msgstr ""
"Project-Id-Version: Dutch (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-27 17:53+0000\n"
-"Last-Translator: Oscar <kingoscargames@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-22 14:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-08 20:47+0000\n"
+"Last-Translator: sfan5 <sfan5@live.de>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"nl/>\n"
"Language: nl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
-#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-msgid "Respawn"
-msgstr "Herboren worden"
-
-#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-msgid "You died"
-msgstr "Je bent gestorven"
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "Oke"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgid "Main menu"
msgstr "Hoofdmenu"
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "Oké"
-
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Opnieuw verbinding maken"
"Mod \"$1\" kan niet gebruikt worden: de naam bevat ongeldige karakters. "
"Enkel [a-z0-9_] zijn toegestaan."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Zoek Meer Mods"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
msgid "All packages"
msgstr "Alle pakketten"
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Terug naar hoofdmenu"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "$1 wordt gedownload, een ogenblik geduld alstublieft..."
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr ""
+"ContentDB is niet beschikbaar wanneer Minetest compileert is zonder cURL"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Downloaden..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgid "Update"
msgstr "Update"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Een wereld met de naam \"$1\" bestaat al"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Temperatuurverschil vanwege hoogte"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Temperatuurverschil vanwege hoogte"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Biome-ruis"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Biomes"
+msgstr "Biome-ruis"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Caverns"
+msgstr "Grot ruis"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Caves"
+msgstr "Octaven"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Maak aan"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Decorations"
+msgstr "Per soort"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr "Download een subspel, zoals Minetest Game, van minetest.net"
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Laad er een van minetest.net"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Kerker ruis"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Waterniveau"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "Spel"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Video driver"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Wereldgenerator"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Wereldgenerator vlaggen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Vlaggen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Mountains"
+msgstr "Bergen ruis"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Geen spel geselecteerd"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Rivers"
+msgstr "Grootte van rivieren"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "Kiemgetal"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Terrein hoogte"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Diepte van rivieren"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
msgstr ""
"Waarschuwing: Het minimale ontwikkellaars-test-spel is bedoeld voor "
"ontwikkelaars."
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Clientmods"
+msgstr "Cliënt"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgstr "Hernoemen"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Uninstall Package"
-msgstr "Geselecteerde mod deïnstalleren"
+msgstr "Pakket verwijderen"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack"
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Hackers"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Vroegere ontwikkelaars"
msgid "Host Server"
msgstr "Server Hosten"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Naam / Wachtwoord"
msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen wereld aangemaakt!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Play Game"
msgstr "Spel Spelen"
msgstr "Favorieten"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Join Game"
-msgstr "Spel Hosten"
+msgstr "Join spel"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
msgstr "Tone-mapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Toetsgrenswaarde (px)"
+msgstr "Toetsgrenswaarde: (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
#. When in doubt, test your translation.
#: src/client/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "needs_fallback_font"
+msgstr "no"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
#: src/client/game.cpp
msgid "- Address: "
-msgstr "- Adres:"
+msgstr "- Adres: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Creative Mode: "
msgstr "- Poort: "
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "- Public: "
-msgstr "- Publiek: "
+msgstr "- Openbaar: "
#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgstr "- Server Naam: "
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forward disabled"
-msgstr "Vooruit toets"
+msgstr "Automatisch vooruit uitgeschakeld"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forward enabled"
-msgstr "Vooruit toets"
+msgstr "Automatisch vooruit ingeschakeld"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update disabled"
-msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
+msgstr "Camera-update uitgeschakeld"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update enabled"
-msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
+msgstr "Camera-update ingeschakeld"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Verander wachtwoord"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
+msgstr "Filmische modus uitgeschakeld"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
+msgstr "Filmische modus ingeschakeld"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "Verder spelen"
#: src/client/game.cpp
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- %s: sneak/go down\n"
"- %s: drop item\n"
"- %s: inventory\n"
+"- %s: special inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
+"- %s: Killaura\n"
+"- %s: Freecam\n"
msgstr ""
"Besturing: \n"
"-%s: ga vooruit \n"
"-%s: chat\n"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Creating client..."
-msgstr "Bezig cliënt te maken..."
+msgstr "Gebruiker aanmaken..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "Debug info en profiler grafiek verborgen"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug info shown"
-msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie"
+msgstr "Debug informatie weergegeven"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
"- aanraken stapel of vak:\n"
" --> stapel verplaatsen\n"
"- aanraken & slepen, tik met tweede vinger\n"
-" --> plaats enkel object in vak\n"
+" --> plaats enkel object in vak\n"
#: src/client/game.cpp
msgid "Disabled unlimited viewing range"
msgstr "Afsluiten"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Snelheid in snelle modus"
+msgstr "Snelle modus uitgeschakeld"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Snelheid in snelle modus"
+msgstr "Snelle modus ingeschakeld"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
msgstr "Snelle modus ingeschakeld (let op: geen 'fast' recht)"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fly mode disabled"
-msgstr "Snelheid in snelle modus"
+msgstr "Vlieg modus uitgeschakeld"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fly mode enabled"
-msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
+msgstr "Vlieg modus ingeschakeld"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
msgstr "Vliegmodus ingeschakeld (let op: geen 'fly'-privilege)"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog disabled"
-msgstr "MP uitschakelen"
+msgstr "Mist uitgeschakeld"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog enabled"
-msgstr "aangeschakeld"
+msgstr "Mist ingeschakeld"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Freecam disabled"
+msgstr "Mist uitgeschakeld"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Freecam enabled"
+msgstr "Mist ingeschakeld"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
msgstr "Spel gepauzeerd"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hosting server"
-msgstr "Bezig server te maken..."
+msgstr "Server maken"
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Killaura disabled"
+msgstr "Mist uitgeschakeld"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Killaura enabled"
+msgstr "Verwondingen ingeschakeld"
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "Media..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr "Minimap is momenteel uitgeschakeld door game of mod"
+msgstr "Mini-kaart momenteel uitgeschakeld door spel of mod"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Mini-kaart toets"
+msgstr "Mini-kaart verborgen"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "Minimap in radarmodus, Zoom x1"
+msgstr "Mini-kaart in radar modus, Zoom x1"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "Minimap in radarmodus, Zoom x2"
+msgstr "Mini-kaart in radar modus, Zoom x2"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "Minimap in radarmodus, Zoom x4"
+msgstr "Mini-kaart in radar modus, Zoom x4"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
msgstr "Noclip-modus uitgeschakeld"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
+msgstr "Noclip-modus ingeschakeld"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+msgstr "Uit"
#: src/client/game.cpp
msgid "On"
-msgstr "Ingeschakeld"
+msgstr "Aan"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
msgstr "Profiler-grafiek weergegeven"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote server"
-msgstr "Poort van externe server"
+msgstr "Externe server"
#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Server-adres opzoeken..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Respawn"
+msgstr "Herboren worden"
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "Uitschakelen..."
msgstr "Geluidsvolume"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound muted"
-msgstr "Geluidsvolume"
+msgstr "Geluid gedempt"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr ""
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound unmuted"
-msgstr "Geluidsvolume"
+msgstr "Geluid niet gedempt"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr "Volume veranderd naar %d1%%2"
+msgstr "Kijkbereik gewijzigd naar %d"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr "Minimale zichtafstand"
+msgstr "Het kijkbereik is maximaal: %d"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr "Minimale zichtafstand"
+msgstr "Het kijkbereik is minimaal: %d"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr "Volume veranderd naar %d1%%2"
+msgstr "Volume gewijzigd naar %d%%"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Wireframe shown"
msgstr "Draadframe weergegeven"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "Je bent gestorven"
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "Zoom momenteel uitgeschakeld door game of mod"
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "ok"
msgstr "oké"
#: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat hidden"
-msgstr "Chat-toets"
+msgstr "Chat verborgen"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
msgstr "Chat weergegeven"
+#: src/client/gameui.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cheat Menu hidden"
+msgstr "Chat verborgen"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cheat Menu shown"
+msgstr "Chat weergegeven"
+
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
msgstr "HUD verborgen"
msgstr "HUD getoond"
#: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
msgid "Profiler hidden"
-msgstr "Profiler"
+msgstr "Profiler verborgen"
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgstr "Einde"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase EOF"
msgstr "Verwijder EOF"
msgstr "Home"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "IME Accept"
msgstr "IME Accepteren"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "IME Convert"
msgstr "IME Converteren"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "IME Escape"
-msgstr "IME Escape"
+msgstr "IME Ontsnappen"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
-msgstr "IME Nonconvert"
+msgstr "IME Niet-converteren"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Num Lock"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
-msgstr "OEM Clear"
+msgstr "OEM duidelijk"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page down"
#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
-msgstr "Print"
+msgstr "Schermafbeelding"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "Doorgaan"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Gebruiken\" = omlaag klimmen"
+msgstr "\"Speciaal\" = naar beneden klimmen"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autoforward"
-msgstr "Vooruit"
+msgstr "Automatisch Vooruit"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
msgstr "Achteruit"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
+msgid "C. Menu Down"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "C. Menu Enter"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "C. Menu Left"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "C. Menu Right"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "C. Menu Up"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
-msgstr "Toetsen aanpassen"
+msgstr "Camera veranderen"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Console"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dec. range"
-msgstr "Zichtafstand"
+msgstr "Zichtafstand verkleinen"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
msgstr "Vooruit"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inc. range"
-msgstr "Zichtafstand"
+msgstr "Afstand verhogen"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inc. volume"
-msgstr "Geluidsvolume"
+msgstr "Volume verhogen"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
"minetest.conf)"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Local command"
-msgstr "Chat-commando's"
+msgstr "Lokale commando"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
msgstr "Dempen"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next item"
msgstr "Volgende item"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
+msgid "Special Inv."
+msgstr "Speciaal"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle C. Menu"
+msgstr "Cinematic modus aan/uit"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Freec."
+msgstr "Cinematic modus aan/uit"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Vliegen aan/uit"
+msgstr "Schakel HUD in/uit"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
+msgid "Toggle Killaura"
+msgstr "Vliegen aan/uit"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Snel bewegen aan/uit"
+msgstr "Chatlogboek wisselen"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Vliegen aan/uit"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle fog"
-msgstr "Vliegen aan/uit"
+msgstr "Schakel mist in/uit"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Noclip aan/uit"
+msgstr "Schakel mini-kaart in/uit"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Noclip aan/uit"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle pitchmove"
-msgstr "Snel bewegen aan/uit"
+msgstr "Schakel pitchmove aan/uit"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "Terug"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-#, fuzzy
msgid "Muted"
-msgstr "Dempen"
+msgstr "Gedempt"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
"wanneer deze buiten de hoofdcirkel is."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
-"(X,Y,Z)-afstand van de fractal, vanaf het centrum van de wereld, als "
-"veelvoud van de schaal.\n"
-"Te gebruiken om een geschikt geboortegebied met laaggelegen land in de buurt "
-"van (0,0)\n"
-"te krijgen.\n"
-"De standaardwaarde is geschikt voor Mandelbrot fractals. Aanpassing is nodig "
-"voor\n"
-"Julia fractals.\n"
-"Bereik: circa -2 tot +2. Vermenigvuldig dit met de 'schaal' voor de afstand "
-"in nodes."
+"X, Y, Z) offset van fractal van wereldcentrum in eenheden van 'schaal'. \n"
+"Kan worden gebruikt om een gewenst punt naar (0, 0) te verplaatsen om een \n"
+"geschikt spawnpunt, of om 'inzoomen' op een gewenst \n"
+"punt mogelijk te maken punt door 'schaal' te vergroten. \n"
+"De standaard is afgestemd op een geschikt spawn-punt voor Mandelbrot \n"
+"sets met standaardparameters, moet deze mogelijk in andere \n"
+"worden gewijzigd situaties. \n"
+"Bereik ongeveer -2 tot 2. Vermenigvuldig met 'schaal' voor offset in "
+"knooppunten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"1 = 'reliëf mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr "2D-ruis die de vorm / grootte van geribbelde bergen bepaalt."
+msgstr "2D-ruis die de vorm/grootte van geribbelde bergen bepaalt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
msgid "3D mode"
msgstr "3D modus"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Sterkte van normal-maps"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "3D geluid voor grote holtes."
"3D geluid voor gebergte of hoge toppen.\n"
"Ook voor luchtdrijvende bergen."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "3D geluid voor wanden van diepe rivier kloof."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr "3D geluid voor grote holtes."
+msgstr "3D-ruisbepalend terrein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr "3D-ruis die het aantal kerkers per mapchunk bepaalt."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- anaglyph: 3D met de kleuren cyaan en magenta.\n"
"- interlaced: 3D voor polariserend scherm (even/oneven beeldlijnen).\n"
"- topbottom: 3D met horizontaal gedeeld scherm (boven/onder).\n"
-"- sidebyside: 3D met vertikaal gedeeld scherm (links/rechts).\n"
-"- pageflip: 3D met vier buffers ('quad buffer')."
+"- sidebyside: 3D met verticaal gedeeld scherm (links/rechts).\n"
+"- crossview: Schele 3d\n"
+"- pageflip: 3D met vier buffers ('quad buffer').\n"
+"Merk op dat de geïnterlinieerde modus vereist dat shaders zijn ingeschakeld."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
-"Vooringesteld kiemgetal voor de wereld. Indien leeg, wordt een willekeurige\n"
-"waarde gekozen.\n"
-"Wanneer vanuit het hoofdmenu een nieuwe wereld gecreëerd wordt, kan een\n"
-"ander kiemgetal gekozen worden."
+"Een gekozen kaartzaad voor een nieuwe kaart, laat leeg voor willekeurig. \n"
+"Wordt overschreven bij het creëren van een nieuwe wereld in het hoofdmenu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr "Interval voor opslaan wereld"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
+#, fuzzy
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "Maximaal aantal 'emerge' blokken in de wachtrij"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Actieve blokken wijzigers (ABMs)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Active block management interval"
-msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn"
+msgstr "Actief blokbeheerinterval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
-"Aangepaste DPI (dots per inch) instelling voor het scherm.\n"
-"Bijv. voor 4k schermen (niet voor X11 of Android)."
+"Pas de dpi-configuratie aan op uw scherm (alleen niet X11 / Android), b.v. "
+"voor 4k-schermen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
"Dit heeft alleen een significant effect op daglicht en kunstmatig \n"
"licht, heeft het weinig effect op natuurlijk nachtlicht."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Altitude chill"
-msgstr "Temperatuurverschil vanwege hoogte"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
msgstr "Zet 'snel' altijd aan bij 'vliegen'"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr "Omgevingsocclusie gamma"
+msgstr "omringende Occlusie gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
msgstr "Aantal berichten dat een speler per 10 seconden mag verzenden."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Amplifies the valleys."
-msgstr "Vergroot de valleien"
+msgstr "Versterkt de valleien."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst"
+msgstr "Kondig aan op deze serverlijst."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
msgstr "verbinding herstellen na een server-crash"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"Op deze afstand zal de server agressief optimaliseren welke blokken naar de "
-"cliënt worden gezonden.\n"
-"Kleine waarden kunnen prestaties verbeteren ten koste van zichtbare fouten "
-"in de weergave.\n"
-"(sommige blokken onder water en in grotten en soms op land zullen niet "
-"worden weergegeven)\n"
-"Indien deze waarde groter is dan max_block_send_distance is deze "
-"optimalisatie uitgeschakeld.\n"
-"Getal duidt het aantal mapblocks aan (16 nodes)"
+"Op deze afstand zal de server agressief optimaliseren naar welke blokken "
+"gestuurd worden \n"
+"gebruikers. \n"
+"Kleine waarden kunnen de prestaties mogelijk aanzienlijk verbeteren, ten "
+"koste van zichtbaar \n"
+"rendering glitches (sommige blokken worden niet onder water en in grotten "
+"weergegeven, \n"
+"evenals soms op het land). \n"
+"Als u dit instelt op een waarde die groter is dan max_block_send_distance, "
+"wordt dit uitgeschakeld \n"
+"optimalisatie. \n"
+"Vermeld in mapblocks (16 blokken)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forward key"
-msgstr "Vooruit toets"
+msgstr "Automatisch Vooruit toets"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
msgstr "Spring automatisch op obstakels met één knooppunt."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr "Meldt de server automatisch aan bij de serverlijst."
+msgstr "Server automatisch aan melden bij de serverlijst."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autosave screen size"
msgstr "Achteruit"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base ground level"
-msgstr "Grondniveau"
+msgstr "Basis grondniveau"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base terrain height."
-msgstr "Basishoogte van terrein"
+msgstr "Basis terrein hoogte."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Basic privileges"
-msgstr "Basisvoorrechten"
+msgstr "Basis rechten"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
msgstr "Lokaal server-adres"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Vochtigheid ruisparameters"
+msgstr "Biome API parameters voor temperatuur- en vochtigheidsruis"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Biome noise"
-msgstr "Rivier ruis parameters"
+msgstr "Biome-ruis"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Block send optimize distance"
-msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken"
+msgstr "Blok verzend optimaliseren afstand"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold and italic font path"
-msgstr "Vaste-breedte font pad"
+msgstr "Vet en cursief pad"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold and italic monospace font path"
-msgstr "Vaste-breedte font pad"
+msgstr "Vet en cursief monospace-lettertypepad"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold font path"
-msgstr "Font pad"
+msgstr "Vet lettertypepad"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold monospace font path"
-msgstr "Vaste-breedte font pad"
+msgstr "Vet monospace-lettertypepad"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr "Vloeiender camerabeweging (in cinematic modus)"
+msgstr "Vloeiendere camerabeweging (in cinematic modus)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
+msgstr "Toets voor het aan of uit schakelen van cameraverversing"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cave noise"
-msgstr "Grot ruispatroon #1"
+msgstr "Grot ruis"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
msgstr "Grot breedte"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cave1 noise"
-msgstr "Grot ruispatroon #1"
+msgstr "Grot1 ruis"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cave2 noise"
-msgstr "Grot ruispatroon #1"
+msgstr "Grot2 ruis"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cavern limit"
-msgstr "Grot breedte"
+msgstr "Grot limiet"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cavern noise"
-msgstr "Grot ruispatroon #1"
+msgstr "Grot ruis"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern taper"
msgstr "Grot hoogtepunt"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cavern threshold"
-msgstr "Heuvel-grenswaarde"
+msgstr "Grot drempel"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cavern upper limit"
-msgstr "Grot breedte"
+msgstr "Bovengrens grot"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Waar 0,0 het minimale lichtniveau is, is 1,0 het maximale lichtniveau."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Changes the main menu UI:\n"
"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
"necessary for smaller screens."
msgstr ""
"Verandert de gebruikersinterface van het hoofdmenu: \n"
-"- Volledig: meerdere werelden voor één speler, spelkeuze, texture pack "
-"chooser, etc. \n"
+"- Volledig: meerdere werelden voor één speler, spelkeuze, de kiezer van "
+"textuurpak, etc. \n"
"- Eenvoudig: één wereld voor één speler, geen game- of texture pack-kiezers. "
"Kan zijn \n"
"noodzakelijk voor kleinere schermen."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Lettergrootte"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Chat-toets"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Debug logniveau"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
-msgstr "Status bericht bij verbinding"
+msgstr "Limiet aantal chatberichten"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message format"
-msgstr "Status bericht bij verbinding"
+msgstr "Chatbericht formaat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
+msgstr "Drempel voor kick van chatbericht"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
-msgstr "Schoonmaken Transparante texturen"
+msgstr "Schone transparante texturen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Cliënt modding"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "Cliënt modding"
+msgstr "Aanpassingen aan clientzijde"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr "lient side node lookup range restrictie"
+msgstr "Clientzijde blok opzoekbereikbeperking"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
-"Lijst van mods die HTTP mogen gebruiken. Deze mods kunnen gegevens uploaden\n"
-"naar en downloaden van het internet.\n"
-"Gescheiden door komma's."
+"Door komma's gescheiden lijst met mods die toegang hebben tot HTTP API's, "
+"die \n"
+"sta hen toe om gegevens van / naar internet te uploaden en te downloaden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
-msgstr "Opdracht-toets"
+msgstr "Commando-toets"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "Verbind glas-nodes met elkaar (indien ondersteund door het type node)."
+msgstr ""
+"Verbind glas-nodes met elkaar (indien ondersteund door het type node/blok)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
msgstr "Console-kleur"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console height"
-msgstr "Console hoogte"
+msgstr "Hoogte console"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "ContentDB markeert zwarte lijst"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "ContentDB URL"
-msgstr "Verder spelen"
+msgstr "ContentDB-URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
msgstr "Besturing"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
-"Bepaalt de lengte van de dag/nacht cyclus\n"
-"Voorbeelden:\n"
-"72 = 20min\n"
-"360 = 4min\n"
-"1 = 24 uur\n"
-"0 = de kloktijd (dag, nacht, schemering) verandert niet."
+"Regelt de lengte van de dag/nacht-cyclus. \n"
+"Voorbeelden: \n"
+"72 = 20 min, 360 = 4 min, 1 = 24 uur, 0 = dag nacht /wat dan ook onveranderd "
+"blijft."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls sinking speed in liquid."
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
msgstr ""
-"Bepaalt de breedte van tunnels, een kleinere waarde creëert bredere tunnels. "
-"\n"
+"Bepaalt de breedte van tunnels, een kleinere waarde creëert bredere "
+"tunnels. \n"
"Waarde> = 10,0 schakelt het genereren van tunnels volledig uit en vermijdt "
"de \n"
"intensieve geluidsberekeningen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
-msgstr "Crash boodschap"
+msgstr "Crashbericht"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Creative"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Damage"
-msgstr "Verwondingen"
+msgstr "Verwondingen/schade"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug log file size threshold"
-msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
+msgstr "Debug logbestand drempel"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr "Debug logniveau"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dec. volume key"
msgstr "Volume verlagen toets"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
-msgstr "Tijdsstaplengte van de server"
+msgstr "Toegewijde serverstap"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
-msgstr "Standaard voorrechten"
+msgstr "Standaard rechten"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
msgstr "Standaardformaat voor rapport-bestanden"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Standaardspel"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
msgstr "Bepaalt gebieden met zandstranden."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
-msgstr ""
-"Bepaalt gebieden van hoger (rotswand-top) terrein en de steilte van de "
-"rotswand."
+msgstr "Definieert de verdeling van hoger terrein en steilheid van kliffen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines distribution of higher terrain."
-msgstr "Bepaalt gebieden van 'terrain_higher' (rotswand-top terrein)."
+msgstr "Definieert de verdeling van hoger terrein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
"Een hogere waarde geeft vloeiender normal maps."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the base ground level."
-msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
+msgstr "Definieert het basisgrondniveau."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the depth of the river channel."
-msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
+msgstr "Definieert de diepte van het rivierkanaal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
"(0 = oneindig ver)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river channel."
-msgstr "Bepaalt de grootschalige rivierkanaal structuren."
+msgstr "Definieert de breedte van het rivierkanaal."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river valley."
-msgstr "Bepaalt gebieden met appels in de bomen."
+msgstr "Definieert de breedte van de riviervallei."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr "Gedrag bij gebruik van verouderde Lua API functies"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
-msgstr "Diepte waaronder je grote grotten vind."
+msgstr "Diepte waaronder je gigantische grotten vindt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
-"Woestijnen ontstaan wanneer np_biome deze waarde overstijgt.\n"
-"Indien het nieuwe biome systeem is ingeschakeld wordt dit genegeerd."
+"Woestijnen treden op wanneer np_biome deze waarde overschrijdt. \n"
+"Als de vlag 'snowbiomes' is ingeschakeld, wordt dit genegeerd."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Textuur-animaties niet synchroniseren"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Digging particles"
msgstr "Graaf deeltjes"
msgstr "Weggooi-toets"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dump the mapgen debug information."
-msgstr "Print wereldgenerator debug informatie."
+msgstr "Dump de mapgen-debug informatie."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
msgstr "Dungeon minimaal Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dungeon noise"
-msgstr "Bergen ruis"
+msgstr "Kerker ruis"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Schakel creatieve modus in voor nieuwe kaarten."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable joysticks"
-msgstr "Joysticks aanzetten"
+msgstr "Schakel joysticks in"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten"
+msgstr "Ondersteuning voor mod-kanalen inschakelen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
"2.0 voor twee keer grotere loopbeweging."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set.\n"
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
-"Schakel IPv6 in voor de server. Afhankelijk van de systeemconfiguratie\n"
-"kan dit tot gevolg hebben dat enkel IPv6 cliënten verbinding kunnen maken\n"
-"Deze instelling wordt genegeerd als een lokaal server-adres ingesteld is."
+"Schakel het uitvoeren van een IPv6-server in/uit. \n"
+"Wordt genegeerd als bind_address is ingesteld. \n"
+"Moet inschakelen_ipv6 moet worden ingeschakeld."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Experimentele optie. Kan bij een waarde groter dan 0 zichtbare\n"
"ruimtes tussen blokken tot gevolg hebben."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
msgstr "FPS in het pauze-menu"
msgstr "Ruis factor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr "Loopbeweging bij vallen"
+msgstr "Val dobberende factor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fallback font path"
-msgstr "Terugval-font"
+msgstr "Terugvallettertype"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
msgstr "Snelle modus"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Snelle beweging toestaan (met de \"gebruiken\" toets).\n"
-"Het \"fast\" voorrecht is vereist op de server."
+"Snelle beweging (via de \"speciale\" toets). \n"
+"Dit vereist het \"snelle\" recht op de server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
msgstr "Zichthoek in graden."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
-"Bestand in de map 'client/serverlist/' met favoriete servers die getoond\n"
-"worden in de multiplayer tab."
+"Bestand in client / serverlijst / dat uw favoriete servers bevat die worden "
+"weergegeven in de \n"
+"Tabblad Multiplayer."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filler depth"
-msgstr "Filler Diepte"
+msgstr "Vuldiepte"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filler depth noise"
-msgstr "Filler Diepte"
+msgstr "Vuldiepte ruis"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "Vaste virtuele joystick"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Dungeon maximaal Y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Dungeon minimaal Y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Drijvend land basis ruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Drijvend land basis ruis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Waterniveau"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Vliegen toets"
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
msgstr "Lettergrootte van het monospace-lettertype in punt (pt)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
msgstr ""
"Laat de profiler zichzelf profileren:\n"
"* Profileer een lege functie.\n"
-" Dit geeft een schatting van de CPU-tijd die door de profiler zelf "
-"gebruikt wordt,\n"
-" ten koste van één extra functie-aanroep.\n"
+" Dit geeft een schatting van de CPU-tijd die door de profiler zelf gebruikt "
+"wordt (+1 functie-aanroep).\n"
"* Profileer de code die de statistieken ververst."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Diepte van de rivieren"
+msgstr "Diepte van de rivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"geheugen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Breedte van rivieren"
+msgstr "Breedte van rivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
-msgstr "Initiële verticale snelheid bij het springen, in blokken per seconde."
+msgstr "Verticale beginsnelheid tijdens springen, in blokken per seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory key"
-msgstr "Rugzak toets"
+msgstr "Inventaristoets"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
"increases processing load.\n"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
-"Iteraties van de recursieve functie. \n"
-"Als u dit verhoogt, neemt de hoeveelheid fijne details toe, maar ook \n"
-"verhoogt de verwerkingsbelasting. \n"
+"Aantal iteraties van de recursieve functie.\n"
+"Het groter maken hiervan zorgt voor een toename in fijne details, maar zorgt "
+"ook \n"
+"voor een toename in processorgebruik.\n"
"Bij iteraties = 20 heeft deze mapgen een vergelijkbare belasting als mapgen "
"V7."
"Schop spelers die meer dan X berichten per 10 seconden hebben verzonden."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lake steepness"
-msgstr "Steilheid Van de meren"
+msgstr "Steilheid van meren"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve low gradient"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Emerge-wachtrij voor lezen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Emerge-wachtrij voor genereren"
+msgstr "Lichtcurve laag verloop"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "Onderste Y-limiet van kerkers."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Onderste Y-limiet van kerkers."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgeneratieattributen specifiek aan Mapgen Carpathian."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
+"Wereldgeneratieattributen specifiek aan Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Hoe groter de hoogte, hoe lager de temperatuur.\n"
+"'humid_rivers': Hogere vochtigheidsgraad rond rivieren.\n"
+"'vary_river_depth': Lage vochtigheidsgraad en hoge temperatuur\n"
+"zorgen ervoor dat rivieren smaller worden en uiteindelijk uitdrogen.\n"
+"'altitude_dry': Hoe groter de hoogte, hoe lager de vochtigheidsgraad."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
-msgstr ""
+msgstr "Wereldgenerator instellingen specifiek voor Mapgen V5."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
+"Kenmerken voor het genereren van kaarten die specifiek zijn voor Mapgen "
+"v7. \n"
+"'richels' maakt de rivieren mogelijk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Wereldgenerator debug"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Wereldgenerator vlaggen"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr "Wereldgenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Maximale limiet van willekeurig aantal grote grotten per mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Maximale limiet van willekeurig aantal kleine grotten per mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr ""
+"Maximale vloeistofweerstand. Regelt de vertraging bij het invoeren van "
+"vloeistof op \n"
+"hoge snelheid."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
+"Maximum aantal blokken dat tegelijkertijd verzonden kan worden\n"
+"per client. Het totale maximum wordt dynamisch berekend:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr "Maximaal aantal blokken in de wachtrij voor laden/genereren."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Maximaal aantal blokken in de wachtrij om gegenereerd te worden.\n"
"Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Maximaal aantal blokken in de wachtrij om van disk geladen te worden.\n"
"Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen."
"dat gelijk verbonden kan zijn."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
-msgstr "Maximaal aantal spelers dat tegelijk verbonden kan zijn."
+msgstr "Maximaal aantal spelers dat tegelijkertijd verbonden kan zijn."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken."
+msgstr "Maximaal aantal zichtbare recente chatberichten"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale omvang van de wachtrij uitgezonden berichten"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum size of the out chat queue.\n"
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
+"Maximale omvang van de wachtrij uitgezonden berichten.\n"
+"'0' om de wachtrij uit te schakelen en '-1' om de wachtrij oneindig te maken."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
"* box: node wordt omlijnd.\n"
"* halo: node licht op."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Mini-kaart"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Minimumlimiet van willekeurig aantal grote grotten per mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Minimale limiet van willekeurig aantal kleine grotten per mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
-msgstr ""
+msgstr "Mod-kanalen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
msgstr "Heuvel-hoogte ruisparameters"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mountain zero level"
-msgstr "Bergen ruis"
+msgstr "Nulniveau bergen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute sound"
-msgstr ""
+msgstr "Geluid dempen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
msgstr ""
+"Naam van de wereldgenerator die gebruikt moet worden om een nieuwe wereld "
+"aan te maken. \n"
+"Een nieuwe wereld aanmaken in het hoofdmenu heeft echter voorrang.\n"
+"Huidige wereldgeneratoren in zeer instabiele staat:\n"
+"- De optionele zweeflanden van v7 (standaard uitgeschakeld)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Near plane"
-msgstr ""
+msgstr "Dichtbij vliegtuig"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
msgstr "Aantal 'emerge' threads"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
-"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
-"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
-"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
+"Aantal te gebruiken emerge-threads. \n"
+"WAARSCHUWING: Momenteel zijn er meerdere bugs die crashes kunnen veroorzaken "
+"wanneer \n"
+"'num_emerge_threads' is groter dan 1. Totdat deze waarschuwing is "
+"verwijderd, is dat \n"
+"zo sterk aanbevolen deze waarde is ingesteld op de standaard '1'. \n"
+"Waarde 0: \n"
+"- Automatische selectie. Het aantal emerge threads zal zijn \n"
+"- 'aantal processors - 2', met een ondergrens van 1. \n"
+"Elke andere waarde: \n"
+"- Specificeert het aantal emerge threads, met een ondergrens van 1. \n"
+"WAARSCHUWING: Door het aantal emerge threads te vergroten, worden de motor "
+"mapgen \n"
+"vergroot snelheid, maar dit kan de spelprestaties schaden door interfereren "
+"met andere \n"
+"processen, vooral in singleplayer en/of bij het uitvoeren van Lua-code in \n"
+"'on_generated'. Voor veel gebruikers kan de optimale instelling '1' zijn."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Online inhoud repository"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
-msgstr "Ondoorschijnende vloeistoffen"
+msgstr "Ondoorzichtige vloeistoffen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
msgstr ""
+"Ondoorzichtigheid (alpha) van de schaduw achter het standaardlettertype, "
+"tussen 0 en 255."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
msgstr ""
+"Ondoorzichtigheid (alpha) van de schaduw achter het fallback-lettertype, "
+"tussen 0 en 255."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"formspec is\n"
"open."
msgstr ""
+"Pauzemenu openen als het venster focus verliest. Pauzeert niet als er\n"
+"een formspec geopend is."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
msgid "Parallax occlusion scale"
msgstr "Parallax occlusie schaal"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Parallax occlusie sterkte"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
+"Pad van het fallback-lettertype. \n"
+"Als de instelling \"freetype\" is ingeschakeld: Moet een TrueType-lettertype "
+"zijn. \n"
+"Als de instelling \"freetype\" is uitgeschakeld: Moet een bitmap- of XML-"
+"vectorenlettertype zijn. \n"
+"Dit lettertype wordt gebruikt voor bepaalde talen of als het "
+"standaardlettertype niet beschikbaar is."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Pad waar screenshots bewaard worden."
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
+"Pad naar het standaardlettertype. \n"
+"Als de instelling \"freetype\" is ingeschakeld: Moet een TrueType-lettertype "
+"zijn. \n"
+"Als de instelling \"freetype\" is uitgeschakeld: Moet een bitmap- of XML-"
+"vectorenlettertype zijn. \n"
+"Het fallback-lettertype wordt gebruikt als het lettertype niet kan worden "
+"geladen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
+"Pad naar het monospace-lettertype. \n"
+"Als de instelling \"freetype\" is ingeschakeld: Moet een TrueType-lettertype "
+"zijn. \n"
+"Als de instelling \"freetype\" is uitgeschakeld: Moet een bitmap- of XML-"
+"vectorenlettertype zijn. \n"
+"Dit lettertype wordt o.a. gebruikt voor het console- en profilerscherm."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Pauzeer als venster focus verliest"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Emerge-wachtrij voor genereren"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Fysica"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pitch move mode"
-msgstr ""
+msgstr "Pitch beweeg modus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident."
msgstr ""
+"Voorkom dat graven en plaatsen zich herhaalt wanneer u de muisknoppen "
+"ingedrukt houdt. \n"
+"Schakel dit in als u per ongeluk te vaak graaft of plaatst."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr "Profileren"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Aandeel grote grotten die vloeistof bevatten."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"Waarden groter dan 26 hebben scherpe wolkenranden tot gevolg."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Verhoogt het terrein om rond de rivieren valleien te maken"
+msgstr "Verhoogt het terrein om rond de rivieren valleien te maken."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Recente chatberichten"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
+"Verwijder kleurcodes van binnenkomende chatberichten\n"
+"Gebruik dit om er voor te zorgen dat spelers geen kleuren kunnen gebruiken "
+"in hun berichten"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
+"Beperkt de toegang van bepaalde client-side functies op servers. \n"
+"Combineer de onderstaande byteflags om functies aan de clientzijde te "
+"beperken of stel deze in op 0 \n"
+"voor geen beperkingen: \n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (schakel het laden van door de gebruiker geleverde mods "
+"uit) \n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (schakel send_chat_message call client-side uit) \n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (schakel get_item_def call client-side uit) \n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (schakel get_node_def call client-side uit) \n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (beperkt get_node call client-side tot \n"
+"csm_restriction_noderange) \n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (deactiveer get_player_names call client-side)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Diepte van rivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River channel width"
-msgstr "Diepte van rivieren"
+msgstr "Breedte van rivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr ""
+msgstr "Ruis golvende heuvels"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr ""
+msgstr "Glooiende heuvels verspreiden ruis"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Safe digging and placing"
-msgstr ""
+msgstr "Veilig breken en plaatsen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr ""
+msgstr "Onthoud venstergrootte wanneer veranderd."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
"0 = een redelijke standaardwaarde."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Seabed noise"
-msgstr "Grot ruispatroon #1"
+msgstr "Zeebodem ruis"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
-msgstr ""
+msgstr "Maximaal aantal tekens voor chatberichten van gebruikers instellen."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
+"Grootte van mapchunks gegenereerd door mapgen, vermeld in mapblocks (16 "
+"blokken). \n"
+"WAARSCHUWING !: Er is geen voordeel en er zijn verschillende gevaren het \n"
+"verhogen van deze waarde boven 5. \n"
+"Het verlagen van deze waarde verhoogt de dichtheid van grotten en kerkers. \n"
+"Het wijzigen van deze waarde is voor speciaal gebruik, maar blijft "
+"ongewijzigd \n"
+"aanbevolen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Slice w"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr "Helling en vulling bepalen in combinatie de hoogte"
+msgstr "Helling en vulling bepalen in combinatie de hoogte."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave maximum number"
-msgstr ""
+msgstr "Maximaal aantal kleine grotten"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave minimum number"
-msgstr ""
+msgstr "Minimaal aantal kleine grotten"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr "Sluipen toets"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Loopsnelheid"
+msgstr "Sluipsnelheid"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Sluipsnelheid, in blokken per seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
"(remote_media moet dus eindigen in een slash ('/')).\n"
"Bestanden die niet gevonden worden, worden op de normale manier opgehaald."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
+"Verspreiding van het bereik van de lichtcurve. \n"
+"Bepaalt de breedte van het bereik dat moet worden versterkt. \n"
+"Standaardafwijking van de lichtcurve boost Gaussian."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
msgid "Step mountain spread noise"
msgstr "Bergen ruis"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Sterkte van de parallax."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "Sterkte van de normal-maps."
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Sterkte van de parallax."
+"Kracht van lichtcurve boost. \n"
+"De 3 'boost'-parameters bepalen een bereik van het licht \n"
+"curve die wordt versterkt in helderheid."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strip color codes"
+msgstr "Kleurcodes weghalen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
+"Texturen op een blok kunnen worden uitgelijnd met het blok of met de "
+"wereld. \n"
+"De eerste modus past bij betere dingen zoals machines, meubels, enz \n"
+"dit laatste zorgt ervoor dat trappen en microblokken beter in de omgeving "
+"passen. \n"
+"Deze mogelijkheid is echter nieuw en mag daarom niet worden gebruikt door "
+"oudere servers, \n"
+"Met deze optie kan deze voor bepaalde blokkentypen worden afgedwongen. Merk "
+"echter op dat \n"
+"die als EXPERIMENTEEL wordt beschouwd en mogelijk niet goed werkt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The URL for the content repository"
-msgstr ""
+msgstr "De URL voor de inhoudsrepository"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
" als '/profiler save' wordt aangeroepen zonder expliciet formaat."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "De diepte van aarde of andersoortige toplaag"
+msgstr "De diepte van aarde of andersoortige toplaag."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
msgstr ""
-"Het pad, ten opzichte van het wereld-pad, waar profilerings-gegevens worden "
-"opgeslagen.\n"
+"Het bestand pad ten opzichte van de wereldfolder waar profilerings-gegevens "
+"worden opgeslagen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
msgstr ""
+"De lengte in pixels die nodig is om een touchscreeninteractie te starten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
+"De maximale hoogte van het oppervlak van golvende vloeistoffen. \n"
+"4.0 = Golfhoogte is twee knooppunten. \n"
+"0.0 = Golf beweegt helemaal niet. \n"
+"De standaardwaarde is 1,0 (1/2 blok). \n"
+"Vereist dat golvende vloeistoffen zijn ingeschakeld."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
"van beschikbare voorrechten op de server."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
"the\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
+"De straal van het volume van blokken rond elke speler die onderworpen is aan "
+"de \n"
+"actieve blokspullen, vermeld in mapblocks (16 blokken). \n"
+"In actieve blokken worden objecten geladen en ABM's uitgevoerd. \n"
+"Dit is ook het minimumbereik waarin actieve objecten (mobs) worden "
+"onderhouden. \n"
+"Dit moet samen met active_object_range worden geconfigureerd."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
"shader support currently."
msgstr ""
+"De rendering back-end voor Irrlicht. \n"
+"Na het wijzigen hiervan is een herstart vereist. \n"
+"Opmerking: op Android, blijf bij OGLES1 als je het niet zeker weet! Anders "
+"start de app mogelijk niet. \n"
+"Op andere platforms wordt OpenGL aanbevolen en het is de enige driver met \n"
+"shader-ondersteuning momenteel."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
+"De verticale afstand waarover de warmte met 20 daalt als 'altitude_chill' "
+"is \n"
+"ingeschakeld. Ook de verticale afstand waarover de vochtigheid met 10 daalt "
+"als \n"
+"'altitude_dry' is ingeschakeld."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
msgstr ""
+"Tijdstip waarop een nieuwe wereld wordt gestart, in mili-uren (0-23999)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
msgstr "URL voor de serverlijst in de multiplayer tab."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undersampling"
-msgstr "Rendering:"
+msgstr "Rendering"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "Bovenste Y-limiet van kerkers."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Bovenste Y-limiet van kerkers."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
+"Gebruik mip-mapping om texturen te schalen. Kan de prestaties enigszins "
+"verbeteren, \n"
+"vooral bij gebruik van een textuurpakket met hoge resolutie. \n"
+"Gamma-correcte verkleining wordt niet ondersteund."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Verticale klimsnelheid, in blokken per seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuele joystick activeert aux-knop"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Loop- en vliegsnelheid, in blokken per seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Loop-, vlieg- en klimsnelheid in snelle modus, in blokken per seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
"Maak het einde van het zichtbereik mistig, zodat het einde niet opvalt."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""
+"Of geluiden moeten worden gedempt. U kunt het dempen van geluiden op elk "
+"moment opheffen, tenzij de \n"
+"geluidssysteem is uitgeschakeld (enable_sound = false). \n"
+"In de game kun je de mute-status wijzigen met de mute-toets of door de te "
+"gebruiken \n"
+"pauzemenu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
+"Wereldwijd uitgelijnde texturen kunnen worden geschaald over meerdere "
+"knooppunten. Echter, \n"
+"de server verzendt mogelijk niet de gewenste weegschaal, vooral als u "
+"gebruikt \n"
+"een speciaal ontworpen texture pack; met deze optie probeert de gebruiker\n"
+"om de schaal automatisch te bepalen op basis van de textuurgrootte. \n"
+"Zie ook texture_min_size. \n"
+"Waarschuwing: deze optie is EXPERIMENTEEL!"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldwijd uitgelijnde texturenmodus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of flat ground."
"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
"vertically."
msgstr ""
+"Y van het niveau van de gradiënt nul van de bergdichtheid. Gebruikt om "
+"bergen verticaal te verschuiven."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr "Y-afstand waar over grotten uitbreiden tot volle grootte."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr "Y-niveau van gemiddeld terrein oppervlak."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL timeout"
-msgstr "cURL timeout"
+msgstr "cURL time-out"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Oké"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Terug"
+
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "$1 wordt gedownload, een ogenblik geduld alstublieft..."
+
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Emerge-wachtrij voor lezen"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Parallax occlusie sterkte"
+
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Pad waar screenshots bewaard worden."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Drijvend land basis hoogte ruis"
-#~ msgid "Floatland base noise"
-#~ msgstr "Drijvend land basis ruis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Floatland level"
-#~ msgstr "Waterniveau"
-
-#~ msgid "Floatland mountain density"
-#~ msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Floatland mountain exponent"
-#~ msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
-
#~ msgid "Floatland mountain height"
#~ msgstr "Drijvend gebergte hoogte"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Selecteer Modbestand:"
-
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Cinematic modus aan/uit"