat voor screenshots"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Screenshot kwaliteit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
 msgstr ""
+"Kwaliteit van screenshots. Enkel voot JPEG.\n"
+"Van 1 (slechtst) tot 100 (best).\n"
+"0 = een redelijke standaardwaarde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Screenshot"
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Zeebodem ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot folder"
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
+"Tweede van vier 2D geluiden die samen een heuvel/bergketen grootte bepalen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Tweede van twee 3D geluiden die samen tunnels definiëren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Veiligheid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr ""
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "Zie http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Kleur van selectie-randen (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box color"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur van selectie-randen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box width"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van selectie-randen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Selecteert één van de 18 fractaal types:\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot verzameling.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia verzameling.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot verzameling.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia verzameling.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot verzameling.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia verzameling.\n"
+"7 = 4D \"Variatie\" mandelbrot verzameling.\n"
+"8 = 4D \"Variatie\" julia verzameling.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot verzameling.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia verzameling.\n"
+"11 = 3D \"Kerstboom\" mandelbrot verzameling.\n"
+"12 = 3D \"Kerstboom\" julia verzameling.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia verzameling.\n"
+"15 = 3D \"Cosinus Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
+"16 = 3D \"Cosinus Mandelbulb\" julia verzameling.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia verzameling."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Start Singleplayer"
+msgstr "Server / Singleplayer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Server URL"
-msgstr "Server"
+msgstr "Server URL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Server address"
-msgstr "Serverpoort"
+msgstr "Adres van de server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Server description"
-msgstr "Serverpoort"
+msgstr "Omschrijving van de server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Server name"
-msgstr "Server"
+msgstr "Naam van de server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Server port"
-msgstr "Serverpoort"
+msgstr "Netwerkpoort van de server"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Door server worden onzichtbare nodes niet doorgegeven"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Serverlist URL"
-msgstr "Publieke Serverlijst"
+msgstr "URL van de publieke serverlijst"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Serverlist file"
-msgstr "Publieke Serverlijst"
+msgstr "Bestand met publieke serverlijst"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
 "A restart is required after changing this."
 msgstr ""
+"Stel de taal in. De systeem-taal wordt gebruikt indien leeg.\n"
+"Een herstart is noodzakelijk om de nieuwe taal te activeren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgstr "Maximaal aantal tekens voor chatberichten van gebruikers instellen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Bewegende bladeren staan aan indien 'true'.\n"
+"Dit vereist dat 'shaders' ook aanstaan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Golvend water staat aan indien 'true'.\n"
+"Dit vereist dat 'shaders' ook aanstaan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Bewegende planten staan aan indien 'true'.\n"
+"Dit vereist dat 'shaders' ook aanstaan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shaders"
-msgstr "Shaders"
+msgid "Shader path"
+msgstr "Shader pad"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
-"video cards.\n"
-"Thy only work with the OpenGL video backend."
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
+"Shaders maken bijzondere visuele effecten mogelijk, en kunnen op sommige\n"
+"videokaarten de prestaties verbeteren.\n"
+"Alleen mogelijk met OpenGL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr ""
+"Fontschaduw afstand (in beeldpunten). Indien 0, dan wordt geen schaduw "
+"getekend."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
+"be drawn."
 msgstr ""
+"Fontschaduw afstand van het standaard lettertype (in beeldpunten). Indien 0, "
+"dan wordt geen schaduw getekend."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "Vorm van de mini-kaart. Aan = rond, uit = vierkant."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show debug info"
+msgstr "Toon debug informatie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Toon selectie-box voor objecten"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
 msgstr ""
+"Stel de taal in. De systeem-taal wordt gebruikt indien leeg.\n"
+"Een herstart is noodzakelijk om de nieuwe taal te activeren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
+msgstr "Afsluitbericht van server"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
 msgstr ""
+"Grootte van mapchunks gegenereerd door mapgen, vermeld in mapblocks (16 "
+"blokken). \n"
+"WAARSCHUWING !: Er is geen voordeel en er zijn verschillende gevaren het \n"
+"verhogen van deze waarde boven 5. \n"
+"Het verlagen van deze waarde verhoogt de dichtheid van grotten en kerkers. \n"
+"Het wijzigen van deze waarde is voor speciaal gebruik, maar blijft "
+"ongewijzigd \n"
+"aanbevolen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
 msgstr ""
+"Grootte van de MapBlock cache voor de maas generator. Dit verhogen vergroot\n"
+"de kans op een cache hit, waardoor minder data van de main thread\n"
+"wordt gekopieerd waardoor flikkeren verminderd."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slice w"
+msgstr "Doorsnede w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Helling en vulling bepalen in combinatie de hoogte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Maximaal aantal kleine grotten"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Minimaal aantal kleine grotten"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Kleinschalig vochtigheidsvariatie voor de overgang van biomen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Kleinschalig temperatuursvariatie voor de overgang van biomen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Mooie verlichting"
+msgstr "Vloeiende verlichting"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Smooths camera when moving and looking around.\n"
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
 "Useful for recording videos."
 msgstr ""
+"Maakt camerabewegingen vloeiender bij het rondkijken.\n"
+"Wordt ook wel zicht- of muis-smoothing genoemd.\n"
+"Nuttig bij het opnemen van videos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgstr ""
+"Maakt camera-rotatie vloeiender in cintematic modus. 0 om uit te zetten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Maakt camera-rotatie vloeiender. O om uit te zetten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneak key"
+msgstr "Sluipen toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Sluipsnelheid"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Sluipsnelheid, in blokken per seconde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sound"
+msgstr "Geluid"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Special key"
+msgstr "Speciaal ( Aux ) toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Special key for climbing/descending"
+msgstr "Gebruik de 'speciaal'-toets voor klimmen en dalen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
+msgstr ""
+"URL waar de cliënt media kan ophalen, in plaats van deze over UDP\n"
+"van de server te ontvangen.\n"
+"$filenaam moet via cURL beschikbaar zijn met adres $remote_media$filename\n"
+"(remote_media moet dus eindigen in een slash ('/')).\n"
+"Bestanden die niet gevonden worden, worden op de normale manier opgehaald."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Bepaalt de standaard stack grootte van nodes, items en tools.\n"
+"Merk op dat mods of spellen expliciet een stack kunnen maken voor sommige "
+"(of alle) items."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+msgstr ""
+"Verspreiding van het bereik van de lichtcurve. \n"
+"Bepaalt de breedte van het bereik dat moet worden versterkt. \n"
+"Standaardafwijking van de lichtcurve boost Gaussian."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Vast geboortepunt"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Steilte ruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Trap-Bergen grootte ruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Trap-Bergen verspreiding ruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Sterkte van de 3D modus parallax."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
+msgstr ""
+"Kracht van lichtcurve boost. \n"
+"De 3 'boost'-parameters bepalen een bereik van het licht \n"
+"curve die wordt versterkt in helderheid."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Stricte protocolcontrole"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Kleurcodes weghalen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Oppervlaktehoogte van optioneel water, geplaatst op een vaste laag van een "
+"zwevend eiland.\n"
+"Water is standaard uitgeschakeld en zal enkel gemaakt worden als deze waarde "
+"is gezet op \n"
+"een waarde groter dan 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (het "
+"begin van de\n"
+"bovenste afschuining).\n"
+"***WAARSCHUWING, MOGELIJK GEVAAR VOOR WERELDEN EN SERVER PERFORMANTIE***:\n"
+"Als er water geplaatst wordt op zwevende eilanden, dan moet dit "
+"geconfigureerd en getest worden,\n"
+"dat het een vaste laag betreft met de instelling 'mgv7_floatland_density' op "
+"2.0 (of andere waarde\n"
+"afhankelijk van de waarde 'mgv7_np_floatland'), om te vermijden \n"
+"dat er server-intensieve water verplaatsingen zijn en om ervoor te zorgen "
+"dat het wereld oppervlak \n"
+"eronder niet overstroomt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "Sqlite synchrone modus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Temperatuurvariatie voor biomen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Terrein alteratieve ruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Terrein basis ruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Terrein hoogte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Terrein hoger ruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Terrein ruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"Terrein ruis-grens voor heuvels.\n"
+"Bepaalt hoeveel van de wereld bedekt is met heuvels.\n"
+"Een lagere waarde (richting 0.0) geeft meer heuvels."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"Terrein ruis-grens voor meren.\n"
+"Bepaalt hoeveel van de wereld bedekt is met meren.\n"
+"Een lagere waarde (richting 0.0) geeft meer meren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr ""
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Terrein persistentie ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgid "Texture path"
+msgstr "Textuur pad"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
+"Texturen op een blok kunnen worden uitgelijnd met het blok of met de "
+"wereld. \n"
+"De eerste modus past bij betere dingen zoals machines, meubels, enz \n"
+"dit laatste zorgt ervoor dat trappen en microblokken beter in de omgeving "
+"passen. \n"
+"Deze mogelijkheid is echter nieuw en mag daarom niet worden gebruikt door "
+"oudere servers, \n"
+"Met deze optie kan deze voor bepaalde blokkentypen worden afgedwongen. Merk "
+"echter op dat \n"
+"die als EXPERIMENTEEL wordt beschouwd en mogelijk niet goed werkt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Sneak key"
-msgstr "Kruipen"
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "De URL voor de inhoudsrepository"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The deadzone of the joystick"
+msgstr "De identificatie van de stuurknuppel die u gebruikt"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
-"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
-"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
-"Files that are not present will be fetched the usual way."
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
 msgstr ""
+"Het standaardformaat waarin profileringsgegevens worden bewaard,\n"
+" als '/profiler save' wordt aangeroepen zonder expliciet formaat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr ""
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "De diepte van aarde of andersoortige toplaag."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
+msgid ""
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
 msgstr ""
+"Het bestand pad ten opzichte van de wereldfolder waar profilerings-gegevens "
+"worden opgeslagen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr ""
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "De identificatie van de stuurknuppel die u gebruikt"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strict protocol checking"
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
 msgstr ""
+"De lengte in pixels die nodig is om een touchscreeninteractie te starten."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Synchronous SQLite"
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"De maximale hoogte van het oppervlak van golvende vloeistoffen. \n"
+"4.0 = Golfhoogte is twee knooppunten. \n"
+"0.0 = Golf beweegt helemaal niet. \n"
+"De standaardwaarde is 1,0 (1/2 blok). \n"
+"Vereist dat golvende vloeistoffen zijn ingeschakeld."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Texture path"
-msgstr "Texturen"
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr "Het netwerk-adres waar de server op verbindingen wacht."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The allowed adjustment range for the automatic rendering range adjustment.\n"
-"Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-adjustment "
-"algorithm."
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
+"De voorrechten standaard gegund aan nieuwe spelers.\n"
+"Gebruik het server-commando '/privs' in het spel voor een volledige lijst\n"
+"van beschikbare voorrechten op de server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The network interface that the server listens on."
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
 msgstr ""
+"De straal van het volume van blokken rond elke speler die onderworpen is aan "
+"de \n"
+"actieve blokspullen, vermeld in mapblocks (16 blokken). \n"
+"In actieve blokken worden objecten geladen en ABM's uitgevoerd. \n"
+"Dit is ook het minimumbereik waarin actieve objecten (mobs) worden "
+"onderhouden. \n"
+"Dit moet samen met active_object_send_range_blocks worden geconfigureerd."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The privileges that new users automatically get.\n"
-"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
+"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
 msgstr ""
+"De rendering back-end voor Irrlicht. \n"
+"Na het wijzigen hiervan is een herstart vereist. \n"
+"Opmerking: op Android, blijf bij OGLES1 als je het niet zeker weet! Anders "
+"start de app mogelijk niet. \n"
+"Op andere platforms wordt OpenGL aanbevolen en het is de enige driver met \n"
+"shader-ondersteuning momenteel."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
+msgid ""
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"ingame view frustum around."
 msgstr ""
+"De gevoeligheid van de assen van de joystick voor het bewegen van de "
+"frustrum in het spel."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3459,6 +6758,10 @@ msgid ""
 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
 "set to the nearest valid value."
 msgstr ""
+"De sterke van node ambient-occlusie shading effect.\n"
+"Lagere waarden geven een donkerder effect. Hoger is lichter.\n"
+"Geldige waarden zijn van 0.25 tot 4.0. Een ongeldige waarde wordt\n"
+"aangepast naar de dichtstbijzijnde geldige waarde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3466,34 +6769,82 @@ msgid ""
 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
 "items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
+"Het aantal seconden dat de vloeistof-verspreidingswachtrij mag groeien\n"
+"terwijl die al te lang is. Bij overschrijding van deze tijd worden oude "
+"items\n"
+"uit de rij verwijderd. Gebruik 0 om dit uit te zetten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
+msgstr ""
+"De tijd in seconden tussen herhaalde klikken als de joystick-knop\n"
+" ingedrukt gehouden wordt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
+msgstr ""
+"De tijd in seconden tussen herhaalde rechts-klikken als de rechter muisknop\n"
+"ingedrukt gehouden wordt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "Het type van stuurknuppel"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right mouse button."
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
+"De verticale afstand waarover de warmte met 20 daalt als 'altitude_chill' "
+"is \n"
+"ingeschakeld. Ook de verticale afstand waarover de vochtigheid met 10 daalt "
+"als \n"
+"'altitude_dry' is ingeschakeld."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
+"Derde van vier 2D geluiden die samen voor heuvel/bergketens hoogte "
+"definiëren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
 "Setting it to -1 disables the feature."
 msgstr ""
+"De tijd in seconden dat weggegooide of gevallen objecten bestaan.\n"
+"Gebruik -1 voor een onbeperkte bestaansduur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time send interval"
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
 msgstr ""
+"Tijdstip waarop een nieuwe wereld wordt gestart, in mili-uren (0-23999)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time send interval"
+msgstr "Kloktijd verstuur-interval"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time speed"
-msgstr ""
+msgstr "Tijdsnelheid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
 msgstr ""
+"Tijdsduur waarna de cliënt ongebruikte wereldgegevens uit het geheugen "
+"verwijdert."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3502,17 +6853,28 @@ msgid ""
 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 "node."
 msgstr ""
+"Om vertraging te verminderen worden blokken minder snel verstuurd als een\n"
+"speler aan het bouwen is.\n"
+"Deze instelling bepaalt hoelang ze achtergehouden worden nadat een speler\n"
+"een node geplaatst of verwijderd heeft."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr ""
+msgstr "Camera-modus veranderen toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tooltip delay"
-msgstr ""
+msgstr "Tooltip tijdsduur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Gevoeligheid van het aanraakscherm"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Bomen ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Trilinear filtering"
 msgstr "Tri-Lineare Filtering"
 
@@ -3520,155 +6882,270 @@ msgstr "Tri-Lineare Filtering"
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Gebruik dit om de mini-kaart sneller te maken op langzamere machines."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trusted mods"
-msgstr ""
+msgstr "Vertrouwde mods"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "URL voor de serverlijst in de multiplayer tab."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Rendering"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
+"Onderbemonstering is gelijkaardig aan het gebruik van een lagere "
+"schermresolutie,\n"
+"maar het behelst enkel de spel wereld. De GUI resolutie blijft intact.\n"
+"Dit zou een duidelijke prestatie verbetering moeten geven ten koste van een "
+"verminderde detailweergave.\n"
+"Hogere waarden resulteren in een minder gedetailleerd beeld."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "Onbeperkte speler zichtbaarheidsafstand"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unload unused server data"
-msgstr ""
+msgstr "Vergeet ongebruikte server gegevens"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Bovenste Y-limiet van kerkers."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Bovenste Y-limiet van zwevende eilanden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr ""
+msgstr "Toon 3D wolken in plaats van platte wolken."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr ""
+msgstr "Toon wolken in de achtergrond van het hoofdmenu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik anisotropische filtering voor texturen getoond onder een hoek."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik bi-lineaire filtering bij het schalen van texturen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Use key"
-msgstr "druk op"
+msgid ""
+"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
+"Gebruik mip-mapping om texturen te schalen. Kan de prestaties enigszins "
+"verbeteren, \n"
+"vooral bij gebruik van een textuurpakket met hoge resolutie. \n"
+"Gamma-correcte verkleining wordt niet ondersteund."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik tri-lineaire filtering om texturen te schalen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Useful for mod developers."
-msgstr "Eerdere hoofdontwikkelaars"
+msgid "VBO"
+msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "V-Sync"
-msgstr ""
+msgid "VSync"
+msgstr "Vertikale synchronisatie (VSync)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical initial window size."
-msgstr ""
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Vallei-diepte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical screen synchronization."
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Vallei-vulling"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Vallei-profiel"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Vallei-helling"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Variatie van de biome vullingsdiepte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Variatie van de maximum berg hoogte (in noden)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Variatie van het aantal grotten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
 msgstr ""
+"Variatie in de verticale schaal van het terrein.\n"
+"Indien ruis < -0.55 is het terrein haast vlak."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Varieert de diepte van de biome oppervlakte noden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical spawn range"
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
 msgstr ""
+"Varieert de ruwheid van het terrein.\n"
+"Definieert de 'persistence' waarde voor terrain_base en terrain_alt ruis."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Bepaalt steilheid/hoogte van kliffen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Verticale klimsnelheid, in blokken per seconde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Vertikale scherm-synchronisatie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Video driver"
-msgstr ""
+msgstr "Video driver"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing"
-msgstr ""
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Loopbeweging factor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Zichtafstand in nodes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range decrease key"
-msgstr ""
+msgstr "Toets voor verkleinen zichtafstand"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range increase key"
-msgstr ""
+msgstr "Toets voor vergroten zichtafstand"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View zoom key"
+msgstr "Toets voor het inzoomen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Zichtafstand"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgstr "Virtuele joystick activeert aux-knop"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Volume"
+msgstr "Geluidsniveau"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range maximum"
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
 msgstr ""
+"Volume van alle geluiden.\n"
+"Dit vereist dat het geluidssysteem aanstaat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range minimum"
+msgid ""
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"W-coördinaat van de 3D doorsnede van de 4D vorm.\n"
+"Bepaalt welke 3D-doorsnelde van de 4D-vorm gegenereerd wordt.\n"
+"Verandert de vorm van de fractal.\n"
+"Heeft geen effect voor 3D-fractals.\n"
+"Bereik is ongeveer -2 tot 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Loop- en vliegsnelheid, in blokken per seconde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Walking speed"
-msgstr "Bewegende bladeren"
+msgstr "Loopsnelheid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Wanted FPS"
-msgstr ""
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr "Loop-, vlieg- en klimsnelheid in snelle modus, in blokken per seconde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
-msgstr ""
+msgstr "Waterniveau"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water surface level of the world."
-msgstr ""
+msgstr "Waterniveau van de wereld."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Bewegende bladeren"
+msgstr "Bewegende nodes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving leaves"
 msgstr "Bewegende bladeren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Bewegende planten"
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Bewegende vloeistoffen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water"
-msgstr "Golvend water"
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Golfhoogte van water/vloeistoffen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water height"
-msgstr "Golvend water"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Golfsnelheid van water/vloeistoffen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water length"
-msgstr "Golvend water"
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Golflengte van water/vloeistoffen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "Golvend water"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Bewegende planten"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3676,294 +7153,529 @@ msgid ""
 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
+"Als gui_scaling_filter aan staat worden alle GUI-plaatjes\n"
+"softwarematig gefilterd. Sommige plaatjes worden wel direct\n"
+"in hardware gegenereerd (bijv. render-to-texture voor nodes\n"
+"in de rugzak)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"propery support downloading textures back from hardware."
+"properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
+"Als gui_scaling_filter_txr2img aan staat, worden plaatjes\n"
+"van de GPU naar het werkgeheugen gekopiëerd voor schalen.\n"
+"Anders wordt de oude methode gebruikt, voor video-kaarten\n"
+"die geen ondersteuning hebben voor het kopiëren van texturen\n"
+"terug naar het werkgeheugen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
+"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Where the map generator stops.\n"
-"Please note:\n"
-"-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-"-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
-"-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-"-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+"enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
 msgstr ""
+"Als bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filters gebruikt worden, "
+"dan\n"
+"kunnen lage-resolutie texturen vaag worden. Verhoog hun resolutie dmv\n"
+"naaste-buur-interpolatie zodat de scherpte behouden blijft. Deze optie\n"
+"bepaalt de minimale textuurgroote na het verhogen van de resolutie. Hogere\n"
+"waarden geven een scherper beeld, maar kosten meer geheugen. Het is "
+"aanbevolen\n"
+"machten van 2 te gebruiken. Een waarde groter dan 1 heeft wellicht geen "
+"zichtbaar\n"
+"effect indien bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filtering niet aan "
+"staan.\n"
+"Dit wordt ook gebruikt als basis node textuurgrootte voor wereld-"
+"gealigneerde\n"
+"automatische textuurschaling."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 msgstr ""
+"Gebruik freetype lettertypes, dit vereist dat freetype lettertype "
+"ondersteuning ingecompileerd is.\n"
+"Indien uitgeschakeld, zullen bitmap en XML verctor lettertypes gebruikt "
+"worden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr ""
+msgstr "Node-animaties in wereldblokken niet synchroniseren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 msgstr ""
+"Geef de locatie van spelers door aan cliënten ongeacht de afstand.\n"
+"Verouderd. Gebruik 'player_transfer_distance'."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr ""
+msgstr "Maak het mogelijk dat spelers elkaar kunnen verwonden en doden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
+"Verzoek de cliënten om na een (Lua) crash automatisch opnieuw te verbinden.\n"
+"Zet dit aan als de server na een crash automatisch herstart."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
 msgstr ""
+"Maak het einde van het zichtbereik mistig, zodat het einde niet opvalt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+"Of geluiden moeten worden gedempt. Je kan het dempen van geluiden op elk "
+"moment opheffen, tenzij het \n"
+"geluidssysteem is uitgeschakeld (enable_sound = false). \n"
+"Tijdens het spel kan je de mute-status wijzigen met de mute-toets of door "
+"het pauzemenu \n"
+"te gebruiken."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr ""
+"Laat debug informatie zien in de cliënt (heeft hetzelfde effect als de F5 "
+"toets)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Width component of the initial window size."
+msgstr "Aanvangsbreedte van het venster."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgstr ""
+"Breedte van de selectie-lijnen die getekend worden rond een geselecteerde "
+"node."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
 msgstr ""
+"Enkel Windows systemen: Start Minetest met een commando (DOS-prompt) window "
+"in de achtergrond.\n"
+"Bevat dezelfde informatie als het bestand debug.txt (standaard naam)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
 "Not needed if starting from the main menu."
 msgstr ""
+"Wereld-map (alle informatie over de wereld staat in deze map).\n"
+"Deze instelling is niet nodig als de server vanuit het hoofdmenu wordt "
+"gestart."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
-msgstr ""
+msgid "World start time"
+msgstr "Wereld starttijd"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
+"Wereldwijd uitgelijnde texturen kunnen worden geschaald over meerdere "
+"knooppunten. Echter, \n"
+"de server verzendt mogelijk niet de gewenste weegschaal, vooral als u "
+"gebruikt \n"
+"een speciaal ontworpen texture pack; met deze optie probeert de gebruiker\n"
+"om de schaal automatisch te bepalen op basis van de textuurgrootte. \n"
+"Zie ook texture_min_size. \n"
+"Waarschuwing: deze optie is EXPERIMENTEEL!"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr "Wereldwijd uitgelijnde texturenmodus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Niveau van de oppervlakte (Y-coördinaat)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
 msgstr ""
+"Y van het niveau van de gradiënt nul van de bergdichtheid. Gebruikt om "
+"bergen verticaal te verschuiven."
 
-#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-#~ msgstr "Weet je zeker dat je je wereld wilt resetten?"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "bovenste limiet Y-waarde van grote grotten."
 
-#~ msgid "Fancy Leaves"
-#~ msgstr "Mooie bladeren"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr "Y-afstand waar over grotten uitbreiden tot volle grootte."
 
-#~ msgid "Mipmap"
-#~ msgstr "Mipmap"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+"Y-afstand over dewelke de zwevende eilanden veranderen van volledige "
+"densiteit naar niets.\n"
+"De verandering start op deze afstand van de Y limiet.\n"
+"Voor een solide zwevend eiland, bepaalt deze waarde de hoogte van de heuvels/"
+"bergen.\n"
+"Deze waarde moet lager zijn of gelijk aan de helft van de afstand tussen de "
+"Y limieten."
 
-#~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-#~ msgstr "Mipmap + Anisotropisch filteren"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Y-niveau van gemiddeld terrein oppervlak."
 
-#~ msgid "No Mipmap"
-#~ msgstr "Geen Mipmap"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Y-niveau van hoogste limiet voor grotten."
 
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Nee!!!"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Y-niveau van hoger terrein dat kliffen genereert."
 
-#~ msgid "Opaque Leaves"
-#~ msgstr "Ondoorzichtige bladeren"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver/zee bodems."
 
-#~ msgid "Opaque Water"
-#~ msgstr "Ondoorzichtig water"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Y-niveau van zee bodem."
 
-#~ msgid "Reset singleplayer world"
-#~ msgstr "Reset Singleplayer wereld"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Schaal-factor toegepast op menu elementen: "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "timeout voor cURL download"
 
-#~ msgid "Simple Leaves"
-#~ msgstr "Eenvoudige bladeren"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Maximaal parallellisme in cURL"
 
-#~ msgid "Texturing:"
-#~ msgstr "Textuur:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL timeout"
+msgstr "cURL time-out"
 
-#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-#~ msgstr "Om schaduwen mogelijk te maken moet OpenGL worden gebruikt."
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = parallax occlusie met helling-informatie (sneller).\n"
+#~ "1 = 'reliëf mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Downloaden"
-
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
 #~ msgstr ""
-#~ "Linkermuisknop: Verplaats alle items. Rechtermuisknop: Verplaats één item"
+#~ "Aangepaste gamma voor de licht-tabellen. Lagere waardes zijn helderder.\n"
+#~ "Deze instelling wordt enkel gebruikt door de cliënt, en wordt genegeerd "
+#~ "door de server."
+
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Weet je zeker dat je jouw wereld wilt resetten?"
 
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "is benodigd voor:"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Terug"
 
-#~ msgid "Configuration saved.  "
-#~ msgstr "Instellingen bewaard. "
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Bumpmapping"
 
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
-#~ msgstr "Waarschuwing: Instellingen niet consistent. "
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Bumpmapping"
 
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "Kan geen nieuwe wereld aanmaken: de naam bevat onjuiste tekens"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verandert de gebruikersinterface van het hoofdmenu: \n"
+#~ "- Volledig: meerdere werelden voor één speler, spelkeuze, de kiezer van "
+#~ "textuurpak, etc. \n"
+#~ "- Eenvoudig: één wereld voor één speler, geen game- of texture pack-"
+#~ "kiezers. Kan zijn \n"
+#~ "noodzakelijk voor kleinere schermen."
+
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Mods configureren"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Instellingen"
 
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Publieke server"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bepaalt de dichtheid van drijvende bergen.\n"
+#~ "Dit wordt bijgevoegd bij de 'np_mountain' ruis waarde."
 
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Favourieten"
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bepaalt breedte van tunnels, een kleinere waarde maakt bredere tunnels."
 
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Laat het adres leeg om een lokale server te starten."
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Draadkruis-kleur (R,G,B)."
 
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Maak wereld aan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Steilheid Van de meren"
 
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "IP-adres nodig."
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bepaalt gebieden van drijvend glijdend terrein.\n"
+#~ "Drijvend glijdend terrein ontstaat wanneer ruis > 0."
 
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Kan niets verwijderen: Geen wereld geselecteerd"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bemonsterings-interval voor texturen.\n"
+#~ "Een hogere waarde geeft vloeiender normal maps."
 
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Deze bestanden worden verwijderd"
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "$1 wordt gedownload, een ogenblik geduld alstublieft..."
 
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Kan geen wereld aanmaken: Geen games gevonden"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "VBO aanzetten"
 
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Kan instellingen niet aanpassen: Niets geselecteerd"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bumpmapping aanzetten voor texturen. Normalmaps moeten al in de texture "
+#~ "pack zitten\n"
+#~ "of ze moeten automatisch gegenereerd worden.\n"
+#~ "Schaduwen moeten aanstaan."
 
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Niet alle bestanden zijn verwijderd"
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Schakelt filmisch tone-mapping in"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "Default Besturing:\n"
-#~ "- WASD: Lopen\n"
-#~ "- Linkermuisknop: Graaf/Sla\n"
-#~ "- Rechtmuisknop: Plaats/Gebruik\n"
-#~ "- Muiswiel: selecteer item\n"
-#~ "- 0...9: selecteer item\n"
-#~ "- Shift: kruipen\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Rugzak\n"
-#~ "- ESC: Menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
+#~ "Schakelt het genereren van normal maps in (emboss effect).\n"
+#~ "Dit vereist dat bumpmapping ook aan staat."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "LEt op: Sommige ingestelde mods zijn vermist.\n"
-#~ "Hun instellingen worden verwijderd als je de configuratie opslaat. "
+#~ "Schakelt parallax occlusie mappen in.\n"
+#~ "Dit vereist dat shaders ook aanstaan."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
 #~ msgstr ""
-#~ "Let op: Nog niet alle mods zijn geconfigueerd. \n"
-#~ "De mods zullen automatisch worden ingeschakeld als je de configuratie "
-#~ "bewaard. "
+#~ "Experimentele optie. Kan bij een waarde groter dan 0 zichtbare\n"
+#~ "ruimtes tussen blokken tot gevolg hebben."
+
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS in het pauze-menu"
 
-#~ msgid "Local install"
-#~ msgstr "Plaatselijk installeren"
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Drijvend land basis hoogte ruis"
 
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Mod toevoegen:"
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Drijvend gebergte hoogte"
 
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODS"
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Fontschaduw alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
 
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "TEXTUREN"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Genereer normale werelden"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Genereer normaalmappen"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "IPv6 ondersteuning."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Diepte van grote grotten"
+
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Emerge-wachtrij voor lezen"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Hoofdmenu"
+
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Hoofdmenu stijl"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Mini-kaart in radar modus, Zoom x2"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Mini-kaart in radar modus, Zoom x4"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Minimap in oppervlaktemodus, Zoom x2"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Minimap in oppervlaktemodus, Zoom x4"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Naam / Wachtwoord"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nee"
+
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Normal-maps bemonstering"
 
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "SINGLEPLAYER"
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Sterkte van normal-maps"
 
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Eindige vloeistoffen"
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Aantal parallax occlusie iteraties."
 
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Voorwerpen vooraf laden"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Oké"
 
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "INSTELLINGEN"
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algemene afwijking van het parallax occlusie effect. Normaal: schaal/2."
+
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Algemene schaal van het parallax occlusie effect."
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Wachtwoord"
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Parallax occlusie"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Naam"
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Parallax occlusie"
 
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "START SERVER"
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Parallax occlusie afwijking"
 
-#~ msgid "Favorites:"
-#~ msgstr "Favorieten:"
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Parallax occlusie iteraties"
 
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENT"
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Parallax occlusie modus"
 
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Mod toevoegen"
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Parallax occlusie schaal"
 
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Geselecteerde mod verwijderen"
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Parallax occlusie sterkte"
 
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "SPEL AANPASSEN"
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Pad van TrueType font of bitmap."
 
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "nieuw spel"
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Pad waar screenshots bewaard worden."
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Reset Singleplayer wereld"
 
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Mods:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Selecteer Modbestand:"
 
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "SPELLEN"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Schaduw limiet"
 
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Kan mod \"$1\" niet naar spel \"$2\" kopiëren"
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Start Singleplayer"
 
-#~ msgid "Game Name"
-#~ msgstr "Spel"
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Sterkte van de normal-maps."
 
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Herstart minetest om de driver te activeren"
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Dit font wordt gebruikt voor bepaalde talen."
 
-#~ msgid "Rendering:"
-#~ msgstr "Rendering:"
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Cinematic modus aan/uit"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "ingeschakeld"
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Typisch maximum hoogte, boven en onder het middelpunt van drijvend berg "
+#~ "terrein."
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variatie van de heuvel hoogte en vijver diepte op drijvend egaal terrein."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Bekijk"
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Golvend water"
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Golvend water"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "If disabled "
-#~ msgstr "MP uitschakelen"
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten."
+
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "Y-niveau van drijvend land middelpunt en vijver oppervlak."
+
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Y-niveau tot waar de schaduw van drijvend land reikt."
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"