]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/nl/minetest.po
Merge branch 'master' of https://github.com/minetest/minetest
[dragonfireclient.git] / po / nl / minetest.po
index f1982536a494abf2359a3180ab7e431ab0911244..44c6277ed01c372abdd220eac1958621e7901e73 100644 (file)
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Dutch (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-01 05:52+0000\n"
-"Last-Translator: eol <joshua.de.clercq@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-29 20:51+0000\n"
+"Last-Translator: Gert-dev <qnyasgjhapqyuhoibr@kiabws.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
 "nl/>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -12,7 +12,43 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Wachtrij voor uitgezonden berichten legen"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Instructie voor legen."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Terug naar hoofd menu"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Ongeldige instructie "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "Opgegeven instructie: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Online spelers weergeven"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Online spelers: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "De wachtrij voor uitgezonden berichten is nu leeg."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "Deze instructie is uitgeschakeld door de server."
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
@@ -22,10 +58,41 @@ msgstr "Herboren worden"
 msgid "You died"
 msgstr "Je bent gestorven"
 
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Beschikbare instructies:"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Beschikbare instructies: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "Instructie niet beschikbaar: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "Krijg hulp voor instructies"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+"Gebruik '.help <cmd>' om meer informatie te verkrijgen, of '.help all' om "
+"alles weer te geven."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all | <commando>]"
+
 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
 msgid "OK"
 msgstr "Oke"
 
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "<none available>"
+msgstr "<geen beschikbaar>"
+
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
 msgstr "Er is een fout opgetreden in een Lua script:"
@@ -230,6 +297,10 @@ msgstr "Installeer $1"
 msgid "Install missing dependencies"
 msgstr "Installeer ontbrekende afhankelijkheden"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "Installeren: Niet ondersteund bestandstype of defect archief"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Mods"
@@ -537,7 +608,7 @@ msgstr "< Terug naar instellingen"
 msgid "Browse"
 msgstr "Bladeren"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
@@ -562,7 +633,7 @@ msgid "Offset"
 msgstr "afstand"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Persistance"
+msgid "Persistence"
 msgstr "Persistentie"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -581,7 +652,7 @@ msgstr "Herstel de Standaardwaarde"
 msgid "Scale"
 msgstr "Schaal"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
@@ -673,14 +744,6 @@ msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr ""
 "Mod installeren: kan geen geschikte map naam vinden voor mod verzameling $1"
 
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr "Installeren: niet ondersteund bestandstype \"$1\" of defect archief"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Installeer: bestand: \"$1\""
-
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
 msgstr "Niet mogelijk om geschikte map-naam vinden voor modverzameling $1"
@@ -706,9 +769,8 @@ msgid "Loading..."
 msgstr "Laden..."
 
 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Public server list is disabled"
-msgstr "Client-side scripting is uitgeschakeld"
+msgstr "Publieke serverlijst is uitgeschakeld"
 
 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
@@ -716,6 +778,42 @@ msgstr ""
 "Probeer de publieke serverlijst opnieuw in te schakelen en controleer de "
 "internet verbinding."
 
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "Over"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Andere actieve ontwikkelaars"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Actieve renderer:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Hoofdontwikkelaars"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Open de gebruikersdatamap"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Open de map die de door de gebruiker aangeleverde werelden, spellen, mods\n"
+"en textuur pakketten bevat in een bestandsbeheer toepassing / verkenner."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Vroegere ontwikkelaars"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Vroegere hoofdontwikkelaars"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
 msgstr "Content op internet bekijken"
@@ -756,38 +854,6 @@ msgstr "Pakket verwijderen"
 msgid "Use Texture Pack"
 msgstr "Gebruik textuurverzamelingen"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Andere actieve ontwikkelaars"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Hoofdontwikkelaars"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Credits"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "Open de gebruikersdatamap"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid ""
-"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
-"and texture packs in a file manager / explorer."
-msgstr ""
-"Open de map die de door de gebruiker aangeleverde werelden, spellen, mods\n"
-"en textuur pakketten bevat in een bestandsbeheer toepassing / verkenner."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Vroegere ontwikkelaars"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Vroegere hoofdontwikkelaars"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
 msgstr "Server aanmelden bij de server-lijst"
@@ -816,7 +882,7 @@ msgstr "Server Hosten"
 msgid "Install games from ContentDB"
 msgstr "Installeer spellen van ContentDB"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
@@ -828,7 +894,7 @@ msgstr "Nieuw"
 msgid "No world created or selected!"
 msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen wereld aangemaakt!"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
@@ -836,7 +902,7 @@ msgstr "Wachtwoord"
 msgid "Play Game"
 msgstr "Spel Starten"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Port"
 msgstr "Poort"
 
@@ -857,8 +923,12 @@ msgid "Start Game"
 msgstr "Start spel"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Server adres / Poort"
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Wissen"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Connect"
@@ -868,34 +938,42 @@ msgstr "Verbinden"
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Creatieve modus"
 
+#. ~ PvP = Player versus Player
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Verwondingen ingeschakeld"
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Schade / PvP"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Del. Favorite"
 msgstr "Verwijder Favoriete"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Favorite"
+msgid "Favorites"
 msgstr "Favorieten"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Join Game"
-msgstr "Join spel"
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "Incompatibele Servers"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Naam / Wachtwoord"
+msgid "Join Game"
+msgstr "Join spel"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#. ~ PvP = Player versus Player
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "Spelergevechten ingeschakeld"
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Publieke Servers"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "Verversen"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "Omschrijving van de Server"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
@@ -927,7 +1005,7 @@ msgstr "Schermafmetingen automatisch bewaren"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
-msgstr "Bilineaire Filtering"
+msgstr "Bilineair filteren"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
@@ -937,10 +1015,30 @@ msgstr "Toetsen aanpassen"
 msgid "Connected Glass"
 msgstr "Verbonden Glas"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Dynamische schaduwen"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr "Dynamische schaduwen: "
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "Mooie bladeren"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "High"
+msgstr "Hoog"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr "Laag"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr "Gemiddeld"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
 msgstr "Mipmap"
@@ -1013,10 +1111,6 @@ msgstr "Vloeiende verlichting"
 msgid "Texturing:"
 msgstr "Textuur:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Om schaduwen mogelijk te maken moet OpenGL worden gebruikt."
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tone Mapping"
 msgstr "Tone-mapping"
@@ -1027,7 +1121,15 @@ msgstr "Toetsgrenswaarde: (px)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
-msgstr "Tri-Lineare Filtering"
+msgstr "Trilineair filteren"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Ultra High"
+msgstr "Zeer Hoog"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr "Zeer Laag"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Leaves"
@@ -1041,7 +1143,7 @@ msgstr "Golvende Vloeistoffen"
 msgid "Waving Plants"
 msgstr "Bewegende planten"
 
-#: src/client/client.cpp
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Time-out bij opzetten verbinding."
 
@@ -1070,8 +1172,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
 msgstr "Fout bij verbinden (time out?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Kan het spel niet laden of niet vinden \""
+msgid "Could not find or load game"
+msgstr "Kan het spel niet vinden of laden: "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
@@ -1101,18 +1203,6 @@ msgstr "Opgegeven wachtwoordbestand kan niet worden geopend: "
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "Het gespecificeerde wereld-pad bestaat niet: "
 
-#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
-#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
-#. into the translation field (literally).
-#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
-#. font, "no" otherwise.
-#. The fallback font is (normally) required for languages with
-#. non-Latin script, like Chinese.
-#. When in doubt, test your translation.
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
-
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
@@ -1125,14 +1215,6 @@ msgstr ""
 msgid "- Address: "
 msgstr "- Adres: "
 
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "- Creatieve Modus: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "- Verwondingen: "
-
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Mode: "
 msgstr "- Mode(creatief/overleving): "
@@ -1154,6 +1236,15 @@ msgstr "- PvP: "
 msgid "- Server Name: "
 msgstr "- Server Naam: "
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "Er is een serialisatie-fout opgetreden:"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr "Toegang geweigerd. Reden: %s"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Automatic forward disabled"
 msgstr "Automatisch vooruit uitgeschakeld"
@@ -1162,6 +1253,22 @@ msgstr "Automatisch vooruit uitgeschakeld"
 msgid "Automatic forward enabled"
 msgstr "Automatisch vooruit ingeschakeld"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr "Blokgrenzen verborgen"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr "Blokgrenzen getoond voor alle blokken"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr "Blokgrenzen getoond voor huidige blok"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr "Blokgrenzen getoond voor nabije blokken"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Camera update disabled"
 msgstr "Camera-update uitgeschakeld"
@@ -1170,6 +1277,10 @@ msgstr "Camera-update uitgeschakeld"
 msgid "Camera update enabled"
 msgstr "Camera-update ingeschakeld"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
+msgstr "Kan blokgrenzen niet tonen (privilege 'basic_debug' is nodig)"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
 msgstr "Verander wachtwoord"
@@ -1182,6 +1293,10 @@ msgstr "Filmische modus uitgeschakeld"
 msgid "Cinematic mode enabled"
 msgstr "Filmische modus ingeschakeld"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "Gebruiker heeft verbinding verbroken"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Client side scripting is disabled"
 msgstr "Client-side scripting is uitgeschakeld"
@@ -1190,6 +1305,10 @@ msgstr "Client-side scripting is uitgeschakeld"
 msgid "Connecting to server..."
 msgstr "Verbinding met de server wordt gemaakt..."
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr "Verbinding mislukt om onbekende reden"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "Verder spelen"
@@ -1227,6 +1346,11 @@ msgstr ""
 "- Muiswiel: item selecteren \n"
 "-%s: chat\n"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "Adres kon niet opgezocht worden: %s"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
 msgstr "Gebruiker aanmaken..."
@@ -1355,6 +1479,10 @@ msgstr "MiB/s"
 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
 msgstr "Mini-kaart momenteel uitgeschakeld door spel of mod"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Multiplayer"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
 msgstr "Noclip-modus uitgeschakeld"
@@ -1427,6 +1555,21 @@ msgstr "Geluidssysteem is niet ondersteund in deze versie"
 msgid "Sound unmuted"
 msgstr "Geluid niet gedempt"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr "De server gebruikt waarschijnlijk een andere versie van %s."
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Kon niet verbinden met %s omdat IPv6 uitgeschakeld werd"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Kon niet luisteren naar %s omdat IPv6 uitgeschakeld werd"
+
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range changed to %d"
@@ -1496,10 +1639,6 @@ msgstr "Terug"
 msgid "Caps Lock"
 msgstr "Hoofdletter vergrendeling"
 
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Wissen"
-
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
@@ -1765,6 +1904,14 @@ msgstr "Minimap in oppervlaktemodus, Zoom x%d"
 msgid "Minimap in texture mode"
 msgstr "Minimap textuur modus"
 
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "Openen van webpagina mislukt"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr "Website openen"
+
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Passwords do not match!"
 msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk!"
@@ -1795,8 +1942,8 @@ msgid "Proceed"
 msgstr "Doorgaan"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Speciaal\" = naar beneden klimmen"
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "\"Aux1\" = naar beneden klimmen"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Autoforward"
@@ -1806,10 +1953,18 @@ msgstr "Automatisch Vooruit"
 msgid "Automatic jumping"
 msgstr "Automatisch springen"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Aux1"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Backward"
 msgstr "Achteruit"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr "Blok grenzen"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Change camera"
 msgstr "Camera veranderen"
@@ -1900,10 +2055,6 @@ msgstr "Screenshot"
 msgid "Sneak"
 msgstr "Sluipen"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Speciaal"
-
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle HUD"
 msgstr "Schakel HUD in/uit"
@@ -1965,8 +2116,9 @@ msgid "Muted"
 msgstr "Gedempt"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Geluidsvolume: "
+#, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
+msgstr "Geluidsvolume: %d%%"
 
 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
 #. Don't forget the space.
@@ -1992,12 +2144,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
 "circle."
 msgstr ""
-"(Android) Gebruik virtuele joystick om de \"aux\" -knop te activeren. \n"
-"Indien ingeschakeld, zal de virtuele joystick ook op de \"aux\" -knop tikken "
+"(Android) Gebruik virtuele joystick om de \"aux\"-knop te activeren.\n"
+"Indien ingeschakeld, zal de virtuele joystick ook op de \"aux\"-knop tikken "
 "wanneer deze buiten de hoofdcirkel is."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2226,6 +2378,12 @@ msgstr ""
 "Pas de dpi-configuratie aan op uw scherm (alleen niet X11 / Android), b.v. "
 "voor 4k-schermen."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
+"Pas de gedetecteerde weergavedichtheid aan, gebruikt om elementen uit de "
+"gebruikersinterface te schalen."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2279,7 +2437,7 @@ msgstr "Versterkt de valleien."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Anisotropische filtering"
+msgstr "Anisotropisch filteren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Announce server"
@@ -2364,6 +2522,14 @@ msgstr "Scherm afmetingen automatisch bewaren"
 msgid "Autoscaling mode"
 msgstr "Automatische schaalmodus"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Aux1-toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Aux1-toets voor klimmen/afdalen"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 msgstr "Achteruit"
@@ -2394,7 +2560,7 @@ msgstr "Strand geluid grenswaarde"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bilinear filtering"
-msgstr "Bi-Lineaire filtering"
+msgstr "Bilineair filteren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bind address"
@@ -2408,10 +2574,6 @@ msgstr "Biome API parameters voor temperatuur- en vochtigheidsruis"
 msgid "Biome noise"
 msgstr "Biome-ruis"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "Blok verzend optimalisatie afstand"
@@ -2517,6 +2679,14 @@ msgstr ""
 "Midden van het lichtcurve-boostbereik. \n"
 "Waar 0,0 het minimale lichtniveau is, is 1,0 het maximale lichtniveau."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Tijdsdrempel voor berichten chatcommando's"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat commands"
+msgstr "Chatcommando's"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat font size"
 msgstr "Chat lettergrootte"
@@ -2550,8 +2720,8 @@ msgid "Chat toggle key"
 msgstr "Toets voor tonen/verbergen chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Chat-commando's"
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "Weblinks chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
@@ -2569,6 +2739,14 @@ msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
 msgid "Clean transparent textures"
 msgstr "Schone transparante texturen"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+"Aanklikbare weblinks (middelklik of ctrl+linkermuisklik) ingeschakedl in "
+"console-uitvoer chat."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client"
 msgstr "Cliënt"
@@ -2613,6 +2791,10 @@ msgstr "Wolken in het menu"
 msgid "Colored fog"
 msgstr "Gekleurde mist"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Gekleurde schaduwen"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
@@ -2655,6 +2837,30 @@ msgstr ""
 msgid "Command key"
 msgstr "Commando-toets"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Compressieniveau bij bewaren mapblokken op harde schijf.\n"
+"-1 - standaardcompressieniveau\n"
+"0 - minste compressie, snelst\n"
+"9 - meeste compressie, traagst"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Compressieniveau bij versturen mapblokken naar cliënt.\n"
+"-1 - standaardcompressieniveau\n"
+"0 - minste compressie, snelst\n"
+"9 - meeste compressie, traagst"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect glass"
 msgstr "Verbind glas"
@@ -2759,10 +2965,10 @@ msgstr "Draadkruis-alphawaarde"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
-"Also controls the object crosshair color"
+"This also applies to the object crosshair."
 msgstr ""
-"Draadkruis-alphawaarde (ondoorzichtigheid; tussen 0 en 255).\n"
-"Controleert ook het object draadkruis kleur"
+"Alfawaarde crosshair (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255).\n"
+"Ook van toepassing op de crosshair voor objecten."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
@@ -2842,11 +3048,13 @@ msgstr "Standaard voorwerpenstapel grootte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
 msgstr ""
-"Standaard time-out voor cURL, in milliseconden.\n"
-"Wordt alleen gebruikt indien gecompileerd met cURL ingebouwd."
+"Definieer kwaliteit schaduwfiltering\n"
+"Dit simuleert zachte schaduwen d.m.v. een PCF of Poisson-schijf\n"
+"maar is ook gebruiksintensiever."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -2972,6 +3180,10 @@ msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen"
 msgid "Disallow empty passwords"
 msgstr "Lege wachtwoorden niet toestaan"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr "Weergavedichtheid-schaalfactor"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "Domeinnaam van de server; wordt getoond in de serverlijst."
@@ -3002,7 +3214,7 @@ msgstr "Dungeon minimaal Y"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dungeon noise"
-msgstr "Kerker ruis"
+msgstr "Lawaai in kerkers"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3020,14 +3232,32 @@ msgstr ""
 "Schakel Lua modding ondersteuning op cliënt in.\n"
 "Deze ondersteuning is experimenteel en de API kan wijzigen."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"Filteren d.m.v. Poisson-schijf inschakelen.\n"
+"Indien ingeschakeld, wordt een Poisson-schijf gebruikt om zachte schaduwen "
+"te genereren. In het andere geval wordt PCF-filteren toegepast."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+"Gekleurde schaduwen inschakelen.\n"
+"Indien ingeschakeld werpen doorzichtige nodes gekleurde schaduwen af. Dit is "
+"arbeidsintensief."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "Schakel het console venster in"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Enable creative mode for all players"
-msgstr "Schakel creatieve modus in voor nieuwe kaarten."
+msgstr "Schakel creatieve modus in voor alle spelers"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable joysticks"
@@ -3161,6 +3391,12 @@ msgstr ""
 "volledig uitgeschakeld geluidsbesturingen zullen niet functioneel zijn. \n"
 "Het wijzigen van deze instelling vereist een herstart."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
 msgstr "Profilergegevens print interval"
@@ -3206,18 +3442,6 @@ msgstr "Val dobberende factor"
 msgid "Fallback font path"
 msgstr "Terugvallettertype"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Terugval-font schaduw"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Terugval-font schaduw alphawaarde"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Terugval-fontgrootte"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast key"
 msgstr "Snel toets"
@@ -3236,11 +3460,11 @@ msgstr "Snelle modus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Snelle beweging (via de \"speciaal\" toets). \n"
-"Dit vereist het \"snel bewegen\" recht op de server."
+"Snelle beweging (via de \"Aux1\"-toets).\n"
+"Dit vereist het recht \"snel bewegen\" op de server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
@@ -3275,15 +3499,16 @@ msgstr "Filmisch tone-mapping"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
 msgstr ""
-"Gefilterde texturen kunnen RGB-waarden vermengen met transparante buren,\n"
-"die door PNG-optimalisators vaak verwijderd worden. Dit kan donkere of "
-"lichte\n"
-"randen bij transparante texturen tot gevolg hebben.\n"
-"Gebruik dit filter om dat tijdens het laden van texturen te herstellen."
+"Gefilterde texturen kunnen RGB-waarden mengen met die van volledig\n"
+"transparante buren, die door PNG-optimalisatoren vaak verwijderd worden,\n"
+"wat vaak voor donkere of lichtere randen bij transparante texturen zorgt.\n"
+"Gebruik een filter om dat tijdens het laden van texturen te herstellen. Dit "
+"wordt\n"
+"automatisch ingeschakeld als mipmapping aan staat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filtering"
@@ -3376,15 +3601,17 @@ msgid "Font size"
 msgstr "Lettergrootte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr "Lettergrootte van het standaardlettertype in punt (pt)."
+msgid "Font size divisible by"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr "Lettergrootte van het fallback-lettertype in punt (pt)."
+#, fuzzy
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Lettergrootte van het standaardlettertype in punt (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+#, fuzzy
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
 msgstr "Lettergrootte van het monospace-lettertype in punt (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3395,6 +3622,17 @@ msgstr ""
 "Tekstgrootte van de chatgeschiedenis en chat prompt in punten (pt).\n"
 "Waarde 0 zal de standaard tekstgrootte gebruiken."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
@@ -3460,10 +3698,6 @@ msgstr "Fractaal type"
 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
 msgstr "Fractie van de zichtbare afstand vanaf waar de nevel wordt getoond"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FreeType fonts"
-msgstr "Freetype lettertypes"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
@@ -3499,10 +3733,6 @@ msgstr ""
 msgid "Full screen"
 msgstr "Volledig scherm"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "BPP bij volledig scherm"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
 msgstr "Volledig scherm modus."
@@ -3527,16 +3757,13 @@ msgstr "Algemene callbacks"
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
-"Algemene wereldgenerator instellingen.\n"
-"De vlag 'decorations' bepaalt de aanwezigheid van alle decoraties, behalve\n"
-"bij generator v6,\n"
-"waar de aanwezigheid van bomen en oerwoud-gras er niet\n"
-"door beïnvloed wordt.\n"
-"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
-"waarde.\n"
-"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
+"Algemene wereldgeneratorinstellingen.\n"
+"In Mapgen v6 beïnvloedt de vlag \"decorations\" alle decoraties behalve "
+"bomen.\n"
+"en junglegras. In alle andere generatoren beïnvloedt deze vlag alle "
+"decoraties."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3619,8 +3846,11 @@ msgid "Heat noise"
 msgstr "Hitte geluid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Aanvangshoogte van het venster."
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Hoogtecomponent van de initiële grootte van het venster. Wordt genegeerd in "
+"fullscreen-modus."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height noise"
@@ -3630,10 +3860,6 @@ msgstr "Hoogtegeluid"
 msgid "Height select noise"
 msgstr "Hoogte-selectie geluid"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "Hoge-nauwkeurigheid FPU"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hill steepness"
 msgstr "Steilheid van de heuvels"
@@ -3879,13 +4105,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
 "enabled."
 msgstr ""
-"Indien uitgeschakeld, dan wordt met de \"speciaal\" toets snel gevlogen "
-"wanneer\n"
-"de \"vliegen\" en de \"snel\" modus aanstaan."
+"Indien uitgeschakeld wordt de \"Aux1\"-toets gebruikt om snel te vliegen\n"
+"als modi \"vliegen\" en \"snel\" beide aan staan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3914,12 +4138,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
 "descending."
 msgstr ""
-"Indien aangeschakeld, dan wordt de \"speciaal\" toets gebruikt voor\n"
-"omlaagklimmen en dalen i.p.v. de \"sluipen\" toets."
+"Indien ingeschakeld wordt de \"Aux1\"-toets gebruikt i.p.v. de \"Sneak\"-"
+"toets om\n"
+"omlaag te klimmen en af te dalen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3976,6 +4201,14 @@ msgstr ""
 "beperkt \n"
 "tot deze afstand van de speler tot het blok."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+"Als het uitvoeren van een chatcommando langer duurt dan de opgegeven tijd\n"
+"in seconden, voeg dan tijdsinformatie toe aan het bijhorende bericht"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
@@ -4035,8 +4268,8 @@ msgstr ""
 "het core/builtin-gedeelte van de server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr "Profileer chat-commando's bij het registreren."
+msgid "Instrument chat commands on registration."
+msgstr "Profileer chatcommando's bij het registreren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4129,8 +4362,8 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
 msgstr "Joystick-knop herhalingsinterval"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick deadzone"
-msgstr "Joystick dode zone"
+msgid "Joystick dead zone"
+msgstr "Dode zone Joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
@@ -5155,11 +5388,6 @@ msgstr ""
 "Mist en hemelkleur afhankelijk van tijd van de dag (zonsopkomst/ondergang) "
 "en kijkrichting."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
-"Maakt dat DirectX werkt met LuaJIT. Schakel dit uit als het problemen geeft."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Makes all liquids opaque"
 msgstr "Maak alle vloeistoffen ondoorzichtig"
@@ -5251,6 +5479,10 @@ msgstr "Wereld-grens"
 msgid "Map save interval"
 msgstr "Interval voor opslaan wereld"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Aantal frames voor bijwerken schaduwmap"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock limit"
 msgstr "Max aantal wereldblokken"
@@ -5363,6 +5595,10 @@ msgstr ""
 "Maximum FPS als het venster niet gefocussed is, of wanneer het spel "
 "gepauzeerd is."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Maximumafstand bij renderen schaduwen."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
 msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken"
@@ -5496,11 +5732,21 @@ msgstr ""
 "'0' om de wachtrij uit te schakelen en '-1' om de wachtrij oneindig te maken."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
-"Maximale duur voor een download van een bestand (bijv. een mod). In "
+"Maximale duur voor het downloaden van een bestand (bv. een mod), in "
 "milliseconden."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+"Maximale duur voor het afhandelen van een interactieve aanvraag (bv. ophalen "
+"serverlijst), in milliseconden."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum users"
 msgstr "Maximaal aantal gebruikers"
@@ -5565,8 +5811,8 @@ msgid "Mod channels"
 msgstr "Mod-kanalen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr "Veranderd de grootte van de HUDbar elementen."
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "Verandert de grootte van de HUD-elementen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
@@ -5576,6 +5822,11 @@ msgstr "Vaste-breedte font pad"
 msgid "Monospace font size"
 msgstr "Vaste-breedte font grootte"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "Vaste-breedte font grootte"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain height noise"
 msgstr "Berg-hoogte ruis"
@@ -5732,15 +5983,12 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
-"Aantal extra blokken (van 16x16x16 nodes) dat door het commando '/"
-"clearobjects'\n"
-"tegelijk geladen mag worden.\n"
-"Dit aantal is een compromis tussen snelheid enerzijds (vanwege de overhead "
-"van een sqlite\n"
-"transactie), en geheugengebruik anderzijds (4096 = ca. 100MB)."
+"Aantal extra blokken dat '/clearobjects' tegelijk mag laden.\n"
+"Dit is een compromis tussen overhead van SQLite-transacties en\n"
+"geheugengebruik (als vuistregel is 4096 gelijk aan 100 MB)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Online Content Repository"
@@ -5757,13 +6005,6 @@ msgstr ""
 "Ondoorzichtigheid (alpha) van de schaduw achter het standaardlettertype, "
 "tussen 0 en 255."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr ""
-"Ondoorzichtigheid (alpha) van de schaduw achter het fallback-lettertype, "
-"tussen 0 en 255."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
@@ -5774,10 +6015,13 @@ msgstr ""
 "een formspec geopend is."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Optionele overschrijving van de kleur van weblinks in chat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Path of the fallback font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
 "unavailable."
 msgstr ""
@@ -5812,10 +6056,9 @@ msgstr ""
 "Pad van de texturen-map. Naar texturen wordt gezocht beginnend bij deze map."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Path to the default font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
 "Pad naar het standaardlettertype. \n"
@@ -5827,10 +6070,9 @@ msgstr ""
 "geladen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Path to the monospace font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
 "Pad naar het monospace-lettertype. \n"
@@ -5893,6 +6135,10 @@ msgstr "Speler verplaatsingsafstand"
 msgid "Player versus player"
 msgstr "Speler tegen speler"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Poisson-filteren"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Port to connect to (UDP).\n"
@@ -5946,14 +6192,14 @@ msgstr "Adres om te luisteren naar Prometheus"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Prometheus listener address.\n"
-"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
-"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
 msgstr ""
 "Adres om te luisteren naar Prometheus.\n"
-"Als Minetest is gecompileerd met de optie ENABLE_PROMETHEUS,\n"
-"zal dit adres gebruikt worden om naar Prometheus te luisteren.\n"
-"Meetwaarden zullen kunnen bekeken worden op http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Indien Minetest gecompileerd werd met de optie ENABLE_PROMETHEUS,\n"
+"dan zal dit adres gebruikt worden om naar Prometheus te luisteren.\n"
+"Meetwaarden kunnen opgehaald worden op http://127.0.0.1:30000/metrics"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
@@ -6286,6 +6532,43 @@ msgstr ""
 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
 msgstr "Maximaal aantal tekens voor chatberichten van gebruikers instellen."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Schaduwsterkte instellen.\n"
+"Een lagere waarde betekent lichtere schaduwen, een hogere waarde donkerdere "
+"schaduwen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
+msgstr ""
+"Radiusgrootte zachte schaduwen instellen.\n"
+"Lagere waarden betekenen scherpere schaduwen, hogere waarden zachtere.\n"
+"Minimumwaarde: 1.0; maximumwaarde: 10.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+"Tilt van baan zon/maan in graden instellen:\n"
+"Een waarde van 0 betekent geen tilt / verticale baan.\n"
+"Minimumwaarde: 0.0; maximumwaarde: 60.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Schakel in om schaduwmapping in te schakelen.\n"
+"Dit vereist dat 'shaders' ook aan staan."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set to true to enable waving leaves.\n"
@@ -6310,6 +6593,16 @@ msgstr ""
 "Bewegende planten staan aan indien 'true'.\n"
 "Dit vereist dat 'shaders' ook aanstaan."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"Schaduwtextuurkwaliteit op 32-bits zetten.\n"
+"Indien uitgeschakeld worden 16-bits texturen gebruikt,\n"
+"wat voor meer ruis in schaduwen kan zorgen."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shader path"
 msgstr "Shader pad"
@@ -6325,6 +6618,22 @@ msgstr ""
 "videokaarten de prestaties verbeteren.\n"
 "Alleen mogelijk met OpenGL."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Kwaliteit schaduwfilter"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr "Maximumafstand in nodes om schaduwen schaduwmap op te renderen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "32-bits-schaduwmaptexturen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Textuurgrootte schaduwmap"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
@@ -6334,12 +6643,8 @@ msgstr ""
 "getekend."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
-"be drawn."
-msgstr ""
-"Fontschaduw afstand van het standaard lettertype (in beeldpunten). Indien 0, "
-"dan wordt geen schaduw getekend."
+msgid "Shadow strength"
+msgstr "Schaduwsterkte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -6362,9 +6667,8 @@ msgstr ""
 "Een herstart is noodzakelijk om de wijziging te activeren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Show nametag backgrounds by default"
-msgstr "Standaard vetgedrukt"
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Standaard achtergronden naam-tags tonen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
@@ -6398,6 +6702,10 @@ msgstr ""
 "de kans op een cache hit, waardoor minder data van de main thread\n"
 "wordt gekopieerd waardoor flikkeren verminderd."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Tilt baan hemellichaam"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Slice w"
 msgstr "Doorsnede w"
@@ -6457,16 +6765,12 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
 msgstr "Sluipsnelheid, in blokken per seconde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Geluid"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key"
-msgstr "Speciaal ( Aux ) toets"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Radius zachte schaduwen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Gebruik de 'speciaal'-toets voor klimmen en dalen"
+msgid "Sound"
+msgstr "Geluid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6491,6 +6795,19 @@ msgstr ""
 "Merk op dat mods of spellen expliciet een stack kunnen maken voor sommige "
 "(of alle) items."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+"Verspeid een volledige update van de schaduwmap over het opgegeven aantal "
+"frames.\n"
+"Hogere waarden kunnen schaduwen \"laggy\" maken, lagere\n"
+"waarden kosten meer moeite.\n"
+"Minimumwaarde: 1; maximumwaarde: 16"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Spread of light curve boost range.\n"
@@ -6625,6 +6942,16 @@ msgstr "Terrein persistentie ruis"
 msgid "Texture path"
 msgstr "Textuur pad"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"Grootte textuur om de schaduwmap op te renderen.\n"
+"Dit moet een macht van twee zijn.\n"
+"Grotere numbers zorgen voor betere schaduwen maar kosten ook meer moeite."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
@@ -6650,8 +6977,8 @@ msgid "The URL for the content repository"
 msgstr "De URL voor de inhoudsrepository"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The deadzone of the joystick"
-msgstr "De dode zone van de stuurknuppel die u gebruikt"
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "De dode zone van de joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6728,28 +7055,28 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
 "A restart is required after changing this.\n"
 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
 "otherwise.\n"
 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
 msgstr ""
-"De rendering back-end voor Irrlicht. \n"
-"Na het wijzigen hiervan is een herstart vereist. \n"
-"Opmerking: op Android, blijf bij OGLES1 als je het niet zeker weet! Anders "
-"start de app mogelijk niet. \n"
+"Back-end om mee te renderen.\n"
+"Een herstart is vereist om dit definitief te wijzigen.\n"
+"Opmerking: Op Android, blijf bij OGLES1 als je het niet zeker weet! Anders "
+"start de app mogelijk niet.\n"
 "Op andere platformen wordt OpenGL aanbevolen.\n"
-"OpenGL (alleen op desktop pc) en OGLES2 (experimenteel), zijn de enige "
-"drivers met shader-ondersteuning momenteel"
+"Zowel OpenGL (alleen op desktop) als OGLES2 (experimenteel) ondersteunen "
+"shaders"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"in-game view frustum around."
 msgstr ""
-"De gevoeligheid van de assen van de joystick voor het bewegen van de "
-"frustrum in het spel."
+"De gevoeligheid van de assen van de joystick bij\n"
+"het bewegen van de camera-frustum in het spel."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6872,13 +7199,17 @@ msgstr "Tooltip tijdsduur"
 msgid "Touch screen threshold"
 msgstr "Gevoeligheid van het aanraakscherm"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trees noise"
 msgstr "Bomen ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Tri-Lineare Filtering"
+msgstr "Trilineair filteren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6943,21 +7274,20 @@ msgstr "Toon wolken in de achtergrond van het hoofdmenu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr "Gebruik anisotropische filtering voor texturen getoond onder een hoek."
+msgstr "Gebruik anisotropisch filteren voor texturen getoond onder een hoek."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Gebruik bi-lineaire filtering bij het schalen van texturen."
+msgstr "Gebruik bilineair filteren bij het schalen van texturen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
-"Gebruik mip-mapping om texturen te schalen. Kan de prestaties enigszins "
-"verbeteren, \n"
-"vooral bij gebruik van een textuurpakket met hoge resolutie. \n"
+"Mipmapping gebruiken om texturen te schalen. Kan performantie lichtjes\n"
+"verbeteren, vooral in combinatie met textuurpakketten van hoge resolutie.\n"
 "Gamma-correcte verkleining wordt niet ondersteund."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6981,7 +7311,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Gebruik tri-lineaire filtering om texturen te schalen."
+msgstr "Gebruik trilineair filteren om texturen te schalen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
@@ -7080,8 +7410,8 @@ msgid "Viewing range"
 msgstr "Zichtafstand"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr "Virtuele joystick activeert aux-knop"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Virtuele joystick activeert Aux1-toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
@@ -7157,6 +7487,10 @@ msgstr "Golflengte van water/vloeistoffen"
 msgid "Waving plants"
 msgstr "Bewegende planten"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Kleur weblinks"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
@@ -7187,43 +7521,28 @@ msgid ""
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
 "texture autoscaling."
 msgstr ""
-"Als bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filters gebruikt worden, "
-"dan\n"
-"kunnen lage-resolutie texturen vaag worden. Verhoog hun resolutie dmv\n"
-"naaste-buur-interpolatie zodat de scherpte behouden blijft. Deze optie\n"
-"bepaalt de minimale textuurgroote na het verhogen van de resolutie. Hogere\n"
-"waarden geven een scherper beeld, maar kosten meer geheugen. Het is "
-"aanbevolen\n"
-"machten van 2 te gebruiken. Een waarde groter dan 1 heeft wellicht geen "
-"zichtbaar\n"
-"effect indien bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filtering niet aan "
-"staan.\n"
-"Dit wordt ook gebruikt als basis node textuurgrootte voor wereld-"
-"gealigneerde\n"
-"automatische textuurschaling."
+"Bij gebruik bilineair/trilineair/anisotropisch filteren kunnen texturen van\n"
+"lage resolutie vaag worden; verhoog daardoor hun resolutie d.m.v.\n"
+"\"naaste-buur-interpolatie\" om ze scherper te houden. Deze optie bepaalt\n"
+"de minimale textuurgrootte na het omhoog schalen; hogere waarden geven\n"
+"scherper beeld, maar kosten meer geheugen. Het is aanbevolen machten van\n"
+"2 te gebruiken. Deze optie heeft enkel effect als bilineair, trilineair of\n"
+"anisotropisch filteren aan staan.\n"
+"Deze optie geldt ook als textuurgrootte van basisnodes voor\n"
+"automatisch en met de wereld gealigneerd omhoog schalen van texturen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
-"in.\n"
-"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
-msgstr ""
-"Gebruik freetype lettertypes, dit vereist dat freetype lettertype "
-"ondersteuning ingecompileerd is.\n"
-"Indien uitgeschakeld, zullen bitmap en XML verctor lettertypes gebruikt "
-"worden."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
 "Mods may still set a background."
 msgstr ""
+"Of achtergronden van naam-tags standaard getoond moeten worden.\n"
+"Mods kunnen alsnog een achtergrond instellen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@@ -7276,8 +7595,10 @@ msgstr ""
 "toets)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Aanvangsbreedte van het venster."
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Breedtecomponent van de initiële grootte van het venster. Wordt genegeerd in "
+"fullscreen-modus."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
@@ -7385,47 +7706,23 @@ msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver/zee bodems."
 msgid "Y-level of seabed."
 msgstr "Y-niveau van zee bodem."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-"Zlib compressie niveau om mapblokken op de harde schijf te bewaren.\n"
-"-1: Zlib's standaard compressie niveau\n"
-"0: geen compressie, snelst\n"
-"9: maximale compressie, traagst\n"
-"(niveau's 1 tot 3 gebruiken Zlib's snelle methode, 4 tot 9 gebruiken de "
-"normale methode)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-"Zlib compressie niveau om mapblokken te versturen naar de client.\n"
-"-1: Zlib's standaard compressie niveau\n"
-"0: geen compressie, snelst\n"
-"9: maximale compressie, traagst\n"
-"(niveau's 1 tot 3 gebruiken Zlib's snelle methode, 4 tot 9 gebruiken de "
-"normale methode)"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
 msgstr "timeout voor cURL download"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "cURL interactieve time-out"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL parallel limit"
 msgstr "Maximaal parallellisme in cURL"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "cURL time-out"
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "- Creatieve Modus: "
+
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "- Verwondingen: "
 
 #~ msgid ""
 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
@@ -7434,6 +7731,9 @@ msgstr "cURL time-out"
 #~ "0 = parallax occlusie met helling-informatie (sneller).\n"
 #~ "1 = 'reliëf mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)."
 
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Server adres / Poort"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
@@ -7450,6 +7750,9 @@ msgstr "cURL time-out"
 #~ msgid "Back"
 #~ msgstr "Terug"
 
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus."
+
 #~ msgid "Bump Mapping"
 #~ msgstr "Bumpmapping"
 
@@ -7489,13 +7792,26 @@ msgstr "cURL time-out"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bepaalt breedte van tunnels, een kleinere waarde maakt bredere tunnels."
 
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Credits"
+
 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
 #~ msgstr "Draadkruis-kleur (R,G,B)."
 
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Verwondingen ingeschakeld"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Darkness sharpness"
 #~ msgstr "Steilheid Van de meren"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standaard time-out voor cURL, in milliseconden.\n"
+#~ "Wordt alleen gebruikt indien gecompileerd met cURL ingebouwd."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
@@ -7554,6 +7870,15 @@ msgstr "cURL time-out"
 #~ msgid "FPS in pause menu"
 #~ msgstr "FPS in het pauze-menu"
 
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Terugval-font schaduw"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Terugval-font schaduw alphawaarde"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Terugval-fontgrootte"
+
 #~ msgid "Floatland base height noise"
 #~ msgstr "Drijvend land basis hoogte ruis"
 
@@ -7563,6 +7888,15 @@ msgstr "cURL time-out"
 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 #~ msgstr "Fontschaduw alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
 
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Lettergrootte van het fallback-lettertype in punt (pt)."
+
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "Freetype lettertypes"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "BPP bij volledig scherm"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gamma"
 #~ msgstr "Gamma"
@@ -7573,9 +7907,15 @@ msgstr "cURL time-out"
 #~ msgid "Generate normalmaps"
 #~ msgstr "Genereer normaalmappen"
 
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "Hoge-nauwkeurigheid FPU"
+
 #~ msgid "IPv6 support."
 #~ msgstr "IPv6 ondersteuning."
 
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Installeer: bestand: \"$1\""
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Lava depth"
 #~ msgstr "Diepte van grote grotten"
@@ -7589,6 +7929,11 @@ msgstr "cURL time-out"
 #~ msgid "Main menu style"
 #~ msgstr "Hoofdmenu stijl"
 
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maakt dat DirectX werkt met LuaJIT. Schakel dit uit als het problemen "
+#~ "geeft."
+
 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
 #~ msgstr "Mini-kaart in radar modus, Zoom x2"
 
@@ -7601,6 +7946,9 @@ msgstr "cURL time-out"
 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
 #~ msgstr "Minimap in oppervlaktemodus, Zoom x4"
 
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Naam / Wachtwoord"
+
 #~ msgid "Name/Password"
 #~ msgstr "Naam / Wachtwoord"
 
@@ -7619,6 +7967,13 @@ msgstr "cURL time-out"
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "Oké"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ondoorzichtigheid (alpha) van de schaduw achter het fallback-lettertype, "
+#~ "tussen 0 en 255."
+
 #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
 #~ msgstr ""
 #~ "Algemene afwijking van het parallax occlusie effect. Normaal: schaal/2."
@@ -7653,6 +8008,9 @@ msgstr "cURL time-out"
 #~ msgid "Path to save screenshots at."
 #~ msgstr "Pad waar screenshots bewaard worden."
 
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "Spelergevechten ingeschakeld"
+
 #~ msgid "Reset singleplayer world"
 #~ msgstr "Reset Singleplayer wereld"
 
@@ -7663,6 +8021,19 @@ msgstr "cURL time-out"
 #~ msgid "Shadow limit"
 #~ msgstr "Schaduw limiet"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fontschaduw afstand van het standaard lettertype (in beeldpunten). Indien "
+#~ "0, dan wordt geen schaduw getekend."
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Speciaal"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Speciaal ( Aux ) toets"
+
 #~ msgid "Start Singleplayer"
 #~ msgstr "Start Singleplayer"
 
@@ -7672,6 +8043,9 @@ msgstr "cURL time-out"
 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
 #~ msgstr "Dit font wordt gebruikt voor bepaalde talen."
 
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Om schaduwen mogelijk te maken moet OpenGL worden gebruikt."
+
 #~ msgid "Toggle Cinematic"
 #~ msgstr "Cinematic modus aan/uit"
 
@@ -7695,6 +8069,16 @@ msgstr "cURL time-out"
 #~ msgid "Waving water"
 #~ msgstr "Golvend water"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+#~ "in.\n"
+#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik freetype lettertypes, dit vereist dat freetype lettertype "
+#~ "ondersteuning ingecompileerd is.\n"
+#~ "Indien uitgeschakeld, zullen bitmap en XML verctor lettertypes gebruikt "
+#~ "worden."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
 #~ msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten."
@@ -7707,3 +8091,9 @@ msgstr "cURL time-out"
 
 #~ msgid "Yes"
 #~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "Je bent gestorven."
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"