msgstr ""
"Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-20 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-08 20:47+0000\n"
"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat "
"Yasuyoshi <translation@mnh48.moe>\n"
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Pelayan meminta anda untuk menyambung semula:"
+msgstr "Pelayan permainan meminta anda untuk menyambung semula:"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Sedang memuatkan..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Pelayan menguatkuasakan protokol versi $1. "
+msgstr "Pelayan permainan menguatkuasakan protokol versi $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "Pelayan menyokong protokol versi $1 hingga $2. "
+msgstr "Pelayan permainan menyokong protokol versi $1 hingga $2. "
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Cuba aktifkan semula senarai pelayan awam dan periksa sambungan internet "
+"anda."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Kami menyokong protokol versi $1 hingga $2."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "Kebergantungan:"
msgid "enabled"
msgstr "Dibolehkan"
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "$1 by $2"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid ""
-"$1 downloading,\n"
-"$2 queued"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "$1 downloading..."
-msgstr "Memuat turun..."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "$1 required dependencies could not be found."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
-msgstr ""
-
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr "Semua pakej"
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Already installed"
-msgstr "Kekunci telah digunakan untuk fungsi lain"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Kembali ke Menu Utama"
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Base Game:"
-msgstr "Hos Permainan"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr "ContentDB tidak tersedia apabila Minetest dikompil tanpa cURL"
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Install $1"
-msgstr "Pasang"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Install missing dependencies"
-msgstr "Kebergantungan pilihan:"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Tiada hasil"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "No updates"
-msgstr "Kemas kini"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Not found"
-msgstr "Bisukan bunyi"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Please check that the base game is correct."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Queued"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
msgstr "Kemas kini"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Update All [$1]"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "View more information in a web browser"
-msgstr ""
+msgid "View"
+msgstr "Lihat"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
msgstr "Pilih direktori"
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
msgstr "Gagal memasang pek mods sebagai $1"
-#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Sedang memuatkan..."
-
-#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Cuba aktifkan semula senarai pelayan awam dan periksa sambungan internet "
-"anda."
-
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Layari kandungan dalam talian"
msgid "Credits"
msgstr "Penghargaan"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-#, fuzzy
-msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "Pilih direktori"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid ""
-"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
-"and texture packs in a file manager / explorer."
-msgstr ""
-
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Penyumbang Terdahulu"
msgstr "Alamat Ikatan"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurasi"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Mod Kreatif"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Boleh Cedera"
msgstr "Pasangkan permainan daripada ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name"
-msgstr ""
+msgid "Name/Password"
+msgstr "Nama/Kata laluan"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Tiada dunia dicipta atau dipilih!"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Kata Laluan Baru"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Mula Main"
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
-msgid "Select Mods"
-msgstr "Pilih Dunia:"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Pilih Dunia:"
msgid "Address / Port"
msgstr "Alamat / Port"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Mod Kreatif"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
msgstr "Boleh Cedera"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Padam Kegemaran"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Favorite"
msgstr "Kegemaran"
msgid "Join Game"
msgstr "Sertai Permainan"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
msgstr "Nama / Kata laluan"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#. ~ PvP = Player versus Player
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "Boleh Berlawan PvP"
msgid "Antialiasing:"
msgstr "Antialias:"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+msgstr "Adakah anda mahu set semula dunia pemain perseorangan?"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Autosimpan Saiz Skrin"
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Penapisan Bilinear"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bump Mapping"
+msgstr "Pemetaan Benggol"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "Tukar Kekunci"
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Daun Beragam"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Generate Normal Maps"
+msgstr "Jana Peta Normal"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "Peta Mip"
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "Peta Mip + Penapisan Aniso"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr "Tiada Tapisan"
msgid "Opaque Water"
msgstr "Air Legap"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax Occlusion"
+msgstr "Oklusi Paralaks"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
msgstr "Partikel"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Reset singleplayer world"
+msgstr "Set semula dunia pemain perseorangan"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
msgstr "Skrin:"
msgid "Shaders"
msgstr "Pembayang"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Shaders (experimental)"
-msgstr "Tanah terapung (dalam ujikaji)"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
msgstr "Pembayang (tidak tersedia)"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Tumbuhan Bergoyang"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Config mods"
+msgstr "Konfigurasi mods"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Main"
+msgstr "Utama"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Start Singleplayer"
+msgstr "Mula Main Seorang"
+
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Sambungan tamat tempoh."
msgstr "Teruskan"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- %s: move backwards\n"
"- %s: move left\n"
"- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb up\n"
-"- %s: dig/punch\n"
-"- %s: place/use\n"
-"- %s: sneak/climb down\n"
+"- %s: jump/climb\n"
+"- %s: sneak/go down\n"
"- %s: drop item\n"
"- %s: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse left: dig/punch\n"
+"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "Peta mini dilumpuhkan oleh permainan atau mods"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Peta mini disembunyikan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
+msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 1x"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 2x"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 4x"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
+msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 1x"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 2x"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 4x"
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "Mod tembus blok dilumpuhkan"
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
-#: src/client/minimap.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Peta mini disembunyikan"
-
-#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
-msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 1x"
-
-#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
-msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 1x"
-
-#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Minimap in texture mode"
-msgstr "Saiz tekstur minimum"
-
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Kata laluan tidak padan!"
"Nilai asal ialah untuk bentuk penyek menegak sesuai untuk pulau,\n"
"tetapkan kesemua 3 nombor yang sama untuk bentuk mentah."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+msgstr ""
+"0 = oklusi paralaks dengan maklumat cerun (lebih cepat).\n"
+"1 = pemetaan bentuk muka bumi (lebih lambat, lebih tepat)."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz gunung rabung."
msgid "ABM interval"
msgstr "Selang masa ABM"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "ABM time budget"
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "Had mutlak untuk blok dibarisgilirkan untuk timbul"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
-msgstr "Pecutan di udara"
+msgstr "Pecutan dalam udara"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"Alamat untuk menyambung.\n"
-"Biar kosong untuk memulakan pelayan tempatan.\n"
+"Biar kosong untuk memulakan pelayan permainan tempatan.\n"
"Ambil perhatian bahawa medan alamat dalam menu utama mengatasi tetapan ini."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
-msgstr "Umumkan pelayan"
+msgstr "Mengumumkan pelayan permainan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Umumkan ke senarai pelayan ini."
+msgstr "Mengumumkan ke senarai pelayan ini."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
"akan dihantar kepada klien.\n"
"Nilai lebih kecil berkemungkinan boleh meningkatkan prestasi dengan banyak,\n"
"dengan mengorbankan glic penerjemahan tampak (sesetengah blok tidak akan\n"
-"diterjemah di bawah air dan dalam gua, kekadang turut berlaku atas "
-"daratan).\n"
+"diterjemah di bawah air dan dalam gua, kekadang turut berlaku atas daratan)."
+"\n"
"Menetapkan nilai ini lebih bear daripada nilai max_block_send_distance akan\n"
"melumpuhkan pengoptimunan ini.\n"
"Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)."
msgid "Builtin"
msgstr "Terbina dalam"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "Pemetaan timbul"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
"Pertengahan julat tolakan lengkung cahaya.\n"
"Di mana 0.0 ialah aras cahaya minimum, 1.0 ialah maksimum."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Changes the main menu UI:\n"
+"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"etc.\n"
+"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+"be\n"
+"necessary for smaller screens."
+msgstr ""
+"Mengubah antara muka menu utama:\n"
+"- Penuh: Banyak dunia pemain perseorangan, pilihan permainan, pek "
+"tekstur, dll.\n"
+"- Mudah: Satu dunia pemain perseorangan, tiada pilihan permainan atau pek "
+"tekstur.\n"
+"Mungkin diperlukan untuk skrin yang lebih kecil."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "Saiz fon sembang"
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "Senarai Hitam Bendera ContentDB"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL"
msgstr "URL ContentDB"
msgstr "Nilai alfa rerambut silang"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
-"Also controls the object crosshair color"
+msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Warna rerambut silang"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Crosshair color (R,G,B).\n"
-"Also controls the object crosshair color"
-msgstr ""
+msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+msgstr "Warna bagi kursor rerambut silang (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr "Mentakrifkan kedudukan dan rupa bumi bukit dan tasik pilihan."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines sampling step of texture.\n"
+"A higher value results in smoother normal maps."
+msgstr ""
+"Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n"
+"Nilai lebih tinggi menghasilakn peta normal lebih lembut."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the base ground level."
msgstr "Mentakrifkan aras tanah asas."
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
-"Perihal pelayan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam "
-"senarai pelayan."
+"Perihal pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga "
+"dalam senarai pelayan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Menyahsegerakkan animasi blok"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Dig key"
-msgstr "Kekunci ke kanan"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgstr "Partikel ketika menggali"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Nama domain pelayan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan."
+msgstr ""
+"Nama domain pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan "
+"permainan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr "Membolehkan animasi item dalam inventori."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+"texture pack\n"
+"or need to be auto-generated.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Membolehkan pemetaan timbul pada tekstur. Peta normal perlu disediakan oleh "
+"pek\n"
+"tekstur atau perlu dijana secara automatik.\n"
+"Perlukan pembayang dibolehkan."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr "Membolehkan pengagregatan jejaring yang diputar di paksi Y (facedir)."
msgid "Enables minimap."
msgstr "Membolehkan peta mini."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+"Requires bumpmapping to be enabled."
+msgstr ""
+"Membolehkan penjanaan peta normal secara layang (Kesan cetak timbul).\n"
+"Perlukan pemetaan timbul untuk dibolehkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables parallax occlusion mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Membolehkan pemetaan oklusi paralaks.\n"
+"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables the sound system.\n"
msgid "Entity methods"
msgstr "Kaedah entiti"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+"when set to higher number than 0."
+msgstr ""
+"Pilihan percubaan, mungkin menampakkan ruang yang nyata di\n"
+"antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar daripada 0."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
"bahagian tanah yang lebih rata, sesuai untuk lapisan tanah terapung pejal."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "FPS when unfocused or paused"
-msgstr "Bingkai per saat (FPS) maksima apabila permainan dijedakan."
+msgid "FPS in pause menu"
+msgstr "FPS di menu jeda"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
"Bergerak pantas (dengan kekunci \"istimewa\").\n"
-"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan tersebut."
+"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan permainan "
+"tersebut."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
-"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai\n"
-"pelayan kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai."
+"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai pelayan "
+"kegemaran\n"
+"yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr "Saiz fon bagi fon lalai dalan unit titik (pt)."
+msgstr "Saiz fon bagi fon lalai dalan unit poin (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr "Saiz fon bagi fon berbalik dalam unit titik (pt)."
+msgstr "Saiz fon bagi fon berbalik dalam unit poin (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
-msgstr "Saiz fon bagi fon monospace dalam unit titik (pt)."
+msgstr "Saiz fon bagi fon monospace dalam unit poin (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "Penapis skala GUI txr2img"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Generate normalmaps"
+msgstr "Jana peta normal"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr "Panggil balik sejagat"
msgstr "Kekunci menogol papar pandu (HUD)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
-"- none: Do not log deprecated calls\n"
-"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
+"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
+"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"Cara pengendalian panggilan API Lua yang terkecam:\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Laman utama pelayan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan."
+msgstr ""
+"Laman utama pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan "
+"permainan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Jika dibolehkan bersama mod terbang, pemain boleh terbang menerusi nod "
"pepejal.\n"
-"Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan tersebut."
+"Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan permainan tersebut."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
-"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelegapan, antara "
+"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelehapan, antara "
"0 dan 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Selang masa pengulangan butang kayu bedik"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Joystick deadzone"
-msgstr "Jenis kayu bedik"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "Kepekaan frustum kayu bedik"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for digging.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk melompat.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for dropping the currently selected item.\n"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Key for placing.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk melompat.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
"Gaya daun:\n"
-"- Beragam: semua sisi kelihatan\n"
+"- Beragam: semua susu kelihatan\n"
"- Ringkas: hanya sisi luar kelihatan, jika special_tiles yang ditentukan "
"digunakan\n"
"- Legap: melumpuhkan lut sinar"
msgid "Main menu script"
msgstr "Skrip menu utama"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu style"
+msgstr "Gaya menu utama"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr "Buatkan semua cecair menjadi legap"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr "Direktori peta"
msgstr "FPS maksima"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgid "Maximum FPS when game is paused."
msgstr "Bingkai per saat (FPS) maksima apabila permainan dijedakan."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Jumlah maksimum blok untuk dibarisgilirkan untuk dimuatkan daripada fail.\n"
"Had ini dikuatkuasakan per pemain."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
-"be queued.\n"
-"This should be lower than curl_parallel_limit."
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
msgstr "Jumlah maksimum blokpeta yang dipaksa muat."
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
-"Jumlah blok peta maksimum yang klien boleh simpan dalam memori.\n"
+"Jumlah peta blok maksima yang klien boleh simpan dalam memori.\n"
"Tetapkan kepada -1 untuk jumlah tanpa had."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
-"Nama pelayan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam senarai "
-"pelayan."
+"Nama pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam "
+"senarai pelayan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Near plane"
msgid "Noises"
msgstr "Hingar"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Normalmaps sampling"
+msgstr "Persampelan peta normal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Normalmaps strength"
+msgstr "Kekuatan peta normal"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Jumlah jalur keluar"
"Ini merupakan keseimbangan antara overhed urus niaga sqlite\n"
"dan penggunaan memori (Kebiasaannya, 4096=100MB)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+msgstr "Jumlah lelaran oklusi paralaks."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
msgstr "Repositori Kandungan Dalam Talian"
"Buka menu jeda apabila fokus tetingkap hilang.\n"
"Tidak jeda jika formspec dibuka."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgstr ""
+"Pengaruh kesan oklusi paralaks pada keseluruhannya, kebiasaannya skala/2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+msgstr "Skala keseluruhan kesan oklusi paralaks."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion"
+msgstr "Oklusi paralaks"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion bias"
+msgstr "Pengaruh oklusi paralaks"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion iterations"
+msgstr "Lelaran oklusi paralaks"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion mode"
+msgstr "Mod oklusi paralaks"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion scale"
+msgstr "Skala oklusi paralaks"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
msgid "Pitch move mode"
msgstr "Mod pergerakan pic"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Place key"
-msgstr "Kekunci terbang"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Place repetition interval"
-msgstr "Selang pengulangan klik kanan"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
"Pemain boleh terbang tanpa terkesan dengan graviti.\n"
-"Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan tersebut."
+"Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan permainan tersebut."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player name"
msgid "Right key"
msgstr "Kekunci ke kanan"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rightclick repetition interval"
+msgstr "Selang pengulangan klik kanan"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel depth"
msgstr "Kedalaman saluran sungai"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan"
+msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan permainan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Pelayan / Pemain perseorangan"
+msgstr "Pelayan permainan / Pemain perseorangan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
-msgstr "URL pelayan"
+msgstr "URL pelayan permainan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server address"
-msgstr "Alamat pelayan"
+msgstr "Alamat pelayan permainan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server description"
-msgstr "Perihal pelayan"
+msgstr "Perihal pelayan permainan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server name"
-msgstr "Nama pelayan"
+msgstr "Nama pelayan permainan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server port"
-msgstr "Port pelayan"
+msgstr "Port pelayan permainan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server side occlusion culling"
"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan cecair bergelora (macam air).\n"
-"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
+"Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan cecair bergelora (macam air).\n"
+"Memerlukan pembayang dibolehkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to enable waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n"
+"Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n"
"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "Tunjukkan kotak pemilihan entiti"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show entity selection boxes\n"
-"A restart is required after changing this."
-msgstr ""
-"Menetapkan bahasa. Biarkan kosong untuk menggunakan bahasa sistem.\n"
-"Sebuah mula semula diperlukan selepas menukar tetapan ini."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr "Mesej penutupan"
msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr "Kekuatan paralaks mod 3D."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of generated normalmaps."
+msgstr "Kekuatan peta normal yang dijana."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Strength of light curve boost.\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "Pemeriksaan protokol ketat"
+msgstr "Pemeriksaan protokal ketat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strip color codes"
msgid "The URL for the content repository"
msgstr "URL untuk repositori kandungan"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "The deadzone of the joystick"
-msgstr "Pengenal pasti kayu bedik yang digunakan"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan dengar."
+msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan permainan dengar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(active_object_send_range_blocks)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
-"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
+"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
+"shader support currently."
msgstr ""
"Terjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht.\n"
"Anda perlu memulakan semula selepas mengubah tetapan ini.\n"
"dibuat dengan membuang giliran item yang lama. Nilai 0 melumpuhkan fungsi "
"ini."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
-"(as a fraction of the ABM Interval)"
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"apabila menekan kombinasi butang kayu bedik."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
-"the place button."
+"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
+"right\n"
+"mouse button."
msgstr ""
"Jumlah masa dalam saat diambil untuk melakukan klik kanan yang berulang "
"apabila\n"
"sedikit prestasi, terutamanya apabila menggunakan pek tekstur berdefinisi\n"
"tinggi. Penyesuai-turun gama secara tepat tidak disokong."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
-"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
-"but it doesn't affect the insides of textures\n"
-"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
-"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
-"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
-"A restart is required after changing this option."
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Gunakan penapisan trilinear apabila menyesuaikan tekstur."
"semua\n"
"imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah imej dijana secara "
"terus\n"
-"ke perkakasan (contohnya, penerjemahan-ke-tekstur untuk nod dalam inventori)."
+"ke perkakasan (contohnya, render-to-texture untuk nod dalam inventori)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Tetapan sama ada untuk meminta klien menyambung semula selepas berlakunya "
"keruntuhan (Lua).\n"
-"Tetapkan kepada \"true\" jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula "
-"secara automatik."
+"Tetapkan kepada benar jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula secara "
+"automatik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Aras Y untuk dasar laut."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "Had masa muat turun fail cURL"
msgid "cURL timeout"
msgstr "Had masa cURL"
-#~ msgid ""
-#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-#~ msgstr ""
-#~ "0 = oklusi paralaks dengan maklumat cerun (lebih cepat).\n"
-#~ "1 = pemetaan bentuk muka bumi (lebih lambat, lebih tepat)."
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Togol Sinematik"
-#~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-#~ "brighter.\n"
-#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih "
-#~ "cerah.\n"
-#~ "Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan."
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Pilih Fail Pakej:"
-#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Had Y pengatas lava dalam gua besar."
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Air Bergelora"
+
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
#~ msgstr ""
-#~ "Ubah cara tanah terapung jenis gunung menirus di atas dan bawah titik "
-#~ "tengah."
+#~ "Sama ada kurungan bawah tanah kadang-kala terlunjur daripada rupa bumi."
-#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-#~ msgstr "Adakah anda mahu set semula dunia pemain perseorangan?"
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Kurungan bawah tanah melunjur"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Backspace"
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan."
-#~ msgid "Bump Mapping"
-#~ msgstr "Pemetaan Bertompok"
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik."
-#~ msgid "Bumpmapping"
-#~ msgstr "Pemetaan bertompok"
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Air bergelora"
-#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Titik tengah tolakan-tengah lengkung cahaya."
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah "
+#~ "terapung."
#~ msgid ""
-#~ "Changes the main menu UI:\n"
-#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
-#~ "chooser, etc.\n"
-#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-#~ "be\n"
-#~ "necessary for smaller screens."
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ msgstr ""
-#~ "Mengubah antara muka menu utama:\n"
-#~ "- Penuh: Banyak dunia pemain perseorangan, pilihan permainan, pek "
-#~ "tekstur, dll.\n"
-#~ "- Mudah: Satu dunia pemain perseorangan, tiada pilihan permainan atau "
-#~ "pek tekstur.\n"
-#~ "Mungkin diperlukan untuk skrin yang lebih kecil."
+#~ "Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk gunung "
+#~ "tanah terapung."
-#~ msgid "Config mods"
-#~ msgstr "Konfigurasi mods"
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa."
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Konfigurasi"
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Kekuatan tolakan tengah lengkung cahaya."
-#~ msgid ""
-#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mengawal ketumpatan rupa bumi tanah terapung bergunung.\n"
-#~ "Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'mgv7_np_mountain'."
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Had bayang"
-#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar."
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit."
-#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-#~ msgstr "Warna bagi kursor rerambut silang (R,G,B)."
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Ketajaman pencahayaan"
-#~ msgid "Darkness sharpness"
-#~ msgstr "Ketajaman kegelapan"
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Kedalaman lava"
-#~ msgid ""
-#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n"
-#~ "Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0."
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Sokongan IPv6."
-#~ msgid ""
-#~ "Defines sampling step of texture.\n"
-#~ "A higher value results in smoother normal maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n"
-#~ "Nilai lebih tinggi menghasilkan peta normal lebih lembut."
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gama"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)."
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung"
+
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik"
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Membolehkan VBO"
#~ msgid ""
#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
#~ "pentakrifan biom menggantikan cara asal.\n"
#~ "Had Y atasan lava di gua-gua besar."
-#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-#~ msgstr "Sedang muat turun dan memasang $1, sila tunggu..."
-
-#~ msgid "Enable VBO"
-#~ msgstr "Membolehkan VBO"
-
#~ msgid ""
-#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-#~ "texture pack\n"
-#~ "or need to be auto-generated.\n"
-#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
-#~ "Membolehkan pemetaan bertompok pada tekstur. Peta normal perlu disediakan "
-#~ "oleh pek\n"
-#~ "tekstur atau perlu dijana secara automatik.\n"
-#~ "Perlukan pembayang dibolehkan."
-
-#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
-#~ msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik"
+#~ "Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n"
+#~ "Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0."
-#~ msgid ""
-#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Membolehkan penjanaan peta normal secara layang (Kesan cetak timbul).\n"
-#~ "Perlukan pemetaan bertompok untuk dibolehkan."
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Ketajaman kegelapan"
-#~ msgid ""
-#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
-#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr ""
-#~ "Membolehkan pemetaan oklusi paralaks.\n"
-#~ "Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
+#~ "Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar."
#~ msgid ""
-#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-#~ "when set to higher number than 0."
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
-#~ "Pilihan percubaan, mungkin menampakkan ruang yang nyata di\n"
-#~ "antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar daripada 0."
-
-#~ msgid "FPS in pause menu"
-#~ msgstr "FPS di menu jeda"
-
-#~ msgid "Floatland base height noise"
-#~ msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung"
-
-#~ msgid "Floatland mountain height"
-#~ msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung"
-
-#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-#~ msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)."
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gama"
+#~ "Mengawal ketumpatan rupa bumi tanah terapung bergunung.\n"
+#~ "Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'mgv7_np_mountain'."
-#~ msgid "Generate Normal Maps"
-#~ msgstr "Jana Peta Normal"
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Titik tengah tolakan-tengah lengkung cahaya."
-#~ msgid "Generate normalmaps"
-#~ msgstr "Jana peta normal"
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubah cara tanah terapung jenis gunung menirus di atas dan bawah titik "
+#~ "tengah."
-#~ msgid "IPv6 support."
-#~ msgstr "Sokongan IPv6."
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih "
+#~ "cerah.\n"
+#~ "Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan."
-#~ msgid "Lava depth"
-#~ msgstr "Kedalaman lava"
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar."
-#~ msgid "Lightness sharpness"
-#~ msgstr "Ketajaman pencahayaan"
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Kekuatan oklusi paralaks"
#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
#~ msgstr "Had baris hilir keluar pada cakera"
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "Utama"
-
-#~ msgid "Main menu style"
-#~ msgstr "Gaya menu utama"
-
-#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-#~ msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 2x"
-
-#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-#~ msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 4x"
-
-#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-#~ msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 2x"
-
-#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-#~ msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 4x"
-
-#~ msgid "Name/Password"
-#~ msgstr "Nama/Kata laluan"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Tidak"
-
-#~ msgid "Normalmaps sampling"
-#~ msgstr "Persampelan peta normal"
-
-#~ msgid "Normalmaps strength"
-#~ msgstr "Kekuatan peta normal"
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Sedang muat turun dan memasang $1, sila tunggu..."
-#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-#~ msgstr "Jumlah lelaran oklusi paralaks."
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Backspace"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pengaruh kesan oklusi paralaks pada keseluruhannya, kebiasaannya skala/2."
-
-#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-#~ msgstr "Skala keseluruhan kesan oklusi paralaks."
-
-#~ msgid "Parallax Occlusion"
-#~ msgstr "Oklusi Paralaks"
-
-#~ msgid "Parallax occlusion"
-#~ msgstr "Oklusi paralaks"
-
-#~ msgid "Parallax occlusion bias"
-#~ msgstr "Pengaruh oklusi paralaks"
-
-#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
-#~ msgstr "Lelaran oklusi paralaks"
-
-#~ msgid "Parallax occlusion mode"
-#~ msgstr "Mod oklusi paralaks"
-
-#~ msgid "Parallax occlusion scale"
-#~ msgstr "Skala oklusi paralaks"
-
-#~ msgid "Parallax occlusion strength"
-#~ msgstr "Kekuatan oklusi paralaks"
-
-#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-#~ msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit."
-
-#~ msgid "Path to save screenshots at."
-#~ msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar."
-
-#~ msgid "Projecting dungeons"
-#~ msgstr "Kurungan bawah tanah melunjur"
-
-#~ msgid "Reset singleplayer world"
-#~ msgstr "Set semula dunia pemain perseorangan"
-
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Pilih Fail Pakej:"
-
-#~ msgid "Shadow limit"
-#~ msgstr "Had bayang"
-
-#~ msgid "Start Singleplayer"
-#~ msgstr "Mula Main Seorang"
-
-#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
-#~ msgstr "Kekuatan peta normal yang dijana."
-
-#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Kekuatan tolakan tengah lengkung cahaya."
-
-#~ msgid "This font will be used for certain languages."
-#~ msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa."
-
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Togol Sinematik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk gunung "
-#~ "tanah terapung."
-
-#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah "
-#~ "terapung."
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Lihat"
-
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "Air Bergelora"
-
-#~ msgid "Waving water"
-#~ msgstr "Air bergelora"
-
-#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sama ada kurungan bawah tanah kadang-kala terlunjur daripada rupa bumi."
-
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "Had Y pengatas lava dalam gua besar."
-
-#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-#~ msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik."
-
-#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-#~ msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan."
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ya"