]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/nl/minetest.po
Documentation: Remove now unused 'vertical spawn range'
[dragonfireclient.git] / po / nl / minetest.po
index 598d641d7dc05323e9733d614ce0160276d167e8..8a499085a3c23d60451134c305b598e5da6ea3b0 100644 (file)
@@ -2,14 +2,13 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: minetest\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-11 20:55+0000\n"
-"Last-Translator: Rogier <rogier777@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-23 04:35+0000\n"
+"Last-Translator: Tobyplowy <toby123@live.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch "
 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/nl/>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Er is een fout opgetreden in een Lua script, zoals een mod:"
+msgstr "Er is een fout opgetreden in een Lua script (bijvoorbeeld van een mod):"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occured:"
@@ -41,7 +40,7 @@ msgstr "Opnieuw verbinding maken"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "De server heeft verzocht opnieuw verbinding te maken:"
+msgstr "De server heeft gevraagd opnieuw verbinding te maken:"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
 msgid "Loading..."
@@ -85,15 +84,15 @@ msgstr "Afhankelijkheden:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable MP"
-msgstr "MP uitschakelen"
+msgstr "MV uitzetten"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable MP"
-msgstr "MP inschakelen"
+msgstr "MV aanzetten"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
-msgstr "Alles aan"
+msgstr "Alles aanzetten"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
@@ -105,11 +104,11 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Hide Game"
-msgstr "Geen std"
+msgstr "Verberg std. mods"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Hide mp content"
-msgstr "Verberg mp mods"
+msgstr "Verberg MV mods"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
@@ -126,7 +125,7 @@ msgstr "Wereld:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "enabled"
-msgstr "ingeschakeld"
+msgstr "aangeschakeld"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
@@ -138,7 +137,7 @@ msgstr "Maak aan"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Download een sub-game, zoals minetest_game, van minetest.net"
+msgstr "Download een sub-spel, zoals minetest_game, van minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
@@ -150,7 +149,7 @@ msgstr "Spel"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
-msgstr "Kaartgenerator"
+msgstr "Wereldgenerator"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No worldname given or no game selected"
@@ -158,12 +157,13 @@ msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen spel geselecteerd"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Seed"
-msgstr "kiemgetal"
+msgstr "Kiemgetal"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
 msgstr ""
-"Waarschuwing: De minimale ontwikkel test is bedoeld voor ontwikkelaars."
+"Waarschuwing: Het minimale ontwikkellaars-test-spel is bedoeld voor "
+"ontwikkelaars."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
@@ -171,23 +171,23 @@ msgstr "Naam wereld"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "Je heb geen sub-spellen geïnstalleerd."
+msgstr "Er zijn geen spellen geïnstalleerd."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Weet je zeker dat je \"$1\" wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet je zeker dat je mod \"$1\" wilt verwijderen?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: kan \"$1\" niet verwijderen"
+msgstr "Modmgr: kan mod \"$1\" niet verwijderen"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Modmgr: onjuist pad \"$1\""
+msgstr "Modbeheer: onjuist pad \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
 msgid "No of course not!"
-msgstr "Natuurlijk niet!"
+msgstr "Nee, natuurlijk niet!"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Yes"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
 msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Installeren van $1 in $2 is mislukt"
+msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
 
 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
@@ -227,11 +227,12 @@ msgstr "Mod installeren: bestand: \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "Mod installeren: kan geen echte modnaam vinden voor: $1"
+msgstr "Mod installeren: kan de echte modnaam niet vinden voor: $1"
 
 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr "Mod installeren: kan geen geschikte map vinden voor modverzameling $1"
+msgstr ""
+"Mod installeren: kan geen geschikte map-naam vinden voor modverzameling $1"
 
 #: builtin/mainmenu/store.lua
 msgid "Close store"
@@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "Winkel sluiten"
 
 #: builtin/mainmenu/store.lua
 msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr "$1 aan het downloaden, even wachten..."
+msgstr "$1 wordt gedownload, een ogenblik geduld..."
 
 #: builtin/mainmenu/store.lua
 msgid "Install"
@@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "Pagina $1 van $2"
 
 #: builtin/mainmenu/store.lua
 msgid "Rating"
-msgstr "Rang"
+msgstr "Waardering"
 
 #: builtin/mainmenu/store.lua
 msgid "Search"
@@ -271,11 +272,11 @@ msgstr "Ongesorteerd"
 
 #: builtin/mainmenu/store.lua
 msgid "re-Install"
-msgstr "opnieuw installeren"
+msgstr "Opnieuw installeren"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Active Contributors"
-msgstr "Actieve bijdragers"
+msgstr "Andere actieve ontwikkelaars"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Core Developers"
@@ -287,11 +288,11 @@ msgstr "Credits"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Vroegere bijdragers"
+msgstr "Vroegere ontwikkelaars"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Eerdere hoofdontwikkelaars"
+msgstr "Vroegere hoofdontwikkelaars"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "Installed Mods:"
@@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Geïnstalleerde Mods:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "Mod information:"
-msgstr "Mod beschrijving:"
+msgstr "Mod-beschrijving:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mods"
@@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Mods"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "No mod description available"
-msgstr "Geen mod beschrijving aanwezig"
+msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "Rename"
@@ -319,19 +320,19 @@ msgstr "Selecteer Modbestand:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "Geselecteerde mod deinstalleren"
+msgstr "Geselecteerde mod deïnstalleren"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Geselecteerde modpack deinstalleren"
+msgstr "Geselecteerde modverzameling deïnstalleren"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
 msgid "Address / Port :"
-msgstr "IP-Adres / Poort :"
+msgstr "Servernaam of -adres / Poort :"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client"
-msgstr "Client"
+msgstr "Cliënt"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Connect"
@@ -339,11 +340,11 @@ msgstr "Verbinden"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative mode"
-msgstr "Creatieve Modus"
+msgstr "Creatieve modus"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Damage enabled"
-msgstr "Schade ingeschakeld"
+msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
@@ -360,11 +361,11 @@ msgstr "Publieke Serverlijst"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "PvP enabled"
-msgstr "PvP ingeschakeld"
+msgstr "Spelergevechten aangeschakeld"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
 msgid "Bind Address"
-msgstr "Adres"
+msgstr "Lokaal server-adres"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
 msgid "Configure"
@@ -373,16 +374,16 @@ msgstr "Instellingen"
 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
 msgid "Creative Mode"
-msgstr "Creatieve Modus"
+msgstr "Creatieve modus"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
 msgid "Enable Damage"
-msgstr "Schade inschakelen"
+msgstr "Verwondingen inschakelen"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Name/Password"
-msgstr "Naam/Wachtwoord"
+msgstr "Naam / Wachtwoord"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
 msgid "New"
@@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "Nieuw"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
 msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen spel geselecteerd!"
+msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen wereld aangemaakt!"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
 msgid "Port"
@@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "Serverpoort"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
 msgid "Start Game"
-msgstr "Start Server"
+msgstr "Start spel"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
@@ -422,7 +423,7 @@ msgstr "\"$1\" is geen geldige vlag."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Geen beschrijving beschikbaar)"
+msgstr "(Er is geen beschrijving van deze instelling beschikbaar)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Browse"
@@ -430,42 +431,43 @@ msgstr "Bladeren"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Change keys"
-msgstr "Toetsen"
+msgstr "Toetsen aanpassen"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
-msgstr "uitgeschakeld"
+msgstr "Uitgeschakeld"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Edit"
-msgstr "Bewerken"
+msgstr "Aanpassen"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Enabled"
-msgstr "ingeschakeld"
+msgstr "Aangeschakeld"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
 msgstr ""
-"Formaat is 3 getallen, gescheiden door komma's en tussen vierkante haken "
-"(bijvoorbeeld: [4,-34,138])."
+"Formaat moet zijn: 3 getallen, gescheiden door komma's en tussen vierkante "
+"haken (bijvoorbeeld: [4,-34,138])."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid ""
 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
 "<octaves>, <persistence>"
 msgstr ""
+"Formaat: <basiswaarde>, <schaal>, (<X-spreiding>, <Y-spreiding>, "
+"<Z-spreiding>), <kiemgetal>"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Games"
 msgstr "Spellen"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
 msgstr ""
-"Optioneel: de lacunaritie (uit de fractal-meetkunde: een maat voor "
-"hoeveelheid en grootte van 'gaten') kan aan het einde toegevoegd worden, "
+"Optioneel: de lacunaritie (uit de fractal-meetkunde: een maat voor\n"
+"hoeveelheid en grootte van 'gaten') kan aan het einde toegevoegd worden,\n"
 "voorafgegaan door een komma."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -513,7 +515,6 @@ msgid "Config mods"
 msgstr "Mods configureren"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
 msgid "Main"
 msgstr "Hoofdmenu"
 
@@ -523,7 +524,7 @@ msgstr "Start Singleplayer"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
 msgid "Play"
-msgstr "Speel"
+msgstr "Spelen"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
 msgid "Singleplayer"
@@ -542,7 +543,6 @@ msgid "Select texture pack:"
 msgstr "Selecteer textuurverzameling:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-#, fuzzy
 msgid "Texturepacks"
 msgstr "Texturen"
 
@@ -564,15 +564,16 @@ msgstr "Nodes initialiseren..."
 
 #: src/client.cpp
 msgid "Item textures..."
-msgstr "Voorwerp texturen..."
+msgstr "Voorwerp-texturen..."
 
 #: src/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
-msgstr "Bezig met laden van texturen..."
+msgstr "Bezig met texturen te laaden..."
 
 #: src/client.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Herbouwen van shaders..."
+msgstr "schaduwen herbouwen..."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
@@ -580,11 +581,11 @@ msgstr "Fout bij verbinden (time out?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Kan niet de game laden of vinden \""
+msgstr "Kan het spel niet laden of niet vinden \""
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Onjuiste gamespec."
+msgstr "Onjuiste spel-spec."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Main Menu"
@@ -592,11 +593,11 @@ msgstr "Hoofdmenu"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr "Geen wereld en adres geselecteerd. Niks te doen."
+msgstr "Geen wereld geselecteerd en adres opgegeven. Niets te doen."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Player name too long."
-msgstr "Spelernaam te lang."
+msgstr "Spelernaam is te lang."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
@@ -612,7 +613,7 @@ msgid ""
 "Check debug.txt for details."
 msgstr ""
 "\n"
-"Lees debug.txt voor details."
+"Kijk in debug.txt voor details."
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Change Keys"
@@ -632,11 +633,11 @@ msgstr "Verder spelen"
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Creating client..."
-msgstr "Bezig client te maken..."
+msgstr "Bezig cliënt te maken..."
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Creating server..."
-msgstr "Aanmaken van server..."
+msgstr "Bezig server te maken..."
 
 #: src/game.cpp
 msgid ""
@@ -659,10 +660,10 @@ msgstr ""
 "- Q: weggooien\n"
 "- I: rugzak\n"
 "- Muis: draaien/kijken\n"
-"- L.muisknop: graaf/sla\n"
-"- R.muisknop: plaats/gebruik\n"
-"- Muiswiel: selecteer\n"
-"- T: chat\n"
+"- L-muisknop: graaf/sla\n"
+"- R-muisknop: plaats/gebruik\n"
+"- Muiswiel: selecteer vak\n"
+"- T: chatten\n"
 
 #: src/game.cpp
 msgid ""
@@ -687,10 +688,10 @@ msgstr ""
 "Menu of inventaris getoond:\n"
 "- dubbele tik buiten menu:\n"
 " --> sluiten\n"
-"- aanraken stapel of slot:\n"
+"- aanraken stapel of vak:\n"
 " --> stapel verplaatsen\n"
 "- aanraken & slepen, tik met tweede vinger\n"
-"  --> plaats enkel object in slot\n"
+"  --> plaats enkel object in vak\n"
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
@@ -726,11 +727,11 @@ msgstr "Doorgaan"
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Resolving address..."
-msgstr "IP-adres opzoeken..."
+msgstr "Server-adres opzoeken..."
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Respawn"
-msgstr "Herspawnen"
+msgstr "Respawn"
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Shutting down..."
@@ -738,19 +739,19 @@ msgstr "Uitschakelen..."
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Sound Volume"
-msgstr "Volume"
+msgstr "Geluidsvolume"
 
 #: src/game.cpp
 msgid "You died."
-msgstr "Je bent gestorven."
+msgstr "Je bent dood."
 
 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "Enter "
-msgstr ""
+msgstr "Enter "
 
 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "ok"
-msgstr "ok"
+msgstr "oké"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "\"Use\" = climb down"
@@ -774,7 +775,7 @@ msgstr "Console"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "2x \"springen\" om te vliegen"
+msgstr "2x \"springen\" schakelt vliegen aan/uit"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Drop"
@@ -786,7 +787,7 @@ msgstr "Vooruit"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inventory"
-msgstr "Rugzak"
+msgstr "inventaris"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Jump"
@@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "Print debug-stacks"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Range select"
-msgstr "Range instellen"
+msgstr "Zichtbereik"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
 msgid "Right"
@@ -820,12 +821,11 @@ msgstr "Rechts"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Sneak"
-msgstr "Kruipen"
+msgstr "sluipen"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Snel bewegen aan/uit"
+msgstr "Cinematic modus aan/uit"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fast"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Gebruiken"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "press key"
-msgstr "druk op"
+msgstr "druk op toets"
 
 #: src/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Change"
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Huidig wachtwoord"
 
 #: src/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk!"
+msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk!"
 
 #: src/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Exit"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Terug"
 
 #: src/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volume: "
+msgstr "Geluidsvolume: "
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Apps"
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Terug"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Capital"
-msgstr "Kapitaal"
+msgstr "Hoofdletter"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Clear"
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Min"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Mode Change"
-msgstr "Modus veranderen"
+msgstr "Modus verandering"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Next"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Eerste"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Return"
-msgstr "Terug"
+msgstr "Enter"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Right Button"
@@ -1161,16 +1161,15 @@ msgstr "X knop 2"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Zoomen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
 msgstr ""
 "0 = parallax occlusie met helling-informatie (sneller).\n"
-"1 = 'relief mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)."
+"1 = 'reliëf mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D clouds"
@@ -1191,7 +1190,7 @@ msgid ""
 "-    sidebyside: split screen side by side."
 msgstr ""
 "3D ondersteuning.\n"
-"Op dit moment beschikbaar:\n"
+"Op dit moment ondersteund:\n"
 "-    none: geen 3D.\n"
 "-    anaglyph: 3D met de kleuren cyaan en magenta.\n"
 "-    interlaced: 3D voor polariserend scherm (even/oneven beeldlijnen).\n"
@@ -1203,10 +1202,10 @@ msgid ""
 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
 msgstr ""
-"Vooringestelde zaadwaarde voor de wereld. Indien leeg, wordt een "
-"willekeurige waarde gekozen.\n"
-"Wanneer in het hoofdmenu een nieuwe wereld gecreëerd wordt, kan een andere "
-"waarde gekozen worden."
+"Vooringesteld kiemgetal voor de wereld. Indien leeg, wordt een willekeurige "
+"waarde gekozen.\n"
+"Wanneer vanuit het hoofdmenu een nieuwe wereld gecreëerd wordt, kan een "
+"ander kiemgetal gekozen worden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
@@ -1255,7 +1254,6 @@ msgstr ""
 "schermen (niet voor X11 of Android)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
@@ -1270,16 +1268,15 @@ msgstr "Geavanceerd"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Zet 'snel' altijd aan bij vliegen"
+msgstr "Zet 'snel' altijd aan bij 'vliegen'"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Anisotrope Filtering"
+msgstr "Anisotropische filtering"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Announce server"
@@ -1291,9 +1288,9 @@ msgid ""
 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
 "minetest.net."
 msgstr ""
-"URL van de serverlijst.\n"
-"Voor het aanmelden van een ipv6 adres bij de minetest serverlijst, "
-"configureer 'serverlist_url = v6.servers.minetest.net'."
+"URL van de serverlijst om aan te melden.\n"
+"Voor het aanmelden van een ipv6 adres bij de minetest serverlijst, gebruik "
+"'v6.servers.minetest.net'."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
@@ -1312,16 +1309,14 @@ msgid "Basic"
 msgstr "Basis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bilinear filtering"
-msgstr "Bi-Lineaire Filtering"
+msgstr "Bi-Lineaire filtering"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bind address"
-msgstr "Adres te gebruiken door lokale server"
+msgstr "Lokaal server-adres"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
 msgstr "Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus."
 
@@ -1366,12 +1361,13 @@ msgid "Cinematic mode key"
 msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Clean transparent textures"
-msgstr ""
+msgstr "Transparante texturen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client and Server"
-msgstr ""
+msgstr "Cliënt en server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Climbing speed"
@@ -1391,7 +1387,7 @@ msgstr "Wolken"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "Wolken bestaan enkel aan de kant van de cliënt."
+msgstr "Wolken bestaan enkel op de cliënt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clouds in menu"
@@ -1406,18 +1402,17 @@ msgid ""
 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 msgstr ""
-"Lijst (met komma's gescheiden) van vertrouwde mods die onveilige functies "
+"Lijst, door komma's gescheiden, van vertrouwde mods die onveilige functies "
 "mogen gebruiken,\n"
-"zelfs als mod-beveiliging aan staat (via request_insecure_environment())."
+"zelfs wanneer mod-beveiliging aan staat (via request_insecure_environment())."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Command key"
 msgstr "Opdracht-toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Connect glass"
-msgstr "Verbonden glas"
+msgstr "Verbind glas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect to external media server"
@@ -1429,7 +1424,7 @@ msgstr "Verbind glas-nodes met elkaar (indien ondersteund door het type node)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console alpha"
-msgstr "Console-alpha"
+msgstr "Console-alphawaarde"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console color"
@@ -1445,7 +1440,7 @@ msgstr "Continu vooruit lopen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-msgstr "Speler loopt continu vooruit (enkel gebruikt voor testen)."
+msgstr "Speler loopt continu vooruit (wordt enkel gebruikt voor testen)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls"
@@ -1476,7 +1471,7 @@ msgstr "Crash boodschap"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair alpha"
-msgstr "Draadkruis-alpha"
+msgstr "Draadkruis-alphawaarde"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
@@ -1499,7 +1494,6 @@ msgid "DPI"
 msgstr "Scherm DPI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Damage"
 msgstr "Verwondingen"
 
@@ -1512,7 +1506,6 @@ msgid "Debug log level"
 msgstr "Debug logniveau"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Dedicated server step"
 msgstr "Tijdsstaplengte van de server"
 
@@ -1522,15 +1515,15 @@ msgstr "Standaardversnelling"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default game"
-msgstr "Standaardwereld"
+msgstr "Standaardspel"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Default game when creating a new world.\n"
 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
 msgstr ""
-"Standaardnaam voor een nieuwe wereld.\n"
-"In het hoofdmenu kan een andere naam opgegeven worden."
+"Standaardspel bij het maken een nieuwe wereld.\n"
+"In het hoofdmenu kan een ander spel geselecteerd worden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default password"
@@ -1538,7 +1531,7 @@ msgstr "Standaardwachtwoord"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default privileges"
-msgstr "Standaardrechten"
+msgstr "Standaardvoorrechten"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1566,7 +1559,7 @@ msgstr "Vertraging bij het tonen van tooltips, in milliseconden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr "Actie bij gebruik van verouderde Lua API functies"
+msgstr "Gedrag bij gebruik van verouderde Lua API functies"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Descending speed"
@@ -1581,7 +1574,6 @@ msgstr ""
 "spelers inloggen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr "Textuur-animaties niet synchroniseren"
 
@@ -1590,7 +1582,6 @@ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
 msgstr "Gedetailleerde profiling-data voor mods. Nuttig voor mod-ontwikkelaars."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Detailed mod profiling"
 msgstr "Gedetailleerde profiling van mods"
 
@@ -1604,17 +1595,15 @@ msgstr "Lege wachtwoorden niet toestaan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Domeinnaam van de server, wordt getoond in de serverlijst."
+msgstr "Domeinnaam van de server; wordt getoond in de serverlijst."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Double tap jump for fly"
 msgstr "2x \"springen\" om te vliegen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "2x \"springen\" om te vliegen"
+msgstr "2x \"springen\" schakelt vlieg-modus aan/uit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Drop item key"
@@ -1622,10 +1611,9 @@ msgstr "Weggooi-toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dump the mapgen debug infos."
-msgstr ""
+msgstr "Print wereldgenerator debug informatie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
 "completely.\n"
@@ -1634,24 +1622,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Maak de wateroppervlakte iets lager, zodat het niet de hele node vult.\n"
 "Dit is niet echt geoptimaliseerd, en vloeiende belichting van de\n"
-"wateroppervlakte werkt niet als dit is ingeschakeld."
+"wateroppervlakte werkt niet als dit is aangeschakeld."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Enable mod security"
 msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr ""
+msgstr "Schakel verwondingen en sterven van spelers aan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr ""
+msgstr "Schakel willkeurige invoer aan (enkel voor testen)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
-msgstr ""
+msgstr "Laat geselecteerde nodes oplichten (schakelt selectie-randen uit)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1667,6 +1654,11 @@ msgid ""
 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
 "expecting."
 msgstr ""
+"Zet dit aan om verbindingen van oudere cliënten te weigeren.\n"
+"Oudere cliënten zijn compatibel, in de zin dat ze niet crashen als ze "
+"verbinding \n"
+"maken met nieuwere servers, maar ze ondersteunen wellicht niet alle nieuwere "
+"mogelijkheden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1675,6 +1667,11 @@ msgid ""
 "textures)\n"
 "when connecting to the server."
 msgstr ""
+"Sta het gebruik van een externe media-server toe (indien opgegeven door de "
+"server).\n"
+"Het gebruik van externe media-servers versnelt het downloaden van media ("
+"bijv. texturen) aanzienlijk\n"
+"bij het maken van een verbinding met een server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1682,6 +1679,9 @@ msgid ""
 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
 "Ignored if bind_address is set."
 msgstr ""
+"Schakel IPv6 in voor de server.  Afhankelijk van de systeemconfiguratie\n"
+"kan dit tot gevolg hebben dat enkel IPv6 cliënten verbinding kunnen maken\n"
+"Deze instelling wordt genegeerd als een lokaal server-adres ingesteld is."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1690,15 +1690,18 @@ msgid ""
 "or need to be auto-generated.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"bumpmapping aanzetten voor texturen. Normalmaps moeten al in de texture pack "
+"zitten\n"
+"of ze moeten automatisch gegenereerd worden.\n"
+"Schaduwen moeten aanstaan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Enables minimap."
-msgstr "Schade inschakelen"
+msgstr "Schakelt de mini-kaart in."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1717,71 +1720,76 @@ msgid ""
 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
 "when set to higher number than 0."
 msgstr ""
+"Experimentele optie. Kan bij een waarde groter dan 0 zichtbare\n"
+"ruimtes tussen blokken tot gevolg hebben."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FPS in pause menu"
-msgstr ""
+msgstr "FPS in het pauze-menu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
-msgstr ""
+msgstr "FSAA"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fall bobbing"
-msgstr ""
+msgstr "Loopbeweging bij vallen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fallback font"
-msgstr "needs_fallback_font"
+msgstr "Terugval-font"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fallback font shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Terugval-font schaduw"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Terugval-font schaduw alphawaarde"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fallback font size"
-msgstr ""
+msgstr "Terugval-fontgrootte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast key"
-msgstr ""
+msgstr "Snel toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Versnelling in snelle modus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast mode speed"
-msgstr ""
+msgstr "Snelheid in snelle modus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast movement"
-msgstr ""
+msgstr "Snelle modus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Fast movement (via use key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
+"Snelle beweging toestaan (met de \"gebruiken\" toets).\n"
+"Het \"fast\" voorrecht is vereist op de server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
-msgstr ""
+msgstr "Zichthoek"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view in degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Zichthoek in graden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
 "the Multiplayer Tab."
 msgstr ""
+"Bestand in de map 'client/serverlist/' met favoriete servers die getoond "
+"worden in de multiplayer tab."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1792,73 +1800,75 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Filtering"
-msgstr "Geen filter"
+msgstr "Filters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed map seed"
-msgstr ""
+msgstr "Vast kiemgetal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
-msgstr ""
+msgstr "Vliegen toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Flying"
-msgstr ""
+msgstr "Vliegen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Mist"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Mist aan/uitschakelen toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font path"
-msgstr ""
+msgstr "Font pad"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Fontschaduw"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Fontschaduw alphawaarde"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgstr "Fontschaduw alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr ""
+msgstr "Fontschaduw afstand. Indien 0, dan wordt geen schaduw getekend."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Fontgrootte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Forward key"
-msgstr "Vooruit"
+msgstr "Vooruit toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Freetype fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Freetype fonts"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
 "nodes)."
 msgstr ""
+"Tot welke afstand blokken gegenereerd worden voor cliënten. In mapblokken ("
+"16 nodes)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
+"Tot welke afstand blokken naar cliënten gestuurd worden. In mapblokken (16 "
+"nodes)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1867,32 +1877,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "Volledig scherm"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen BPP"
-msgstr ""
+msgstr "BPP bij volledig scherm"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Volledig scherm modus."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling"
-msgstr ""
+msgstr "GUI schaalfactor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "GUI scaling filter"
-msgstr "GUI schaal-factor"
+msgstr "GUI schalingsfilter"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr ""
+msgstr "GUI schalingsfilter: txr2img"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Generate normalmaps"
@@ -1906,18 +1915,23 @@ msgid ""
 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
 "'trees' and 'flat' flags only have effect in mgv6."
 msgstr ""
+"Algemene wereldgenerator instellingen.\n"
+"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
+"waarde.\n"
+"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten.\n"
+"'trees' en 'flat' zijn enkel van toepassing in mgv6."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafisch"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Zwaartekracht"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "HUD aan/uitschakelen toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1926,22 +1940,29 @@ msgid ""
 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
+"Behandeling van verouderde lua api aanroepen:\n"
+"-    legacy: (probeer) het oude gedrag na te bootsen (standaard voor een "
+"'release' versie).\n"
+"-    log: boots het oude gedrag na, en log een backtrace van de aanroep ("
+"standaard voor een 'debug' versie).\n"
+"-    error: stop de server bij gebruik van een verouderde aanroep ("
+"aanbevolen voor mod ontwikkelaars)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr ""
+msgstr "Hoogte waarop wolken voorbijdrijven."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "High-precision FPU"
-msgstr ""
+msgstr "Hoge-nauwkeurigheid FPU"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Home-pagina van de server. Wordt getoond in de serverlijst."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Horizontal initial window size."
-msgstr ""
+msgstr "Horizontale aanvangsgroote van het window."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1949,45 +1970,58 @@ msgid ""
 "mapblocks (16 nodes).\n"
 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
 msgstr ""
+"Tot op welke afstand van actieve spelers blokken 'actief' zijn. In blokken ("
+"van 16 nodes).\n"
+"In actieve blokken worden objecten geladen (bijv. dieren die rondlopen) en "
+"ABMs uitgevoerd (bijv. groeien van planten)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
 msgstr ""
+"Het aantal blokken dat totaal tegelijk onderweg kan zijn, voor de hele "
+"server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-msgstr ""
+msgstr "Het aantal blokken dat per cliënt tegelijk onderweg kan zijn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
+"De tijd die de server wacht voordat een ongebruikt mapblok vergeten wordt.\n"
+"Een hogere waarde zorgt voor een vloeiender spelervaring, maar kost meer "
+"geheugen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "IPv6 server"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "IPv6 support."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 ondersteuning."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
 "to not waste CPU power for no benefit."
 msgstr ""
+"Beperk de FPS tot maximaal deze waarde, zodat geen processor-\n"
+"kracht verspild wordt zonder dat het toegevoegde waarde heeft."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
 "enabled."
 msgstr ""
+"Indien uitgeschakeld, dan wordt met de \"gebruiken\" toets snel gevlogen "
+"wanneer de \"vliegen\" en de \"snel\" modus aanstaan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1995,12 +2029,17 @@ msgid ""
 "nodes.\n"
 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
 msgstr ""
+"Indien deze optie aanstaat, in combinatie met \"vliegen\" modus, dan kan de "
+"speler door vaste objecten heenvliegen.\n"
+"Dit vereist het \"noclip\" voorrecht op de server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
 "and descending."
 msgstr ""
+"Indien aangeschakeld, dan wordt de \"gebruiken\" toets gebruikt voor "
+"omlaagklimmen en dalen i.p.v. de \"kruipen\" toets."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2013,7 +2052,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen multiplayer modus."
+msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen in multiplayer modus."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2021,12 +2060,12 @@ msgid ""
 "Only enable this if you know what you are doing."
 msgstr ""
 "Zorg dat de server niet stopt in geval van ongeldige wereld-data.\n"
-"Alleen aan te schakelen door mensen die weten wat de consequenties zijn."
+"Alleen aan te schakelen indien bekend is wat de consequenties zijn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
 msgstr ""
-"Spelers kunnen zich niet aanmelden zonder wachtwoord indien ingeschakeld."
+"Spelers kunnen zich niet aanmelden zonder wachtwoord indien aangeschakeld."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2034,110 +2073,126 @@ msgid ""
 "you stand.\n"
 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
 msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, kan een speler blokken plaatsen op de eigen positie ("
-"niveau van de voeten en van de ogen).\n"
+"Indien aangeschakeld, kan een speler blokken plaatsen op de eigen positie ("
+"het niveau van de voeten en van de ogen).\n"
 "Dit vergemakkelijkt het werken in nauwe ruimtes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr "Indien ingeschakeld, dan spawnen spelers altijd op deze coördinaten."
+msgstr ""
+"Indien aangeschakeld, dan worden spelers altijd op deze locatie geboren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ignore world errors"
 msgstr "Wereldfouten negeren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "In-Game"
 msgstr "Spel"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr ""
+"Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
 msgstr ""
+"Interval voor het opslaan van belangrijke veranderingen in de wereld. In "
+"seconden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr ""
+msgstr "Interval voor het sturen van de kloktijd naar cliënten."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Inventory key"
-msgstr "Rugzak"
+msgstr "Rugzak toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Invert mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Muibeweging omkeren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr ""
+msgstr "Vertikale muisbeweging omkeren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
-msgstr ""
+msgstr "Bestaansduur van objecten"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
 "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
 msgstr ""
+"Juliaverzameling: (X,Y,X) afstanden van wereld-centrum.\n"
+"Bereik is ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met j_scale voor de afstand in "
+"nodes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Julia set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Juliaverzameling: (X,Y,Z) schaal, in nodes (bij benadering)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Julia set: Iterations of the recursive function.\n"
 "Controls scale of finest detail."
 msgstr ""
+"Juliaverzameling: Aantal iteraties van de recursieve functie.\n"
+"Bepaalt de schaal van de kleinste details."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Julia set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Juliaverzameling: W-coördinaat van de 3D doorsnede van de 4D vorm.\n"
+"Bereik is ongeveer -2 tot 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Juliaverzameling: W-waarde van de 4D vorm.\n"
+"Bereik is ongeveer -2 tot 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Julia set: X value determining the 4D shape.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Juliaverzameling: X-waarde van de 4D vorm.\n"
+"Bereik is ongeveer -2 tot 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Julia set: Y value determining the 4D shape.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Juliaverzameling: Y-waarde van de 4D vorm.\n"
+"Bereik is ongeveer -2 tot 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Julia set: Z value determining the 4D shape.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Juliaverzameling: Z-waarde van de 4D-vorm.\n"
+"Bereik is ongeveer -2 tot 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Jump key"
-msgstr "Springen"
+msgstr "Springen toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Jumping speed"
-msgstr ""
+msgstr "Sprinsnelheid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2145,6 +2200,10 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets voor het verkleinen van de zichtafstand. Dit verandert de minimale "
+"zichtafstand.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2152,6 +2211,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets voor het weggooien van het geselecteerde object.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2159,6 +2221,10 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets voor het vergroten van de zichtafstand. Dit verandert de minimale "
+"zichtafstand.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2166,6 +2232,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets voor springen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2173,6 +2242,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om snel te bewegen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2180,6 +2252,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de speler achteruit te bewegen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2187,6 +2262,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de speler vooruit te bewegen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2194,6 +2272,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de speler naar links te bewegen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2201,6 +2282,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de speler naar rechts te bewegen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2208,6 +2292,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de chat-console te openen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2215,6 +2302,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om het chat-window te openen om commando's te typen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2222,6 +2312,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om het chat-window te openen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2229,6 +2322,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om het rugzak-window te openen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2236,6 +2332,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om debug-stapels te printen. Gebruikt voor ontwikkeling.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2245,6 +2344,11 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om te kruipen.\n"
+"Wordt ook gebruikt om naar beneden te klimmen en te dalen indien "
+"aux1_descends uitstaat.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2252,6 +2356,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om tussen 1e-persoon camera en 3e-persoon camera te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2259,6 +2366,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om screenshot te maken.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2266,6 +2376,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om cinematic modus aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2273,6 +2386,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de mini-kaart aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2280,6 +2396,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om snelle modus aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2287,6 +2406,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om vliegen aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2294,6 +2416,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om 'noclip' modus aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2301,6 +2426,10 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om camera-verversing aan/uit te schakelen. Enkel gebruikt voor "
+"ontwikkeling.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2308,6 +2437,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om debug informatie aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2315,6 +2447,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om de HUD aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2322,6 +2457,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om het tonen van chatberichten aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2329,6 +2467,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om mist aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2336,6 +2477,10 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om het tonen van de code-profiler aan/uit te schakelen. Gebruikt voor "
+"ontwikkeling.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2343,18 +2488,21 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Toets om oneindige zichtastand aan/uit te schakelen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Key use for climbing/descending"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik de 'gebruiken'-toets voor klimmen en dalen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Taal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
-msgstr ""
+msgstr "Type van bladeren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2363,17 +2511,23 @@ msgid ""
 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
 "-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
+"Type bladeren:\n"
+"-   Fancy:  alle zijden zichtbaar\n"
+"-   Simple: enkel buitenzijden zichtbaar; special_tiles worden gebruikt "
+"indien gedefiniëerd\n"
+"-   Opaque: geen doorzichtige bladeren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Left key"
-msgstr "Linker Menu"
+msgstr "Toets voor links"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
 "updated over network."
 msgstr ""
+"Lengte van server stap, en interval waarin objecten via het netwerk ververst "
+"worden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2386,14 +2540,20 @@ msgid ""
 "-    info\n"
 "-    verbose"
 msgstr ""
+"Hoeveelheid logging die geschreven wordt naar debug.txt:\n"
+"-    <leeg> (geen logging)\n"
+"-    none (enkel berichten zonder gedefiniëerd niveau)\n"
+"-    error (alles van minstens fout-niveau)-    warning (alles van minstens "
+"waarschuwings-niveau)-    action (alles van minstens actie-niveau)-    info ("
+"alles van minstens informatie-niveau)-    verbose (alles)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Emerge-wachtrij voor lezen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr ""
+msgstr "Emerge-wachtrij voor genereren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2403,10 +2563,15 @@ msgid ""
 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
 "Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
+"Beperking van aantal parallele HTTP verzoeken. Van toepassing op:\n"
+"-    Laden van media indien een externe media-server gebruikt wordt.\n"
+"-    Laden van de serverlijst en server-aankondigingen.\n"
+"-    Downloads vanuit het hoofdmens (bijv. mods).\n"
+"(Alleen van toepassing indien cURL meegecompileerd is)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid fluidity"
-msgstr ""
+msgstr "Vloeibaarheid van vloeistoffen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid fluidity smoothing"
@@ -2414,62 +2579,68 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid loop max"
-msgstr ""
+msgstr "Vloeistof-verspreiding per stap"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr ""
+msgstr "Inkortingstijd vloeistof-wachtrij"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid sink"
-msgstr ""
+msgstr "Zinksnelheid in vloeistof"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid in seconden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update tick"
-msgstr ""
+msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Main menu game manager"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdmenu spelbeheer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Hoofdmenu"
+msgstr "Hoofdmenu modbeheer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Main menu script"
-msgstr "Hoofdmenu"
+msgstr "Hoofdmenu script"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 msgstr ""
+"Mist en hemelkleur afhankelijk van tijd van de dag (zonsopkomst/ondergang) "
+"en kijkrichting."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
 msgstr ""
+"Maakt dat DirectX werkt met LuaJIT. Schakel dit uit als het problemen geeft."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
 "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
 msgstr ""
+"Mandelbrot verzameling: (X,Y,Z) afstanden vanaf wereld-centrum.\n"
+" Bereik is ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met m_scale voor de afstand in "
+"nodes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Mandelbrot verzameling: (X,Y,Z) schaal, in nodes (bij benadering)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
 "Controls scale of finest detail."
 msgstr ""
+"Mandelbrot verzameling: Aantal iteraties van de recursieve functie.\n"
+"Bepaalt de schaal van de kleinste details."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2479,7 +2650,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
-msgstr ""
+msgstr "Wereld map"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2489,6 +2660,12 @@ msgid ""
 "default.\n"
 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
 msgstr ""
+"Wereldgeneratie instellingen voor de fractal generator.\n"
+"'julia' selecterd een julia-verzameling in plaats van een mandebrot-"
+"verzameling.\n"
+"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
+"waarde.\n"
+"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2499,6 +2676,12 @@ msgid ""
 "default.\n"
 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
 msgstr ""
+"Wereldgenerator instellingen specified voor generator v6.\n"
+"Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en wordt "
+"de \"jungles\" vlag genegeerd.\n"
+"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
+"waarde.\n"
+"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2508,295 +2691,297 @@ msgid ""
 "default.\n"
 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
 msgstr ""
+"Wereldgenerator instellingen specified voor generator v7.\n"
+"\"ridges\" zijn rivieren.\n"
+"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
+"waarde.\n"
+"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
-msgstr ""
+msgstr "Wereld-grens"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map save interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval voor opslaan wereld"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock limit"
-msgstr ""
+msgstr "Max aantal wereldblokken"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldblok vergeet-tijd"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator landschapstemperatuur ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator landschapsvochtigheidsovergangen ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator landschapsvochtigheid ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Kaartgenerator"
+msgstr "Wereldgenerator debug"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Kaartgenerator"
+msgstr "Wereldgenerator vlaggen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "Kaartgenerator"
+msgstr "Fractal wereldgenerator"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Fractal wereldgenerator grotten (1) ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Fractal wereldgenerator grotten (2) ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Fractal wereldgenerator vuldiepte ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen fractal flags"
-msgstr "Kaartgenerator"
+msgstr "Fractal wereldgenerator vlaggen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen fractal julia iterations"
-msgstr "Parallax occlusie"
+msgstr "Fractal wereldgenerator julia iteraties"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen fractal julia offset"
-msgstr ""
+msgstr "Fractal wereldgenerator julia centrum-afstand"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen fractal julia scale"
-msgstr ""
+msgstr "Fractal wereldgenerator julia schaal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen fractal julia slice w"
-msgstr ""
+msgstr "Fractal wereldgenerator julia w-doorsnede"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen fractal julia w"
-msgstr ""
+msgstr "Fractal wereldgenerator julia w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen fractal julia x"
-msgstr ""
+msgstr "Fractal wereldgenerator julia x"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen fractal julia y"
-msgstr ""
+msgstr "Fractal wereldgenerator julia y"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen fractal julia z"
-msgstr ""
+msgstr "Fractal wereldgenerator julia z"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot iteraties"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
-msgstr ""
+msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot centrum-afstand"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
-msgstr ""
+msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot schaal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
-msgstr ""
+msgstr "Fractal wereldgenerator mandelbrot w-doorsnede"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Fractal wereldgenerator zeebodem parameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator landschapstemperatuurovergangen ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen name"
-msgstr "Kaartgenerator"
+msgstr "Wereldgenerator"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Kaartgenerator"
+msgstr "Wereldgenerator v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v5 grot 1 ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v5 grot 2 ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v5 ruisparameters factor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v5 vuldiepte ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v5 hoogte ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Kaartgenerator"
+msgstr "Wereldgenerator v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v6 appelbomen ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v6 strand frequentie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v6 strand ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v6 landschap ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v6 grotten ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v6 woestijn ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v6 flags"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v6 vlaggen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v6 hoogte-selectie ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v6 vochtigheid ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v6 modder ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v6 steilheid ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v6 terrein-hoogte ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v6 basisterrein ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v6 bomen ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Kaartgenerator"
+msgstr "Wereldgenerator v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v7 grotten (1) ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v7 grotten (2) ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v7 vuldiepte ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v7 flags"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v7 vlaggen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v7 hoogte-selectie ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v7 heuvel-hoogte ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v7 bergen ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v7 richel ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator richel-water ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v7 terrein-hoogte ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v7 terrein basis ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator v7 terrein-'persist' ruisparameters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale afstand van te genereren blokken"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block send distance"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max liquids processed per step."
 msgstr ""
+"Maximaal aantal vloeistof-nodes te verwerken (dwz verspreiden) per server-"
+"stap."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Maximaal extra aantal blokken voor clearobjects"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Maximaal aantal pakketten per iteratie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum FPS"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum FPS"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr ""
+msgstr "Maximum FPS als het spel gepauzeerd is."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2805,40 +2990,52 @@ msgid ""
 "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
 "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
 msgstr ""
+"Maximum hoogte boven waterniveau waar een speler geboren wordt.\n"
+"Bij hogere waarden zullen de plaatsen dichter bij (x = 0, z = 0) liggen.\n"
+"Bij lagere waarden kan het zijn dat een geschikte plek niet gevonden wordt,\n"
+"in dat geval wordt de speler geboren op (0, 0, 0), mogelijk onder de grond."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale breedte van de 'hotbar'"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr ""
+msgstr "Maximaal aantal blokken in de wachtrij voor laden/genereren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
 msgstr ""
+"Maximaal aantal blokken in de wachtrij om gegenereerd te worden.\n"
+"Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
 msgstr ""
+"Maximaal aantal blokken in de wachtrij om van disk geladen te worden.\n"
+"Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr ""
+msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
+"Maximaal aantal wereldblokken dat door de cliënt in het geheugen gehouden "
+"wordt.\n"
+"Gebruik -1 voor een onbeperkt aantal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2846,40 +3043,50 @@ msgid ""
 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
 "client number."
 msgstr ""
+"Maximaal aantal pakketen dat per server-stap verzonden wordt. Verminder dit "
+"aantal\n"
+"bij een langzame verbinding, maar niet lager dan het gewenste aantal "
+"cliënten\n"
+"dat gelijk verbonden kan zijn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "Maximaal aantal spelers dat tegelijk verbonden kan zijn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr ""
+msgstr "Maximaal aantal objecten per block."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
 msgstr ""
+"Maximaal gedeelte van het window dat gebruikt mag worden voor de hotbar.\n"
+"Dit is nuttig als er iets links of rechts ervan getoond moet worden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
-msgstr ""
+msgstr "Maximaal aantal tegelijk te verzenden blokken per cliënt"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
-msgstr ""
+msgstr "Maximaal aantal tegelijk te verzenden blokken (totaal)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
 msgstr ""
+"Maximale duur voor een download van een bestand (bijv. een mod). In "
+"milliseconden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum users"
-msgstr ""
+msgstr "Maximaal aantal gebruikers"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maxmimum objects per block"
-msgstr ""
+msgstr "Maximaal aantal objecten per blok"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -2892,27 +3099,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Message of the day"
-msgstr ""
+msgstr "Bericht van de dag"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr ""
+msgstr "Toon bericht aan spelers die verbinding maken."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
-msgstr ""
+msgstr "Mini-kaart"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap key"
-msgstr ""
+msgstr "Mini-kaart toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap scan height"
-msgstr ""
+msgstr "Mini-kaart scan-hoogte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum texture size for filters"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale textuur-grootte voor filters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2920,6 +3127,9 @@ msgid ""
 "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
 "viewing range min and max."
 msgstr ""
+"Minimaal gewenste FPS.\n"
+"De hoeveelheid gerenderd materiaal wordt aangepast afhankelijk van deze "
+"waarde, en van de min en max zichtafstanden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -2932,49 +3142,58 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Modstore details URL"
-msgstr ""
+msgstr "Mod-winkel details URL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Modstore download URL"
-msgstr ""
+msgstr "Mod-winkel download URL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Modstore mods list URL"
-msgstr ""
+msgstr "Mod-winkel mod-lijst URL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
-msgstr ""
+msgstr "Vaste-breedte font pad"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font size"
-msgstr ""
+msgstr "Vaste-breedte font grootte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Muis-gevoeligheid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr ""
+msgstr "Muis-gevoeligheidsfactor."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Multiplier for fall bobbing.\n"
 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
+"Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging bij vallen.\n"
+"Bijvoorbeeld: 0 voor geen loopbeweging; 1.0 voor normale loopbeweging; 2.0 "
+"voor twee keer grotere loopbeweging."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Multiplier for view bobbing.\n"
 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
+"Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging.\n"
+"Bijvoorbeeld: 0 voor geen loopbeweging; 1.0 voor normale loopbeweging; 2.0 "
+"voor twee keer grotere loopbeweging."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
 "Creating a world in the main menu will override this."
 msgstr ""
+"Wereldgenerator te gebruiken wanneer een nieuwe wereld gecreëerd wordt.\n"
+"Bij het maken van een nieuwe wereld vanuit het hoofdmenu kan een andere "
+"generator gekozen worden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2982,33 +3201,41 @@ msgid ""
 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
 "When starting from the main menu, this is overridden."
 msgstr ""
+"Naam van de speler.\n"
+"Voor servers: spelers met deze naam krijgen beheerdersrechten.\n"
+"Voor cliënten: standaardspelernaam voor verbindingen met een server\n"
+"(in het hoofdmenu kan een andere naam gekozen worden)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
 msgstr ""
+"Naam van de server. Wordt getoond in de serverlijst, en wanneer spelers "
+"inloggen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Network port to listen (UDP).\n"
 "This value will be overridden when starting from the main menu."
 msgstr ""
+"Netwerkpoort van de server (UDP).\n"
+"Bij starten vanuit het hoofdmenu kan een andere poort opgegeven worden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "New style water"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw water"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "New users need to input this password."
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe spelers dienen dit wachtwoord op te geven."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip"
-msgstr ""
+msgstr "Noclip"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -3016,13 +3243,13 @@ msgid "Noclip key"
 msgstr "Noclip-toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Node highlighting"
-msgstr "Node markering"
+msgstr "Oplichtende node"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
 msgstr ""
+"Ruisparameters voor landschapstemperaturen, -vochtigheid en -overgangen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Normalmaps sampling"
@@ -3044,10 +3271,11 @@ msgid ""
 "speed greatly\n"
 "at the cost of slightly buggy caves."
 msgstr ""
-"Aantal 'emerge' threads. Standaardwaarde hangt af van het aantal processoren."
-"\n"
-"Op multiprocessor systemen kan dit de generatie van de wereld versnellen.\n"
-"Het kan echter vreemde grotten veroorzaken."
+"Aantal 'emerge' threads. Laat dit leeg, of verhoog dit aantal om meerdere "
+"threads te\n"
+"gebruiken. Dit versnelt de wereldgeneratie op meer-processorsystemen "
+"aanzienlijk\n"
+"maar het kan de vorm van sommige grotten enigszins verstoren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3064,7 +3292,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr ""
+msgstr "Aantal parallax occlusie iteraties."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
@@ -3079,14 +3307,12 @@ msgid "Parallax Occlusion"
 msgstr "Parallax occlusie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Parallax occlusion"
 msgstr "Parallax occlusie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "Parallax occlusie"
+msgstr "Parallax occlusie schaal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -3094,14 +3320,12 @@ msgid "Parallax occlusion bias"
 msgstr "Parallax occlusie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Parallax occlusie"
+msgstr "Parallax occlusie iteraties"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Parallax occlusie"
+msgstr "Parallax occlusie modus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -3110,44 +3334,48 @@ msgstr "Parallax occlusie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "Pad van TrueType font of bitmap."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr ""
+msgstr "Pad waar screenshots bewaard worden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
 msgstr ""
+"Pad van de texturen-map. Naar texturen wordt gezocht beginnend bij deze map."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Fysica"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
+"Speler kan vliegen, zonder invloed van de zwaartekracht.\n"
+"De speler moet wel in het bezit zijn van het \"vliegen\" voorrecht."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Player name"
-msgstr "Spelernaam te lang."
+msgstr "Spelernaam"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "Speler verplaatsingsafstand"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player versus Player"
-msgstr ""
+msgstr "Speler-gevechten"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Port to connect to (UDP).\n"
 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
+"Netwerk-poort (UDP) waarmee verbinding gemaakt moet worden.In het hoofdmenu "
+"kan een andere waarde opgegeven worden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3156,27 +3384,33 @@ msgid ""
 "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in the "
 "inventory."
 msgstr ""
+"Genereer beelden van objecten in de rugzak vooraf.\n"
+"De start-tijd wordt hierdoor langer, maar het spel wordt vloeiender.\n"
+"Dit kost veel geheugen op de videokaart. Als die onvoldoende geheugen heeft "
+"kan dit resulteren in vreemde effecten."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Preload inventory textures"
-msgstr "Bezig met laden van texturen..."
+msgstr "Laad rugzak-texturen vooraf"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 msgstr ""
+"Voorkom dat mods onveilige commando's uitvoeren, zoals shell commando's."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
+"Interval waarmee profiler-gegevens geprint worden. 0 = uitzetten. Dit is "
+"nuttig voor ontwikkelaars."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Profiler aan/uit toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiling print interval"
-msgstr ""
+msgstr "Profilergegevens print interval"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3184,52 +3418,52 @@ msgid ""
 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
 "corners."
 msgstr ""
+"Straal van wolken, in 64-node eenheden.\n"
+"Waarden groter dan 26 hebben scherpe wolkenranden tot gevolg."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Random input"
-msgstr ""
+msgstr "Willekeurige invoer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Range select key"
-msgstr "Range instellen"
+msgstr "Zichtafstand toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
-msgstr ""
+msgstr "Externe media"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote port"
-msgstr ""
+msgstr "Poort van externe server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr ""
+msgstr "Vervangt het standaard hoofdmenu door een ander."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Right key"
-msgstr "Rechter Menu"
+msgstr "Toets voor rechts"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts-klik herhalingsinterval"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
-msgstr ""
+msgstr "Opnemen terugrolgegevens"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Round minimap"
-msgstr ""
+msgstr "Ronde mini-kaart"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar de ontvangen wereld lokaal (op de cliënt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Saving map received from server"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaal bewaren van de server-wereld"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3239,107 +3473,110 @@ msgid ""
 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 msgstr ""
+"Schaal de GUI met een bepaalde factor.\n"
+"Er wordt een dichtste-buur-anti-alias filter gebruikt om de GUI te schalen.\n"
+"Bij verkleinen worden sommige randen minder duidelijk, en worden\n"
+"pixels samengevoegd. Pixels bij randen kunnen vager worden als\n"
+"een niet-gehele schaalfactor gebruikt wordt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen height"
-msgstr ""
+msgstr "Schermhoogte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen width"
-msgstr ""
+msgstr "Schermbreedte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Screenshot"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot folder"
-msgstr ""
+msgstr "Map voor screenshots"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Veiligheid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "Zie http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Kleur van selectie-randen (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box color"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur van selectie-randen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box width"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van selectie-randen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Start Singleplayer"
+msgstr "Server / Singleplayer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Server URL"
-msgstr "Server"
+msgstr "Server URL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Server address"
-msgstr "Serverpoort"
+msgstr "Adres van de server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Server description"
-msgstr "Serverpoort"
+msgstr "Omschrijving van de server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Server name"
-msgstr "Server"
+msgstr "Naam van de server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Server port"
-msgstr "Serverpoort"
+msgstr "Netwerkpoort van de server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Serverlist URL"
-msgstr "Publieke Serverlijst"
+msgstr "URL van de publieke serverlijst"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Serverlist file"
-msgstr "Publieke Serverlijst"
+msgstr "Bestand met publieke serverlijst"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
 "A restart is required after changing this."
 msgstr ""
+"Stel de taal in. De systeem-taal wordt gebruikt indien leeg.\n"
+"Een herstart is noodzakelijk om de nieuwe taal te activeren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set to true enables waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Bewegende bladeren staan aan indien 'true'.Dit vereist dat 'shaders' ook "
+"aanstaan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set to true enables waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Bewegende planten staan aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook "
+"aanstaan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set to true enables waving water.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Golvend water staat aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook aanstaan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shaders"
@@ -3351,52 +3588,58 @@ msgid ""
 "video cards.\n"
 "Thy only work with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
+"Shaders maken bijzondere visuele effecten mogelijk, en kunnen op sommige "
+"videokaarten ook de snelheid verhogen.\n"
+"Alleen mogelijk met OpenGL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr ""
+msgstr "Vorm van de mini-kaart. Aan = rond, uit = vierkant."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show debug info"
-msgstr ""
+msgstr "Toon debug informatie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
-msgstr ""
+msgstr "Afsluitbericht van server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
 "nodes)."
 msgstr ""
+"Grootte van chunks die per keer gegenereerd worden door de wereldgenerator "
+"in mapblokken (16 nodes)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Mooie verlichting"
+msgstr "Vloeiende verlichting"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Smooths camera when moving and looking around.\n"
 "Useful for recording videos."
 msgstr ""
+"Maakt camerabewegingen vloeiender bij het rondkijken.\n"
+"Nuttig bij het opnemen van videos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
 msgstr ""
+"Maakt camera-rotatie vloeiender in cintematic modus. 0 om uit te zetten."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr ""
+msgstr "Maakt camera-rotatie vloeiender. O om uit te zetten."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Sneak key"
-msgstr "Kruipen"
+msgstr "Kruipen toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Geluid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3405,10 +3648,15 @@ msgid ""
 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
 "Files that are not present will be fetched the usual way."
 msgstr ""
+"URL waar de cliënt media kan ophalen, in plaats van deze over UDP\n"
+"van de server te ontvangen.\n"
+"$filenaam moet via cURL beschikbaar zijn met adres $remote_media$filename\n"
+"(remote_media moet dus eindigen in een slash ('/')).\n"
+"Bestanden die niet gevonden worden, worden op de normale manier opgehaald."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Vast geboortepunt"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strength of generated normalmaps."
@@ -3420,16 +3668,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strict protocol checking"
-msgstr ""
+msgstr "Stricte protocolcontrole"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr ""
+msgstr "Sqlite synchrone modus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Texture path"
-msgstr "Texturen"
+msgstr "Pad van texturen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3440,17 +3687,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr ""
+msgstr "Het netwerk-adres waar de server op verbindingen wacht."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The privileges that new users automatically get.\n"
 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
+"De voorrechten standaard gegund aan nieuwe spelers.\n"
+"Gebruik het server-commando '/privs' in het spel voor een volledige lijst\n"
+"van beschikbare voorrechten op de server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-msgstr ""
+msgstr "Het Irrlicht backend voor renderen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3466,34 +3716,44 @@ msgid ""
 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
 "items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
+"Het aantal seconden dat de vloeistof-verspreidingswachtrij mag groeien\n"
+"terwijl die al te lang is. Bij overschrijding van deze tijd worden oude "
+"items\n"
+"uit de rij verwijderd. Gebruik 0 om dit uit te zetten."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
 "right mouse button."
 msgstr ""
+"De tijd in seconden tussen herhaalde rechts-klikken als de rechter muisknop "
+"ingedrukt gehouden wordt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr ""
+msgstr "Dit font wordt gebruikt voor bepaalde talen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
 "Setting it to -1 disables the feature."
 msgstr ""
+"De tijd in seconden dat weggegooide of gevallen objecten bestaan.\n"
+"Gebruik -1 voor een onbeperkte bestaansduur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
-msgstr ""
+msgstr "Kloktijd verstuur-interval"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time speed"
-msgstr ""
+msgstr "Tijdsnelheid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
 msgstr ""
+"Tijdsduur waarna de cliënt ongebruikte wereldgegevens uit het geheugen "
+"verwijdert."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3502,17 +3762,20 @@ msgid ""
 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 "node."
 msgstr ""
+"Om vertraging te verminderen worden blokken minder snel verstuurd als een "
+"speler aan het bouwen is.\n"
+"Deze instelling bepaalt hoelang ze achtergehouden worden nadat een speler "
+"een node geplaatst of verwijderd heeft."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr ""
+msgstr "Camera-modus veranderen toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tooltip delay"
-msgstr ""
+msgstr "Tooltip tijdsduur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Trilinear filtering"
 msgstr "Tri-Lineare Filtering"
 
@@ -3522,153 +3785,147 @@ msgid ""
 "False = 128\n"
 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
+"Aan = 256\n"
+"Uit = 128\n"
+"Gebruik dit om de mini-kaart sneller te maken op langzamere machines."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trusted mods"
-msgstr ""
+msgstr "Vertrouwde mods"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr ""
+msgstr "URL voor de serverlijst in de multiplayer tab."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "Onbeperkte speler zichtbaarheidsafstand"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unload unused server data"
-msgstr ""
+msgstr "Vergeet ongebruikte server gegevens"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr ""
+msgstr "Toon 3D wolken in plaats van platte wolken."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr ""
+msgstr "Toon wolken in de achtergrond van het hoofdmenu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik anisotropische filtering voor texturen getoond onder een hoek."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik bi-lineaire filtering bij het schalen van texturen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Use key"
-msgstr "druk op"
+msgstr "Gebruiken toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
 msgstr ""
+"Gebruik mip-mapping om texturen te schalen. Kan een snelheidsverbetering "
+"geven."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik tri-lineaire filtering om texturen te schalen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Useful for mod developers."
-msgstr "Eerdere hoofdontwikkelaars"
+msgstr "Nuttig voor mod-ontwikkelaars."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "V-Sync"
-msgstr ""
+msgstr "V-Sync"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical initial window size."
-msgstr ""
+msgstr "Aanvangshoogte van het window."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr ""
+msgstr "Vertikale scherm-synchronisatie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical spawn range"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikaal geboortegebied"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Video driver"
-msgstr ""
+msgstr "Video driver"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View bobbing"
-msgstr ""
+msgstr "Loopbeweging"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range decrease key"
-msgstr ""
+msgstr "Toets voor verkleinen zichtafstand"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range increase key"
-msgstr ""
+msgstr "Toets voor vergroten zichtafstand"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Viewing range maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale zichtafstand"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Viewing range minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale zichtafstand"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+msgstr "Geluidsniveau"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Walking speed"
-msgstr "Bewegende bladeren"
+msgstr "Loopsnelheid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Wanted FPS"
-msgstr ""
+msgstr "Gewenste FPS"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
-msgstr ""
+msgstr "Waterniveau"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water surface level of the world."
-msgstr ""
+msgstr "Waterniveau van de wereld."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Bewegende bladeren"
+msgstr "Bewegende nodes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving leaves"
 msgstr "Bewegende bladeren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving plants"
 msgstr "Bewegende planten"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving water"
 msgstr "Golvend water"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving water height"
-msgstr "Golvend water"
+msgstr "Golfhoogte van water"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving water length"
-msgstr "Golvend water"
+msgstr "Golflengte van water"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving water speed"
-msgstr "Golvend water"
+msgstr "Golfsnelheid van water"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3676,6 +3933,10 @@ msgid ""
 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
+"Als gui_scaling_filter aan staat worden alle GUI-plaatjes\n"
+"softwarematig gefilterd. Sommige plaatjes worden wel direct\n"
+"in hardware gegenereerd (bijv. render-to-texture voor nodes\n"
+"in de rugzak)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3695,6 +3956,16 @@ msgid ""
 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
 "enabled."
 msgstr ""
+"Als bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filters gebruikt worden, "
+"dan\n"
+"kunnen lage-resolutie texturen vaag worden. Verhoog hun resolutie dmv\n"
+"naaste-buur-interpolatie zodat de scherpte behouden blijft. Deze optie\n"
+"bepaalt de minimale textuurgroote na het verhogen van de resolutie. Hogere\n"
+"waarden geven een scherper beeld, maar kosten meer geheugen. Het is "
+"aanbevolen\n"
+"machten van 2 te gebruiken. Een waarde groter dan 1 heeft wellicht geen "
+"zichtbaar\n"
+"effect indien bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische niet aan staan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3705,62 +3976,77 @@ msgid ""
 "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
 "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
 msgstr ""
+"Grenzen van de wereldgenerator.\n"
+"-    Maximale waarde: 31000 (hogere waarden worden niet gehonoreerd).\n"
+"-    De wereld wordt gegenereerd per gebied van 80x80x80 nodes (5x5x5 "
+"mapblokken).\n"
+"-    Het centrum-gebied begint op coördinaten (-32, -32, -32).\n"
+"-    Enkel groepen die vallen binnen map_generation_limit worden gegenereerd"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik freetype fonts. Dit vereist dat freetype ingecompileerd is."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr ""
+msgstr "Node-animaties in wereldblokken niet synchroniseren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 msgstr ""
+"Geef de locatie van spelers door aan cliënten ongeacht de afstand.\n"
+"Verouderd. Gebruik 'player_transfer_distance'."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr ""
+msgstr "Maak het mogelijk dat spelers elkaar kunnen verwonden en doden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
+"Verzoek de cliënten om na een servercrash automatisch opnieuw te verbinden.\n"
+"Zet dit aan als de server na een crash automatisch herstart."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr ""
+msgstr "Maak het einde van het zichtbereik mistig, zodat het einde niet opvalt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr ""
+"Laat debug informatie zien in de cliënt (heeft hetzelfde effect als de F5 "
+"toets)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van de lijnen om een geselecteerde node."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
 "Not needed if starting from the main menu."
 msgstr ""
+"Wereld-map (alle informatie over de wereld staat in deze map).\n"
+"Deze instelling is niet nodig als de server vanuit het hoofdmenu wordt "
+"gestart."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
-msgstr ""
+msgstr "timeout voor cURL download"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL parallel limit"
-msgstr ""
+msgstr "Maximaal parallellisme in cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL timeout"
-msgstr ""
+msgstr "cURL timeout"
 
 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
 #~ msgstr "Weet je zeker dat je je wereld wilt resetten?"