]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/nl/minetest.po
Merge branch 'master' of https://github.com/minetest/minetest
[dragonfireclient.git] / po / nl / minetest.po
index 7dd5096a8fdb09494e1c9933a68f82ac69014bdb..44c6277ed01c372abdd220eac1958621e7901e73 100644 (file)
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Dutch (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-18 13:41+0000\n"
-"Last-Translator: Guus Seldenthuis <guus1993@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-29 20:51+0000\n"
+"Last-Translator: Gert-dev <qnyasgjhapqyuhoibr@kiabws.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
 "nl/>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -12,7 +12,43 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Wachtrij voor uitgezonden berichten legen"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Instructie voor legen."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Terug naar hoofd menu"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Ongeldige instructie "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "Opgegeven instructie: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Online spelers weergeven"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Online spelers: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "De wachtrij voor uitgezonden berichten is nu leeg."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "Deze instructie is uitgeschakeld door de server."
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
@@ -22,9 +58,40 @@ msgstr "Herboren worden"
 msgid "You died"
 msgstr "Je bent gestorven"
 
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Beschikbare instructies:"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Beschikbare instructies: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "Instructie niet beschikbaar: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "Krijg hulp voor instructies"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+"Gebruik '.help <cmd>' om meer informatie te verkrijgen, of '.help all' om "
+"alles weer te geven."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all | <commando>]"
+
 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Oke"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "<none available>"
+msgstr "<geen beschikbaar>"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
@@ -46,10 +113,6 @@ msgstr "Opnieuw verbinding maken"
 msgid "The server has requested a reconnect:"
 msgstr "De server heeft gevraagd opnieuw verbinding te maken:"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laden..."
-
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
 msgstr "Protocol versie stemt niet overeen. "
@@ -62,12 +125,6 @@ msgstr "De server vereist protocol versie $1. "
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 msgstr "De server ondersteunt protocol versies tussen $1 en $2. "
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Probeer de publieke serverlijst opnieuw in te schakelen en controleer de "
-"internet verbinding."
-
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
 msgstr "Wij ondersteunen enkel protocol versie $1."
@@ -76,7 +133,8 @@ msgstr "Wij ondersteunen enkel protocol versie $1."
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Wij ondersteunen protocol versies $1 tot en met $2."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
@@ -86,7 +144,8 @@ msgstr "Wij ondersteunen protocol versies $1 tot en met $2."
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleer"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
 msgstr "Afhankelijkheden:"
 
@@ -159,14 +218,55 @@ msgstr "Wereld:"
 msgid "enabled"
 msgstr "aangeschakeld"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "\"$1\" bestaat al. Wilt u het overschrijven ?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "Afhankelijkheden $1 en $2 zullen geïnstalleerd worden."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 door $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 is aan het downloaden,\n"
+"$2 is ingepland"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "$1 is aan het downloaden..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "$1 benodigde afhankelijkheden werden niet gevonden."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr ""
+"$1 zal worden geïnstalleerd, en $2 afhankelijkheden worden overgeslagen."
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
 msgstr "Alle pakketten"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Already installed"
+msgstr "Reeds geïnstalleerd"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
 msgstr "Terug naar hoofdmenu"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Basis Spel:"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
 msgstr ""
@@ -174,7 +274,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Downloading..."
-msgstr "Downloading..."
+msgstr "Downloaden..."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Failed to download $1"
@@ -189,6 +289,18 @@ msgstr "Spellen"
 msgid "Install"
 msgstr "Installeren"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "Installeer $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Installeer ontbrekende afhankelijkheden"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "Installeren: Niet ondersteund bestandstype of defect archief"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Mods"
@@ -203,9 +315,24 @@ msgid "No results"
 msgstr "Geen resultaten"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
+msgid "No updates"
+msgstr "Geen updates"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Niet gevonden"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Controleer of het basis spel correct is, aub."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "Ingepland"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Texture packs"
@@ -220,8 +347,12 @@ msgid "Update"
 msgstr "Update"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "View"
-msgstr ""
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Allemaal bijwerken [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Bekijk meer informatie in een webbrowser"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
@@ -229,46 +360,39 @@ msgstr "Een wereld met de naam \"$1\" bestaat al"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Additional terrain"
-msgstr ""
+msgstr "Extra terrein"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Altitude chill"
-msgstr "Temperatuurverschil vanwege hoogte"
+msgstr "Temperatuurdaling vanwege hoogte"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Altitude dry"
-msgstr "Temperatuurverschil vanwege hoogte"
+msgstr "Vochtigheidsverschil vanwege hoogte"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Biome blending"
-msgstr "Biome-ruis"
+msgstr "Vegetatie mix"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Biomes"
-msgstr "Biome-ruis"
+msgstr "Vegetaties"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Caverns"
-msgstr "Grot ruis"
+msgstr "Grotten"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Caves"
-msgstr "Octaven"
+msgstr "Grotten"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Maak aan"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Decorations"
-msgstr "Per soort"
+msgstr "Decoraties"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
@@ -279,23 +403,20 @@ msgid "Download one from minetest.net"
 msgstr "Laad er een van minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Dungeons"
-msgstr "Kerker ruis"
+msgstr "Kerkers"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Flat terrain"
-msgstr ""
+msgstr "Vlak terrein"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Floating landmasses in the sky"
-msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
+msgstr "Zwevende gebergtes"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Floatlands (experimental)"
-msgstr "Waterniveau"
+msgstr "Zwevende eilanden (experimenteel)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
@@ -303,28 +424,28 @@ msgstr "Spel"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
-msgstr ""
+msgstr "Een niet-fractaal terrein genereren: Oceanen en ondergrond"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Hills"
-msgstr ""
+msgstr "Heuvels"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Humid rivers"
-msgstr "Video driver"
+msgstr "Irrigerende rivier"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Increases humidity around rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Verhoogt de luchtvochtigheid rond rivieren"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Lakes"
-msgstr ""
+msgstr "Meren"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
 msgstr ""
+"Lage luchtvochtigheid en hoge hitte zorgen voor ondiepe of droge rivieren"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
@@ -335,22 +456,20 @@ msgid "Mapgen flags"
 msgstr "Wereldgenerator vlaggen"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen-specific flags"
-msgstr "Vlaggen"
+msgstr "Mapgeneratie-specifieke vlaggen"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Mountains"
-msgstr "Bergen ruis"
+msgstr "Bergen"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Mud flow"
-msgstr ""
+msgstr "Modderstroom"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Network of tunnels and caves"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk van tunnels en grotten"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No game selected"
@@ -358,20 +477,19 @@ msgstr "Geen spel geselecteerd"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Reduces heat with altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Verminderen van hitte met hoogte"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Reduces humidity with altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Vermindert de luchtvochtigheid met hoogte"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Rivers"
-msgstr "Grootte van rivieren"
+msgstr "Rivieren"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Sea level rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Rivieren op zeeniveau"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -380,50 +498,49 @@ msgstr "Kiemgetal"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Smooth transition between biomes"
-msgstr ""
+msgstr "Zachte overgang tussen vegetatiezones"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid ""
 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
 "created by v6)"
 msgstr ""
+"Structuren verschijnen op het terrein (geen effect op bomen en jungle gras "
+"gemaakt door v6)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
-msgstr ""
+msgstr "Structuren verschijnen op het terrein, voornamelijk bomen en planten"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Temperate, Desert"
-msgstr ""
+msgstr "Gematigd, Woestijn"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
-msgstr ""
+msgstr "Gematigd, Woestijn, Oerwoud"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
-msgstr ""
+msgstr "Gematigd, Woestijn, Oerwoud, Toendra, Taiga"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Terrain surface erosion"
-msgstr "Terrein hoogte"
+msgstr "Terreinoppervlakte erosie"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Trees and jungle grass"
-msgstr ""
+msgstr "Bomen en oerwoudgras"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Vary river depth"
-msgstr "Diepte van rivieren"
+msgstr "Wisselende rivierdiepte"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Very large caverns deep in the underground"
-msgstr ""
+msgstr "Zeer grote en diepe grotten"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
 msgstr ""
 "Waarschuwing: Het minimale ontwikkellaars-test-spel is bedoeld voor "
@@ -491,7 +608,7 @@ msgstr "< Terug naar instellingen"
 msgid "Browse"
 msgstr "Bladeren"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
@@ -516,7 +633,7 @@ msgid "Offset"
 msgstr "afstand"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Persistance"
+msgid "Persistence"
 msgstr "Persistentie"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -535,6 +652,10 @@ msgstr "Herstel de Standaardwaarde"
 msgid "Scale"
 msgstr "Schaal"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select directory"
 msgstr "Selecteer map"
@@ -623,14 +744,6 @@ msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr ""
 "Mod installeren: kan geen geschikte map naam vinden voor mod verzameling $1"
 
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr "Installeren: niet ondersteund bestandstype \"$1\" of defect archief"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Installeer: bestand: \"$1\""
-
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
 msgstr "Niet mogelijk om geschikte map-naam vinden voor modverzameling $1"
@@ -651,6 +764,56 @@ msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
 msgstr "Installeren van mod verzameling $1 in $2 is mislukt"
 
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laden..."
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "Publieke serverlijst is uitgeschakeld"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Probeer de publieke serverlijst opnieuw in te schakelen en controleer de "
+"internet verbinding."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "Over"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Andere actieve ontwikkelaars"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Actieve renderer:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Hoofdontwikkelaars"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Open de gebruikersdatamap"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Open de map die de door de gebruiker aangeleverde werelden, spellen, mods\n"
+"en textuur pakketten bevat in een bestandsbeheer toepassing / verkenner."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Vroegere ontwikkelaars"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Vroegere hoofdontwikkelaars"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
 msgstr "Content op internet bekijken"
@@ -691,26 +854,6 @@ msgstr "Pakket verwijderen"
 msgid "Use Texture Pack"
 msgstr "Gebruik textuurverzamelingen"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Andere actieve ontwikkelaars"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Hoofdontwikkelaars"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Credits"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Vroegere ontwikkelaars"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Vroegere hoofdontwikkelaars"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
 msgstr "Server aanmelden bij de server-lijst"
@@ -720,14 +863,10 @@ msgid "Bind Address"
 msgstr "Lokaal server-adres"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Instellingen"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "Creatieve modus"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Enable Damage"
 msgstr "Verwondingen inschakelen"
 
@@ -741,11 +880,11 @@ msgstr "Server Hosten"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Install games from ContentDB"
-msgstr ""
+msgstr "Installeer spellen van ContentDB"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Naam / Wachtwoord"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
@@ -755,14 +894,22 @@ msgstr "Nieuw"
 msgid "No world created or selected!"
 msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen wereld aangemaakt!"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Play Game"
-msgstr "Spel Spelen"
+msgstr "Spel Starten"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Port"
 msgstr "Poort"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Selecteer Mods"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 msgstr "Selecteer Wereld:"
@@ -776,45 +923,57 @@ msgid "Start Game"
 msgstr "Start spel"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Server adres / Poort"
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Wissen"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Creatieve modus"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Verwondingen ingeschakeld"
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Schade / PvP"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Del. Favorite"
 msgstr "Verwijder Favoriete"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Favorites"
 msgstr "Favorieten"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "Incompatibele Servers"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Join Game"
 msgstr "Join spel"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Naam / Wachtwoord"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#. ~ PvP = Player versus Player
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "Spelergevechten ingeschakeld"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Publieke Servers"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "Verversen"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "Omschrijving van de Server"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
@@ -840,21 +999,13 @@ msgstr "Alle Instellingen"
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Antialiasing:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Weet je zeker dat je je wereld wilt resetten?"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Autosave Screen Size"
 msgstr "Schermafmetingen automatisch bewaren"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
-msgstr "Bilineaire Filtering"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Bumpmapping"
+msgstr "Bilineair filteren"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
@@ -864,13 +1015,29 @@ msgstr "Toetsen aanpassen"
 msgid "Connected Glass"
 msgstr "Verbonden Glas"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Dynamische schaduwen"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr "Dynamische schaduwen: "
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "Mooie bladeren"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Genereer normale werelden"
+msgid "High"
+msgstr "Hoog"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr "Laag"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr "Gemiddeld"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
@@ -880,10 +1047,6 @@ msgstr "Mipmap"
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
 msgstr "Mipmap + Anisotropisch filteren"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
 msgstr "Geen Filter"
@@ -912,18 +1075,10 @@ msgstr "Ondoorzichtige bladeren"
 msgid "Opaque Water"
 msgstr "Ondoorzichtig water"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax occlusie"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
 msgstr "Effectdeeltjes"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Reset Singleplayer wereld"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
 msgstr "Scherm:"
@@ -936,6 +1091,10 @@ msgstr "Instellingen"
 msgid "Shaders"
 msgstr "Shaders"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Shaders (experimenteel)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
 msgstr "Shaders (niet beschikbaar)"
@@ -952,10 +1111,6 @@ msgstr "Vloeiende verlichting"
 msgid "Texturing:"
 msgstr "Textuur:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Om schaduwen mogelijk te maken moet OpenGL worden gebruikt."
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tone Mapping"
 msgstr "Tone-mapping"
@@ -966,7 +1121,15 @@ msgstr "Toetsgrenswaarde: (px)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
-msgstr "Tri-Lineare Filtering"
+msgstr "Trilineair filteren"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Ultra High"
+msgstr "Zeer Hoog"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr "Zeer Laag"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Leaves"
@@ -980,23 +1143,7 @@ msgstr "Golvende Vloeistoffen"
 msgid "Waving Plants"
 msgstr "Bewegende planten"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Mods configureren"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Hoofdmenu"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Start Singleplayer"
-
-#: src/client/client.cpp
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Time-out bij opzetten verbinding."
 
@@ -1025,8 +1172,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
 msgstr "Fout bij verbinden (time out?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Kan het spel niet laden of niet vinden \""
+msgid "Could not find or load game"
+msgstr "Kan het spel niet vinden of laden: "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
@@ -1056,18 +1203,6 @@ msgstr "Opgegeven wachtwoordbestand kan niet worden geopend: "
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "Het gespecificeerde wereld-pad bestaat niet: "
 
-#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
-#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
-#. into the translation field (literally).
-#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
-#. font, "no" otherwise.
-#. The fallback font is (normally) required for languages with
-#. non-Latin script, like Chinese.
-#. When in doubt, test your translation.
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "needs_fallback_font"
-
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
@@ -1080,14 +1215,6 @@ msgstr ""
 msgid "- Address: "
 msgstr "- Adres: "
 
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "- Creatieve Modus: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "- Verwondingen: "
-
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Mode: "
 msgstr "- Mode(creatief/overleving): "
@@ -1109,6 +1236,15 @@ msgstr "- PvP: "
 msgid "- Server Name: "
 msgstr "- Server Naam: "
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "Er is een serialisatie-fout opgetreden:"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr "Toegang geweigerd. Reden: %s"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Automatic forward disabled"
 msgstr "Automatisch vooruit uitgeschakeld"
@@ -1117,6 +1253,22 @@ msgstr "Automatisch vooruit uitgeschakeld"
 msgid "Automatic forward enabled"
 msgstr "Automatisch vooruit ingeschakeld"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr "Blokgrenzen verborgen"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr "Blokgrenzen getoond voor alle blokken"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr "Blokgrenzen getoond voor huidige blok"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr "Blokgrenzen getoond voor nabije blokken"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Camera update disabled"
 msgstr "Camera-update uitgeschakeld"
@@ -1125,6 +1277,10 @@ msgstr "Camera-update uitgeschakeld"
 msgid "Camera update enabled"
 msgstr "Camera-update ingeschakeld"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
+msgstr "Kan blokgrenzen niet tonen (privilege 'basic_debug' is nodig)"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
 msgstr "Verander wachtwoord"
@@ -1137,6 +1293,10 @@ msgstr "Filmische modus uitgeschakeld"
 msgid "Cinematic mode enabled"
 msgstr "Filmische modus ingeschakeld"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "Gebruiker heeft verbinding verbroken"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Client side scripting is disabled"
 msgstr "Client-side scripting is uitgeschakeld"
@@ -1145,6 +1305,10 @@ msgstr "Client-side scripting is uitgeschakeld"
 msgid "Connecting to server..."
 msgstr "Verbinding met de server wordt gemaakt..."
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr "Verbinding mislukt om onbekende reden"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "Verder spelen"
@@ -1157,13 +1321,13 @@ msgid ""
 "- %s: move backwards\n"
 "- %s: move left\n"
 "- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
 "- %s: drop item\n"
 "- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
@@ -1173,18 +1337,23 @@ msgstr ""
 "-%s: ga naar links \n"
 "-%s: ga naar rechts \n"
 "-%s: springen / klimmen \n"
+"-%s: graaf/duw\n"
+"-%s: plaats/gebruik \n"
 "-%s: sluip / ga naar beneden \n"
 "-%s: drop item \n"
 "-%s: inventaris \n"
 "- Muis: draaien / kijken \n"
-"- Muis links: graven / stoten \n"
-"- Muis rechts: plaats / gebruik \n"
 "- Muiswiel: item selecteren \n"
 "-%s: chat\n"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Creating client..."
-msgstr "Gebruiker aanmaken..."
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "Adres kon niet opgezocht worden: %s"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Gebruiker aanmaken..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating server..."
@@ -1228,7 +1397,7 @@ msgstr ""
 "- aanraken stapel of vak:\n"
 " --> stapel verplaatsen\n"
 "- aanraken & slepen, tik met tweede vinger\n"
-"  --> plaats enkel object in vak\n"
+" --> plaats enkel object in vak\n"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Disabled unlimited viewing range"
@@ -1311,32 +1480,8 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
 msgstr "Mini-kaart momenteel uitgeschakeld door spel of mod"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Mini-kaart verborgen"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "Mini-kaart in radar modus, Zoom x1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "Mini-kaart in radar modus, Zoom x2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "Mini-kaart in radar modus, Zoom x4"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "Minimap in oppervlaktemodus, Zoom x1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "Minimap in oppervlaktemodus, Zoom x2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "Minimap in oppervlaktemodus, Zoom x4"
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Multiplayer"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
@@ -1400,16 +1545,31 @@ msgstr "Geluid gedempt"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound system is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Systeemgeluiden zijn uitgeschakeld"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound system is not supported on this build"
-msgstr ""
+msgstr "Geluidssysteem is niet ondersteund in deze versie"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound unmuted"
 msgstr "Geluid niet gedempt"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr "De server gebruikt waarschijnlijk een andere versie van %s."
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Kon niet verbinden met %s omdat IPv6 uitgeschakeld werd"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Kon niet luisteren naar %s omdat IPv6 uitgeschakeld werd"
+
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range changed to %d"
@@ -1431,7 +1591,6 @@ msgid "Volume changed to %d%%"
 msgstr "Volume gewijzigd naar %d%%"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Wireframe shown"
 msgstr "Draadframe weergegeven"
 
@@ -1473,7 +1632,6 @@ msgid "Apps"
 msgstr "Menu"
 
 #: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Backspace"
 msgstr "Terug"
 
@@ -1481,10 +1639,6 @@ msgstr "Terug"
 msgid "Caps Lock"
 msgstr "Hoofdletter vergrendeling"
 
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Wissen"
-
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
@@ -1576,11 +1730,11 @@ msgstr "Num Lock"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad *"
-msgstr "Numpad *"
+msgstr "Numeriek pad *"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad +"
-msgstr "Numpad +"
+msgstr "Numeriek pad +"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad -"
@@ -1588,7 +1742,7 @@ msgstr "Numpad -"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad ."
-msgstr "Numpad ."
+msgstr "Numeriek pad ."
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad /"
@@ -1732,6 +1886,32 @@ msgstr "X knop 2"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoomen"
 
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Mini-kaart verborgen"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Mini-kaart in radar modus, Zoom x%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimap in oppervlaktemodus, Zoom x%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Minimap textuur modus"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "Openen van webpagina mislukt"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr "Website openen"
+
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Passwords do not match!"
 msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk!"
@@ -1762,8 +1942,8 @@ msgid "Proceed"
 msgstr "Doorgaan"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Speciaal\" = naar beneden klimmen"
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "\"Aux1\" = naar beneden klimmen"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Autoforward"
@@ -1773,10 +1953,18 @@ msgstr "Automatisch Vooruit"
 msgid "Automatic jumping"
 msgstr "Automatisch springen"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Aux1"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Backward"
 msgstr "Achteruit"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr "Blok grenzen"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Change camera"
 msgstr "Camera veranderen"
@@ -1867,10 +2055,6 @@ msgstr "Screenshot"
 msgid "Sneak"
 msgstr "Sluipen"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Speciaal"
-
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle HUD"
 msgstr "Schakel HUD in/uit"
@@ -1932,8 +2116,9 @@ msgid "Muted"
 msgstr "Gedempt"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Geluidsvolume: "
+#, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
+msgstr "Geluidsvolume: %d%%"
 
 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
 #. Don't forget the space.
@@ -1959,12 +2144,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
 "circle."
 msgstr ""
-"(Android) Gebruik virtuele joystick om de \"aux\" -knop te activeren. \n"
-"Indien ingeschakeld, zal de virtuele joystick ook op de \"aux\" -knop tikken "
+"(Android) Gebruik virtuele joystick om de \"aux\"-knop te activeren.\n"
+"Indien ingeschakeld, zal de virtuele joystick ook op de \"aux\"-knop tikken "
 "wanneer deze buiten de hoofdcirkel is."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2006,14 +2191,6 @@ msgstr ""
 "Standaard is voor een verticaal geplette vorm geschikt voor \n"
 "een eiland, stel alle 3 getallen gelijk voor de ruwe vorm."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = parallax occlusie met helling-informatie (sneller).\n"
-"1 = 'reliëf mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
 msgstr "2D-ruis die de vorm/grootte van geribbelde bergen bepaalt."
@@ -2052,21 +2229,21 @@ msgid "3D mode"
 msgstr "3D modus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "3D mode parallax strength"
-msgstr "Sterkte van normal-maps"
+msgstr "Sterkte van parallax in 3D modus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining giant caverns."
-msgstr "3D geluid voor grote holtes."
+msgstr "3D ruis voor grote holtes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
 msgstr ""
-"3D geluid voor gebergte of hoge toppen.\n"
-"Ook voor luchtdrijvende bergen."
+"3D ruis voor het definiëren van de structuur en de hoogte van gebergtes of "
+"hoge toppen.\n"
+"Ook voor de structuur van bergachtig terrein om zwevende eilanden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2075,10 +2252,16 @@ msgid ""
 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
 msgstr ""
+"3D ruis om de vorm van de zwevende eilanden te bepalen.\n"
+"Als de standaardwaarde wordt gewijzigd, dan moet de waarde van de "
+"geluidsschaal,\n"
+"standaard ingesteld op 0.7 gewijzigd worden, aangezien de afschuinings-"
+"functies van de zwevende eilanden\n"
+"het beste werkt met een waarde tussen -2.0 en 2.0."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr "3D geluid voor wanden van diepe rivier kloof."
+msgstr "3D ruis voor wanden van diepe rivier kloof."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining terrain."
@@ -2122,10 +2305,8 @@ msgid ""
 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
 msgstr ""
-"Vooringesteld kiemgetal voor de wereld. Indien leeg, wordt een willekeurige\n"
-"waarde gekozen.\n"
-"Wanneer vanuit het hoofdmenu een nieuwe wereld gecreëerd wordt, kan een\n"
-"ander kiemgetal gekozen worden."
+"Een gekozen kaartzaad voor een nieuwe kaart, laat leeg voor willekeurig. \n"
+"Wordt overschreven bij het creëren van een nieuwe wereld in het hoofdmenu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
@@ -2140,12 +2321,14 @@ msgstr ""
 "afgesloten wordt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "ABM interval"
-msgstr "Interval voor opslaan wereld"
+msgstr "Interval voor ABM's"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "ABM tijd budget"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
 msgstr "Maximaal aantal 'emerge' blokken in de wachtrij"
 
@@ -2192,8 +2375,14 @@ msgid ""
 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
 "screens."
 msgstr ""
-"Aangepaste DPI (dots per inch) instelling voor het scherm.\n"
-"Bijv. voor 4k schermen (niet voor X11 of Android)."
+"Pas de dpi-configuratie aan op uw scherm (alleen niet X11 / Android), b.v. "
+"voor 4k-schermen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
+"Pas de gedetecteerde weergavedichtheid aan, gebruikt om elementen uit de "
+"gebruikersinterface te schalen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, c-format
@@ -2204,6 +2393,13 @@ msgid ""
 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
 "to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
+"Past de densiteit van de zwevende eilanden aan.\n"
+"De densiteit verhoogt als de waarde verhoogt. Kan positief of negatief "
+"zijn.\n"
+"Waarde = 0,0 : 50% van het volume is een zwevend eiland.\n"
+"Waarde = 2.0 : een laag van massieve zwevende eilanden\n"
+"(kan ook hoger zijn, afhankelijk van 'mgv7_np_floatland', altijd testen om "
+"zeker te zijn)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
@@ -2241,7 +2437,7 @@ msgstr "Versterkt de valleien."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Anisotropische filtering"
+msgstr "Anisotropisch filteren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Announce server"
@@ -2326,6 +2522,14 @@ msgstr "Scherm afmetingen automatisch bewaren"
 msgid "Autoscaling mode"
 msgstr "Automatische schaalmodus"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Aux1-toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Aux1-toets voor klimmen/afdalen"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 msgstr "Achteruit"
@@ -2356,7 +2560,7 @@ msgstr "Strand geluid grenswaarde"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bilinear filtering"
-msgstr "Bi-Lineaire filtering"
+msgstr "Bilineair filteren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bind address"
@@ -2371,13 +2575,8 @@ msgid "Biome noise"
 msgstr "Biome-ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Block send optimize distance"
-msgstr "Blok verzend optimaliseren afstand"
+msgstr "Blok verzend optimalisatie afstand"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bold and italic font path"
@@ -2403,10 +2602,6 @@ msgstr "Bouwen op de plaats van de speler"
 msgid "Builtin"
 msgstr "Ingebouwd"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Bumpmapping"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
@@ -2485,34 +2680,24 @@ msgstr ""
 "Waar 0,0 het minimale lichtniveau is, is 1,0 het maximale lichtniveau."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
-msgstr ""
-"Verandert de gebruikersinterface van het hoofdmenu: \n"
-"- Volledig: meerdere werelden voor één speler, spelkeuze, de kiezer van "
-"textuurpak, etc. \n"
-"- Eenvoudig: één wereld voor één speler, geen game- of texture pack-kiezers. "
-"Kan zijn \n"
-"noodzakelijk voor kleinere schermen."
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Tijdsdrempel voor berichten chatcommando's"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat commands"
+msgstr "Chatcommando's"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat font size"
-msgstr "Lettergrootte"
+msgstr "Chat lettergrootte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
 msgstr "Chat-toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat log level"
-msgstr "Debug logniveau"
+msgstr "Chat debug logniveau"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message count limit"
@@ -2535,8 +2720,8 @@ msgid "Chat toggle key"
 msgstr "Toets voor tonen/verbergen chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Chat-commando's"
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "Weblinks chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
@@ -2554,6 +2739,14 @@ msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
 msgid "Clean transparent textures"
 msgstr "Schone transparante texturen"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+"Aanklikbare weblinks (middelklik of ctrl+linkermuisklik) ingeschakedl in "
+"console-uitvoer chat."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client"
 msgstr "Cliënt"
@@ -2563,9 +2756,8 @@ msgid "Client and Server"
 msgstr "Cliënt en server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Client modding"
-msgstr "Cliënt modding"
+msgstr "Cliënt personalisatie (modding)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client side modding restrictions"
@@ -2599,6 +2791,10 @@ msgstr "Wolken in het menu"
 msgid "Colored fog"
 msgstr "Gekleurde mist"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Gekleurde schaduwen"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
@@ -2624,24 +2820,47 @@ msgid ""
 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
 "allow them to upload and download data to/from the internet."
 msgstr ""
-"Lijst van mods die HTTP mogen gebruiken. Deze mods kunnen gegevens uploaden\n"
-"naar en downloaden van het internet.\n"
-"Gescheiden door komma's."
+"Door komma's gescheiden lijst met mods die toegang hebben tot HTTP API's, "
+"die \n"
+"sta hen toe om gegevens van / naar internet te uploaden en te downloaden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 msgstr ""
-"Lijst van vertrouwde mods die onveilige functies mogen gebruiken,\n"
-"zelfs wanneer mod-beveiliging aan staat (via "
-"request_insecure_environment()).\n"
-"Gescheiden door komma's."
+"Komma gescheiden lijst van vertrouwde mods die onveilige functies mogen "
+"gebruiken,\n"
+"zelfs wanneer mod-beveiliging aan staat (via request_insecure_environment())."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Command key"
 msgstr "Commando-toets"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Compressieniveau bij bewaren mapblokken op harde schijf.\n"
+"-1 - standaardcompressieniveau\n"
+"0 - minste compressie, snelst\n"
+"9 - meeste compressie, traagst"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Compressieniveau bij versturen mapblokken naar cliënt.\n"
+"-1 - standaardcompressieniveau\n"
+"0 - minste compressie, snelst\n"
+"9 - meeste compressie, traagst"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect glass"
 msgstr "Verbind glas"
@@ -2668,9 +2887,12 @@ msgid "Console height"
 msgstr "Hoogte console"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
-msgstr "ContentDB markeert zwarte lijst"
+msgstr "ContentDB optie: verborgen pakketten lijst"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "ContentDB Maximum Gelijktijdige Downloads"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB URL"
@@ -2741,16 +2963,24 @@ msgid "Crosshair alpha"
 msgstr "Draadkruis-alphawaarde"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Draadkruis-alphawaarde. (ondoorzichtigheid; tussen 0 en 255)."
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"This also applies to the object crosshair."
+msgstr ""
+"Alfawaarde crosshair (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255).\n"
+"Ook van toepassing op de crosshair voor objecten."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
 msgstr "Draadkruis-kleur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Draadkruis-kleur (R,G,B)."
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Draadkruis kleur (R,G,B).\n"
+"Controleert ook het object draadkruis kleur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
@@ -2813,17 +3043,18 @@ msgid "Default report format"
 msgstr "Standaardformaat voor rapport-bestanden"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Default stack size"
-msgstr "Standaardspel"
+msgstr "Standaard voorwerpenstapel grootte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
 msgstr ""
-"Standaard time-out voor cURL, in milliseconden.\n"
-"Wordt alleen gebruikt indien gecompileerd met cURL ingebouwd."
+"Definieer kwaliteit schaduwfiltering\n"
+"Dit simuleert zachte schaduwen d.m.v. een PCF of Poisson-schijf\n"
+"maar is ook gebruiksintensiever."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -2854,14 +3085,6 @@ msgstr "Bepaalt de grootschalige rivierkanaal structuren."
 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 msgstr "Bepaalt de plaats van bijkomende heuvels en vijvers."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"Bemonsterings-interval voor texturen.\n"
-"Een hogere waarde geeft vloeiender normal maps."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the base ground level."
 msgstr "Definieert het basisgrondniveau."
@@ -2874,8 +3097,7 @@ msgstr "Definieert de diepte van het rivierkanaal."
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr ""
 "Maximale afstand (in blokken van 16 nodes) waarbinnen andere spelers "
-"zichtbaar zijn\n"
-"(0 = oneindig ver)."
+"zichtbaar zijn (0 = oneindig ver)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the width of the river channel."
@@ -2942,6 +3164,10 @@ msgstr ""
 msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr "Textuur-animaties niet synchroniseren"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dig key"
+msgstr "Toets voor graven"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
 msgstr "Graaf deeltjes"
@@ -2954,6 +3180,10 @@ msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen"
 msgid "Disallow empty passwords"
 msgstr "Lege wachtwoorden niet toestaan"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr "Weergavedichtheid-schaalfactor"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "Domeinnaam van de server; wordt getoond in de serverlijst."
@@ -2984,7 +3214,7 @@ msgstr "Dungeon minimaal Y"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dungeon noise"
-msgstr "Kerker ruis"
+msgstr "Lawaai in kerkers"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3002,13 +3232,32 @@ msgstr ""
 "Schakel Lua modding ondersteuning op cliënt in.\n"
 "Deze ondersteuning is experimenteel en de API kan wijzigen."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"Filteren d.m.v. Poisson-schijf inschakelen.\n"
+"Indien ingeschakeld, wordt een Poisson-schijf gebruikt om zachte schaduwen "
+"te genereren. In het andere geval wordt PCF-filteren toegepast."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+"Gekleurde schaduwen inschakelen.\n"
+"Indien ingeschakeld werpen doorzichtige nodes gekleurde schaduwen af. Dit is "
+"arbeidsintensief."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "Schakel het console venster in"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "Schakel creatieve modus in voor nieuwe kaarten."
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "Schakel creatieve modus in voor alle spelers"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable joysticks"
@@ -3061,8 +3310,7 @@ msgstr ""
 "Zet dit aan om verbindingen van oudere cliënten te weigeren.\n"
 "Oudere cliënten zijn compatibel, in de zin dat ze niet crashen als ze "
 "verbinding \n"
-"maken met nieuwere servers, maar ze ondersteunen wellicht niet alle "
-"nieuwere\n"
+"maken met nieuwere servers, maar ze ondersteunen wellicht niet alle nieuwere "
 "mogelijkheden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3123,18 +3371,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enables animation of inventory items."
 msgstr "Schakelt animatie van inventaris items aan."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Bumpmapping aanzetten voor texturen. Normalmaps moeten al in de texture pack "
-"zitten\n"
-"of ze moeten automatisch gegenereerd worden.\n"
-"Schaduwen moeten aanstaan."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
 msgstr "Schakelt caching van facedir geroteerde meshes."
@@ -3143,22 +3379,6 @@ msgstr "Schakelt caching van facedir geroteerde meshes."
 msgid "Enables minimap."
 msgstr "Schakelt de mini-kaart in."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
-"Schakelt het genereren van normal maps in (emboss effect).\n"
-"Dit vereist dat bumpmapping ook aan staat."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Schakelt parallax occlusie mappen in.\n"
-"Dit vereist dat shaders ook aanstaan."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enables the sound system.\n"
@@ -3171,6 +3391,12 @@ msgstr ""
 "volledig uitgeschakeld geluidsbesturingen zullen niet functioneel zijn. \n"
 "Het wijzigen van deze instelling vereist een herstart."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
 msgstr "Profilergegevens print interval"
@@ -3179,14 +3405,6 @@ msgstr "Profilergegevens print interval"
 msgid "Entity methods"
 msgstr "Entiteit-functies"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
-msgstr ""
-"Experimentele optie. Kan bij een waarde groter dan 0 zichtbare\n"
-"ruimtes tussen blokken tot gevolg hebben."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
@@ -3196,10 +3414,17 @@ msgid ""
 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
 msgstr ""
+"Exponent voor de afschuining van het zwevende eiland. Wijzigt de "
+"afschuining.\n"
+"Waarde = 1.0 maakt een uniforme, rechte afschuining.\n"
+"Waarde > 1.0 maakt een vloeiende afschuining voor standaard gescheiden\n"
+"zwevende eilanden.\n"
+"Waarde < 1.0 (bijvoorbeeld 0.25) maakt een meer uitgesproken oppervlak met \n"
+"platte laaglanden, geschikt voor een solide zwevende eilanden laag."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS in het pauze-menu"
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "FPS als het spel gepauzeerd of niet gefocussed is"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
@@ -3217,18 +3442,6 @@ msgstr "Val dobberende factor"
 msgid "Fallback font path"
 msgstr "Terugvallettertype"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Terugval-font schaduw"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Terugval-font schaduw alphawaarde"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Terugval-fontgrootte"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast key"
 msgstr "Snel toets"
@@ -3247,11 +3460,11 @@ msgstr "Snelle modus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Snelle beweging (via de \"speciale\" toets). \n"
-"Dit vereist het \"snelle\" recht op de server."
+"Snelle beweging (via de \"Aux1\"-toets).\n"
+"Dit vereist het recht \"snel bewegen\" op de server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
@@ -3284,32 +3497,32 @@ msgid "Filmic tone mapping"
 msgstr "Filmisch tone-mapping"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
 msgstr ""
-"Gefilterde texturen kunnen RGB-waarden vermengen met transparante buren,\n"
-"die door PNG-optimalisators vaak verwijderd worden. Dit kan donkere of "
-"lichte\n"
-"randen bij transparante texturen tot gevolg hebben.\n"
-"Gebruik dit filter om dat tijdens het laden van texturen te herstellen."
+"Gefilterde texturen kunnen RGB-waarden mengen met die van volledig\n"
+"transparante buren, die door PNG-optimalisatoren vaak verwijderd worden,\n"
+"wat vaak voor donkere of lichtere randen bij transparante texturen zorgt.\n"
+"Gebruik een filter om dat tijdens het laden van texturen te herstellen. Dit "
+"wordt\n"
+"automatisch ingeschakeld als mipmapping aan staat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filters"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
+msgstr ""
+"Eerste van vier 2D geluiden die samen de hoogte van een heuvel of berg "
+"bepalen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
+msgstr "Eerste van twee 3D geluiden voor tunnels."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed map seed"
@@ -3320,39 +3533,32 @@ msgid "Fixed virtual joystick"
 msgstr "Vaste virtuele joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Floatland density"
-msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
+msgstr "Drijvend gebergte densiteit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Floatland maximum Y"
-msgstr "Dungeon maximaal Y"
+msgstr "Maximaal Y-waarde van zwevende eilanden"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Floatland minimum Y"
-msgstr "Dungeon minimaal Y"
+msgstr "Minimum Y-waarde van zwevende eilanden"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Floatland noise"
-msgstr "Drijvend land basis ruis"
+msgstr "Zwevende eilanden geluid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Floatland taper exponent"
-msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
+msgstr "Zwevend eiland vormfactor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Floatland tapering distance"
-msgstr "Drijvend land basis ruis"
+msgstr "Zwevend eiland afschuinings-afstand"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Floatland water level"
-msgstr "Waterniveau"
+msgstr "Waterniveau van zwevend eiland"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
@@ -3367,9 +3573,8 @@ msgid "Fog"
 msgstr "Mist"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fog start"
-msgstr "Nevel aanvang"
+msgstr "Begin van de nevel of mist"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog toggle key"
@@ -3396,15 +3601,17 @@ msgid "Font size"
 msgstr "Lettergrootte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr "Lettergrootte van het standaardlettertype in punt (pt)."
+msgid "Font size divisible by"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr "Lettergrootte van het fallback-lettertype in punt (pt)."
+#, fuzzy
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Lettergrootte van het standaardlettertype in punt (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+#, fuzzy
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
 msgstr "Lettergrootte van het monospace-lettertype in punt (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3412,6 +3619,19 @@ msgid ""
 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
 "Value 0 will use the default font size."
 msgstr ""
+"Tekstgrootte van de chatgeschiedenis en chat prompt in punten (pt).\n"
+"Waarde 0 zal de standaard tekstgrootte gebruiken."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3444,23 +3664,19 @@ msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
 msgstr "Formspec Achtergronddekking op volledig scherm"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
 msgstr ""
 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
 msgstr ""
 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
@@ -3470,9 +3686,9 @@ msgid "Forward key"
 msgstr "Vooruit toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
+msgstr ""
+"Vierde van vier 3D geluiden die de hoogte van heuvels en bergen bepalen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fractal type"
@@ -3482,11 +3698,6 @@ msgstr "Fractaal type"
 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
 msgstr "Fractie van de zichtbare afstand vanaf waar de nevel wordt getoond"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "FreeType fonts"
-msgstr "Freetype lettertypes"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
@@ -3522,10 +3733,6 @@ msgstr ""
 msgid "Full screen"
 msgstr "Volledig scherm"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "BPP bij volledig scherm"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
 msgstr "Volledig scherm modus."
@@ -3542,29 +3749,21 @@ msgstr "GUI schalingsfilter"
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr "GUI schalingsfilter: txr2img"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Genereer normaalmappen"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
 msgstr "Algemene callbacks"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
-"Algemene wereldgenerator instellingen.\n"
-"De vlag 'decorations' bepaalt de aanwezigheid van alle decoraties, behalve\n"
-"bij generator v6,\n"
-"waar de aanwezigheid van bomen en oerwoud-gras er niet\n"
-"door beïnvloed wordt.\n"
-"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
-"waarde.\n"
-"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
+"Algemene wereldgeneratorinstellingen.\n"
+"In Mapgen v6 beïnvloedt de vlag \"decorations\" alle decoraties behalve "
+"bomen.\n"
+"en junglegras. In alle andere generatoren beïnvloedt deze vlag alle "
+"decoraties."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3591,19 +3790,16 @@ msgid "Gravity"
 msgstr "Zwaartekracht"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ground level"
 msgstr "Grondniveau"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ground noise"
-msgstr "Modder ruis"
+msgstr "Aarde/Modder geluid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "HTTP mods"
-msgstr "HTTP Modules"
+msgstr "HTTP Mods"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD scale factor"
@@ -3614,20 +3810,18 @@ msgid "HUD toggle key"
 msgstr "HUD aan/uitschakelen toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
-"Behandeling van verouderde lua api aanroepen:\n"
-"-    legacy: (probeer) het oude gedrag na te bootsen\n"
-"     (standaard voor een 'release' versie).\n"
-"-    log: boots het oude gedrag na, en log een backtrace van de aanroep\n"
-"     (standaard voor een 'debug' versie).\n"
-"-    error: stop de server bij gebruik van een verouderde aanroep\n"
-"     (aanbevolen voor mod ontwikkelaars)."
+"Behandeling van verouderde Lua API aanroepen:\n"
+"-    none: log geen verouderde aanroepen\n"
+"-    log: boots het oude gedrag na, en log een backtrace van de aanroep "
+"(standaard voor een 'debug' versie).\n"
+"-    error: stop de server bij gebruik van een verouderde aanroep "
+"(aanbevolen voor mod ontwikkelaars)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3639,75 +3833,62 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Laat de profiler zichzelf profileren:\n"
 "* Profileer een lege functie.\n"
-"   Dit geeft een schatting van de CPU-tijd die door de profiler zelf "
-"gebruikt wordt,\n"
-"   ten koste van één extra functie-aanroep.\n"
+" Dit geeft een schatting van de CPU-tijd die door de profiler zelf gebruikt "
+"wordt (+1 functie-aanroep).\n"
 "* Profileer de code die de statistieken ververst."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Heat blend noise"
-msgstr "Wereldgenerator landschapstemperatuurovergangen"
+msgstr "Geluid van landschapstemperatuurovergangen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Heat noise"
-msgstr "Grot ruispatroon #1"
+msgstr "Hitte geluid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Aanvangshoogte van het venster."
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Hoogtecomponent van de initiële grootte van het venster. Wordt genegeerd in "
+"fullscreen-modus."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Height noise"
-msgstr "Rechter Windowstoets"
+msgstr "Hoogtegeluid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Height select noise"
-msgstr "Hoogte-selectie ruisparameters"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "Hoge-nauwkeurigheid FPU"
+msgstr "Hoogte-selectie geluid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hill steepness"
 msgstr "Steilheid van de heuvels"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hill threshold"
 msgstr "Heuvel-grenswaarde"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "Steilte ruis"
+msgstr "Heuvelsteilte ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "Steilte ruis"
+msgstr "Heuvelachtigheid2 ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "Steilte ruis"
+msgstr "Heuvelachtigheid3 ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "Steilte ruis"
+msgstr "Heuvelachtigheid4 ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "Home-pagina van de server. Wordt getoond in de serverlijst."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
 "in nodes per second per second."
@@ -3716,7 +3897,6 @@ msgstr ""
 "in knooppunten per seconde per seconde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
 "in nodes per second per second."
@@ -3725,7 +3905,6 @@ msgstr ""
 "in knooppunten per seconde per seconde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
 "in nodes per second per second."
@@ -3742,169 +3921,136 @@ msgid "Hotbar previous key"
 msgstr "Toets voor vorig gebruikte tool"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 1 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 10 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 11 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 12 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 13 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 14 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 15 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 16 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 17 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 18 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 19 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 2 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 20 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 21 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 22 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 23 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 24 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 25 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 26 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 27 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 28 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 29 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 3 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 30 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 31 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 32 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 4 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 5 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 6 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 7 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 8 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
+msgstr "Toets voor slot 9 van gebruikte tools"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Diepte van de rivieren"
+msgstr "Diepte van de rivieren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3926,9 +4072,8 @@ msgstr ""
 "geheugen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Breedte van rivieren"
+msgstr "Breedte van rivieren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity blend noise"
@@ -3959,15 +4104,12 @@ msgstr ""
 "kracht verspild wordt zonder dat het toegevoegde waarde heeft."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
 "enabled."
 msgstr ""
-"Indien uitgeschakeld, dan wordt met de \"gebruiken\" toets snel gevlogen "
-"wanneer\n"
-"de \"vliegen\" en de \"snel\" modus aanstaan."
+"Indien uitgeschakeld wordt de \"Aux1\"-toets gebruikt om snel te vliegen\n"
+"als modi \"vliegen\" en \"snel\" beide aan staan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3995,14 +4137,14 @@ msgstr ""
 "Dit vereist het \"noclip\" voorrecht op de server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
 "descending."
 msgstr ""
-"Indien aangeschakeld, dan wordt de \"gebruiken\" toets gebruikt voor\n"
-"omlaagklimmen en dalen i.p.v. de \"sluipen\" toets."
+"Indien ingeschakeld wordt de \"Aux1\"-toets gebruikt i.p.v. de \"Sneak\"-"
+"toets om\n"
+"omlaag te klimmen en af te dalen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4059,6 +4201,14 @@ msgstr ""
 "beperkt \n"
 "tot deze afstand van de speler tot het blok."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+"Als het uitvoeren van een chatcommando langer duurt dan de opgegeven tijd\n"
+"in seconden, voeg dan tijdsinformatie toe aan het bijhorende bericht"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
@@ -4096,15 +4246,13 @@ msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
 msgstr ""
 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Inc. volume key"
-msgstr "Console-toets"
+msgstr "Verhoog volume toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
@@ -4117,11 +4265,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Profileer 'builtin'.\n"
 "Dit is normaal enkel nuttig voor gebruik door ontwikkelaars van\n"
-"het 'builtin'-gedeelte van de server"
+"het core/builtin-gedeelte van de server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr "Profileer chat-commando's bij het registreren."
+msgid "Instrument chat commands on registration."
+msgstr "Profileer chatcommando's bij het registreren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4176,23 +4324,20 @@ msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "Vertikale muisbeweging omkeren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Italic font path"
-msgstr "Vaste-breedte font pad"
+msgstr "Cursief font pad"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Italic monospace font path"
-msgstr "Vaste-breedte font pad"
+msgstr "Cursief vaste-breedte font pad"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
 msgstr "Bestaansduur van objecten"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Iterations"
-msgstr "Per soort"
+msgstr "Iteraties"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4216,17 +4361,19 @@ msgstr "Stuurknuppel ID"
 msgid "Joystick button repetition interval"
 msgstr "Joystick-knop herhalingsinterval"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick dead zone"
+msgstr "Dode zone Joystick"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
 msgstr "Joystick frustrum gevoeligheid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Joystick type"
-msgstr "Stuurknuppel Type"
+msgstr "Joystick type"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "W component of hypercomplex constant.\n"
@@ -4234,60 +4381,61 @@ msgid ""
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Juliaverzameling: W-waarde van de 4D vorm. Heeft geen effect voor 3D-"
-"fractals.\n"
+"Alleen de Julia verzameling: \n"
+"W-waarde van de 4D vorm. \n"
+"Verandert de vorm van de fractal.\n"
+"Heeft geen effect voor 3D-fractals.\n"
 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "X component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Juliaverzameling: X-waarde van de vorm.\n"
+"Allen de Julia verzameling: \n"
+"X-waarde van de 4D vorm.\n"
+"Verandert de vorm van de fractal.\n"
 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "Y component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Juliaverzameling: Y-waarde van de vorm.\n"
+"Alleen de Julia verzameling: \n"
+"Y-waarde van de 4D vorm.\n"
+"Verandert de vorm van de fractal.\n"
 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "Z component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Juliaverzameling: Z-waarde van de vorm.\n"
+"Alleen de Julia verzameling: \n"
+"Z-waarde van de 4D vorm.\n"
+"Verandert de vorm van de fractal.\n"
 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Julia w"
 msgstr "Julia w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Julia x"
 msgstr "Julia x"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Julia y"
 msgstr "Julia y"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Julia z"
 msgstr "Julia z"
 
@@ -4319,6 +4467,16 @@ msgstr ""
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets voor graven.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for dropping the currently selected item.\n"
@@ -4346,8 +4504,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Toets om het volume te verhogen.\n"
-"Zie\n"
-"http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4371,7 +4528,6 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for moving the player backward.\n"
 "Will also disable autoforward, when active.\n"
@@ -4379,6 +4535,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Toets om de speler achteruit te bewegen.\n"
+"Zal ook het automatisch voortbewegen deactiveren, indien actief.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4433,13 +4590,12 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het chat-window te openen om commando's te typen.\n"
+"Toets om het chat-window te openen om lokale commando's te typen.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4464,288 +4620,272 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Toets voor plaatsen.\n"
+"Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de 11de positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de 12de positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de 13de positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de 14de positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de 15de positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de 16de positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de 17de positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de 18de positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de 19de positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de 20ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de 21ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de 22ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de 23ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de 24ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de 25ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de 26ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de 27ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de 28ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de 29ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de 30ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de 32ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de 32ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de 8ste positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de vijfde positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de eerste positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het vorige item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de vierde positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4760,13 +4900,12 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de negende positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4781,57 +4920,52 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de tweede positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de zevende positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de zesde positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de 10de positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
+"Toets om de derde positie in de hotbar te selecteren.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4870,7 +5004,6 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling autoforward.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
@@ -4931,13 +5064,12 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling pitch move mode.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om 'noclip' modus aan/uit te schakelen.\n"
+"Toets om 'pitch move' modus aan/uit te schakelen.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4953,7 +5085,6 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling the display of chat.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
@@ -4974,7 +5105,6 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling the display of fog.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
@@ -4995,13 +5125,12 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toets om het tonen van chatberichten aan/uit te schakelen.\n"
+"Toets om het tonen van de grote chat weergave aan/uit te schakelen.\n"
 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -5046,7 +5175,6 @@ msgid "Lake steepness"
 msgstr "Steilheid van meren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Lake threshold"
 msgstr "Meren-grenswaarde"
 
@@ -5071,9 +5199,8 @@ msgid "Large cave proportion flooded"
 msgstr "Grote grotaandeel overstroomd"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Large chat console key"
-msgstr "Console-toets"
+msgstr "Grote chatconsole-toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
@@ -5097,26 +5224,23 @@ msgid "Left key"
 msgstr "Toets voor links"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
 "updated over\n"
 "network."
 msgstr ""
-"Lengte van server stap, en interval waarin objecten via het netwerk ververst "
-"worden."
+"Lengte van server stap, en interval waarin objecten via het netwerk\n"
+"ververst worden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Length of liquid waves.\n"
 "Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"Bewegende bladeren staan aan indien 'true'.Dit vereist dat 'shaders' ook "
-"aanstaan."
+"Lengte van vloeibare golven.\n"
+"Dit vereist dat 'golfvloeistoffen' ook aanstaan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
 msgstr ""
 "Tijdsinterval waarmee actieve blokken wijzigers (ABMs) geactiveerd worden"
@@ -5126,9 +5250,8 @@ msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
 msgstr "Tijdsinterval waarmee node timerd geactiveerd worden"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Tijd tussen ABM cycli"
+msgstr "Tijd tussen actieve blok beheer(ABM) cycli"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5216,7 +5339,6 @@ msgid "Liquid queue purge time"
 msgstr "Inkortingstijd vloeistof-wachtrij"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Liquid sinking"
 msgstr "Zinksnelheid in vloeistof"
 
@@ -5252,19 +5374,13 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons."
 msgstr "Onderste Y-limiet van kerkers."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Lower Y limit of floatlands."
-msgstr "Onderste Y-limiet van kerkers."
+msgstr "Onderste Y-limiet van zwevende eilanden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Main menu script"
 msgstr "Hoofdmenu script"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Main menu style"
-msgstr "Hoofdmenu script"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
@@ -5272,15 +5388,18 @@ msgstr ""
 "Mist en hemelkleur afhankelijk van tijd van de dag (zonsopkomst/ondergang) "
 "en kijkrichting."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
-"Maakt dat DirectX werkt met LuaJIT. Schakel dit uit als het problemen geeft."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Makes all liquids opaque"
 msgstr "Maak alle vloeistoffen ondoorzichtig"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Map compressie niveau voor het bewaren op de harde schijf"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Map compressie niveau voor netwerk transfert"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
 msgstr "Wereld map"
@@ -5290,29 +5409,22 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
 msgstr "Wereldgeneratieattributen specifiek aan Mapgen Carpathian."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator 'flat' (vlak).\n"
-"Verspreide meren en heuvels kunnen toegevoegd worden.\n"
-"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
-"waarde.\n"
-"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
+"Verspreide meren en heuvels kunnen toegevoegd worden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
 "ocean, islands and underground."
 msgstr ""
-"Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator 'flat' (vlak).\n"
-"Verspreide meren en heuvels kunnen toegevoegd worden.\n"
-"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
-"waarde.\n"
-"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
+"Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator 'fractal'.\n"
+"\"terrein\" activeert de generatie van niet-fractale terreinen:\n"
+"oceanen, eilanden en ondergrondse ruimtes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5335,7 +5447,6 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
 msgstr "Wereldgenerator instellingen specifiek voor Mapgen V5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
@@ -5343,23 +5454,22 @@ msgid ""
 "the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v6.\n"
+"De sneeuwgebieden optie, activeert de nieuwe 5 vegetaties systeem.\n"
 "Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en wordt\n"
-"de \"jungles\" vlag genegeerd.\n"
-"Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
-"waarde.\n"
-"Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
+"de \"jungles\" optie genegeerd."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
 "'ridges': Rivers.\n"
 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
 "'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
-"Kenmerken voor het genereren van kaarten die specifiek zijn voor Mapgen "
-"v7. \n"
-"'richels' maakt de rivieren mogelijk."
+"Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v7.\n"
+"'ridges': dit zijn uithollingen in het landschap die rivieren mogelijk "
+"maken.\n"
+"'floatlands': dit zijn zwevende landmassa's in de atmosfeer.\n"
+"'caverns': grote grotten diep onder de grond."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
@@ -5369,17 +5479,19 @@ msgstr "Wereld-grens"
 msgid "Map save interval"
 msgstr "Interval voor opslaan wereld"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Aantal frames voor bijwerken schaduwmap"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock limit"
 msgstr "Max aantal wereldblokken"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "Wereld-grens"
+msgstr "Mapblock maas generatie vertraging"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
 msgstr "Mapblock maas generator's MapBlock cache grootte in MB"
 
@@ -5388,73 +5500,60 @@ msgid "Mapblock unload timeout"
 msgstr "Wereldblok vergeet-tijd"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Fractal wereldgenerator"
+msgstr "wereldgenerator Karpaten"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Vlaggen"
+msgstr "Wereldgenerator Karpaten specifieke opties"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Vlakke Wereldgenerator"
+msgstr "Wereldgenerator vlak terrein"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Vlaggen"
+msgstr "Wereldgenerator vlak terrein specifieke opties"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Fractal wereldgenerator"
+msgstr "Wereldgenerator Fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "Vlaggen"
+msgstr "Wereldgenerator Fractal specifieke opties"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V5"
 msgstr "Wereldgenerator v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Vlaggen"
+msgstr "Wereldgenerator v5 specifieke opties"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V6"
 msgstr "Wereldgenerator v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Mapgen v6 Vlaggen"
+msgstr "Wereldgenerator v6 specifieke opties"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V7"
 msgstr "Wereldgenerator v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Mapgen v7 vlaggen"
+msgstr "Wereldgenerator v7 specifieke opties"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Valleys"
 msgstr "Valleien Wereldgenerator"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Vlaggen"
+msgstr "Weredgenerator valleien specifieke opties"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen debug"
@@ -5475,8 +5574,8 @@ msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max liquids processed per step."
 msgstr ""
-"Maximaal aantal vloeistof-nodes te verwerken (dwz verspreiden)\n"
-"per server-stap."
+"Maximaal aantal vloeistof-nodes te verwerken (dwz verspreiden) per server-"
+"stap."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
@@ -5491,8 +5590,14 @@ msgid "Maximum FPS"
 msgstr "Maximum FPS"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "Maximum FPS als het spel gepauzeerd is."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr ""
+"Maximum FPS als het venster niet gefocussed is, of wanneer het spel "
+"gepauzeerd is."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Maximumafstand bij renderen schaduwen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
@@ -5534,22 +5639,31 @@ msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
 msgstr "Maximaal aantal blokken in de wachtrij voor laden/genereren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
 "This limit is enforced per player."
 msgstr ""
 "Maximaal aantal blokken in de wachtrij om gegenereerd te worden.\n"
-"Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen."
+"Deze limiet is opgelegd per speler."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
 "This limit is enforced per player."
 msgstr ""
-"Maximaal aantal blokken in de wachtrij om van disk geladen te worden.\n"
-"Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen."
+"Maximaal aantal blokken in de wachtrij om van een bestand/harde schijf "
+"geladen te worden.\n"
+"Deze limiet is opgelegd per speler."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+"Maximaal aantal gelijktijdige downloads. Downloads die deze limiet "
+"overschrijden zullen in de wachtrij geplaats worden.\n"
+"Deze instelling zou lager moeten zijn dan curl_parallel_limit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
@@ -5618,11 +5732,21 @@ msgstr ""
 "'0' om de wachtrij uit te schakelen en '-1' om de wachtrij oneindig te maken."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
-"Maximale duur voor een download van een bestand (bijv. een mod). In "
+"Maximale duur voor het downloaden van een bestand (bv. een mod), in "
 "milliseconden."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+"Maximale duur voor het afhandelen van een interactieve aanvraag (bv. ophalen "
+"serverlijst), in milliseconden."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum users"
 msgstr "Maximaal aantal gebruikers"
@@ -5652,7 +5776,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
-msgstr ""
+msgstr "Minimaal aantal loggegevens in de chat weergeven."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
@@ -5675,9 +5799,8 @@ msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
 msgstr "Minimale limiet van willekeurig aantal kleine grotten per mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Minimale textuur-grootte voor filters"
+msgstr "Minimale textuur-grootte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mipmapping"
@@ -5688,8 +5811,8 @@ msgid "Mod channels"
 msgstr "Mod-kanalen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr "Veranderd de grootte van de HUDbar elementen."
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "Verandert de grootte van de HUD-elementen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
@@ -5701,17 +5824,20 @@ msgstr "Vaste-breedte font grootte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "Vaste-breedte font grootte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain height noise"
-msgstr "Heuvel-hoogte ruisparameters"
+msgstr "Berg-hoogte ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain noise"
 msgstr "Bergen ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "Heuvel-hoogte ruisparameters"
+msgstr "Berg-hoogte ruisvariatie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain zero level"
@@ -5819,20 +5945,11 @@ msgstr "Interval voor node-timers"
 msgid "Noises"
 msgstr "Ruis"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Normal-maps bemonstering"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Sterkte van normal-maps"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
 msgstr "Aantal 'emerge' threads"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of emerge threads to use.\n"
 "Value 0:\n"
@@ -5866,19 +5983,12 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
-"Aantal extra blokken (van 16x16x16 nodes) dat door het commando '/"
-"clearobjects'\n"
-"tegelijk geladen mag worden.\n"
-"Dit aantal is een compromis tussen snelheid enerzijds (vanwege de overhead "
-"van een sqlite\n"
-"transactie), en geheugengebruik anderzijds (4096 = ca. 100MB)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Aantal parallax occlusie iteraties."
+"Aantal extra blokken dat '/clearobjects' tegelijk mag laden.\n"
+"Dit is een compromis tussen overhead van SQLite-transacties en\n"
+"geheugengebruik (als vuistregel is 4096 gelijk aan 100 MB)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Online Content Repository"
@@ -5895,13 +6005,6 @@ msgstr ""
 "Ondoorzichtigheid (alpha) van de schaduw achter het standaardlettertype, "
 "tussen 0 en 255."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr ""
-"Ondoorzichtigheid (alpha) van de schaduw achter het fallback-lettertype, "
-"tussen 0 en 255."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
@@ -5912,40 +6015,13 @@ msgstr ""
 "een formspec geopend is."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr ""
-"Algemene afwijking van het parallax occlusie effect. Normaal: schaal/2."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Algemene schaal van het parallax occlusie effect."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Parallax occlusie"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Parallax occlusie afwijking"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Parallax occlusie iteraties"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Parallax occlusie modus"
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Optionele overschrijving van de kleur van weblinks in chat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Parallax occlusie schaal"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Path of the fallback font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
 "unavailable."
 msgstr ""
@@ -5962,6 +6038,9 @@ msgid ""
 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
 "The folder will be created if it doesn't already exist."
 msgstr ""
+"Pad waar screenshots moeten bewaard worden. Kan een absoluut of relatief pad "
+"zijn.\n"
+"De map zal aangemaakt worden als ze nog niet bestaat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5977,10 +6056,9 @@ msgstr ""
 "Pad van de texturen-map. Naar texturen wordt gezocht beginnend bij deze map."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Path to the default font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
 "Pad naar het standaardlettertype. \n"
@@ -5992,10 +6070,9 @@ msgstr ""
 "geladen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Path to the monospace font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
 "Pad naar het monospace-lettertype. \n"
@@ -6012,25 +6089,32 @@ msgstr "Pauzeer als venster focus verliest"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
 msgstr ""
+"Per speler limiet van gevraagde blokken om te laden van de harde schijf"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
-msgstr "Emerge-wachtrij voor genereren"
+msgstr "Per speler limiet van de \"te genereren blokken\"-wachtrij"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "Fysica"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Pitch move key"
-msgstr "Vliegen toets"
+msgstr "Vrij vliegen toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pitch move mode"
 msgstr "Pitch beweeg modus"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place key"
+msgstr "Plaats toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Plaats (Rechts-klik) herhalingsinterval"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
@@ -6048,9 +6132,12 @@ msgid "Player transfer distance"
 msgstr "Speler verplaatsingsafstand"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Player versus player"
-msgstr "Speler-gevechten"
+msgstr "Speler tegen speler"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Poisson-filteren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6075,13 +6162,12 @@ msgstr ""
 "Voorkom dat mods onveilige commando's uitvoeren, zoals shell commando's."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
 "0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
-"Interval waarmee profiler-gegevens geprint worden. 0 = uitzetten. Dit is "
-"nuttig voor ontwikkelaars."
+"Interval waarmee profiler-gegevens geprint worden. \n"
+"0 = uitzetten. Dit is nuttig voor ontwikkelaars."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
@@ -6101,15 +6187,19 @@ msgstr "Profileren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prometheus listener address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres om te luisteren naar Prometheus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Prometheus listener address.\n"
-"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
-"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
 msgstr ""
+"Adres om te luisteren naar Prometheus.\n"
+"Indien Minetest gecompileerd werd met de optie ENABLE_PROMETHEUS,\n"
+"dan zal dit adres gebruikt worden om naar Prometheus te luisteren.\n"
+"Meetwaarden kunnen opgehaald worden op http://127.0.0.1:30000/metrics"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
@@ -6125,9 +6215,8 @@ msgstr ""
 "Waarden groter dan 26 hebben scherpe wolkenranden tot gevolg."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Verhoogt het terrein om rond de rivieren valleien te maken"
+msgstr "Verhoogt het terrein om rond de rivieren valleien te maken."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Random input"
@@ -6142,9 +6231,8 @@ msgid "Recent Chat Messages"
 msgstr "Recente chatberichten"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Regular font path"
-msgstr "Rapport pad"
+msgstr "Standaard lettertype pad"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
@@ -6198,34 +6286,26 @@ msgstr ""
 "READ_PLAYERINFO: 32 (deactiveer get_player_names call client-side)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "Onderwater richel ruis"
+msgstr "\"Berg richel verspreiding\" ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ridge noise"
-msgstr "Rivier ruis parameters"
+msgstr "Bergtoppen ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge underwater noise"
 msgstr "Onderwater richel ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "Onderwater richel ruis"
+msgstr "Bergtoppen grootte ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Right key"
 msgstr "Toets voor rechts"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Rechts-klik herhalingsinterval"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River channel depth"
 msgstr "Diepte van rivieren"
 
@@ -6234,24 +6314,20 @@ msgid "River channel width"
 msgstr "Breedte van rivieren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River depth"
 msgstr "Diepte van rivieren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River noise"
-msgstr "Rivier ruis parameters"
+msgstr "Rivier ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River size"
 msgstr "Grootte van rivieren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River valley width"
-msgstr "Diepte van rivieren"
+msgstr "Breedte van vallei waar een rivier stroomt"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
@@ -6290,7 +6366,6 @@ msgid "Saving map received from server"
 msgstr "Lokaal bewaren van de server-wereld"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Scale GUI by a user specified value.\n"
 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
@@ -6298,7 +6373,7 @@ msgid ""
 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 msgstr ""
-"Schaal de GUI met een bepaalde factor.\n"
+"Schaal de GUI met een door de gebruiker bepaalde factor.\n"
 "Er wordt een dichtste-buur-anti-alias filter gebruikt om de GUI te schalen.\n"
 "Bij verkleinen worden sommige randen minder duidelijk, en worden\n"
 "pixels samengevoegd. Pixels bij randen kunnen vager worden als\n"
@@ -6339,21 +6414,19 @@ msgid "Seabed noise"
 msgstr "Zeebodem ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Tweede van 2 3d geluiden voor tunnels."
+msgstr ""
+"Tweede van vier 2D geluiden die samen een heuvel/bergketen grootte bepalen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Tweede van 2 3d geluiden voor tunnels."
+msgstr "Tweede van twee 3D geluiden die samen tunnels definiëren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Security"
 msgstr "Veiligheid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 msgstr "Zie http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
@@ -6370,7 +6443,6 @@ msgid "Selection box width"
 msgstr "Breedte van selectie-randen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Selects one of 18 fractal types.\n"
 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
@@ -6392,7 +6464,7 @@ msgid ""
 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
 msgstr ""
-"Keuze uit 18 fractals op basis van 9 formules.\n"
+"Selecteert één van de 18 fractaal types:\n"
 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot verzameling.\n"
 "2 = 4D \"Roundy\" julia verzameling.\n"
 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot verzameling.\n"
@@ -6461,37 +6533,81 @@ msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
 msgstr "Maximaal aantal tekens voor chatberichten van gebruikers instellen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Schaduwsterkte instellen.\n"
+"Een lagere waarde betekent lichtere schaduwen, een hogere waarde donkerdere "
+"schaduwen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
+msgstr ""
+"Radiusgrootte zachte schaduwen instellen.\n"
+"Lagere waarden betekenen scherpere schaduwen, hogere waarden zachtere.\n"
+"Minimumwaarde: 1.0; maximumwaarde: 10.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+"Tilt van baan zon/maan in graden instellen:\n"
+"Een waarde van 0 betekent geen tilt / verticale baan.\n"
+"Minimumwaarde: 0.0; maximumwaarde: 60.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Schakel in om schaduwmapping in te schakelen.\n"
+"Dit vereist dat 'shaders' ook aan staan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Bewegende bladeren staan aan indien 'true'.Dit vereist dat 'shaders' ook "
-"aanstaan."
+"Bewegende bladeren staan aan indien 'true'.\n"
+"Dit vereist dat 'shaders' ook aanstaan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Golvend water staat aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook aanstaan."
+"Golvend water staat aan indien 'true'.\n"
+"Dit vereist dat 'shaders' ook aanstaan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Bewegende planten staan aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook "
-"aanstaan."
+"Bewegende planten staan aan indien 'true'.\n"
+"Dit vereist dat 'shaders' ook aanstaan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"Schaduwtextuurkwaliteit op 32-bits zetten.\n"
+"Indien uitgeschakeld worden 16-bits texturen gebruikt,\n"
+"wat voor meer ruis in schaduwen kan zorgen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shader path"
 msgstr "Shader pad"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
 "video\n"
@@ -6503,18 +6619,32 @@ msgstr ""
 "Alleen mogelijk met OpenGL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Kwaliteit schaduwfilter"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr "Maximumafstand in nodes om schaduwen schaduwmap op te renderen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "32-bits-schaduwmaptexturen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Textuurgrootte schaduwmap"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
 "drawn."
-msgstr "Fontschaduw afstand. Indien 0, dan wordt geen schaduw getekend."
+msgstr ""
+"Fontschaduw afstand (in beeldpunten). Indien 0, dan wordt geen schaduw "
+"getekend."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
-"be drawn."
-msgstr "Fontschaduw afstand. Indien 0, dan wordt geen schaduw getekend."
+msgid "Shadow strength"
+msgstr "Schaduwsterkte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -6528,6 +6658,18 @@ msgstr "Toon debug informatie"
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr "Toon selectie-box voor objecten"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Toon selectievakjes voor entiteiten\n"
+"Een herstart is noodzakelijk om de wijziging te activeren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Standaard achtergronden naam-tags tonen"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
 msgstr "Afsluitbericht van server"
@@ -6561,14 +6703,16 @@ msgstr ""
 "wordt gekopieerd waardoor flikkeren verminderd."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Tilt baan hemellichaam"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Slice w"
-msgstr "Slice w"
+msgstr "Doorsnede w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr "Helling en vulling bepalen in combinatie de hoogte"
+msgstr "Helling en vulling bepalen in combinatie de hoogte."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small cave maximum number"
@@ -6621,18 +6765,12 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
 msgstr "Sluipsnelheid, in blokken per seconde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Geluid"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Special key"
-msgstr "Sluipen toets"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Radius zachte schaduwen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Gebruik de 'gebruiken'-toets voor klimmen en dalen"
+msgid "Sound"
+msgstr "Geluid"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6653,6 +6791,22 @@ msgid ""
 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
 "items."
 msgstr ""
+"Bepaalt de standaard stack grootte van nodes, items en tools.\n"
+"Merk op dat mods of spellen expliciet een stack kunnen maken voor sommige "
+"(of alle) items."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+"Verspeid een volledige update van de schaduwmap over het opgegeven aantal "
+"frames.\n"
+"Hogere waarden kunnen schaduwen \"laggy\" maken, lagere\n"
+"waarden kosten meer moeite.\n"
+"Minimumwaarde: 1; maximumwaarde: 16"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6673,23 +6827,16 @@ msgid "Steepness noise"
 msgstr "Steilte ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Bergen ruis"
+msgstr "Trap-Bergen grootte ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Bergen ruis"
+msgstr "Trap-Bergen verspreiding ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Strength of 3D mode parallax."
-msgstr "Sterkte van de parallax."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Sterkte van de normal-maps."
+msgstr "Sterkte van de 3D modus parallax."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6722,6 +6869,22 @@ msgid ""
 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
 "world surface below."
 msgstr ""
+"Oppervlaktehoogte van optioneel water, geplaatst op een vaste laag van een "
+"zwevend eiland.\n"
+"Water is standaard uitgeschakeld en zal enkel gemaakt worden als deze waarde "
+"is gezet op \n"
+"een waarde groter dan 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (het "
+"begin van de\n"
+"bovenste afschuining).\n"
+"***WAARSCHUWING, MOGELIJK GEVAAR VOOR WERELDEN EN SERVER PERFORMANTIE***:\n"
+"Als er water geplaatst wordt op zwevende eilanden, dan moet dit "
+"geconfigureerd en getest worden,\n"
+"dat het een vaste laag betreft met de instelling 'mgv7_floatland_density' op "
+"2.0 (of andere waarde\n"
+"afhankelijk van de waarde 'mgv7_np_floatland'), om te vermijden \n"
+"dat er server-intensieve water verplaatsingen zijn en om ervoor te zorgen "
+"dat het wereld oppervlak \n"
+"eronder niet overstroomt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
@@ -6732,29 +6895,24 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
 msgstr "Temperatuurvariatie voor biomen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Terrain_alt ruis"
+msgstr "Terrein alteratieve ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Terrain base noise"
-msgstr "Terrein hoogte"
+msgstr "Terrein basis ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Terrain height"
 msgstr "Terrein hoogte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "Terrein hoogte"
+msgstr "Terrein hoger ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Terrain noise"
-msgstr "Terrein hoogte"
+msgstr "Terrein ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6784,6 +6942,16 @@ msgstr "Terrein persistentie ruis"
 msgid "Texture path"
 msgstr "Textuur pad"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"Grootte textuur om de schaduwmap op te renderen.\n"
+"Dit moet een macht van twee zijn.\n"
+"Grotere numbers zorgen voor betere schaduwen maar kosten ook meer moeite."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
@@ -6808,6 +6976,10 @@ msgstr ""
 msgid "The URL for the content repository"
 msgstr "De URL voor de inhoudsrepository"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "De dode zone van de joystick"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The default format in which profiles are being saved,\n"
@@ -6817,17 +6989,15 @@ msgstr ""
 " als '/profiler save' wordt aangeroepen zonder expliciet formaat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "De diepte van aarde of andersoortige toplaag"
+msgstr "De diepte van aarde of andersoortige toplaag."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
 msgstr ""
-"Het pad, ten opzichte van het wereld-pad, waar profilerings-gegevens worden "
-"opgeslagen.\n"
+"Het bestand pad ten opzichte van de wereldfolder waar profilerings-gegevens "
+"worden opgeslagen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The identifier of the joystick to use"
@@ -6866,7 +7036,6 @@ msgstr ""
 "van beschikbare voorrechten op de server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
 "the\n"
@@ -6882,31 +7051,32 @@ msgstr ""
 "In actieve blokken worden objecten geladen en ABM's uitgevoerd. \n"
 "Dit is ook het minimumbereik waarin actieve objecten (mobs) worden "
 "onderhouden. \n"
-"Dit moet samen met active_object_range worden geconfigureerd."
+"Dit moet samen met active_object_send_range_blocks worden geconfigureerd."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
 "A restart is required after changing this.\n"
 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
 "otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
 msgstr ""
-"De rendering back-end voor Irrlicht. \n"
-"Na het wijzigen hiervan is een herstart vereist. \n"
-"Opmerking: op Android, blijf bij OGLES1 als je het niet zeker weet! Anders "
-"start de app mogelijk niet. \n"
-"Op andere platforms wordt OpenGL aanbevolen en het is de enige driver met \n"
-"shader-ondersteuning momenteel."
+"Back-end om mee te renderen.\n"
+"Een herstart is vereist om dit definitief te wijzigen.\n"
+"Opmerking: Op Android, blijf bij OGLES1 als je het niet zeker weet! Anders "
+"start de app mogelijk niet.\n"
+"Op andere platformen wordt OpenGL aanbevolen.\n"
+"Zowel OpenGL (alleen op desktop) als OGLES2 (experimenteel) ondersteunen "
+"shaders"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"in-game view frustum around."
 msgstr ""
-"De gevoeligheid van de assen van de joystick voor het bewegen van de "
-"frustrum in het spel."
+"De gevoeligheid van de assen van de joystick bij\n"
+"het bewegen van de camera-frustum in het spel."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6931,22 +7101,29 @@ msgstr ""
 "items\n"
 "uit de rij verwijderd. Gebruik 0 om dit uit te zetten."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+"Het tijdsbudget dat toegestaan wordt aan ABM's om elke stap uit te voeren\n"
+"(als een deel van het ABM interval)"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
 "when holding down a joystick button combination."
 msgstr ""
-"De tijd in seconden tussen herhaalde klikken als de joystick-knop ingedrukt "
-"gehouden wordt."
+"De tijd in seconden tussen herhaalde klikken als de joystick-knop\n"
+" ingedrukt gehouden wordt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr ""
-"De tijd in seconden tussen herhaalde rechts-klikken als de rechter muisknop\n"
+"De tijd in seconden tussen herhaalde rechts-klikken als de plaats knop "
+"(rechter muisknop)\n"
 "ingedrukt gehouden wordt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6966,9 +7143,10 @@ msgstr ""
 "'altitude_dry' is ingeschakeld."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
+msgstr ""
+"Derde van vier 2D geluiden die samen voor heuvel/bergketens hoogte "
+"definiëren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -7018,9 +7196,12 @@ msgid "Tooltip delay"
 msgstr "Tooltip tijdsduur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Strand geluid grenswaarde"
+msgstr "Gevoeligheid van het aanraakscherm"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trees noise"
@@ -7028,17 +7209,16 @@ msgstr "Bomen ruis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Tri-Lineare Filtering"
+msgstr "Trilineair filteren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
-"Aan = 256\n"
-"Uit = 128\n"
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
 "Gebruik dit om de mini-kaart sneller te maken op langzamere machines."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -7054,7 +7234,6 @@ msgid "Undersampling"
 msgstr "Rendering"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
@@ -7065,8 +7244,9 @@ msgstr ""
 "Onderbemonstering is gelijkaardig aan het gebruik van een lagere "
 "schermresolutie,\n"
 "maar het behelst enkel de spel wereld. De GUI resolutie blijft intact.\n"
-"Dit zou een gewichtige prestatie verbetering moeten geven ten koste van een "
-"verminderde detailweergave."
+"Dit zou een duidelijke prestatie verbetering moeten geven ten koste van een "
+"verminderde detailweergave.\n"
+"Hogere waarden resulteren in een minder gedetailleerd beeld."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
@@ -7081,9 +7261,8 @@ msgid "Upper Y limit of dungeons."
 msgstr "Bovenste Y-limiet van kerkers."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Upper Y limit of floatlands."
-msgstr "Bovenste Y-limiet van kerkers."
+msgstr "Bovenste Y-limiet van zwevende eilanden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
@@ -7095,53 +7274,66 @@ msgstr "Toon wolken in de achtergrond van het hoofdmenu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr "Gebruik anisotropische filtering voor texturen getoond onder een hoek."
+msgstr "Gebruik anisotropisch filteren voor texturen getoond onder een hoek."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Gebruik bi-lineaire filtering bij het schalen van texturen."
+msgstr "Gebruik bilineair filteren bij het schalen van texturen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
-"Gebruik mip-mapping om texturen te schalen. Kan de prestaties enigszins "
-"verbeteren, \n"
-"vooral bij gebruik van een textuurpakket met hoge resolutie. \n"
+"Mipmapping gebruiken om texturen te schalen. Kan performantie lichtjes\n"
+"verbeteren, vooral in combinatie met textuurpakketten van hoge resolutie.\n"
 "Gamma-correcte verkleining wordt niet ondersteund."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+"Gebruik multi-sample anti-aliasing (MSAA) om de randen van de blokken glad "
+"te maken.\n"
+"Dit algoritme maakt de 3D viewport glad en houdt intussen het beeld scherp,\n"
+"zonder de binnenkant van de texturen te wijzigen\n"
+"(wat erg opvalt bij transparante texturen)\n"
+"Zichtbare ruimtes verschijnen tussen nodes als de shaders uitgezet zijn.\n"
+"Als de waarde op 0 staat, is MSAA uitgeschakeld.\n"
+"Een herstart is nodig om deze wijziging te laten functioneren."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Gebruik tri-lineaire filtering om texturen te schalen."
+msgstr "Gebruik trilineair filteren om texturen te schalen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
 msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "VSync"
-msgstr "V-Sync"
+msgstr "Vertikale synchronisatie (VSync)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley depth"
 msgstr "Vallei-diepte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley fill"
 msgstr "Vallei-vulling"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley profile"
 msgstr "Vallei-profiel"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley slope"
 msgstr "Vallei-helling"
 
@@ -7178,9 +7370,8 @@ msgstr ""
 "Definieert de 'persistence' waarde voor terrain_base en terrain_alt ruis."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr "Bepaalt steilheid/hoogte van heuvels."
+msgstr "Bepaalt steilheid/hoogte van kliffen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
@@ -7195,9 +7386,8 @@ msgid "Video driver"
 msgstr "Video driver"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "View bobbing factor"
-msgstr "Loopbeweging"
+msgstr "Loopbeweging factor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View distance in nodes."
@@ -7220,24 +7410,22 @@ msgid "Viewing range"
 msgstr "Zichtafstand"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr "Virtuele joystick activeert aux-knop"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Virtuele joystick activeert Aux1-toets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
 msgstr "Geluidsniveau"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Volume of all sounds.\n"
 "Requires the sound system to be enabled."
 msgstr ""
-"Schakelt parallax occlusie mappen in.\n"
-"Dit vereist dat shaders ook aanstaan."
+"Volume van alle geluiden.\n"
+"Dit vereist dat het geluidssysteem aanstaat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
@@ -7247,6 +7435,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "W-coördinaat van de 3D doorsnede van de 4D vorm.\n"
 "Bepaalt welke 3D-doorsnelde van de 4D-vorm gegenereerd wordt.\n"
+"Verandert de vorm van de fractal.\n"
 "Heeft geen effect voor 3D-fractals.\n"
 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
 
@@ -7279,29 +7468,29 @@ msgid "Waving leaves"
 msgstr "Bewegende bladeren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving liquids"
-msgstr "Bewegende nodes"
+msgstr "Bewegende vloeistoffen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving liquids wave height"
-msgstr "Golfhoogte van water"
+msgstr "Golfhoogte van water/vloeistoffen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving liquids wave speed"
-msgstr "Golfsnelheid van water"
+msgstr "Golfsnelheid van water/vloeistoffen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving liquids wavelength"
-msgstr "Golflengte van water"
+msgstr "Golflengte van water/vloeistoffen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving plants"
 msgstr "Bewegende planten"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Kleur weblinks"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
@@ -7327,37 +7516,33 @@ msgstr ""
 "terug naar het werkgeheugen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
 "texture autoscaling."
 msgstr ""
-"Als bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filters gebruikt worden, "
-"dan\n"
-"kunnen lage-resolutie texturen vaag worden. Verhoog hun resolutie dmv\n"
-"naaste-buur-interpolatie zodat de scherpte behouden blijft. Deze optie\n"
-"bepaalt de minimale textuurgroote na het verhogen van de resolutie. Hogere\n"
-"waarden geven een scherper beeld, maar kosten meer geheugen. Het is "
-"aanbevolen\n"
-"machten van 2 te gebruiken. Een waarde groter dan 1 heeft wellicht geen "
-"zichtbaar\n"
-"effect indien bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filtering niet aan "
-"staan."
+"Bij gebruik bilineair/trilineair/anisotropisch filteren kunnen texturen van\n"
+"lage resolutie vaag worden; verhoog daardoor hun resolutie d.m.v.\n"
+"\"naaste-buur-interpolatie\" om ze scherper te houden. Deze optie bepaalt\n"
+"de minimale textuurgrootte na het omhoog schalen; hogere waarden geven\n"
+"scherper beeld, maar kosten meer geheugen. Het is aanbevolen machten van\n"
+"2 te gebruiken. Deze optie heeft enkel effect als bilineair, trilineair of\n"
+"anisotropisch filteren aan staan.\n"
+"Deze optie geldt ook als textuurgrootte van basisnodes voor\n"
+"automatisch en met de wereld gealigneerd omhoog schalen van texturen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
-"in.\n"
-"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
-msgstr "Gebruik freetype fonts. Dit vereist dat freetype ingecompileerd is."
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
+msgstr ""
+"Of achtergronden van naam-tags standaard getoond moeten worden.\n"
+"Mods kunnen alsnog een achtergrond instellen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@@ -7389,19 +7574,18 @@ msgstr ""
 "Maak het einde van het zichtbereik mistig, zodat het einde niet opvalt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
 "pause menu."
 msgstr ""
-"Of geluiden moeten worden gedempt. U kunt het dempen van geluiden op elk "
-"moment opheffen, tenzij de \n"
+"Of geluiden moeten worden gedempt. Je kan het dempen van geluiden op elk "
+"moment opheffen, tenzij het \n"
 "geluidssysteem is uitgeschakeld (enable_sound = false). \n"
-"In de game kun je de mute-status wijzigen met de mute-toets of door de te "
-"gebruiken \n"
-"pauzemenu."
+"Tijdens het spel kan je de mute-status wijzigen met de mute-toets of door "
+"het pauzemenu \n"
+"te gebruiken."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -7411,13 +7595,16 @@ msgstr ""
 "toets)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Aanvangsbreedte van het venster."
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Breedtecomponent van de initiële grootte van het venster. Wordt genegeerd in "
+"fullscreen-modus."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
-msgstr "Breedte van de lijnen om een geselecteerde node."
+msgstr ""
+"Breedte van de selectie-lijnen die getekend worden rond een geselecteerde "
+"node."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -7439,9 +7626,8 @@ msgstr ""
 "gestart."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "World start time"
-msgstr "Wereld naam"
+msgstr "Wereld starttijd"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -7478,9 +7664,8 @@ msgstr ""
 "bergen verticaal te verschuiven."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten."
+msgstr "bovenste limiet Y-waarde van grote grotten."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
@@ -7493,6 +7678,13 @@ msgid ""
 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
 msgstr ""
+"Y-afstand over dewelke de zwevende eilanden veranderen van volledige "
+"densiteit naar niets.\n"
+"De verandering start op deze afstand van de Y limiet.\n"
+"Voor een solide zwevend eiland, bepaalt deze waarde de hoogte van de heuvels/"
+"bergen.\n"
+"Deze waarde moet lager zijn of gelijk aan de helft van de afstand tussen de "
+"Y limieten."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of average terrain surface."
@@ -7503,14 +7695,12 @@ msgid "Y-level of cavern upper limit."
 msgstr "Y-niveau van hoogste limiet voor grotten."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver bodems."
+msgstr "Y-niveau van hoger terrein dat kliffen genereert."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver bodems."
+msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver/zee bodems."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of seabed."
@@ -7520,130 +7710,390 @@ msgstr "Y-niveau van zee bodem."
 msgid "cURL file download timeout"
 msgstr "timeout voor cURL download"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "cURL interactieve time-out"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL parallel limit"
 msgstr "Maximaal parallellisme in cURL"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "cURL time-out"
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "- Creatieve Modus: "
 
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Cinematic modus aan/uit"
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "- Verwondingen: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Selecteer Modbestand:"
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = parallax occlusie met helling-informatie (sneller).\n"
+#~ "1 = 'reliëf mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)."
+
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Server adres / Poort"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten."
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aangepaste gamma voor de licht-tabellen. Lagere waardes zijn helderder.\n"
+#~ "Deze instelling wordt enkel gebruikt door de cliënt, en wordt genegeerd "
+#~ "door de server."
 
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "Golvend water"
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Weet je zeker dat je jouw wereld wilt resetten?"
 
-#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-#~ msgstr "Y-niveau tot waar de schaduw van drijvend land reikt."
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Terug"
 
-#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-#~ msgstr "Y-niveau van drijvend land middelpunt en vijver oppervlak."
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus."
 
-#~ msgid "Waving water"
-#~ msgstr "Golvend water"
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Bumpmapping"
 
-#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Bumpmapping"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
 #~ msgstr ""
-#~ "Variatie van de heuvel hoogte en vijver diepte op drijvend egaal terrein."
+#~ "Verandert de gebruikersinterface van het hoofdmenu: \n"
+#~ "- Volledig: meerdere werelden voor één speler, spelkeuze, de kiezer van "
+#~ "textuurpak, etc. \n"
+#~ "- Eenvoudig: één wereld voor één speler, geen game- of texture pack-"
+#~ "kiezers. Kan zijn \n"
+#~ "noodzakelijk voor kleinere schermen."
+
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Mods configureren"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Instellingen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
 #~ msgstr ""
-#~ "Typisch maximum hoogte, boven en onder het middelpunt van drijvend berg "
-#~ "terrein."
+#~ "Bepaalt de dichtheid van drijvende bergen.\n"
+#~ "Dit wordt bijgevoegd bij de 'np_mountain' ruis waarde."
 
-#~ msgid "This font will be used for certain languages."
-#~ msgstr "Dit font wordt gebruikt voor bepaalde talen."
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bepaalt breedte van tunnels, een kleinere waarde maakt bredere tunnels."
 
-#~ msgid "Shadow limit"
-#~ msgstr "Schaduw limiet"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Credits"
 
-#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-#~ msgstr "Pad van TrueType font of bitmap."
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Draadkruis-kleur (R,G,B)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lava depth"
-#~ msgstr "Diepte van grote grotten"
-
-#~ msgid "IPv6 support."
-#~ msgstr "IPv6 ondersteuning."
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Verwondingen ingeschakeld"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Steilheid Van de meren"
 
-#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-#~ msgstr "Fontschaduw alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standaard time-out voor cURL, in milliseconden.\n"
+#~ "Wordt alleen gebruikt indien gecompileerd met cURL ingebouwd."
 
-#~ msgid "Floatland mountain height"
-#~ msgstr "Drijvend gebergte hoogte"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bepaalt gebieden van drijvend glijdend terrein.\n"
+#~ "Drijvend glijdend terrein ontstaat wanneer ruis > 0."
 
-#~ msgid "Floatland base height noise"
-#~ msgstr "Drijvend land basis hoogte ruis"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bemonsterings-interval voor texturen.\n"
+#~ "Een hogere waarde geeft vloeiender normal maps."
 
-#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
-#~ msgstr "Schakelt filmisch tone-mapping in"
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "$1 wordt gedownload, een ogenblik geduld alstublieft..."
 
 #~ msgid "Enable VBO"
 #~ msgstr "VBO aanzetten"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "Bepaalt gebieden van drijvend glijdend terrein.\n"
-#~ "Drijvend glijdend terrein ontstaat wanneer ruis > 0."
+#~ "Bumpmapping aanzetten voor texturen. Normalmaps moeten al in de texture "
+#~ "pack zitten\n"
+#~ "of ze moeten automatisch gegenereerd worden.\n"
+#~ "Schaduwen moeten aanstaan."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Darkness sharpness"
-#~ msgstr "Steilheid Van de meren"
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Schakelt filmisch tone-mapping in"
 
-#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "Bepaalt breedte van tunnels, een kleinere waarde maakt bredere tunnels."
+#~ "Schakelt het genereren van normal maps in (emboss effect).\n"
+#~ "Dit vereist dat bumpmapping ook aan staat."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "Bepaalt de dichtheid van drijvende bergen.\n"
-#~ "Dit wordt bijgevoegd bij de 'np_mountain' ruis waarde."
+#~ "Schakelt parallax occlusie mappen in.\n"
+#~ "Dit vereist dat shaders ook aanstaan."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-#~ "brighter.\n"
-#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
 #~ msgstr ""
-#~ "Aangepaste gamma voor de licht-tabellen. Lagere waardes zijn helderder.\n"
-#~ "Deze instelling wordt enkel gebruikt door de cliënt, en wordt genegeerd "
-#~ "door de server."
+#~ "Experimentele optie. Kan bij een waarde groter dan 0 zichtbare\n"
+#~ "ruimtes tussen blokken tot gevolg hebben."
 
-#~ msgid "Path to save screenshots at."
-#~ msgstr "Pad waar screenshots bewaard worden."
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS in het pauze-menu"
 
-#~ msgid "Parallax occlusion strength"
-#~ msgstr "Parallax occlusie sterkte"
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Terugval-font schaduw"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Terugval-font schaduw alphawaarde"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Terugval-fontgrootte"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Drijvend land basis hoogte ruis"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Drijvend gebergte hoogte"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Fontschaduw alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
+
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Lettergrootte van het fallback-lettertype in punt (pt)."
+
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "Freetype lettertypes"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "BPP bij volledig scherm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Genereer normale werelden"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Genereer normaalmappen"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "Hoge-nauwkeurigheid FPU"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "IPv6 ondersteuning."
+
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Installeer: bestand: \"$1\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Diepte van grote grotten"
 
 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
 #~ msgstr "Emerge-wachtrij voor lezen"
 
-#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-#~ msgstr "$1 wordt gedownload, een ogenblik geduld alstublieft..."
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Hoofdmenu"
 
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Terug"
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Hoofdmenu stijl"
+
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maakt dat DirectX werkt met LuaJIT. Schakel dit uit als het problemen "
+#~ "geeft."
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Mini-kaart in radar modus, Zoom x2"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Mini-kaart in radar modus, Zoom x4"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Minimap in oppervlaktemodus, Zoom x2"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Minimap in oppervlaktemodus, Zoom x4"
+
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Naam / Wachtwoord"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Naam / Wachtwoord"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nee"
+
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Normal-maps bemonstering"
+
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Sterkte van normal-maps"
+
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Aantal parallax occlusie iteraties."
 
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "Oké"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ondoorzichtigheid (alpha) van de schaduw achter het fallback-lettertype, "
+#~ "tussen 0 en 255."
+
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algemene afwijking van het parallax occlusie effect. Normaal: schaal/2."
+
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Algemene schaal van het parallax occlusie effect."
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Parallax occlusie"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Parallax occlusie"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Parallax occlusie afwijking"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Parallax occlusie iteraties"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Parallax occlusie modus"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Parallax occlusie schaal"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Parallax occlusie sterkte"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Pad van TrueType font of bitmap."
+
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Pad waar screenshots bewaard worden."
+
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "Spelergevechten ingeschakeld"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Reset Singleplayer wereld"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Selecteer Modbestand:"
+
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Schaduw limiet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fontschaduw afstand van het standaard lettertype (in beeldpunten). Indien "
+#~ "0, dan wordt geen schaduw getekend."
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Speciaal"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Speciaal ( Aux ) toets"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Start Singleplayer"
+
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Sterkte van de normal-maps."
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Dit font wordt gebruikt voor bepaalde talen."
+
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Om schaduwen mogelijk te maken moet OpenGL worden gebruikt."
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Cinematic modus aan/uit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Typisch maximum hoogte, boven en onder het middelpunt van drijvend berg "
+#~ "terrein."
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variatie van de heuvel hoogte en vijver diepte op drijvend egaal terrein."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Bekijk"
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Golvend water"
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Golvend water"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+#~ "in.\n"
+#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik freetype lettertypes, dit vereist dat freetype lettertype "
+#~ "ondersteuning ingecompileerd is.\n"
+#~ "Indien uitgeschakeld, zullen bitmap en XML verctor lettertypes gebruikt "
+#~ "worden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten."
+
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "Y-niveau van drijvend land middelpunt en vijver oppervlak."
+
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Y-niveau tot waar de schaduw van drijvend land reikt."
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "Je bent gestorven."
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"