msgstr ""
"Project-Id-Version: Dutch (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 05:52+0000\n"
"Last-Translator: eol <joshua.de.clercq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Maximale omvang van de wachtrij uitgezonden berichten"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Empty command."
+msgstr "Chat-commando's"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Terug naar menu"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Lokale commando"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "List online players"
+msgstr "Singleplayer"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Online players: "
+msgstr "Singleplayer"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr ""
+
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Herboren worden"
msgid "You died"
msgstr "Je bent gestorven"
+#: builtin/client/death_formspec.lua
+#, fuzzy
+msgid "You died."
+msgstr "Je bent gestorven"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Lokale commando"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Lokale commando"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr ""
+
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
msgstr "Oke"
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Scale"
msgstr "Schaal"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
"Probeer de publieke serverlijst opnieuw in te schakelen en controleer de "
"internet verbinding."
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Andere actieve ontwikkelaars"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+#, fuzzy
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Bereik waarbinnen actieve objecten gestuurd worden"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Hoofdontwikkelaars"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Open de gebruikersdatamap"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Open de map die de door de gebruiker aangeleverde werelden, spellen, mods\n"
+"en textuur pakketten bevat in een bestandsbeheer toepassing / verkenner."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Vroegere ontwikkelaars"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Vroegere hoofdontwikkelaars"
+
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Content op internet bekijken"
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "Gebruik textuurverzamelingen"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Andere actieve ontwikkelaars"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Hoofdontwikkelaars"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Credits"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "Open de gebruikersdatamap"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid ""
-"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
-"and texture packs in a file manager / explorer."
-msgstr ""
-"Open de map die de door de gebruiker aangeleverde werelden, spellen, mods\n"
-"en textuur pakketten bevat in een bestandsbeheer toepassing / verkenner."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Vroegere ontwikkelaars"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Vroegere hoofdontwikkelaars"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Server aanmelden bij de server-lijst"
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Installeer spellen van ContentDB"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen wereld aangemaakt!"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
msgid "Play Game"
msgstr "Spel Starten"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Port"
msgstr "Poort"
msgstr "Start spel"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Server adres / Poort"
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "- Adres: "
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Wissen"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Connect"
msgid "Creative mode"
msgstr "Creatieve modus"
+#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Verwondingen ingeschakeld"
+#, fuzzy
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Verwondingen/schade"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Verwijder Favoriete"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Favorite"
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Join Game"
-msgstr "Join spel"
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Naam / Wachtwoord"
+msgid "Join Game"
+msgstr "Join spel"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "Spelergevechten ingeschakeld"
+#, fuzzy
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Server aanmelden bij de server-lijst"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Server Description"
+msgstr "Omschrijving van de server"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgid "Connected Glass"
msgstr "Verbonden Glas"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Fontschaduw"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Mooie bladeren"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmap"
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Tri-Lineare Filtering"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Ultra High"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Bewegende bladeren"
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Het gespecificeerde wereld-pad bestaat niet: "
-#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
-#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
-#. into the translation field (literally).
-#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
-#. font, "no" otherwise.
-#. The fallback font is (normally) required for languages with
-#. non-Latin script, like Chinese.
-#. When in doubt, test your translation.
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
-
#: src/client/game.cpp
msgid ""
"\n"
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "Mini-kaart momenteel uitgeschakeld door spel of mod"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Singleplayer"
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "Noclip-modus uitgeschakeld"
msgid "Caps Lock"
msgstr "Hoofdletter vergrendeling"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Wissen"
-
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Control"
msgstr "Doorgaan"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
+#, fuzzy
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
msgstr "\"Speciaal\" = naar beneden klimmen"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Automatic jumping"
msgstr "Automatisch springen"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr ""
+
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Achteruit"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr ""
+
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
msgstr "Camera veranderen"
msgid "Sneak"
msgstr "Sluipen"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Speciaal"
-
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Schakel HUD in/uit"
"van de eerste aanraking."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
"(Android) Gebruik virtuele joystick om de \"aux\" -knop te activeren. \n"
msgid "Autoscaling mode"
msgstr "Automatische schaalmodus"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Springen toets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Gebruik de 'speciaal'-toets voor klimmen en dalen"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Achteruit"
msgid "Biome noise"
msgstr "Biome-ruis"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Blok verzend optimalisatie afstand"
"Midden van het lichtcurve-boostbereik. \n"
"Waar 0,0 het minimale lichtniveau is, is 1,0 het maximale lichtniveau."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Drempel voor kick van chatbericht"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "Chat lettergrootte"
msgid "Colored fog"
msgstr "Gekleurde mist"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Gekleurde mist"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Define shadow filtering quality\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
msgstr ""
-"Standaard time-out voor cURL, in milliseconden.\n"
-"Wordt alleen gebruikt indien gecompileerd met cURL ingebouwd."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
"Schakel Lua modding ondersteuning op cliënt in.\n"
"Deze ondersteuning is experimenteel en de API kan wijzigen."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows. \n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr "Schakel het console venster in"
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr "Schakel verwondingen en sterven van spelers aan."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable poisson disk filtering.\n"
+"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Schakel willkeurige invoer aan (enkel voor testen)."
msgid "Fallback font path"
msgstr "Terugvallettertype"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Terugval-font schaduw"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Terugval-font schaduw alphawaarde"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Terugval-fontgrootte"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
msgstr "Snel toets"
msgstr "Snelle modus"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
"Snelle beweging (via de \"speciaal\" toets). \n"
msgstr "Filmisch tone-mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
msgstr ""
"Gefilterde texturen kunnen RGB-waarden vermengen met transparante buren,\n"
"die door PNG-optimalisators vaak verwijderd worden. Dit kan donkere of "
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
msgstr "Lettergrootte van het standaardlettertype in punt (pt)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr "Lettergrootte van het fallback-lettertype in punt (pt)."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
msgstr "Lettergrootte van het monospace-lettertype in punt (pt)."
msgid "Full screen"
msgstr "Volledig scherm"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "BPP bij volledig scherm"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr "Volledig scherm modus."
msgstr "Hitte geluid"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
msgstr "Aanvangshoogte van het venster."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height select noise"
msgstr "Hoogte-selectie geluid"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "Hoge-nauwkeurigheid FPU"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill steepness"
msgstr "Steilheid van de heuvels"
"kracht verspild wordt zonder dat het toegevoegde waarde heeft."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
"Indien uitgeschakeld, dan wordt met de \"speciaal\" toets snel gevlogen "
"Dit vereist het \"noclip\" voorrecht op de server."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
"descending."
msgstr ""
"Indien aangeschakeld, dan wordt de \"speciaal\" toets gebruikt voor\n"
"beperkt \n"
"tot deze afstand van de speler tot het blok."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
"Mist en hemelkleur afhankelijk van tijd van de dag (zonsopkomst/ondergang) "
"en kijkrichting."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
-"Maakt dat DirectX werkt met LuaJIT. Schakel dit uit als het problemen geeft."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr "Maak alle vloeistoffen ondoorzichtig"
msgid "Map save interval"
msgstr "Interval voor opslaan wereld"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map update time"
+msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
msgstr "Max aantal wereldblokken"
"Maximum FPS als het venster niet gefocussed is, of wanneer het spel "
"gepauzeerd is."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken"
"'0' om de wachtrij uit te schakelen en '-1' om de wachtrij oneindig te maken."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
msgstr ""
"Maximale duur voor een download van een bestand (bijv. een mod). In "
"milliseconden."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr "Maximaal aantal gebruikers"
"Ondoorzichtigheid (alpha) van de schaduw achter het standaardlettertype, "
"tussen 0 en 255."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr ""
-"Ondoorzichtigheid (alpha) van de schaduw achter het fallback-lettertype, "
-"tussen 0 en 255."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
msgid "Player versus player"
msgstr "Speler tegen speler"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Bi-Lineaire filtering"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
msgstr "Maximaal aantal tekens voor chatberichten van gebruikers instellen."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow update time.\n"
+"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+"resources.\n"
+"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
+"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Bewegende bladeren staan aan indien 'true'.\n"
+"Dit vereist dat 'shaders' ook aanstaan."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Bewegende planten staan aan indien 'true'.\n"
"Dit vereist dat 'shaders' ook aanstaan."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
msgstr "Shader pad"
"videokaarten de prestaties verbeteren.\n"
"Alleen mogelijk met OpenGL."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Screenshot kwaliteit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Minimale textuur-grootte"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"getekend."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
-"be drawn."
+msgid "Shadow strength"
msgstr ""
-"Fontschaduw afstand van het standaard lettertype (in beeldpunten). Indien 0, "
-"dan wordt geen schaduw getekend."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
"de kans op een cache hit, waardoor minder data van de main thread\n"
"wordt gekopieerd waardoor flikkeren verminderd."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr "Doorsnede w"
msgstr "Sluipsnelheid, in blokken per seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Geluid"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key"
-msgstr "Speciaal ( Aux ) toets"
+#, fuzzy
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Fontschaduw alphawaarde"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Gebruik de 'speciaal'-toets voor klimmen en dalen"
+msgid "Sound"
+msgstr "Geluid"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "Texture path"
msgstr "Textuur pad"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
"Dit moet samen met active_object_send_range_blocks worden geconfigureerd."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
msgstr "Zichtafstand"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+#, fuzzy
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
msgstr "Virtuele joystick activeert aux-knop"
#: src/settings_translation_file.cpp
"terug naar het werkgeheugen."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
"toets)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
+#, fuzzy
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
msgstr "Aanvangsbreedte van het venster."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "timeout voor cURL download"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr "Maximaal parallellisme in cURL"
+#, fuzzy
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "cURL time-out"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "cURL time-out"
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Maximaal parallellisme in cURL"
#~ msgid ""
#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
#~ "0 = parallax occlusie met helling-informatie (sneller).\n"
#~ "1 = 'reliëf mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)."
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Server adres / Poort"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Terug"
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus."
+
#~ msgid "Bump Mapping"
#~ msgstr "Bumpmapping"
#~ msgstr ""
#~ "Bepaalt breedte van tunnels, een kleinere waarde maakt bredere tunnels."
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Credits"
+
#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
#~ msgstr "Draadkruis-kleur (R,G,B)."
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Verwondingen ingeschakeld"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Steilheid Van de meren"
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standaard time-out voor cURL, in milliseconden.\n"
+#~ "Wordt alleen gebruikt indien gecompileerd met cURL ingebouwd."
+
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgid "FPS in pause menu"
#~ msgstr "FPS in het pauze-menu"
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Terugval-font schaduw"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Terugval-font schaduw alphawaarde"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Terugval-fontgrootte"
+
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Drijvend land basis hoogte ruis"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Fontschaduw alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Lettergrootte van het fallback-lettertype in punt (pt)."
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "BPP bij volledig scherm"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "Generate normalmaps"
#~ msgstr "Genereer normaalmappen"
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "Hoge-nauwkeurigheid FPU"
+
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "IPv6 ondersteuning."
#~ msgid "Main menu style"
#~ msgstr "Hoofdmenu stijl"
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maakt dat DirectX werkt met LuaJIT. Schakel dit uit als het problemen "
+#~ "geeft."
+
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
#~ msgstr "Mini-kaart in radar modus, Zoom x2"
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
#~ msgstr "Minimap in oppervlaktemodus, Zoom x4"
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Naam / Wachtwoord"
+
#~ msgid "Name/Password"
#~ msgstr "Naam / Wachtwoord"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Oké"
+#~ msgid ""
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ondoorzichtigheid (alpha) van de schaduw achter het fallback-lettertype, "
+#~ "tussen 0 en 255."
+
#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
#~ msgstr ""
#~ "Algemene afwijking van het parallax occlusie effect. Normaal: schaal/2."
#~ msgid "Path to save screenshots at."
#~ msgstr "Pad waar screenshots bewaard worden."
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "Spelergevechten ingeschakeld"
+
#~ msgid "Reset singleplayer world"
#~ msgstr "Reset Singleplayer wereld"
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Schaduw limiet"
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fontschaduw afstand van het standaard lettertype (in beeldpunten). Indien "
+#~ "0, dan wordt geen schaduw getekend."
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Speciaal"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Speciaal ( Aux ) toets"
+
#~ msgid "Start Singleplayer"
#~ msgstr "Start Singleplayer"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"