]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/ms/minetest.po
Translated using Weblate (Malay)
[minetest.git] / po / ms / minetest.po
index ea940a7a12769f8f920b27022301485c2f1c5c56..e3e5ca4bc9212f5c14106baa063f3b6ad531fea4 100644 (file)
@@ -1,16 +1,11 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the minetest package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: minetest\n"
+"Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-02 15:18+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <muhdnurhidayat96@yahoo."
-"com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-01 16:17+0000\n"
+"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat "
+"Yasuyoshi <translation@mnh48.moe>\n"
 "Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
 "ms/>\n"
 "Language: ms\n"
@@ -18,43 +13,39 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
 
-#: builtin/client/init.lua
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
 msgstr "Lahir semula"
 
-#: builtin/client/init.lua
-msgid "You died."
-msgstr "Anda telah meninggal dunia."
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "Anda telah meninggal"
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Terdapat ralat dalam skrip Lua, contohnya mods:"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Berlakunya ralat dalam skrip Lua:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
+msgid "An error occurred:"
 msgstr "Telah berlakunya ralat:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu utama"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Sambung semula"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Pelayan permainan meminta anda untuk menyambung semula:"
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Loading..."
-msgstr "Sedang memuatkan..."
+msgstr "Pelayan meminta anda untuk menyambung semula:"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
@@ -62,17 +53,11 @@ msgstr "Versi protokol tidak serasi. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Pelayan permainan menguatkuasakan protokol versi $1. "
+msgstr "Pelayan menguatkuasakan protokol versi $1. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "Pelayan permainan menyokong protokol versi $1 hingga $2. "
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Cuba aktifkan semula senarai pelayan awam dan periksa sambungan internet "
-"anda."
+msgstr "Pelayan menyokong protokol versi $1 hingga $2. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
@@ -82,52 +67,80 @@ msgstr "Kami hanya menyokong protokol versi $1."
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Kami menyokong protokol versi $1 hingga $2."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
 msgstr "Kebergantungan:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable MP"
-msgstr "Melumpuhkan MP"
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable all"
 msgstr "Lumpuhkan semua"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable MP"
-msgstr "Membolehkan MP"
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Lumpuhkan pek mods"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
 msgstr "Membolehkan semua"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Bolehkan pek mods"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
 "Gagal untuk membolehkan mods \"$1\" kerana ia mengandungi aksara yang tidak "
 "dibenarkan. Hanya aksara [a-z0-9_] sahaja yang dibenarkan."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Cari Mods Lain"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mods:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Tiada kebergantungan (pilihan)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No game description provided."
+msgstr "Tiada perihal permainan tersedia."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Tiada kebergantungan wajib"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "Tiada perihal pek mods tersedia."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Tiada kebergantungan pilihan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
 msgstr "Kebergantungan pilihan:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
@@ -139,68 +152,350 @@ msgstr "Dunia:"
 msgid "enabled"
 msgstr "Dibolehkan"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "\"$1\" sudah wujud. Adakah anda ingin tulis gantinya?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "Kebergantungan $1 dan $2 akan dipasangkan."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 oleh $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 sedang muat turun,\n"
+"$2 menunggu giliran"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "$1 memuat turun..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "$1 memerlukan kebergantungan yang tidak dijumpai."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 akan dipasangkan, dan kebergantungan $2 akan dilangkau."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "Semua pakej"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Already installed"
+msgstr "Sudah dipasang"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Kembali ke Menu Utama"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Permainan Asas:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "ContentDB tidak tersedia apabila Minetest dikompil tanpa cURL"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Memuat turun..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "Gagal memuat turun $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Permainan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Pasang"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "Pasang $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Pasang kebergantungan yang hilang"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Tiada pakej yang boleh diambil"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Tiada hasil"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No updates"
+msgstr "Tiada kemas kini"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Tidak dijumpai"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Tulis ganti"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Sila semak dan pastikan permainan asas itu betul."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "Menunggu giliran"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Pek tekstur"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Nyahpasang"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "Kemas kini"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Kemas Kini Semua [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Lihat maklumat lanjut dalam pelayar sesawang"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
 msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah wujud"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Rupa bumi tambahan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Kedinginan altitud"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Kekeringan altitud"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Penyebatian biom"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Biom"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Gua besar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Gua"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Cipta"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Muat turun subpermainan, contohnya minetest_game, dari minetest.net"
+msgid "Decorations"
+msgstr "Hiasan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "Muat turun permainan, contohnya Minetest Game, dari minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
 msgstr "Muat turun satu dari minetest.net"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Kurungan bawah tanah"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Rupa bumi rata"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Jisim bumi terapung atas langit"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Tanah terapung (dalam ujikaji)"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
 msgstr "Permainan"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Jana rupa bumi bukan-fraktal: Lautan dan bawah tanah"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Bukit"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Sungai lembap"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Tingkatkan kelembapan sekitar sungai"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Tasik"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr "Kelembapan rendah dan haba tinggi menyebabkan sungai cetek atau kering"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
 msgstr "Janaan peta"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Bendera janapeta"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Gunung"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Aliran lumpur"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Jaringan terowong dan gua"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "No game selected"
-msgstr "Jarak Pemilihan"
+msgstr "Tiada permainan dipilih"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Kurangkan haba mengikut altitud"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Kurangkan kelembapan mengikut altitud"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Sungai"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Sungai aras laut"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
 msgstr "Benih"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Peralihan lembut di antara biom"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
 msgstr ""
-"Amaran: Percubaan pembangunan minimum hanyalah untuk kegunaan pembangun."
+"Struktur yang muncul atas rupa bumi (tiada kesan pada pokok dan rumput hutan "
+"dicipta oleh v6)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "Struktur yang muncul atas rupa bumi, biasanya pokok dan tumbuhan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Iklim Sederhana, Gurun"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Iklim Sederhana, Gurun, Hutan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Iklim Sederhana, Gurun, Hutan, Tundra, Taiga"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Hakisan permukaan rupa bumi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Pokok dan rumput hutan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Kedalaman sungai berbagai"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Gua gergasi yang sangat mendalam bawah tanah"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
+msgstr "Amaran: The Development Test hanyalah untuk kegunaan pembangun."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
 msgstr "Nama dunia"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "Anda tidak memasang sebarang subpermainan."
+msgid "You have no games installed."
+msgstr "Anda tidak memasang sebarang permainan."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
 msgstr "Adakah anda pasti anda ingin memadam \"$1\"?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Delete"
 msgstr "Padam"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Pengurus mods: gagal memadam \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: gagal memadam \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Pengurus mods: laluan mods tidak sah - \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: laluan tidak sah \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
@@ -212,30 +507,27 @@ msgstr "Terima"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Menamakan semula pek mods:"
+msgstr "Namakan semula pek mods:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr "\"$1\" bukanlah bendera yang sah."
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+"Pek mods ini mempunyai nama khusus diberikan dalam fail modpack.conf "
+"miliknya yang akan mengatasi sebarang penamaan semula di sini."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
 msgstr "(Tiada perihal untuk tetapan yang diberi)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "< Kembali ke halaman Tetapan"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
-msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
-msgstr ""
-"Format: <ofset>, <skala>, (<sebarX>, <sebarY>, <sebarZ>), <benih>, <oktaf>, "
-"<penerusan>"
+msgid "2D Noise"
+msgstr "Hingar 2D"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "<seed>, <octaves>, <persistence>, <lacunarity>"
-msgstr ""
+msgid "< Back to Settings page"
+msgstr "< Kembali ke halaman Tetapan"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Browse"
@@ -254,24 +546,20 @@ msgid "Enabled"
 msgstr "Dibolehkan"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr "Formatnya ialah 3 nombor dalam kurungan dipisahkan dengan koma."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Format:"
-msgstr ""
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Lakunariti"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Permainan"
+msgid "Octaves"
+msgstr "Oktaf"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Mods"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Ofset"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr "Sila masukkan senarai bendera dipisahkan dengan koma."
+msgid "Persistance"
+msgstr "Penerusan"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
@@ -281,27 +569,25 @@ msgstr "Sila masukkan integer yang sah."
 msgid "Please enter a valid number."
 msgstr "Sila masukkan nombor yang sah."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr "Nilai yang boleh digunakan: "
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Restore Default"
 msgstr "Pulihkan Tetapan Asal"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Select directory"
-msgstr "Direktori peta"
+msgstr "Pilih direktori"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Select file"
-msgstr "Pilih Fail Mods:"
+msgstr "Pilih fail"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Show technical names"
@@ -315,33 +601,154 @@ msgstr "Nilai mestilah sekurang-kurangnya $1."
 msgid "The value must not be larger than $1."
 msgstr "Nilai mestilah tidak lebih daripada $1."
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pasang Mods: jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "Sebaran X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "Sebaran Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "Sebaran Z"
+
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "Nilai mutlak"
+
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "lalai"
+
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "tumpul"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "$1 (Dibolehkan)"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 mods"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Failed to install $1 to $2"
 msgstr "Gagal memasang $1 pada $2"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Pasang Mods: fail: \"$1\""
-
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "Pasang Mods: gagal mencari nama mods sebenar untuk: $1"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgstr "Pasang Mods: Gagal mencari nama mods sebenar untuk: $1"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr "Pasang Mods: tidak jumpa nama folder yang sesuai untuk pek mods $1"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Subgame Mods"
-msgstr "Mods Subpermainan"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
+msgstr "Pasang: Jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: file: \"$1\""
+msgstr "Pasang: fail: \"$1\""
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr "Tidak jumpa mods atau pek mods yang sah"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Gagal memasang $1 sebagai pek tekstur"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Gagal memasang permainan sebagai $1"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Gagal memasang mods sebagai $1"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "Gagal memasang pek mods sebagai $1"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Sedang memuatkan..."
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "Senarai pelayan awam dilumpuhkan"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Cuba aktifkan semula senarai pelayan awam dan periksa sambungan internet "
+"anda."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr "Layari kandungan dalam talian"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Content"
+msgstr "Kandungan"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Lumpuhkan Pek Tekstur"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Information:"
+msgstr "Maklumat:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "Pakej Dipasang:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Tiada kebergantungan."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No package description available"
+msgstr "Tiada perihal pakej tersedia"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Namakan Semula"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "Nyahpasang Pakej"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Guna Pek Tekstur"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Active Contributors"
@@ -355,6 +762,18 @@ msgstr "Pembangun Teras"
 msgid "Credits"
 msgstr "Penghargaan"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Buka Direktori Data Pengguna"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Membuka direktori yang mengandungi dunia, permainan, mods, dan pek\n"
+"tekstur yang disediakan oleh pengguna, dalam pengurus / pelayar fail."
+
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Previous Contributors"
 msgstr "Penyumbang Terdahulu"
@@ -372,32 +791,28 @@ msgid "Bind Address"
 msgstr "Alamat Ikatan"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurasi"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "Mod Kreatif"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Enable Damage"
 msgstr "Boleh Cedera"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Host Game"
-msgstr "Permainan Hos"
+msgstr "Hos Permainan"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Host Server"
-msgstr "Pelayan Hos"
+msgstr "Hos Pelayan"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Local Game"
-msgstr "Permainan Tempatan"
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Pasangkan permainan daripada ContentDB"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nama/Kata laluan"
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
@@ -407,6 +822,10 @@ msgstr "Buat Baru"
 msgid "No world created or selected!"
 msgstr "Tiada dunia dicipta atau dipilih!"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Kata Laluan"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Play Game"
 msgstr "Mula Main"
@@ -415,6 +834,10 @@ msgstr "Mula Main"
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Pilih Mods"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 msgstr "Pilih Dunia:"
@@ -423,75 +846,48 @@ msgstr "Pilih Dunia:"
 msgid "Server Port"
 msgstr "Port Pelayan"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "Mods Dipasang:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Maklumat Mods:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No dependencies."
-msgstr "Tiada kebergantungan."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No mod description available"
-msgstr "Tiada perihal mods"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "Namakan Semula"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Pilih Fail Mods:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "Nyahpasang mods dipilih"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Nyahpasangkan pek mods yang dipilih"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Start Game"
+msgstr "Mulakan Permainan"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Address / Port"
 msgstr "Alamat / Port"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Connect"
 msgstr "Sambung"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Mod Kreatif"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Damage enabled"
 msgstr "Boleh Cedera"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Del. Favorite"
 msgstr "Padam Kegemaran"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Favorite"
 msgstr "Kegemaran"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Sertai Permainan"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Name / Password"
 msgstr "Nama / Kata laluan"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
+#. ~ PvP = Player versus Player
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Play Online"
-msgstr "Main Dalam Talian"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "PvP enabled"
 msgstr "Boleh Berlawan PvP"
 
@@ -512,32 +908,24 @@ msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Tetapan Mendalam"
+msgid "All Settings"
+msgstr "Semua Tetapan"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Antialias:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Adakah anda mahu set semula dunia pemain perseorangan?"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Autosave screen size"
-msgstr "Autosimpan saiz skrin"
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Autosimpan Saiz Skrin"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
 msgstr "Penapisan Bilinear"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Pemetaan Benggol"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Change keys"
-msgstr "Tukar kekunci"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Tukar Kekunci"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Connected Glass"
@@ -555,10 +943,6 @@ msgstr "Peta Mip"
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
 msgstr "Peta Mip + Penapisan Aniso"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Tidak"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
 msgstr "Tiada Tapisan"
@@ -575,14 +959,10 @@ msgstr "Tonjolan Nod"
 msgid "Node Outlining"
 msgstr "Kerangka Nod"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "None"
 msgstr "Tiada"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Normal Mapping"
-msgstr "Pemetaan Biasa"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Leaves"
 msgstr "Daun Legap"
@@ -591,18 +971,10 @@ msgstr "Daun Legap"
 msgid "Opaque Water"
 msgstr "Air Legap"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Oklusi Paralaks"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
 msgstr "Partikel"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Set semula dunia pemain perseorangan"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
 msgstr "Skrin:"
@@ -615,6 +987,14 @@ msgstr "Tetapan"
 msgid "Shaders"
 msgstr "Pembayang"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Pembayang (dalam ujikaji)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr "Pembayang (tidak tersedia)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
 msgstr "Daun Ringkas"
@@ -636,8 +1016,8 @@ msgid "Tone Mapping"
 msgstr "Pemetaan Tona"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold (px)"
-msgstr "Nilai ambang sentuhan (px)"
+msgid "Touchthreshold: (px)"
+msgstr "Nilai Ambang Sentuhan: (px)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
@@ -648,66 +1028,34 @@ msgid "Waving Leaves"
 msgstr "Daun Bergoyang"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Tumbuhan Bergoyang"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Air Bergelora"
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Cecair Bergelora"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Ya"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Konfigurasi mods"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Utama"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Mula Main Seorang"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Default textures will be used."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "No information available"
-msgstr "Tiada maklumat tersedia"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Pilih pek tekstur:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Texturepacks"
-msgstr "Pek tekstur"
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Tumbuhan Bergoyang"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Sambungan tamat tempoh."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Done!"
 msgstr "Selesai!"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Mengasalkan nod"
+msgstr "Mengawalkan nod"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Sedang mengasalkan nod..."
+msgstr "Sedang mengawalkan nod..."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
 msgstr "Sedang memuatkan tekstur..."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
 msgstr "Sedang membina semula pembayang..."
 
@@ -738,17 +1086,29 @@ msgstr "Nama pemain terlalu panjang."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Please choose a name!"
-msgstr "Sila masukkan nama!"
+msgstr "Sila pilih suatu nama!"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "Fail kata laluan yang disediakan gagal dibuka: "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "Laluan dunia diberi tidak wujud: "
 
-#: src/fontengine.cpp
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
+#. into the translation field (literally).
+#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
+#. font, "no" otherwise.
+#. The fallback font is (normally) required for languages with
+#. non-Latin script, like Chinese.
+#. When in doubt, test your translation.
+#: src/client/fontengine.cpp
 msgid "needs_fallback_font"
 msgstr "no"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
 "Check debug.txt for details."
@@ -756,51 +1116,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Periksa fail debug.txt untuk maklumat lanjut."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Address: "
 msgstr "- Alamat: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Creative Mode: "
 msgstr "- Mod Kreatif: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Damage: "
 msgstr "- Boleh cedera: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Mode: "
 msgstr "- Mod: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Port: "
 msgstr "- Port: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Public: "
 msgstr "- Awam: "
 
-#: src/game.cpp
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
 msgstr "- PvP: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Server Name: "
 msgstr "- Nama Pelayan: "
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Tukar Kekunci"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Pergerakan automatik dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Pergerakan automatik dibolehkan"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Kemas kini kamera dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Kemas kini kamera dibolehkan"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
 msgstr "Tukar Kata Laluan"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Mod sinematik dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Mod sinematik dibolehkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "Skrip pihak klien dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Sedang menyambung kepada pelayan..."
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "Teruskan"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid ""
 "Controls:\n"
@@ -808,32 +1197,52 @@ msgid ""
 "- %s: move backwards\n"
 "- %s: move left\n"
 "- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
 "- %s: drop item\n"
 "- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
-"Kawalan:\n"
+"Controls:\n"
 "- %s: bergerak ke depan\n"
 "- %s: bergerak ke belakang\n"
 "- %s: bergerak ke kiri\n"
 "- %s: bergerak ke kanan\n"
 "- %s: lompat/naik atas\n"
+"- %s: gali/ketuk\n"
+"- %s: letak/guna\n"
 "- %s: selinap/turun bawah\n"
 "- %s: jatuhkan item\n"
 "- %s: inventori\n"
 "- Tetikus: pusing/lihat sekeliling\n"
-"- Butang tetikus kiri: gali/ketuk\n"
-"- Butang tetikus kanan: letak barang/guna\n"
 "- Roda tetikus: pilih item\n"
 "- %s: sembang\n"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Sedang mencipta klien..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Sedang mencipta pelayan..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "Maklumat nyahpepijat dan graf pembukah disembunyikan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Maklumat nyahpepijat ditunjukkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "Maklumat nyahpepijat, graf pembukah, dan rangka dawai disembunyikan"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "Default Controls:\n"
 "No menu visible:\n"
@@ -861,572 +1270,811 @@ msgstr ""
 "- sentuh & tarik, tekan skrin pakai jari kedua\n"
 " --> letak satu item dari tindanan ke dalam slot\n"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "Jarak pandang tanpa had dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "Jarak pandang tanpa had dibolehkan"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
 msgstr "Keluar ke Menu"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
 msgstr "Keluar Terus Permainan"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Mod pergerakan pantas dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Mod pergerakan pantas dibolehkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr ""
+"Mod pergerakan pantas dibolehkan (nota: tiada keistimewaan 'pergerakan "
+"pantas')"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Mod terbang dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "Mod terbang dibolehkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "Mod terbang dibolehkan (nota: tiada keistimewaan 'terbang')"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Kabut dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "Kabut dibolehkan"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Game info:"
 msgstr "Maklumat permainan:"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Game paused"
 msgstr "Permainan dijedakan"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Hosting server"
 msgstr "Mengehos pelayan"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Item definitions..."
 msgstr "Sedang mentakrifkan item..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "KiB/s"
 msgstr "KiB/s"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Media..."
 msgstr "Sedang memuatkan media..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "MiB/s"
 msgstr "MiB/s"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "Peta mini dilumpuhkan oleh permainan atau mods"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "Mod tembus blok dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Mod tembus blok dibolehkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "Mod tembus blok dibolehkan (nota: tiada keistimewaan 'tembus blok')"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Node definitions..."
 msgstr "Sedang mentakrifkan nod..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Off"
 msgstr "Tutup"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "On"
 msgstr "Buka"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Mod pergerakan pic dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Mod pergerakan pic dibolehkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "Graf pembukah ditunjukkan"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Remote server"
 msgstr "Pelayan jarak jauh"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Sedang menyelesaikan alamat..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Sedang menutup..."
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Singleplayer"
 msgstr "Pemain Perseorangan"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Sound Volume"
 msgstr "Kekuatan Bunyi"
 
-#: src/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada %d%%"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Volume changed to 0%"
-msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada 0%"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Volume changed to 100%"
-msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada 100%"
-
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
-
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Masuk "
-
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Teruskan"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Guna sesuatu\" = panjat turun"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Autoforward"
-msgstr "Ke Depan"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Ke Belakang"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Change camera"
-msgstr "Tukar kekunci"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "Sembang"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Arahan"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Konsol"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Dec. range"
-msgstr "Jarak pandang"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Dec. volume"
-msgstr "Perlahankan bunyi"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Tekan dua kali \"lompat\" untuk menogol terbang"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Jatuhkan"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Ke Depan"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Inc. range"
-msgstr "Jarak pandang"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inc. volume"
-msgstr "Kuatkan bunyi"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventori"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "Lompat"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Kekunci telah digunakan untuk fungsi lain"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, padam sesetengah benda dari fail "
-"minetest.conf)"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Ke Kiri"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Local command"
-msgstr "Arahan tempatan"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Mute"
-msgstr "Bisu"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Next item"
-msgstr "Item seterusnya"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Prev. item"
-msgstr "Item sebelumnya"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Print stacks"
-msgstr "Tindanan Cetak"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Jarak Pemilihan"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Ke Kanan"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Tangkap layar"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Selinap"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr ""
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Bunyi dibisukan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Togol Sinematik"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Togol Terbang"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Sistem bunyi dilumpuhkan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Togol pergerakan pantas"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Sistem bunyi tidak disokong di binaan ini"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Togol pergerakan pantas"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Bunyi dinyahbisukan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Togol Terbang"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Jarak pandang ditukar ke %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle fog"
-msgstr "Togol Terbang"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "Jarak pandang berada di tahap maksimum: %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Togol tembus blok"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Jarak pandang berada di tahap minimum: %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Togol tembus blok"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada %d%%"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zum"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "Rangka dawai ditunjukkan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "tekan kekunci"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "Zum sedang dilumpuhkan oleh permainan atau mods"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Tukar"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Sahkan Kata Laluan"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "Sembang disembunyikan"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "Kata Laluan Baru"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "Sembang ditunjukkan"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "Kata Laluan Lama"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "Papar pandu (HUD) disembunyikan"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Kata laluan tidak padan!"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "Papar pandu (HUD) ditunjukkan"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Keluar"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Pembukah disembunyikan"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Kekuatan Bunyi: "
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "Pembukah ditunjukkan (halaman %d / %d)"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Apps"
 msgstr "Aplikasi"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Back"
-msgstr "Butang Backspace"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Caps Lock"
 msgstr "Kunci Huruf Besar"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Clear"
 msgstr "Padam"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
-msgstr "Butang Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Down"
 msgstr "Bawah"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "End"
-msgstr "Butang End"
+msgstr "End"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Erase EOF"
 msgstr "Padam EOF"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Execute"
 msgstr "Lakukan"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Home"
-msgstr "Butang Home"
+msgstr "Home"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Accept"
 msgstr "IME - Terima"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Convert"
 msgstr "IME - Tukar"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Escape"
 msgstr "IME - Keluar"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Mode Change"
 msgstr "IME - Tukar Mod"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Nonconvert"
 msgstr "IME - Tidaktukar"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Insert"
-msgstr "Butang Insert"
+msgstr "Insert"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Ke Kiri"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Button"
 msgstr "Butang Kiri"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Control"
-msgstr "Butang Ctrl Kiri"
+msgstr "Ctrl Kiri"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Menu"
 msgstr "Menu Kiri"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Shift"
-msgstr "Butang Shift Kiri"
+msgstr "Shift Kiri"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Windows"
-msgstr "Butang Windows Kiri"
+msgstr "Windows Kiri"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
-msgstr "Butang Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Middle Button"
 msgstr "Butang Tengah"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Bawah Halaman (PgDn)"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
-msgstr "Butang Num Lock"
+msgstr "Kunci Angka"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad *"
-msgstr "Numpad *"
+msgstr "Pad Angka *"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad +"
-msgstr "Numpad +"
+msgstr "Pad Angka +"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad -"
-msgstr "Numpad -"
+msgstr "Pad Angka -"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad ."
-msgstr "Numpad ."
+msgstr "Pad Angka ."
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad /"
-msgstr "Numpad /"
+msgstr "Pad Angka /"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 0"
-msgstr "Numpad 0"
+msgstr "Pad Angka 0"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 1"
-msgstr "Numpad 1"
+msgstr "Pad Angka 1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 2"
-msgstr "Numpad 2"
+msgstr "Pad Angka 2"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 3"
-msgstr "Numpad 3"
+msgstr "Pad Angka 3"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 4"
-msgstr "Numpad 4"
+msgstr "Pad Angka 4"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 5"
-msgstr "Numpad 5"
+msgstr "Pad Angka 5"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 6"
-msgstr "Numpad 6"
+msgstr "Pad Angka 6"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 7"
-msgstr "Numpad 7"
+msgstr "Pad Angka 7"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 8"
-msgstr "Numpad 8"
+msgstr "Pad Angka 8"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 9"
-msgstr "Numpad 9"
+msgstr "Pad Angka 9"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "OEM Clear"
 msgstr "Padam OEM"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr "Page down"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "Page up"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Pause"
-msgstr "Butang Pause"
+msgstr "Pause"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Play"
 msgstr "Mula Main"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ "Print screen" key
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
-msgstr "Cetak"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Prior"
-msgstr "Atas Halaman (PgUp)"
+msgstr "Print Screen"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Return"
-msgstr "Butang Enter"
+msgstr "Enter"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Ke Kanan"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Button"
 msgstr "Butang Kanan"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Control"
-msgstr "Butang Ctrl Kanan"
+msgstr "Ctrl Kanan"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Menu"
-msgstr "Butang Menu Kanan"
+msgstr "Menu Kanan"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Shift"
-msgstr "Butang Shift Kanan"
+msgstr "Shift Kanan"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Windows"
-msgstr "Butang Windows Kanan"
+msgstr "Windows Kanan"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Scroll Lock"
-msgstr "Butang Scroll Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
-msgstr "Pilih kekunci"
+msgstr "Select"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Shift"
-msgstr "Butang Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Sleep"
-msgstr "Butang Tidur"
+msgstr "Sleep"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Tangkap Gambar Skrin"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Space"
-msgstr "Butang Selang"
+msgstr "Selang"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Tab"
-msgstr "Butang Tab"
+msgstr "Tab"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Up"
 msgstr "Atas"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 1"
 msgstr "Butang X 1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 2"
 msgstr "Butang X 2"
 
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
-msgid "LANG_CODE"
-msgstr ""
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zum"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
-"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
-"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
-"sets.\n"
-"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
-msgstr ""
-"Ofset fraktal (X,Y,Z) dari pusat dunia dalam unit 'skala'.\n"
-"Digunakan untuk memindahkan kawasan kelahiran tanah rendah lebih dekat "
-"kepada (0, 0).\n"
-"Nilai lalai sesuai untuk set mandelbrot, ia perlu disunting untuk set "
-"julia.\n"
-"Jaraknya secara kasar -2 sehingga 2. Darabkan dengan 'skala' untuk ofset "
-"dalam nod."
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Peta mini disembunyikan"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = oklusi paralaks dengan maklumat cerun (lebih cepat).\n"
-"1 = pemetaan bentuk muka bumi (lebih lambat, lebih tepat)."
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum x%d"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D clouds"
-msgstr "Awan 3D"
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum x%d"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D mode"
-msgstr "Mod 3D"
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Peta mini dalam mod tekstur"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining giant caverns."
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Kata laluan tidak padan!"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
+msgstr "Daftar dan Sertai"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
+msgstr ""
+"Anda akan sertai pelayan dengan nama \"%s\" untuk kali pertama.\n"
+"Jika anda teruskan, akaun baru dengan maklumat anda akan dicipta di pelayan "
+"ini.\n"
+"Sila taip semula kata laluan anda dan klik 'Daftar dan Sertai' untuk sahkan "
+"penciptaan akaun, atau klik 'Batal' untuk membatalkan."
+
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Teruskan"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "\"Special\" = climb down"
+msgstr "\"Istimewa\" = panjat turun"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Autopergerakan"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "Lompat automatik"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Ke Belakang"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "Tukar kamera"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Sembang"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Arahan"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Konsol"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Kurangkan jarak"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Perlahankan bunyi"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Tekan dua kali \"lompat\" untuk menogol terbang"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Jatuhkan"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Ke Depan"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Naikkan jarak"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Kuatkan bunyi"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventori"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Lompat"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Kekunci telah digunakan untuk fungsi lain"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr ""
+"Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, padam sesetengah benda dari fail "
+"minetest.conf)"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Arahan tempatan"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Bisu"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Item seterusnya"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Item sebelumnya"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Jarak Pemilihan"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Tangkap layar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Selinap"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Special"
+msgstr "Istimewa"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Togol papar pandu (HUD)"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Togol log sembang"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Togol pergerakan pantas"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Togol Terbang"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Togol kabut"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Togol peta mini"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Togol tembus blok"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "Togol pergerakan mencuram"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "tekan kekunci"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Tukar"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Sahkan Kata Laluan"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Kata Laluan Baru"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Kata Laluan Lama"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "Dibisukan"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Kekuatan Bunyi: "
+
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Masukkan "
+
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "ms"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+"(Android) Menetapkan kedudukan kayu bedik maya.\n"
+"Jika dilumpuhkan, kedudukan tengah untuk kayu bedik maya akan ditentukan "
+"berdasarkan kedudukan sentuhan pertama."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"circle."
+msgstr ""
+"(Android) Guna kayu bedik maya untuk picu butang \"aux\".\n"
+"Jika dibolehkan, kayu bedik maya juga akan menekan butang \"aux\" apabila "
+"berada di luar bulatan utama."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"(X,Y,Z) Ofset fraktal dari pusat dunia dalam unit 'skala'.\n"
+"Boleh guna untuk pindahkan titik yang diingini ke (0, 0)\n"
+"untuk cipta titik kelahiran yang sesuai, atau untuk\n"
+"membolehkan 'zum masuk' pada titik yang diinginkan\n"
+"dengan menaikkan 'skala'.\n"
+"Nilai lalai disesuaikan untuk titik kelahiran sesuai untuk set Mandelbrot\n"
+"dengan parameter lalai, ia mungkin perlu diubah untuk situasi yang lain.\n"
+"Julat kasarnya -2 sehingga 2. Darabkan dengan 'skala' untuk ofset dalam nod."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+msgstr ""
+"Skala (X,Y,Z) fraktal dalam nod.\n"
+"Saiz fraktal sebenar akan menjadi 2 hingga 3 kali lebih besar.\n"
+"Nombor ini boleh dibuat terlebih besar, fraktal tidak semestinya\n"
+"muat di dalam dunia.\n"
+"Naikkan nilai ini untuk 'zum' perincian fraktal.\n"
+"Nilai asal ialah untuk bentuk penyek menegak sesuai untuk pulau,\n"
+"tetapkan kesemua 3 nombor yang sama untuk bentuk mentah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz gunung rabung."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz bukit."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz gunung curam."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian gunung rabung berjarak."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian bukit."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian gunung curam berjarak."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "Hingar 2D yang menentukan peletakan lembah dan arus sungai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D clouds"
+msgstr "Awan 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "Mod 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Kekuatan paralaks mod 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
 msgstr "Hingar 3D mentakrifkan gua gergasi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1437,10 +2085,35 @@ msgstr ""
 "Hingar 3D yang mentakrifkan struktur gunung dan ketinggiannya.\n"
 "Ia juga mentakrifkan struktur rupa bumi gunung tanah terapung."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"Hingar 3D mentakrifkan struktur tanah terapung.\n"
+"Jika diubah dari nilai asal, hingar skala 'scale' (asalnya 0.7) mungkin\n"
+"perlu dilaraskan, kerana tirusan tanah terapung berfungsi dengan\n"
+"terbaik apabila jarak nilai berada dalam lingkungan -2.0 ke 2.0."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
 msgstr "Hingar 3D mentakrifkan struktur dinding ngarai sungai."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "Hingar 3D mentakrifkan rupa bumi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr "Hingar 3D untuk unjuran, cenuram gunung, dll. Selalunya variasi kecil."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr ""
+"Hingar 3D yang menentukan jumlah kurungan bawah tanah per ketulan peta."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "3D support.\n"
@@ -1450,7 +2123,9 @@ msgid ""
 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
-"-    pageflip: quadbuffer based 3d."
+"-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Sokongan 3D.\n"
 "Yang disokong pada masa ini:\n"
@@ -1459,7 +2134,9 @@ msgstr ""
 "-    selang-seli: garis genap/ganjil berdasarkan sokongan skrin polarisasi.\n"
 "-    atas-bawah: pisah skrin atas/bawah.\n"
 "-    kiri-kanan: pisah skrin kiri/kanan.\n"
-"-    selak halaman: 3D berasaskan penimbal kuad."
+"-    silang lihat: 3D mata bersilang\n"
+"-    selak halaman: 3D berasaskan penimbal kuad.\n"
+"Ambil perhatian bahawa mod selang-seli memerlukan pembayang."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1478,25 +2155,33 @@ msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
 msgstr "Mesej yang akan dipaparkan dekat semua klien apabila pelayan ditutup."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Had mutlak baris gilir keluar"
+msgid "ABM interval"
+msgstr "Selang masa ABM"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Acceleration in air"
-msgstr "Pecutan dalam udara"
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "Peruntukan masa ABM"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Had mutlak untuk blok menunggu giliran untuk timbul"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Management interval"
-msgstr "Selang masa Pengurusan Blok Aktif"
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Pecutan di udara"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Modifier interval"
-msgstr "Selang masa pengubah blok aktif"
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Pecutan graviti, dalam unit nod per saat per saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Modifiers"
 msgstr "Pengubah Blok Aktif"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Selang masa pengurusan blok aktif"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block range"
 msgstr "Jarak blok aktif"
@@ -1512,7 +2197,7 @@ msgid ""
 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
 "Alamat untuk menyambung.\n"
-"Biar kosong untuk memulakan pelayan permainan tempatan.\n"
+"Biar kosong untuk memulakan pelayan tempatan.\n"
 "Ambil perhatian bahawa medan alamat dalam menu utama mengatasi tetapan ini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1528,22 +2213,38 @@ msgstr ""
 "skrin 4K."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
 msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih "
-"cerah.\n"
-"Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan."
+"Melaraskan ketumpatan lapisan tanah terapung.\n"
+"Tambah nilai untuk tambah ketumpatan. Boleh jadi positif atau negatif.\n"
+"Nilai = 0.0: 50% daripada jilid merupakan tanah terapung.\n"
+"Nilai = 2.0 mencipta lapisan tanah terapung yang pejal (boleh jadi lebih "
+"tinggi\n"
+"bergantung kepada tetapan 'mgv7_np_floatland', sentiasa cuba untuk pastikan)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Tetapan mendalam"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude Chill"
-msgstr "Kedinginan Altitud"
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
+msgstr ""
+"Ubah lengkung cahaya dengan mengenakan 'pembetulan gama'.\n"
+"Nilai tinggi buatkan aras cahaya tengah dan rendah lebih terang.\n"
+"Nilai '1.0' akan biarkan lengkung cahaya asal tidak berubah.\n"
+"Tetapan ini hanya memberi kesan mendalam pada cahaya matahari\n"
+"dan cahaya buatan, kesannya pada cahaya malam amat rendah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
@@ -1554,16 +2255,12 @@ msgid "Ambient occlusion gamma"
 msgstr "Gama oklusi sekitar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amplifies the valleys"
-msgstr "Memperbesarkan lembah"
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr "Jumlah mesej pemain boleh hantar setiap 10 saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-"when no supported render was found."
-msgstr ""
-"Sistem Android sahaja: Cuba untuk mencipta tekstur inventori daripada\n"
-"jejaring apabila tiada penerjemahan yang disokong dijumpai."
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Memperbesarkan lembah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Anisotropic filtering"
@@ -1571,25 +2268,35 @@ msgstr "Penapisan anisotropik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Announce server"
-msgstr "Mengumumkan pelayan permainan"
+msgstr "Umumkan pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Announce to this serverlist.\n"
-"If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
-"minetest.net."
-msgstr ""
-"Umumkan ke senarai pelayan ini.\n"
-"Jika anda ingin umumkan alamat IPv6 anda, gunakan serverlist_url = v6."
-"servers.minetest.net."
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Umumkan ke senarai pelayan ini."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
+msgstr "Tambah nama item"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Tambah nama item ke tip alatan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Apple trees noise"
 msgstr "Hingar pokok epal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-msgstr "Skala anggaran (X,Y,Z) fraktal dalam nod."
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Inersia lengan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
+"Inersia lengan, memberikan pergerakan lengan yang\n"
+"lebih realistik apabila kamera digerakkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
@@ -1598,53 +2305,65 @@ msgstr "Minta sambung semula selepas keruntuhan"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
-"to clients.\n"
+"to\n"
+"clients.\n"
 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
-"visible rendering glitches.\n"
-"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
-"sometimes on land)\n"
-"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
 "optimization.\n"
-"Stated in mapblocks (16 nodes)"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana "
+"Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana\n"
 "akan dihantar kepada klien.\n"
-"Nilai lebih kecil berkemungkinan besar boleh meningkatkan prestasi dengan "
-"banyak, dengan mengorbankan glic penerjemahan tampak.\n"
-"(sesetengah blok tidak akan diterjemah di bawah air dan dalam gua, kadang-"
-"kadang turut berlaku atas daratan)\n"
-"Menetapkan nilai ini lebih bear daripada nilai max_block_send_distance akan "
-"melumpuhkan pengoptimunan ini.\n"
-"Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)"
+"Nilai lebih kecil berkemungkinan boleh meningkatkan prestasi dengan banyak,\n"
+"dengan mengorbankan glic penterjemahan tampak (sesetengah blok tidak akan\n"
+"diterjemahkan di bawah air dan dalam gua, kekadang turut berlaku atas "
+"daratan).\n"
+"Menetapkan nilai ini lebih bear daripada nilai max_block_send_distance akan\n"
+"melumpuhkan pengoptimuman ini.\n"
+"Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards key"
-msgstr "Kekunci ke depan"
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Kekunci autopergerakan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automaticaly report to the serverlist."
-msgstr "Melaporkan pelayan kepada senarai pelayan permainan secara automatik."
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Lompat halangan satu-nod secara automatik."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Autosave Screen Size"
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Melaporkan kepada senarai pelayan secara automatik."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autosave screen size"
 msgstr "Autosimpan saiz skrin"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Mod skala automatik"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 msgstr "Kekunci ke belakang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Base terrain height"
-msgstr "Ketinggian rupa bumi asas"
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Aras tanah asas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Ketinggian rupa bumi asas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic"
 msgstr "Asas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic Privileges"
+msgid "Basic privileges"
 msgstr "Keistimewaan asas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1675,17 +2394,46 @@ msgstr "Hingar biom"
 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
 msgstr "Bit per piksel (atau kedalaman warna) dalam mod skrin penuh."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Jarak optimum penghantaran blok"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Laluan fon tebal dan italik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Laluan fon monospace tebal dan italik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Laluan fon tebal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Laluan fon monospace tebal"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
-msgstr "Bina dalam sistem pemain"
+msgstr "Bina dalam pemain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Builtin"
 msgstr "Terbina dalam"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Pemetaan timbul"
+msgid ""
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"Jarak kamera 'berhampiran satah ketipan' dalam nilai nod, antara 0 dan 0.5.\n"
+"Hanya berkesan di platform GLES. Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah "
+"nilai ini.\n"
+"Menaikkan nilai boleh kurangkan artifak pada GPU yang lebih lemah.\n"
+"0.1 = Asal, 0.25 = Nilai bagus untuk tablet yang lebih lemah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing"
@@ -1740,13 +2488,45 @@ msgid "Cavern threshold"
 msgstr "Nilai ambang gua"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-msgstr "Gua dan terowong yang terbentuk di persimpangan dua hingar"
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Had atas jana gua"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
+msgstr ""
+"Pertengahan julat tolakan lengkung cahaya.\n"
+"Di mana 0.0 ialah aras cahaya minimum, 1.0 ialah maksimum."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Saiz fon sembang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
 msgstr "Kekunci sembang"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Tahap log sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Had kiraan mesej sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Format mesej sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Nilai ambang tendang mesej sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Panjang maksimum mesej sembang"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
 msgstr "Kekunci togol sembang"
@@ -1755,48 +2535,6 @@ msgstr "Kekunci togol sembang"
 msgid "Chatcommands"
 msgstr "Perintah sembang"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
-"18 pilihan fraktal daripada 9 formula.\n"
-"1 = Set mandelbrot \"Bulatan\" 4D\n"
-"2 = Set julia \"Bulatan\" 4D.\n"
-"3 = Set mandelbrot \"Persegi\" 4D.\n"
-"4 = Set julia \"Persegi\" 4D.\n"
-"5 = Set mandelbrot \"Sepupu Mandy\" 4D.\n"
-"6 = Set julia \"Sepupu Mandy\" 4D.\n"
-"7 = Set mandelbrot \"Variasi\" 4D.\n"
-"8 = Set julia \"Variasi\" 4D.\n"
-"9 = Set mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"10 = Set julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"11 = Set mandelbrot \"Pokok Krismas\" 3D.\n"
-"12 = Set julia \"Pokok Krismas\" 3D.\n"
-"13 = Set mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n"
-"14 = Set julia \"Mandelbulb\" 3D.\n"
-"15 = Set mandelbrot \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n"
-"16 = Set julia \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n"
-"17 = Set mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n"
-"18 = Set julia \"Mandelbulb\" 4D."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
 msgstr "Saiz ketulan"
@@ -1826,12 +2564,16 @@ msgid "Client modding"
 msgstr "Mods klien"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr "Kelajuan memanjat"
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Sekatan mods pihak klien"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud height"
-msgstr "Tinggi awan"
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Sekatan jarak carian nod pihak klien"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Kelajuan memanjat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cloud radius"
@@ -1853,6 +2595,26 @@ msgstr "Awan dalam menu"
 msgid "Colored fog"
 msgstr "Kabut berwarna"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Senarai bendera yang ingin disembunyikan dalam repositori kandungan "
+"dipisahkan dengan koma.\n"
+"\"nonfree\" boleh digunakan untuk menyembunyikan pakej yang tidak layak "
+"digelar 'perisian bebas',\n"
+"seperti ditakrifkan oleh Yayasan Perisian Bebas (Free Software Foundation).\n"
+"Anda juga boleh menyatakan klasifikasi kandungan.\n"
+"Bendera-bendera ini tidak bersangkut paut dengan versi Minetest tertentu,\n"
+"jadi anda boleh lihat senarai penuh di https://content.minetest.net/help/"
+"content_flags/"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
@@ -1866,9 +2628,10 @@ msgid ""
 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 msgstr ""
-"Senarai mods boleh dipercayai yang dibenarkan mengakses fungsi tidak\n"
-"selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan\n"
-"(melalui request_insecure_environment())."
+"Senarai dipisahkan dengan koma untuk mods boleh dipercayai yang dibenarkan "
+"mengakses\n"
+"fungsi tidak selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan (melalui "
+"request_insecure_environment())."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Command key"
@@ -1899,17 +2662,29 @@ msgid "Console height"
 msgstr "Ketinggian konsol"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console key"
-msgstr "Kekunci konsol"
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "Senarai Hitam Bendera ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "Muat Turun Serempak Maksimum ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "URL ContentDB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
 msgstr "Ke depan berterusan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key."
-msgstr "Sentiasa bergerak ke depan tanpa henti (hanya untuk percubaan)."
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
+"Pergerakan ke depan berterusan, ditogol oleh kekunci autopergerakan.\n"
+"Tekan kekunci autopergerakan lagi atau pergerakan ke belakang untuk "
+"melumpuhkannya."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls"
@@ -1918,12 +2693,17 @@ msgstr "Kawalan"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
-"unchanged."
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
 msgstr ""
 "Mengawal panjang kitaran siang/malam.\n"
-"Contohnya: 72 = 20 minit, 360 = 4 minit, 1 = 24 jam, 0 = siang/malam/lain-"
-"lain kekal tidak berubah."
+"Contohnya:\n"
+"72 = 20 minit, 360 = 4 minit, 1 = 24 jam, 0 = siang/malam/lain-lain kekal "
+"tidak berubah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Mengawal kelajuan tenggelam dalam cecair."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -1935,37 +2715,18 @@ msgstr "Mengawal kecuraman/ketinggian bukit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
-"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
-msgstr ""
-"Mengawal ketumpatan rupa bumi gunung tanah terapung.\n"
-"Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'np_mountain'."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
 msgstr ""
-"Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar."
+"Mengawal lebar terowong, nilai kecil mencipta terowong lebih luas.\n"
+"Nilai >= 10.0 melumpuhkan penjanaan terowong dan mengelakkan\n"
+"pengiraan hingar yang terlalu banyak."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
 msgstr "Mesej keruntuhan"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
-"Mencipta ciri lava yang tidak dapat diramal di dalam gua.\n"
-"Ini boleh menyukarkan penggalian. Kosong melumpuhkan tetapan ini. (0-10)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable water features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
-"Mencipta ciri air yang tidak dapat diramal di dalam gua.\n"
-"Ini boleh menyukarkan penggalian. Kosong melumpuhkan tetapan ini. (0-10)"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Creative"
 msgstr "Kreatif"
@@ -1975,20 +2736,24 @@ msgid "Crosshair alpha"
 msgstr "Nilai alfa rerambut silang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255)."
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255).\n"
+"Juga mengawal warna rerambut silang objek"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
 msgstr "Warna rerambut silang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Warna bagi kursor rerambut silang (R,G,B)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crouch speed"
-msgstr "Kelajuan mendekam"
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Warna rerambut silang (R,G,B).\n"
+"Juga mengawal warna rerambut silang objek"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
@@ -1998,15 +2763,14 @@ msgstr "DPI"
 msgid "Damage"
 msgstr "Boleh cedera"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Kecuraman tasik"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug info toggle key"
 msgstr "Kekunci togol maklumat nyahpepijat"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Nilai ambang saiz fail log nyahpepijat"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
 msgstr "Tahap log nyahpepijat"
@@ -2015,6 +2779,11 @@ msgstr "Tahap log nyahpepijat"
 msgid "Dec. volume key"
 msgstr "Kekunci perlahankan bunyi"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr ""
+"Kurangkan nilai untuk meningkatkan rintangan cecair terhadap pergerakan."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
 msgstr "Langkah pelayan khusus"
@@ -2047,6 +2816,10 @@ msgstr "Keistimewaan lalai"
 msgid "Default report format"
 msgstr "Format laporan lalai"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Saiz tindanan lalai"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
@@ -2055,25 +2828,6 @@ msgstr ""
 "Had masa lalai untuk cURL, dinyatakan dalam milisaat.\n"
 "Hanya berkesan jika dikompil dengan pilihan cURL."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
-msgstr "Mentakrifkan kawasan 'terrain_higher' (rupa bumi atas-cenuram)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
-msgstr ""
-"Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n"
-"Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
-msgstr ""
-"Mentakrifkan kawasan rupa bumi lebih tinggi (atas-cenuram) dan memberi kesan "
-"kecuraman cenuram."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
 msgstr "Mentakrifkan kawasan di mana pokok mempunyai epal."
@@ -2082,6 +2836,14 @@ msgstr "Mentakrifkan kawasan di mana pokok mempunyai epal."
 msgid "Defines areas with sandy beaches."
 msgstr "Mentakrifkan kawasan dengan pantai berpasir."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr "Mentakrifkan taburan rupa bumi lebih tinggi dan kecuraman cenuram."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Mentakrifkan taburan rupa bumi lebih tinggi."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
 msgstr ""
@@ -2096,12 +2858,12 @@ msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 msgstr "Mentakrifkan kedudukan dan rupa bumi bukit dan tasik pilihan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n"
-"Nilai lebih tinggi menghasilakn peta normal lebih lembut."
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Mentakrifkan aras tanah asas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Mentakrifkan kedalaman saliran sungai."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
@@ -2109,6 +2871,14 @@ msgstr ""
 "Mentakrifkan jarak maksimum untuk pemindahan pemain dalam unit blok (0 = "
 "tiada had)."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Mentakrifkan lebar saluran sungai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Mentakrifkan lebar lembah sungai."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines tree areas and tree density."
 msgstr "Mentakrifkan kawasan pokok dan ketumpatan pokok."
@@ -2118,9 +2888,10 @@ msgid ""
 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
 msgstr ""
-"Lengah masa di antara kemaskini jejaring dekat klien dalam unit ms.\n"
-"Menaikkan nilai ini akan mengurangkan kadar kemaskini jejaring, lalu\n"
-"mengurangkan ketaran dekat klien yang lebih perlahan."
+"Lengah masa di antara kemaskini jejaring dekat klien dalam unit ms. "
+"Menaikkan nilai ini akan\n"
+"mengurangkan kadar kemaskini jejaring, lalu mengurangkan ketaran dekat klien "
+"yang lebih perlahan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Delay in sending blocks after building"
@@ -2135,20 +2906,20 @@ msgid "Deprecated Lua API handling"
 msgstr "Pengendalian API Lua terkecam"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
 msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa gua besar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa banyak gua."
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa gua besar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
 "serverlist."
 msgstr ""
-"Perihal pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga "
-"dalam senarai pelayan."
+"Perihal pelayan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam "
+"senarai pelayan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desert noise threshold"
@@ -2157,15 +2928,19 @@ msgstr "Nilai ambang hingar gurun"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
 msgstr ""
 "Gurun akan dijana apabila np_biome melebihi nilai ini.\n"
-"Apabila sistem biom baru dibolehkan, tetapan ini diabaikan."
+"Apabila bendera 'snowbiomes' dibolehkan, tetapan ini diabaikan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr "Menyahsegerakkan animasi blok"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dig key"
+msgstr "Kekunci gali"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
 msgstr "Partikel ketika menggali"
@@ -2180,9 +2955,7 @@ msgstr "Menolak kata laluan kosong"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
-"Nama domain pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan "
-"permainan."
+msgstr "Nama domain pelayan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double tap jump for fly"
@@ -2198,12 +2971,28 @@ msgid "Drop item key"
 msgstr "Kekunci jatuhkan item"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug infos."
+msgid "Dump the mapgen debug information."
 msgstr "Longgokkan maklumat nyahpepijat janapeta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable Joysticks"
-msgstr "Membolehkan Kayu Bedik"
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "Y maksimum kurungan bawah tanah"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Y minimum kurungan bawah tanah"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Hingar kurungan bawah tanah"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"Membolehkan sokongan IPv6 (untuk kedua-dua klien dan pelayan).\n"
+"Diperlukan sekiranya ingin menggunakan sambungan IPv6."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2213,17 +3002,21 @@ msgstr ""
 "Membolehkan sokongan pembuatan mods Lua dekat klien.\n"
 "Sokongan ini dalam ujikaji dan API boleh berubah."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Membolehkan VBO"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "Membolehkan tetingkap konsol"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "Membolehkan mod kreatif untuk peta baru dicipta."
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "Membolehkan mod kreatif untuk semua pemain"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Membolehkan kayu bedik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Membolehkan sokongan saluran mods."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod security"
@@ -2237,6 +3030,18 @@ msgstr "Membolehkan pemain menerima kecederaan dan mati."
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr "Membolehkan input pengguna secara rawak (hanya untuk percubaan)."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Bolehkan pengesahan pendaftaran"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
+msgstr ""
+"Membolehkan pengesahan pendaftaran apabila menyambung kepada pelayan.\n"
+"Jika dilumpuhkan, akaun baru akan didaftarkan secara automatik."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
@@ -2255,9 +3060,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bolehkan tetapan untuk melarang klien lama daripada menyambung.\n"
 "Klien lama masih sesuai digunakan jika mereka tidak runtuh (crash) apabila "
-"cuba\n"
-"untuk menyambung ke pelayan baharu, tetapi mereka mungkin tidak mampu\n"
-"menyokong semua sifat baharu yang anda sangkakan."
+"cuba untuk menyambung ke pelayan baharu,\n"
+"tetapi mereka mungkin tidak mampu menyokong semua sifat baharu yang anda "
+"sangkakan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2272,6 +3077,14 @@ msgstr ""
 "tekstur)\n"
 "apabila menyambung ke pelayan permainan."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Membolehkan objek penimbal bucu.\n"
+"Ia patut meningkatkan prestasi grafik dengan banyak."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
@@ -2282,37 +3095,33 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
-"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
 msgstr ""
-"Membolehkan/melumpuhkan penjalanan pelayan IPv6.  Sebuah pelayan IPv6\n"
-"mungkin hanya melayan klien IPv6, bergantung kepada konfigurasi sistem.\n"
-"Diabaikan jika bind_address (alamat ikatan) ditetapkan."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "Membolehkan animasi item dalam inventori."
+"Membolehkan/melumpuhkan penjalanan pelayan IPv6.\n"
+"Diabaikan jika tetapan bind_address ditetapkan.\n"
+"Memerlukan tetapan enable_ipv6 dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 msgstr ""
-"Membolehkan pemetaan timbul pada tekstur. Peta normal perlu disediakan oleh "
-"pek\n"
-"tekstur atau perlu dijana secara automatik.\n"
-"Perlukan pembayang dibolehkan."
+"Membolehkan pemetaan tona sinematik 'Uncharted 2' oleh Hable.\n"
+"Menyelakukan lengkung tona filem fotografi dan cara ia menganggarkan\n"
+"penampilan imej jarak dinamik tinggi. Beza jelas pertengahan julat\n"
+"ditingkatkan sedikit, tonjolan dan bayangan dimampatkan secara beransur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr "Membolehkan pengagregatan jejaring yang diputar di paksi Y (facedir)."
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Membolehkan animasi item dalam inventori."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik"
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Membolehkan pengagregatan jejaring yang diputar di paksi Y (facedir)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables minimap."
@@ -2320,19 +3129,15 @@ msgstr "Membolehkan peta mini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
-"Membolehkan penjanaan peta normal secara layang (Kesan cetak timbul).\n"
-"Perlukan pemetaan timbul untuk dibolehkan."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
 msgstr ""
-"Membolehkan pemetaan oklusi paralaks.\n"
-"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
+"Membolehkan sistem bunyi.\n"
+"Jika dilumpuhkan, ia akan melumpuhkan kesemua bunyi di semua tempat\n"
+"dan kawalan bunyi dalam permainan tidak akan berfungsi.\n"
+"Pengubahan tetapan ini memerlukan permulaan semula."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
@@ -2344,15 +3149,23 @@ msgstr "Kaedah entiti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"Pilihan percubaan, mungkin menampakkan ruang yang nyata di\n"
-"antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar daripada 0."
+"Eksponen penirusan tanah terapung. Mengubah tingkah laku tirusan.\n"
+"Nilai = 1.0 mencipta tirusan sekata, lelurus.\n"
+"Nilai > 1.0 mencipta tirusan lembut sesuai untuk tanah terapung asal\n"
+"yang terpisah antara satu sama lain.\n"
+"Nilai < 1.0 (contohnya 0.25) mencipta aras permukaan lebih jelas dengan\n"
+"bahagian tanah yang lebih rata, sesuai untuk lapisan tanah terapung pejal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS di menu jeda"
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "Bingkai per saat (FPS) apabila permainan hilang fokus atau dijedakan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
@@ -2367,8 +3180,8 @@ msgid "Fall bobbing factor"
 msgstr "Faktor apungan kejatuhan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr "Fon berbalik"
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Laluan fon berbalik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fallback font shadow"
@@ -2400,44 +3213,32 @@ msgstr "Pergerakan pantas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Fast movement (via use key).\n"
+"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Bergerak pantas (dengan kekunci \"guna\").\n"
-"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan permainan "
-"tersebut."
+"Bergerak pantas (dengan kekunci \"istimewa\").\n"
+"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan tersebut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
 msgstr "Medan pandang"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view for zoom"
-msgstr "Medan pandang untuk zum"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view in degrees."
 msgstr "Medan pandang dalam darjah sudut."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Field of view while zooming in degrees.\n"
-"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-msgstr ""
-"Medan pandang apabila mengezum, dalam darjah sudut.\n"
-"Ini memerlukan keistimewaan \"zum\" dalam pelayan."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the Multiplayer Tab."
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
 msgstr ""
-"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai pelayan "
-"kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai."
+"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai\n"
+"pelayan kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler Depth"
-msgstr "Kedalaman Pengisi"
+msgid "Filler depth"
+msgstr "Kedalaman pengisi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filler depth noise"
@@ -2451,13 +3252,15 @@ msgstr "Pemetaan tona sinematik"
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
 "at texture load time."
 msgstr ""
-"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang\n"
-"lut sinar sepenuhnya, yang mana pengoptimum PNG sering abaikan\n"
-"dan kadangkala menyebabkan sisi gelap atau terang pada tekstur\n"
-"lut sinar.  Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur tersebut\n"
+"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang lut sinar "
+"sepenuhnya,\n"
+"yang mana pengoptimum PNG sering abaikan, kadangkala menyebabkan sisi gelap "
+"atau\n"
+"terang pada tekstur lut sinar. Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur "
+"tersebut\n"
 "ketika ia sedang dimuatkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2465,32 +3268,49 @@ msgid "Filtering"
 msgstr "Penapisan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Dua hingar 3D pertama yang mentakrifkan terowong."
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Hingar 2D pertama daripada empat yang mentakrifkan ketinggian bukit/gunung."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Hingar 3D pertama daripada dua yang mentakrifkan terowong."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed map seed"
 msgstr "Benih peta tetap"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung"
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr "Kayu bedik maya tetap"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Ketumpatan tanah terapung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Y maksimum tanah terapung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "Hingar asas tanah terapung"
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Y minimum tanah terapung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Aras tanah terapung"
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Hingar tanah terapung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Ketumpatan gunung tanah terapung"
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Eksponen tirusan tanah terapung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung"
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Jarak tirusan tanah terapung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Aras air tanah terapung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
@@ -2505,7 +3325,7 @@ msgid "Fog"
 msgstr "Kabut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog Start"
+msgid "Fog start"
 msgstr "Mula Kabut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2513,8 +3333,12 @@ msgid "Fog toggle key"
 msgstr "Kekunci togol kabut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Laluan fon"
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "Fon tebal secara lalainya"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "Fon italik secara lalainya"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -2525,25 +3349,86 @@ msgid "Font shadow alpha"
 msgstr "Nilai alfa bayang fon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)."
+msgid "Font size"
+msgstr "Saiz fon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr "Ofset bayang fon, jika 0 maka bayang tidak akan dilukis."
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr "Saiz fon bagi fon lalai dalan unit titik (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Saiz fon"
+msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+msgstr "Saiz fon bagi fon berbalik dalam unit titik (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr "Saiz fon bagi fon monospace dalam unit titik (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
+msgstr ""
+"Saiz fon tulisan sembang baru-baru ini dan prom dalam unit titik (pt).\n"
+"Nilai 0 akan menggunakan saiz fon lalai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+"Format mesej sembang pemain. Rentetan berikut ialah pemegang tempat yang "
+"sah:\n"
+"@name (untuk nama), @message (untuk mesej), @timestamp (pilihan, untuk cop "
+"masa)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
 msgstr "Format yang digunakan untuk tangkap layar."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr "Warna Latar Belakang Lalai Formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr "Kelegapan Latar Belakang Lalai Formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr "Warna Latar Belakang Skrin-Penuh Formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr "Kelegapan Latar Belakang Skrin-Penuh Formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Warna latar belakang asal formspec (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Kelegapan asal latar belakang formspec (antara 0 dan 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Warna latar belakang skrin-penuh formspec (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Kelegapan latar belakang skrin-penuh formspec (antara 0 dan 255)."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Forward key"
 msgstr "Kekunci ke depan"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Hingar 2D keempat daripada empat yang mentakrifkan ketinggian jarak bukit/"
+"gunung."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fractal type"
 msgstr "Jenis fraktal"
@@ -2553,8 +3438,8 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
 msgstr "Bahagian daripada jarak boleh lihat di mana kabut mula dijana"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Freetype fonts"
-msgstr "Fon Freetype"
+msgid "FreeType fonts"
+msgstr "Fon FreeType"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2573,10 +3458,21 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 msgstr ""
-"Sejauh manakah klien dapat tahu mengenai objek, dinyatakan dalam unit "
-"blokpeta (16 nod)."
+"Daripada jarak klien dapat tahu tentang objek, dinyatakan dalam blokpeta (16 "
+"nod).\n"
+"\n"
+"Menetapkan nilai ini lebih tinggi daripada jarak blok aktif "
+"(active_block_range) juga\n"
+"akan menyebabkan pelayan untuk mengekalkan objek aktif sehingga ke jarak "
+"ini\n"
+"dalam arah pandangan pemain. (Ini boleh elakkan mob tiba-tiba hilang dari "
+"pandangan)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
@@ -2602,18 +3498,6 @@ msgstr "Penapis skala GUI"
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr "Penapis skala GUI txr2img"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Jana peta normal"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
 msgstr "Panggil balik sejagat"
@@ -2622,19 +3506,28 @@ msgstr "Panggil balik sejagat"
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
 "Atribut penjanaan peta sejagat.\n"
 "Dalam janapeta v6, bendera 'decorations' mengawal semua hiasan kecuali "
 "pokok\n"
-"dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua "
-"hiasan.\n"
-"Bendera yang tidak ditetapkan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada "
-"nilai lalai.\n"
-"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
+"dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua hiasan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr ""
+"Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya maksimum.\n"
+"Mengawal beza jelas tahap cahaya tertinggi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr ""
+"Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya minimum.\n"
+"Mengawal beza jelas tahap cahaya terendah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
@@ -2649,30 +3542,33 @@ msgid "Ground level"
 msgstr "Aras laut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HTTP Mods"
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Hingar tanah"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HTTP mods"
 msgstr "Mods HTTP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Faktor skala HUD"
+msgstr "Faktor skala papar pandu (HUD)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Kekunci menogol HUD"
+msgstr "Kekunci menogol papar pandu (HUD)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
 "Cara pengendalian panggilan API Lua yang terkecam:\n"
-"-    pusaka: (cuba untuk) meniru tingkah laku yang lama (lalai untuk "
-"keluaran).\n"
-"-    log: meniru dan menulis log runut balik kesemua panggilan terkecam "
-"(lalai untuk nyahpepijat).\n"
-"-    ralat: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (dicadangkan untuk "
+"-    none: Jangan log panggilan terkecam\n"
+"-    log: meniru dan menulis log runut balik bagi panggilan terkecam "
+"(lalai).\n"
+"-    error: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (digalakkan untuk "
 "pembangun mods)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2699,16 +3595,12 @@ msgstr "Hingar haba"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Komponen tinggi saiz tetingkap asal."
+msgstr "Komponen tinggi saiz tetingkap awal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height noise"
 msgstr "Hingar ketinggian"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr "Ketinggian di mana awan muncul."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height select noise"
 msgstr "Hingar pilihan ketinggian"
@@ -2726,151 +3618,318 @@ msgid "Hill threshold"
 msgstr "Nilai ambang bukit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
-"Laman utama pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan "
-"permainan."
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Hingar kebukitan1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar next key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Hingar kebukitan2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar previous key"
-msgstr "Kekunci item sebelumnya dalam hotbar"
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Hingar kebukitan3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How deep to make rivers"
-msgstr "Kedalaman maksimum pembuatan sungai"
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Hingar kebukitan4"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Laman utama pelayan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-"mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
-"Berapa luas kawasan blok-blok yang tertakluk kepada barangan blok aktif, "
-"dinyatakan dalam unit blokpeta (16 nod).\n"
-"Dalam blok aktif, objek akan dimuatkan dan ABM akan berjalan."
+"Pecutan mendatar di udara apabila melompat atau jatuh,\n"
+"dalam unit nod per saat per saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
-"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
-"Berapa lama pelayan akan tunggu sebelum menyahmuat blokpeta yang tidak "
-"digunakan.\n"
-"Nilai lebih tinggi lebih lembut, tetapi akan menggunakan lebih banyak RAM."
+"Pecutan mendatar dan menegak dalam mod pantas,\n"
+"dalam unit nod per saat per saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How wide to make rivers"
-msgstr "Keluasan maksimum pembuatan sungai"
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Pecutan mendatar dan menegak atas tanah atau ketika memanjat,\n"
+"dalam unit nod per saat per saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity blend noise"
-msgstr "Hingar penyebatian kelembapan"
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity noise"
-msgstr "Hingar kelembapan"
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Kekunci item sebelumnya dalam hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity variation for biomes."
-msgstr "Variasi kelembapan untuk biom."
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 10"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 server"
-msgstr "Pelayan IPv6"
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 11"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "Sokongan IPv6."
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 12"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
-"to not waste CPU power for no benefit."
-msgstr ""
-"Jika bingkai per saat (FPS) ingin naik lebih tinggi\n"
-"daripada nilai ini, hadkan ia dengan tidurkannya supaya\n"
-"tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia."
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 13"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Jika dilumpuhkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk terbang laju "
-"sekiranya kedua-dua mod terbang dan mod pergerakan pantas dibolehkan."
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 14"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
-"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
-"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
-"invisible\n"
-"so that the utility of noclip mode is reduced."
-msgstr ""
-"Jika dibolehkan, pelayan akan membuat penakaian oklusi blok peta\n"
-"berdasarkan kedudukan mata pemain. Ini boleh mengurangkan jumlah\n"
-"blok dihantar kepada klien sebanyak 50-80%. Klien sudah tidak menerima\n"
-"kebanyakan blok tak kelihatan supaya utiliti mod tembus blok dikurangkan."
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 15"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
-"nodes.\n"
-"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
-msgstr ""
-"Jika dibolehkan bersama mod terbang, pemain boleh terbang menerusi nod "
-"pepejal.\n"
-"Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan permainan tersebut."
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 16"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
-"and descending."
-msgstr ""
-"Jika dibolehkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk panjat ke bawah dan "
-"turun dalam mod terbang, menggantikan kekunci \"selinap\"."
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 17"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
-"This option is only read when server starts."
-msgstr ""
-"Jika dibolehkan, semua tindakan akan dirakam untuk gulung balik.\n"
-"Pilihan ini hanya dibaca ketika pelayan bermula."
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 18"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr ""
-"Jika dibolehkan, ia akan melumpuhkan pencegahan penipuan dalam pemain ramai."
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 19"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
-"Only enable this if you know what you are doing."
-msgstr ""
-"Jika dibolehkan, data dunia tidak sah tidak akan menyebabkan pelayan "
-"ditutup.\n"
-"Hanya bolehkan tetapan ini jika anda tahu apa yang anda lakukan."
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr ""
-"Jika dibolehkan, pemain-pemain baru tidak boleh masuk dengan kata laluan "
-"yang kosong."
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 20"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 21"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 22"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 23"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 24"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 25"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 26"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 27"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 28"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 29"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 30"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 31"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 32"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 4"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 5"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 8"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 9"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Kedalaman pembuatan sungai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Secepat mana gelora cecair akan bergerak. Nilai tinggi = lebih laju.\n"
+"Jika nilai negatif, gelora cecair akan bergerak ke belakang.\n"
+"Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+msgstr ""
+"Berapa lama pelayan akan tunggu sebelum menyahmuat blokpeta yang tidak "
+"digunakan.\n"
+"Nilai lebih tinggi lebih lembut, tetapi akan menggunakan lebih banyak RAM."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Keluasan pembuatan sungai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Hingar penyebatian kelembapan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Hingar kelembapan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Variasi kelembapan untuk biom."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "Pelayan IPv6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
+msgstr ""
+"Jika bingkai per saat (FPS) akan naik lebih tinggi daripada nilai ini, "
+"hadkan ia dengan\n"
+"tidurkannya supaya tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
+"are\n"
+"enabled."
+msgstr ""
+"Jika dilumpuhkan, kekunci \"istimewa\" akan digunakan untuk terbang laju\n"
+"sekiranya kedua-dua mod terbang dan mod pergerakan pantas dibolehkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
+msgstr ""
+"Jika dibolehkan, pelayan akan membuat penakaian oklusi blok peta\n"
+"berdasarkan kedudukan mata pemain. Ini boleh mengurangkan jumlah\n"
+"blok dihantar kepada klien sebanyak 50-80%. Klien sudah tidak menerima\n"
+"kebanyakan blok tak kelihatan supaya utiliti mod tembus blok dikurangkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
+"nodes.\n"
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Jika dibolehkan bersama mod terbang, pemain boleh terbang menerusi nod "
+"pepejal.\n"
+"Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan tersebut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+msgid ""
+"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
+"down and\n"
+"descending."
 msgstr ""
-"Jika dibolehkan, tunjukkan mesej status pelayan ketika pemain berjaya "
-"menyambung."
+"Jika dibolehkan, kekunci \"istimewa\" akan digunakan untuk panjat ke bawah "
+"dan\n"
+"turun dalam mod terbang, menggantikan kekunci \"selinap\"."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
+"This option is only read when server starts."
+msgstr ""
+"Jika dibolehkan, semua tindakan akan dirakam untuk gulung balik.\n"
+"Pilihan ini hanya dibaca ketika pelayan bermula."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgstr ""
+"Jika dibolehkan, ia akan melumpuhkan pencegahan penipuan dalam pemain ramai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
+"Only enable this if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Jika dibolehkan, data dunia tidak sah tidak akan menyebabkan pelayan "
+"ditutup.\n"
+"Hanya bolehkan tetapan ini jika anda tahu apa yang anda lakukan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
+msgstr ""
+"Jika dibolehkan, ia membuatkan arah pergerakan relatif dengan pic pemain "
+"apabila terbang atau berenang."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgstr ""
+"Jika dibolehkan, pemain-pemain baru tidak boleh masuk dengan kata laluan "
+"yang kosong."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2878,10 +3937,31 @@ msgid ""
 "you stand.\n"
 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
 msgstr ""
-"Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (aras kaki + "
+"Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (kaki + aras "
 "mata).\n"
 "Ini sangat berguna apabila bekerja dengan kotak nod di kawasan yang kecil."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
+msgstr ""
+"Jika sekatan CSM untuk jarak nod dibolehkan, panggulan get_node akan\n"
+"dihadkan ke jarak ini daripada pemain kepada nod."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+"Jika saiz fail debug.txt melebihi jumlah megabait yang dinyatakan dalam\n"
+"tetapan ini ketika ia dibuka, fail ini akan dipindahkan ke debug.txt.1,\n"
+"memadamkan fail debug.txt.1 yang lama jika wujud.\n"
+"debug.txt hanya akan dipindahkan sekiranya tetapan ini positif."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
 msgstr ""
@@ -2899,7 +3979,7 @@ msgstr "Dalam Permainan"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr ""
-"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelehapan, antara "
+"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelegapan, antara "
 "0 dan 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2916,6 +3996,10 @@ msgstr ""
 msgid "Inc. volume key"
 msgstr "Kekunci kuatkan bunyi"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "Kelajuan menegak awal ketika melompat, dalam unit nod per saat."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument builtin.\n"
@@ -2964,10 +4048,6 @@ msgstr ""
 msgid "Interval of sending time of day to clients."
 msgstr "Selang di antara penghantaran maklumat masa pelayan kepada klien."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory image hack"
-msgstr "Godaman imej inventori"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory items animations"
 msgstr "Animasi item inventori"
@@ -2984,6 +4064,14 @@ msgstr "Tetikus songsang"
 msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "Menyongsangkan pergerakan tetikus menegak."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Laluan fon italik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Laluan fon monospace italik"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
 msgstr "TTL entiti item"
@@ -2995,286 +4083,628 @@ msgstr "Lelaran"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls the amount of fine detail."
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
 "Lelaran fungsi rekursif.\n"
-"Mengawal jumlah perincian halus."
+"Menaikkan nilai ini meningkatkan jumlah perincian halus, tetapi turut\n"
+"meningkatkan muatan pemprosesan.\n"
+"Pada lelaran = 20 janapeta ini mempunyai muatan sama dengan janapeta V7."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick ID"
 msgstr "ID Kayu Bedik"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick Type"
-msgstr "Jenis Kayu Bedik"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick button repetition interval"
 msgstr "Selang masa pengulangan butang kayu bedik"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick deadzone"
+msgstr "Zon mati kayu bedik"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
 msgstr "Kepekaan frustum kayu bedik"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Jenis kayu bedik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Set julia sahaja.\n"
+"Komponen W tetapan hiperkompleks.\n"
+"Mengubah bentuk fraktal.\n"
+"Tiada kesan terhadap fraktal 3D.\n"
+"Julat kasarnya -2 hingga 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Set julia sahaja.\n"
+"Komponen X tetapan hiperkompleks.\n"
+"Mengubah bentuk fraktal.\n"
+"Julat kasarnya -2 hingga 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Set julia sahaja.\n"
+"Komponen Y tetapan hiperkompleks.\n"
+"Mengubah bentuk fraktal.\n"
+"Julat kasarnya -2 hingga 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Set julia sahaja.\n"
+"Komponen Z tetapan hiperkompleks.\n"
+"Mengubah bentuk fraktal.\n"
+"Julat kasarnya -2 hingga 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia w"
+msgstr "W julia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia x"
+msgstr "X julia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia y"
+msgstr "Y julia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr "Z julia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jump key"
+msgstr "Kekunci lompat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Kelajuan melompat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk mengurangkan jarak pandang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memperlahankan bunyi.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menggali.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menjatuhkan item yang sedang dipilih.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menambah jarak pandang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menguatkan bunyi.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk melompat.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk bergerak pantas dalam mod pergerakan pantas.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke belakang.\n"
+"Juga akan melumpuhkan autopergerakan, apabila aktif.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke depan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kiri.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kanan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk membisukan permainan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan tempatan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk membuka inventori.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk meletak.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-11 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-12 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-13 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-14 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Set julia sahaja: Komponen W tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n"
-"Tiada kesan terhadap fraktal 3D.\n"
-"Julat secara kasarnya -2 hingga 2."
+"Kekunci untuk memilih slot ke-15 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Set julia sahaja: Komponen X tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n"
-"Julat secara kasarnya -2 hingga 2."
+"Kekunci untuk memilih slot ke-16 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Set julia sahaja: Komponen Y tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n"
-"Julat secara kasarnya -2 hingga 2."
+"Kekunci untuk memilih slot ke-17 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Set julia sahaja: Komponen Z tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n"
-"Julat secara kasarnya -2 hingga 2."
+"Kekunci untuk memilih slot ke-18 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia w"
-msgstr "W julia"
+msgid ""
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-19 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia x"
-msgstr "X julia"
+msgid ""
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-20 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia y"
-msgstr "Y julia"
+msgid ""
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-21 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia z"
-msgstr "Z julia"
+msgid ""
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-22 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "Kekunci lompat"
+msgid ""
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-23 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jumping speed"
-msgstr "Kelajuan melompat"
+msgid ""
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-24 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk mengurangkan jarak pandang.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-25 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for decreasing the volume.\n"
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memperlahankan bunyi.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-26 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menjatuhkan item yang sedang dipilih.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-27 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menambah jarak pandang.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-28 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for increasing the volume.\n"
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menguatkan bunyi.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-29 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for jumping.\n"
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk melompat.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-30 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk bergerak pantas dalam mod pergerakan pantas.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-31 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke belakang.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-32 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke depan.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-8 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kiri.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-5 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kanan.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot pertama dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for muting the game.\n"
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk membisukan permainan.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-4 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat console.\n"
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk membuka konsol sembang.\n"
+"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-9 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan tempatan.\n"
+"Kekunci untuk memilih item sebelumnya di dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-2 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk membuka inventori.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-7 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk mencetak tindanan nyahpepijat. Digunakan untuk pembangunan.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-6 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-10 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item sebelumnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-3 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3287,6 +4717,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Kekunci untuk menyelinap.\n"
+"Juga digunakan untuk turun bawah ketika memanjat dan dalam air jika tetapan "
+"aux1_descends dilumpuhkan.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3311,13 +4743,12 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling autoforward.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol penjalanan automatik.\n"
+"Kekunci untuk menogol autopergerakan.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3371,6 +4802,16 @@ msgstr ""
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol mod pergerakan pic.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
@@ -3384,41 +4825,41 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"Key for toggling the display of chat.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol paparan maklumat nyahpepijat.\n"
+"Kekunci untuk menogol paparan sembang.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol papar pandu (HUD).\n"
+"Kekunci untuk menogol paparan maklumat nyahpepijat.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the chat.\n"
+"Key for toggling the display of fog.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol paparan sembang.\n"
+"Kekunci untuk menogol paparan kabut.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the fog.\n"
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol paparan kabut.\n"
+"Kekunci untuk menogol papar pandu (HUD).\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3463,8 +4904,8 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Key use for climbing/descending"
-msgstr "Kekunci untuk memanjat/menurun"
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr "Tendang pemain yang menghantar mesej lebih daripada X setiap 10 saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Lake steepness"
@@ -3483,12 +4924,20 @@ msgid "Large cave depth"
 msgstr "Kedalaman gua besar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Kekunci konsol sembang besar"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Jumlah maksimum gua besar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Jumlah minimum gua besar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Perkadaran gua besar dibanjiri"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava Features"
-msgstr "Ciri-Ciri Lava"
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Kekunci konsol sembang besar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
@@ -3502,7 +4951,7 @@ msgid ""
 "-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
 "Gaya daun:\n"
-"-   Beragam:  semua susu kelihatan\n"
+"-   Beragam:  semua sisi kelihatan\n"
 "-   Ringkas: hanya sisi luar kelihatan, jika special_tiles yang ditentukan "
 "digunakan\n"
 "-   Legap: melumpuhkan lut sinar"
@@ -3514,19 +4963,33 @@ msgstr "Kekunci ke kiri"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over network."
+"updated over\n"
+"network."
+msgstr ""
+"Panjang setiap detik pelayan dan selang masa ketika mana objek-objek "
+"selalunya\n"
+"dikemaskini menerusi rangkaian."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"Penjang setiap detik pelayan dan selang masa ketika mana objek-objek "
-"selalunya dikemaskini menerusi rangkaian."
+"Panjang gelora cecair.\n"
+"Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between ABM execution cycles"
-msgstr "Panjang masa di antara kitaran pelaksanaan ABM"
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgstr "Panjang masa di antara kitaran pelaksanaan Pengubah Blok Aktif (ABM)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
 msgstr "Jumlah masa selangan di antara kitaran pelaksanaan NodeTimer"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr "Panjang masa di antara setiap kitaran pengurusan blok aktif"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
@@ -3548,16 +5011,28 @@ msgstr ""
 "-    berjela-jela"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr ""
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Tolakan lengkung cahaya"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Titik tengah tolakan lengkung cahaya"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Sebaran tolakan lengkung cahaya"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Had baris hilir keluar pada cakera"
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Gama lengkung cahaya"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Had baris gilir keluar untuk dijana"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Kecerunan tinggi lengkung cahaya"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Kecerunan rendah lengkung cahaya"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3601,8 +5076,8 @@ msgid "Liquid queue purge time"
 msgstr "Masa pembersihan giliran cecair"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sink"
-msgstr "Lubuk cecair"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Tenggelam dalam cecair"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update interval in seconds."
@@ -3631,12 +5106,12 @@ msgid "Loading Block Modifiers"
 msgstr "Memuatkan Pengubah Blok"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu game manager"
-msgstr "Pengurus permainan menu utama"
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Had Y bawah kurungan bawah tanah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Pengurus mods menu utama"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Had Y bawah tanah terapung."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Main menu script"
@@ -3658,92 +5133,83 @@ msgstr ""
 msgid "Makes all liquids opaque"
 msgstr "Buatkan semua cecair menjadi legap"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Tahap Pemampatan Peta untuk Simpanan Cakera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Tahap Pemampatan Peta untuk Pemindahan Rangkaian"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
 msgstr "Direktori peta"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Carpathian."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-"issues.\n"
-"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
-"would tend to pool,\n"
-"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
-"Artibut penjanaan peta khusus untuk janapeta Valleys.\n"
-"'altitude_chill' membuatkan ketinggian lebih tinggi lebih sejuk, boleh "
-"menjadi isu biom.\n"
-"'humid_rivers' mengubah kelembapan sekitar sungai dan dalam kawasan di mana "
-"air berkemungkinan mencipta kolam,\n"
-"ia mungkin mengganggu biom yang dilaraskan dengan teliti.\n"
-"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada "
-"nilai lalai.\n"
-"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
+"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Flat.\n"
+"Kadang-kala tasik dan bukit boleh ditambah ke dunia rata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
 msgstr ""
-"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta rata (Flat).\n"
-"Kadang-kala tasik dan bukit boleh ditambah ke dunia rata.\n"
-"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada "
-"nilai lalai.\n"
-"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
+"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta Fractal.\n"
+"'terrain' membolehkan penjanaan rupa bumi bukan fraktal:\n"
+"lautan, kepulauan dan unsur bawah tanah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
-"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v5.\n"
-"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada "
-"nilai lalai.\n"
-"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
+"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Mengurangkan suhu seiring ketinggian.\n"
+"'humid_rivers': Menaikkan kelembapan sekitar sungai.\n"
+"'vary_river_depth': Jika dibolehkan, kelembapan rendah dan suhu tinggi\n"
+"menyebabkan sungai menjadi cetek dan kadang-kala kering.\n"
+"'altitude_dry': Mengurangkan kelembapan seiring ketinggian."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
-"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v6.\n"
+"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v6.\n"
 "Bendera 'snowbiomes' membolehkan sistem 5 biom baharu.\n"
-"Apabila sistem biom baharu dibolehkan, hutan akan dibolehkan secara "
-"automatik dan\n"
-"bendera 'jungles' diabaikan.\n"
-"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada "
-"nilai lalai.\n"
-"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
+"Apabila bendera 'snowbiomes' dibolehkan, hutan akan dibolehkan secara\n"
+"automatik dan bendera 'jungles' diabaikan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
-"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v7.\n"
-"Bendera 'ridges' membolehkan sungai-sungai dijana.\n"
-"Tanah terapung masih dalam ujikaji ketika ini dan mungkin berubah.\n"
-"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada "
-"nilai lalai.\n"
-"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
+"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v7.\n"
+"'ridges': Sungai.\n"
+"'floatlands': Jisim bumi tanah terapung di atmosfera.\n"
+"'caverns': Gua gergasi yang mendalam bawah tanah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
@@ -3762,7 +5228,7 @@ msgid "Mapblock mesh generation delay"
 msgstr "Lengah masa penjanaan jejaring blok peta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
 msgstr "Saiz cache BlokPeta untuk penjana jejaring blokpeta dalam unit MB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3770,68 +5236,68 @@ msgid "Mapblock unload timeout"
 msgstr "Had masa nyahmuat blok peta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Janapeta Valleys"
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Janapeta Carpathian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Nyahpepijat janapeta"
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta Carpathian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Bendera janapeta"
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Janapeta Flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat"
-msgstr "Janapeta rata"
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta Flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat specific flags"
-msgstr "Bendera khusus janapeta rata"
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Fraktal Janapeta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "Fraktal janapeta"
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta Fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Nama janapeta"
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Janapeta V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Janapeta v5"
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 specific flags"
-msgstr "Bendera khusus janapeta v5"
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Janapeta V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Janapeta v6"
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 specific flags"
-msgstr "Bendera khusus janapeta v6"
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Janapeta V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Janapeta v7"
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 specific flags"
-msgstr "Bendera khusus janapeta v7"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Janapeta Valleys"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave depth"
-msgstr "Kedalaman gua raksasa"
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta Valleys"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave noise"
-msgstr "Hingar gua raksasa"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Nyahpepijat janapeta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive caves form here."
-msgstr "Banyak gua terbentuk di sini."
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Nama janapeta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
@@ -3858,8 +5324,10 @@ msgid "Maximum FPS"
 msgstr "FPS maksima"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "Bingkai per saat (FPS) maksima apabila permainan dijedakan."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr ""
+"Bingkai per saat (FPS) maksimum apabila tetingkap tidak difokuskan, atau "
+"apabila permainan dijedakan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
@@ -3870,34 +5338,60 @@ msgid "Maximum hotbar width"
 msgstr "Lebar hotbar maksima"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Had maksimum jumlah rawak gua besar per ketulan peta."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Had maksimum jumlah rawak gua kecil per ketulan peta."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
 msgstr ""
-"Jumlah maksimum kesemua blok-blok yang boleh dihantar serentak dari pelayan."
+"Rintangan cecair maksimum. Mengawal nyahpecutan apabila memasuki\n"
+"cecair pada kelajuan tinggi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 msgstr ""
-"Jumlah maksimum untuk blok-blok yang dihantar serentak kepada setiap klien."
+"Jumlah blok maksimum yang dihantar serentak per klien.\n"
+"Jumlah maksimum dikira secara dinamik:\n"
+"jumlah_maks = bulat_naik((#klien + pengguna_maks) * per_klien / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr "Jumlah maksimum blok yang boleh dibaris gilirkan untuk dimuatkan."
+msgstr "Jumlah maksimum blok yang boleh menunggu giliran untuk dimuatkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
-"Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dijana.\n"
-"Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik."
+"Jumlah maksimum blok untuk menunggu giliran untuk dijana.\n"
+"Had ini dikuatkuasakan per pemain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Jumlah maksimum blok untuk menunggu giliran untuk dimuatkan daripada fail.\n"
+"Had ini dikuatkuasakan per pemain."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
 msgstr ""
-"Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dimuatkan daripada fail.\n"
-"Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik."
+"Jumlah maksimum muat turun serempak. Muat turun melebihi had ini akan "
+"ditunggu giliran.\n"
+"Ini mestilah lebih rendah dari curl_parallel_limit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
@@ -3908,7 +5402,7 @@ msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
-"Jumlah peta blok maksima yang klien boleh simpan dalam memori.\n"
+"Jumlah blok peta maksimum yang klien boleh simpan dalam memori.\n"
 "Tetapkan kepada -1 untuk jumlah tanpa had."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3922,9 +5416,13 @@ msgstr ""
 "namun jangan kurangkan kepada nilai di bawah ganda dua jumlah klien sasaran."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
 msgstr "Had jumlah pemain maksimum yang boleh menyambung serentak."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Jumlah maksimum mesej sembang terbaru untuk ditunjukkan"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
 msgstr "Jumlah maksimum objek yang disimpan secara statik di dalam blok."
@@ -3946,19 +5444,18 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
 msgstr "Jumlah blok maksimum yang dihantar serentak kepada setiap klien"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-msgstr "Jumlah maksimum kesemua blok yang dihantar serentak"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr ""
+msgstr "Saiz maksimum baris gilir keluar sembang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the "
-"queue size unlimited"
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
+"Saiz maksimum baris gilir keluar sembang.\n"
+"0 untuk lumpuhkan baris gilir dan -1 untuk buatkan saiz baris gilir tiada "
+"had."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
@@ -3989,6 +5486,10 @@ msgstr "Mesej hari ini yang akan dipaparkan kepada pemain yang menyambung."
 msgid "Method used to highlight selected object."
 msgstr "Kaedah yang digunakan untuk menonjolkan objek dipilih."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Tahap pengelogan minimum untuk ditulis ke sembang."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
 msgstr "Peta mini"
@@ -4002,16 +5503,28 @@ msgid "Minimap scan height"
 msgstr "Ketinggian imbasan peta mini"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size for filters"
-msgstr "Saiz tekstur minima untuk penapisan"
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Had minimum jumlah rawak gua besar per ketulan peta."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Had minimum jumlah rawak gua kecil per ketulan peta."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Saiz tekstur minimum"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mipmapping"
 msgstr "Pemetaan Mip"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Saluran mods"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr "Mengubah saiz elemen hudbar."
+msgstr "Mengubah saiz elemen palang papar pandu (hudbar)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
@@ -4029,6 +5542,14 @@ msgstr "Hingar ketinggian gunung"
 msgid "Mountain noise"
 msgstr "Hingar gunung"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Hingar variasi gunung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Aras kosong gunung"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
 msgstr "Kepekaan tetikus"
@@ -4053,13 +5574,21 @@ msgstr ""
 msgid "Mute key"
 msgstr "Kekunci bisu"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Bisukan bunyi"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this."
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
-"Nama penjana peta yang akan digunakan apabila mencipta dunia baru.\n"
-"Mencipta dunia baru melalui menu utama akan mengatasi tetapan ini."
+"Nama penjana peta untuk digunakan apabila mencipta dunia baru.\n"
+"Mencipta dunia dalam menu utama akan mengatasi tetapan ini.\n"
+"Janapeta semasa yang berada dalam keadaan sangat tidak stabil:\n"
+"-    Pilihan floatlands di v7 (dilumpuhkan secara asalnya)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4077,8 +5606,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
 msgstr ""
-"Nama pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam "
-"senarai pelayan."
+"Nama pelayan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam senarai "
+"pelayan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Near plane"
+msgstr "Dekat satah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Network"
@@ -4116,31 +5649,37 @@ msgstr "Selang masa NodeTimer"
 msgid "Noises"
 msgstr "Hingar"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Persampelan peta normal"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Kekuatan peta normal"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
 msgstr "Jumlah jalur keluar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
-"number\n"
-"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
-"speed greatly\n"
-"at the cost of slightly buggy caves."
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
-"Jumlah jalur keluar yang akan digunakan. Kosongkan medan ini, atau naikkan "
-"nilai ini untuk\n"
-"menggunakan pelbagai jalur. Dalam sistem pemproses berbilang, nilai ini "
-"boleh meningkatkan\n"
-"kelajuan penjanaan peta dengan mengorbankan kualiti gua."
+"Jumlah jalur timbul untuk digunakan.\n"
+"Nilai 0:\n"
+"-    Pemilihan automatik. Jumlah jalur timbul akan dikira berdasarkan\n"
+"-    'jumlah pemproses - 2', dengan had minimum 1.\n"
+"Sebarang nilai lain:\n"
+"-    Menetapkan jumlah jalur timbul, dengan had minimum 1.\n"
+"AMARAN: Menaikkan jumlah jalur timbul meningkatkan kelajuan penjanaan peta "
+"enjin, tetapi\n"
+"ia boleh memberi kesan buruk kepada prestasi permainan dengan mengganggu "
+"proses-proses\n"
+"lain, terutamanya dalam mod pemain perseorangan dan/atau apabila menjalankan "
+"kod Lua\n"
+"dalam fungsi 'on_generated'. Untuk kebanyakan pengguna, tetapan optimum "
+"ialah '1'."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4154,81 +5693,132 @@ msgstr ""
 "dan penggunaan memori (Kebiasaannya, 4096=100MB)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Jumlah lelaran oklusi paralaks."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Offset"
-msgstr "Ofset"
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr "Repositori Kandungan Dalam Talian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Opaque liquids"
 msgstr "Cecair legap"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr ""
-"Pengaruh kesan oklusi paralaks pada keseluruhannya, kebiasaannya skala/2."
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr "Kelegapan (alfa) bayang belakang fon lalai, nilai antara 0 dan 255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Skala keseluruhan kesan oklusi paralaks."
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
+msgstr "Kelegapan (alfa) bayang belakang fon berbalik, nilai antara 0 dan 255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Oklusi paralaks"
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
+msgstr ""
+"Buka menu jeda apabila fokus tetingkap hilang.\n"
+"Tidak jeda jika formspec dibuka."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "Skala oklusi paralaks"
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
+"Laluan fon berbalik.\n"
+"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n"
+"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor "
+"XML.\n"
+"Fon ini akan digunakan bagi sesetengah bahasa atau jika fon lalai tidak "
+"tersedia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Pengaruh oklusi paralaks"
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+"Laluan untuk simpan tangkapan layar. Boleh jadi laluan mutlak atau relatif.\n"
+"Folder akan dicipta sekiranya ia belum wujud."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Lelaran oklusi paralaks"
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Laluan ke direktori pembayang. Jika tiada laluan ditakrifkan, lokasi lalai "
+"akan digunakan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Mod oklusi paralaks"
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr "Laluan ke direktori tekstur. Semua tekstur dicari dari sini dahulu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Kekuatan oklusi paralaks"
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+"Laluan fon lalai.\n"
+"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n"
+"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor "
+"XML.\n"
+"Fon berbalik akan digunakan sekiranya fon ini tidak dapat dimuatkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit."
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+"Laluan fon monospace.\n"
+"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n"
+"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor "
+"XML.\n"
+"Fon ini digunakan untuk unsur spt. konsol dan skrin pembukah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar."
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Jeda ketika hilang fokus tetingkap"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Laluan ke direktori pembayang. Jika tiada laluan ditakrifkan, lokasi lalai "
-"akan digunakan."
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Had baris gilir pemuatan blok daripada cakera per pemain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr "Laluan ke direktori tekstur. Semua tekstur dicari dari sini dahulu."
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Had baris gilir penjanaan blok per pemain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "Ikut fizik"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Kekunci pergerakan pic"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Mod pergerakan pic"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place key"
+msgstr "Kekunci letak"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Selang pengulangan perbuatan letak"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "Pemain boleh terbang tanpa terkesan dengan graviti.\n"
-"Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan permainan tersebut."
+"Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan tersebut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player name"
@@ -4239,8 +5829,8 @@ msgid "Player transfer distance"
 msgstr "Jarak pemindahan pemain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus Player"
-msgstr "Pemain lawan Pemain"
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Pemain lawan pemain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4250,6 +5840,16 @@ msgstr ""
 "Port untuk menyambung (UDP).\n"
 "Ambil perhatian bahawa medan port dalam menu utama mengatasi tetapan ini."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
+msgstr ""
+"Mencegah gali dan peletakan daripada berulang ketika terus menekan butang "
+"tetikus.\n"
+"Bolehkan tetapan ini apabila anda gali atau letak secara tidak sengaja "
+"terlalu kerap."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 msgstr ""
@@ -4258,11 +5858,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
-"disable. Useful for developers."
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
-"Mencetak data pemprofilan enjin dalam selang masa biasa (dalam unit saat). 0 "
-"= lumpuhkan. Berguna untuk pembangun."
+"Mencetak data pemprofilan enjin dalam selang masa biasa (dalam unit saat).\n"
+"= lumpuhkan. Berguna untuk pembangun."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
@@ -4282,6 +5882,26 @@ msgstr "Kekunci togol pembukah"
 msgid "Profiling"
 msgstr "Pemprofilan"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Alamat pendengar Prometheus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+"Alamat pendengar Prometheus.\n"
+"Jika minetest dikompil dengan tetapan ENABLE_PROMETHEUS dibolehkan,\n"
+"membolehkan pendengar metrik untuk Prometheus pada alamat berkenaan.\n"
+"Metrik boleh diambil di http://127.0.0.1:30000/metrics"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Perkadaran gua besar yang mempunyai cecair."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
@@ -4293,8 +5913,8 @@ msgstr ""
 "sudut kawasan awan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
-msgstr "Menaikkan rupa bumi untuk membuat lembah di sekitar sungai"
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Menaikkan rupa bumi untuk membuat lembah di sekitar sungai."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Random input"
@@ -4304,6 +5924,14 @@ msgstr "Input rawak"
 msgid "Range select key"
 msgstr "Kekunci jarak pemilihan"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Mesej Sembang Terkini"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Laluan fon biasa"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
 msgstr "Media jarak jauh"
@@ -4317,6 +5945,9 @@ msgid ""
 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
 msgstr ""
+"Buang kod warna daripada mesej sembang mendatang\n"
+"Gunakan ini untuk hentikan pemain daripada menggunakan warna dalam mesej "
+"mereka"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
@@ -4326,6 +5957,35 @@ msgstr "Gantikan menu utama lalai dengan menu yang dibuat lain."
 msgid "Report path"
 msgstr "Laluan laporan"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+"Hadkan akses sesetengah fungsi pihak klien di pelayan.\n"
+"Gabungkan bendera bait di bawah ini untuk mengehadkan ciri-ciri pihak klien, "
+"atau\n"
+"tetapkan kepada 0 untuk tiada had:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (melumpuhkan pemuatan mods pihak klien)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (melumpuhkan panggilan send_chat_message pihak klien)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (melumpuhkan panggilan get_item_def pihak klien)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (melumpuhkan panggilan get_node_def pihak klien)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (mengehadkan panggilan get_node pihak klien kepada\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (melumpuhkan panggilan get_player_names pihak klien)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Hingar sebar gunung rabung"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge noise"
 msgstr "Hingar rabung"
@@ -4334,38 +5994,58 @@ msgstr "Hingar rabung"
 msgid "Ridge underwater noise"
 msgstr "Hingar rabung bawah air"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Hingar saiz gunung rabung"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Right key"
 msgstr "Kekunci ke kanan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Selang pengulangan klik kanan"
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Kedalaman saluran sungai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Depth"
-msgstr "Kedalaman Sungai"
+msgid "River channel width"
+msgstr "Lebar saluran sungai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Noise"
-msgstr "Hingar Sungai"
+msgid "River depth"
+msgstr "Kedalaman sungai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Size"
-msgstr "Saiz Sungai"
+msgid "River noise"
+msgstr "Hingar sungai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-msgstr "Hingar sungai -- sungai terjadi dekat dengan nilai kosong"
+msgid "River size"
+msgstr "Saiz sungai"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River valley width"
+msgstr "Lebar lembah sungai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
 msgstr "Rakaman gulung balik"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Hingar saiz bukit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Hingar sebar bukit"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Round minimap"
 msgstr "Peta mini bulat"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Penggalian dan peletakan selamat"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
 msgstr "Pantai berpasir terjadi apabila nilai np_beach melebihi nilai ini."
@@ -4376,19 +6056,15 @@ msgstr "Simpan peta yang diterima oleh klien dalam cakera."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr ""
+msgstr "Simpan saiz tetingkap secara automatik ketika diubah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan permainan"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
+msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Scale gui by a user specified value.\n"
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
@@ -4396,10 +6072,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Menyesuaikan GUI dengan nilai ditentukan oleh pengguna.\n"
 "Gunakan penapis antialias jiran terdekat untuk menyesuaikan GUI.\n"
-"Ini membolehkan sisi tajam dilembutkan, dan sebatikan piksel\n"
-"apabila menyesuaiturunkan, namun ia akan mengkaburkan\n"
-"sesetengah piksel di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz\n"
-"bukan integer."
+"Ini membolehkan sisi tajam dilembutkan, dan sebatikan piksel apabila\n"
+"menyesuaiturunkan, namun ia akan mengaburkan sesetengah piksel\n"
+"di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz bukan integer."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen height"
@@ -4436,15 +6111,21 @@ msgid "Seabed noise"
 msgstr "Hingar dasar laut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Hingar 3D kedua yang mentakrifkan terowong bersama-sama."
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Hingar 2D kedua daripada empat yang mentakrifkan ketinggian jarak bukit/"
+"gurung."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Hingar 3D kedua daripada dua yang mentakrifkan terowong."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Security"
 msgstr "Keselamatan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 msgstr "Lihat http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4459,29 +6140,71 @@ msgstr "Warna kotak pemilihan"
 msgid "Selection box width"
 msgstr "Lebar kotak pemilihan"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Pilih salah satu daripada 18 jenis fraktal.\n"
+"1 = Set Mandelbrot \"Bulatan\" 4D\n"
+"2 = Set Julia \"Bulatan\" 4D.\n"
+"3 = Set Mandelbrot \"Persegi\" 4D.\n"
+"4 = Set Julia \"Persegi\" 4D.\n"
+"5 = Set Mandelbrot \"Sepupu Mandy\" 4D.\n"
+"6 = Set Julia \"Sepupu Mandy\" 4D.\n"
+"7 = Set Mandelbrot \"Variasi\" 4D.\n"
+"8 = Set Julia \"Variasi\" 4D.\n"
+"9 = Set Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"10 = Set Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"11 = Set Mandelbrot \"Pokok Krismas\" 3D.\n"
+"12 = Set Julia \"Pokok Krismas\" 3D.\n"
+"13 = Set Mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n"
+"14 = Set Julia \"Mandelbulb\" 3D.\n"
+"15 = Set Mandelbrot \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n"
+"16 = Set Julia \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n"
+"17 = Set Mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n"
+"18 = Set Julia \"Mandelbulb\" 4D."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Pelayan permainan / Pemain perseorangan"
+msgstr "Pelayan / Pemain perseorangan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server URL"
-msgstr "URL pelayan permainan"
+msgstr "URL pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server address"
-msgstr "Alamat pelayan permainan"
+msgstr "Alamat pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server description"
-msgstr "Perihal pelayan permainan"
+msgstr "Perihal pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server name"
-msgstr "Nama pelayan permainan"
+msgstr "Nama pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server port"
-msgstr "Port pelayan permainan"
+msgstr "Port pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server side occlusion culling"
@@ -4503,9 +6226,13 @@ msgstr ""
 "Menetapkan bahasa. Biarkan kosong untuk menggunakan bahasa sistem.\n"
 "Sebuah mula semula diperlukan selepas menukar tetapan ini."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgstr "Tetapkan panjang aksara maksimum mesej sembang dihantar oleh klien."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan daun bergoyang.\n"
@@ -4513,19 +6240,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n"
+"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan cecair bergelora (macam air).\n"
 "Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan air bergelora.\n"
-"Memerlukan pembayang dibolehkan."
+"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n"
+"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shader path"
@@ -4534,16 +6261,29 @@ msgstr "Laluan pembayang"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video cards.\n"
+"video\n"
+"cards.\n"
 "This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
-"Pembayang membolehkan kesan visual mendalam dan boleh meningkatkan prestasi "
+"Pembayang membolehkan kesan visual mendalam dan boleh meningkatkan prestasi\n"
 "untuk sesetengah kad video.\n"
 "Namun ia hanya berfungsi dengan pembahagian belakang video OpenGL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "Had bayang"
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr ""
+"Ofset bayang fon lalai (dalam unit piksel). Jika 0, maka bayang tidak akan "
+"dilukis."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
+"be drawn."
+msgstr ""
+"Ofset bayang fon berbalik (dalam unit piksel). Jika 0, maka bayang tidak "
+"akan dilukis."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -4557,17 +6297,37 @@ msgstr "Tunjukkan maklumat nyahpepijat"
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr "Tunjukkan kotak pemilihan entiti"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Tunjuk kotak pemilihan entiti\n"
+"Anda perlu mulakan semula selepas mengubah tetapan ini."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show nametag backgrounds by default"
+msgstr "Tunjuk latar belakang tag nama secara lalainya"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
 msgstr "Mesej penutupan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
 msgstr ""
-"Saiz ketulan untuk dijana serentak oleh janapeta, dinyatakan dalam unit "
-"blokpeta (16 nod)."
+"Saiz potongan peta dijana oleh janapeta, dinyatakan dalam unit\n"
+"blokpeta (16 nod). AMARAN!: Tiada manfaat, dan terdapatnya\n"
+"bahaya, jika menaikkan nilai ini di atas 5. Mengurangkan nilai ini\n"
+"meningkatkan ketumpatan gua dan kurungan bawah tanah.\n"
+"Mengubah nilai ini adalah untuk kegunaan istimewa, lebih baik\n"
+"biarkan ia tidak berubah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4584,8 +6344,16 @@ msgid "Slice w"
 msgstr "Hirisan w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
-msgstr "Cerun dan pengisian bekerja bersama untuk mengubah ketinggian"
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Cerun dan pengisian bekerja bersama untuk mengubah ketinggian."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Jumlah maksimum gua kecil"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Jumlah minimum gua kecil"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
@@ -4623,10 +6391,26 @@ msgstr "Melembutkan pemutaran kamera. Set sebagai 0 untuk melumpuhkannya."
 msgid "Sneak key"
 msgstr "Kekunci selinap"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Kelajuan menyelinap"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Kelajuan menyelinap, dalam unit nod per saat."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sound"
 msgstr "Bunyi"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Special key"
+msgstr "Kekunci istimewa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Special key for climbing/descending"
+msgstr "Kekunci untuk memanjat/menurun"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
@@ -4635,42 +6419,98 @@ msgid ""
 "Files that are not present will be fetched the usual way."
 msgstr ""
 "Menetapkan URL dari mana klien mengambil media, menggantikan UDP.\n"
-"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename\n"
-"melalui cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda\n"
-"condong).\n"
+"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename melalui\n"
+"cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda condong).\n"
 "Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Titik lahir statik"
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Menetapkan saiz tindanan lalai bagi nod, item dan alatan.\n"
+"Ambil perhatian bahawa mods atau permainan boleh tetapkan secara khusus "
+"tindanan untuk sesetengah (atau semua) item."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Status message on connection"
-msgstr "Mesej status apabila disambung"
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+msgstr ""
+"Sebar julat tolakan lengkung cahaya.\n"
+"Mengawal lebar julat untuk ditolak.\n"
+"Sisihan piawai Gauss tolakan lengkung cahaya."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Titik lahir statik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Steepness noise"
 msgstr "Hingar kecuraman"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Kekuatan peta normal yang dijana."
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Hingar saiz gunung curam"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Kekuatan paralaks."
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Hingar sebar gunung curam"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "Pemeriksaan protokal ketat"
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Kekuatan paralaks mod 3D."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strip color codes"
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
 msgstr ""
+"Kekuatan tolakan lengkung cahaya.\n"
+"Tiga parameter 'tolakan' mentakrifkan julat lengkung\n"
+"cahaya yang ditolak dalam pencahayaan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Pemeriksaan protokol ketat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Support older servers"
-msgstr "Sokong pelayan permainan lama"
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Buang kod warna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Aras permukaan untuk air pilihan yang boleh terletak atas lapisan tanah "
+"terapung pejal.\n"
+"Air dilumpuhkan secara lalai dan hanya akan diletakkan sekiranya nilai ini "
+"ditetapkan\n"
+"melebihi \"nilai Y maksimum tanah terapung 'mgv7_floatland_ymax' tolak nilai "
+"tirusan\n"
+"tanah terapung 'mgv7_floatland_taper' (iaitu permulaan tirusan atasan)\".\n"
+"***AMARAN, WUJUD POTENSI BAHAYA KEPADA PRESTASI DUNIA DAN PELAYAN***:\n"
+"Apabila membolehkan peletakan air, tanah terapung mestilah ditatarajahkan "
+"dan dicuba dahulu\n"
+"agar ia sentiasa menjadi lapisan pejal dengan menetapkan ketumpatan "
+"'mgv7_floatland_density'\n"
+"kepada 2.0 (atau nilai lain yang diperlukan bergantung kepada nilai "
+"'mgv7_np_floatland'), untuk\n"
+"mengelakkan aliran air keterlaluan yang intensif pelayan dan untuk "
+"mengelakkan kebanjiran\n"
+"besar-besaran air ke permukaan dunia di bawah tanah terapung tersebut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
@@ -4681,17 +6521,17 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
 msgstr "Variasi suhu untuk biom."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain Height"
-msgstr "Ketinggian Rupa Bumi"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain alt noise"
-msgstr "Hingar lain untuk rupa bumi"
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Hingar rupa bumi alternatif"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain base noise"
 msgstr "Hingar asas rupa bumi"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Ketinggian rupa bumi"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain higher noise"
 msgstr "Hingar rupa bumi lebih tinggi"
@@ -4729,8 +6569,31 @@ msgid "Texture path"
 msgstr "Laluan tekstur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-msgstr "Ketinggian di mana suhu jatuh sebanyak 20C"
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+msgstr ""
+"Tekstur pada nod boleh dijajarkan sama ada kepada nod atau dunia.\n"
+"Mod pertama lebih sesuai untuk benda macam mesin, perabot, dll., manakala\n"
+"mod kedua membuatkan tangga dan blok mikro lebih sesuai dengan "
+"persekitarannya.\n"
+"Namun begitu, kerana ini ciri baru, maka ia mungkin tidak digunakan di "
+"pelayan lama,\n"
+"pilihan ini membolehkan pemaksaan ia untuk jenis nod tertentu. Ambil "
+"perhatian\n"
+"bahawa ia dianggap DALAM UJIKAJI dan mungkin tidak berfungsi dengan betul."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "URL untuk repositori kandungan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The deadzone of the joystick"
+msgstr "Zon mati bagi kayu bedik yang digunakan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4741,8 +6604,8 @@ msgstr ""
 "apabila memanggil `/profiler save [format]` tanpa format."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other filler"
-msgstr "Kedalaman tanah atau pengisi yang lain"
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "Kedalaman tanah atau nod pengisi biom yang lain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4754,9 +6617,27 @@ msgstr ""
 msgid "The identifier of the joystick to use"
 msgstr "Pengenal pasti kayu bedik yang digunakan"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr "Panjang dalam piksel untuk memulakan interaksi skrin sentuh."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Tinggi maksimum permukaan cecair bergelora.\n"
+"4.0 = Tinggi gelora ialah dua nod.\n"
+"0.0 = Gelora tidak bergerak langsung.\n"
+"Nilai asalnya 1.0 (1/2 nod).\n"
+"Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan permainan dengar."
+msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan dengar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4768,8 +6649,37 @@ msgstr ""
 "konfigurasi mods."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-msgstr "Penerjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht."
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
+msgstr ""
+"Radius jilid blok di sekitar setiap pemain yang tertakluk kepada benda blok\n"
+"aktif, dinyatakan dalam blokpeta (16 nod).\n"
+"Dalam blok aktif, objek dimuatkan dan ABM dijalankan.\n"
+"Ini juga jarak minimum di mana objek aktif (mob) dikekalkan.\n"
+"Ini perlu ditetapkan bersama nilai blok jarak penghantaran objek aktif "
+"(active_object_send_range_blocks)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
+msgstr ""
+"Terjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht.\n"
+"Anda perlu memulakan semula selepas mengubah tetapan ini.\n"
+"Nota: Di Android, kekalkan dengan OGLES1 jika tidak pasti! Apl mungkin gagal "
+"dimulakan jika ditukar.\n"
+"Di platform lain, OpenGL digalakkan.\n"
+"Pembayang disokong oleh OpenGL (komputer sahaja) dan OGLES2 (dalam ujikaji)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4803,6 +6713,14 @@ msgstr ""
 "dibuat dengan membuang giliran item yang lama. Nilai 0 melumpuhkan fungsi "
 "ini."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+"Peruntukan masa yang dibenarkan untuk ABM dilakukan di setiap langkah\n"
+"(sebagai pecahan dari selang masa ABM)"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
@@ -4813,23 +6731,30 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr ""
-"Jumlah selang masa dalam saat, diambil untuk melakukan klik kanan yang "
-"berulang apabila pemain menekan butang tetikus kanan tanpa melepaskannya."
+"Jumlah masa dalam saat diambil untuk meletakan nod yang berulang apabila\n"
+"pemain menekan butang letak tanpa melepaskannya."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The type of joystick"
 msgstr "Jenis kayu bedik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa."
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
+msgstr ""
+"Jarak menegak di mana suhu turun sebanyak 20 jika tetapan 'altitude_chill'\n"
+"dibolehkan. Juga jarak menegak kelembapan turun sebanyak 10 jika tetapan\n"
+"'altitude_dry' dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time in between active block management cycles"
-msgstr "Selang masa di antara setiap kitaran pengurusan blok aktif"
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Hingar 2D ketiga daripada empat yang mentakrifkan ketinggian bukit/gunung."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4839,6 +6764,11 @@ msgstr ""
 "Masa untuk entiti item (item yang dijatuhkan) terus hidup dalam unit saat.\n"
 "Tetapkan kepada -1 untuk melumpuhkan sifat tersebut."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr ""
+"Waktu dalam hari apabila dunia baru dimulakan, dalam milijam (0-23999)."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
 msgstr "Selang penghantaran masa"
@@ -4859,10 +6789,9 @@ msgid ""
 "node."
 msgstr ""
 "Untuk mengurangkan lembapnya tindak balas, pemindahan blok diperlahankan "
-"apabila\n"
-"pemain membina sesuatu. Tetapan ini menetapkan berapa lama ianya "
-"diperlahankan\n"
-"setelah meletakkan atau menggali sesebuah nod."
+"apabila pemain membina sesuatu.\n"
+"Tetapan ini menetapkan berapa lama ia diperlahankan setelah meletakkan atau "
+"mengalihkan sesebuah nod."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
@@ -4872,6 +6801,10 @@ msgstr "Kekunci togol mod kamera"
 msgid "Tooltip delay"
 msgstr "Lengah tip alatan"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Nilai ambang skrin sentuh"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trees noise"
 msgstr "Hingar pokok"
@@ -4884,25 +6817,16 @@ msgstr "Penapisan trilinear"
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Boleh digunakan untuk membuatkan peta mini kelihatan lebih lembut pada mesin "
-"yang lebih perlahan."
+"Boleh digunakan untuk melancarkan peta mini pada mesin yang perlahan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trusted mods"
 msgstr "Mods yang dipercayai"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
-"terrain."
-msgstr ""
-"Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk rupa bumi "
-"gunung tanah terapung."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
 msgstr "URL kepada senarai pelayan yang dipaparkan dalam Tab Permainan Ramai."
@@ -4913,15 +6837,17 @@ msgstr "Pensampelan pengurangan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
 "Pensampelan pengurangan serupa seperti menggunakan resolusi skrin rendah,\n"
 "tetapi ia hanya diaplikasikan kepada dunia permainan sahaja, tidak mengubah "
 "GUI.\n"
-"Ia boleh meningkatkan prestasi dengan mengorbankan perincian imej."
+"Ia boleh meningkatkan prestasi dengan mengorbankan perincian imej.\n"
+"Nilai lebih tinggi membuatkan imej yang kurang perincian."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
@@ -4931,6 +6857,14 @@ msgstr "Jarak pemindahan pemain tanpa had"
 msgid "Unload unused server data"
 msgstr "Nyahmuat data pelayan yang tidak digunakan"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Had Y atas kurungan bawah tanah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Had Y atas tanah terapung."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
 msgstr "Guna paparan awan 3D menggantikan awan rata."
@@ -4949,56 +6883,66 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Gunakan penapisan bilinear apabila menyesuaikan tekstur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use key"
-msgstr "Kekunci guna"
+msgid ""
+"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
+"Gunakan pemetaan mip untuk menyesuaikan tekstur. Boleh meningkatkan\n"
+"sedikit prestasi, terutamanya apabila menggunakan pek tekstur berdefinisi\n"
+"tinggi. Penyesuai-turun gama secara tepat tidak disokong."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
 msgstr ""
-"Gunakan pemetaan Mip untuk menyesuaikan tekstur. Mungkin boleh meningkatkan "
-"prestasi sedikit."
+"Gunakan antialias pelbagai sampel (MSAA) untuk melembutkan sisi bongkah.\n"
+"Algoritma ini melembutkan port pandangan 3D sambil mengekalkan ketajaman "
+"imej,\n"
+"tetapi ia tidak memberi kesan bahagian dalam sesuatu tekstur\n"
+"(yang mana ia tampak lebih nyata dengan tekstur lutsinar).\n"
+"Ruangan kosong akan kelihatan di antara nod apabila pembayang dilumpuhkan.\n"
+"Jika ditetapkan ke 0, MSAA akan dilumpuhkan.\n"
+"Anda perlu mulakan semula selepas mengubah pilihan ini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Gunakan penapisan trilinear apabila menyesuaikan tekstur."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "V-Sync"
-msgstr "Segerak-V"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
 msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Depth"
-msgstr "Kedalaman Lembah"
+msgid "VSync"
+msgstr "VSync"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Fill"
-msgstr "Isi Lembah"
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Kedalaman lembah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Profile"
-msgstr "Profil Lembah"
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Isi lembah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Slope"
-msgstr "Kecerunan Lembah"
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Profil lembah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valleys C Flags"
-msgstr "Bendera C Lembah"
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Kecerunan lembah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of biome filler depth."
 msgstr "Variasi kedalaman pengisi biom."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
-"Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah terapung."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
 msgstr "Variasi ketinggian maksimum gunung (dalam unit nod)."
@@ -5032,6 +6976,10 @@ msgstr ""
 msgid "Varies steepness of cliffs."
 msgstr "Pelbagai kecuraman cenuram."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Kelajuan memanjat menegak, dalam unit nod per saat."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
 msgstr "Penyegerakan menegak skrin."
@@ -5064,29 +7012,49 @@ msgstr "Kekunci zum pandangan"
 msgid "Viewing range"
 msgstr "Jarak pandang"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgstr "Kayu bedik maya memicu butang aux"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
 msgstr "Kekuatan bunyi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Kekuatan semua bunyi.\n"
+"Memerlukan sistem bunyi dibolehkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
 "Koordinat W untuk hirisan 3D yang dijana daripada fraktal 4D.\n"
 "Menentukan hirisan 3D yang mana akan dijana daripada bentuk 4D.\n"
+"Mengubah bentuk fraktal.\n"
 "Tidak memberi kesan kepada fraktal 3D.\n"
-"Julat secara kasarnya -2 sehingga 2."
+"Julat kasarnya -2 sehingga 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Kelajuan berjalan dan terbang, dalam unit nod per saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
 msgstr "Kelajuan berjalan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water Features"
-msgstr "Ciri-ciri Air"
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+"Kelajuan berjalan, terbang dan memanjat dalam mod pantas, dalam unit nod per "
+"saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
@@ -5105,24 +7073,24 @@ msgid "Waving leaves"
 msgstr "Daun bergoyang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Tumbuhan bergoyang"
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Cecair bergelora"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Air bergelora"
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Ketinggian ombak cecair bergelora"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr "Ketinggian air bergelora"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Kelajuan ombak cecair bergelora"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
-msgstr "Panjang air bergelora"
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Panjang ombak cecair bergelora"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "Kelajuan air bergelora"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Tumbuhan bergoyang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5130,10 +7098,12 @@ msgid ""
 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
-"Apabila penapis skala GUI (gui_scaling_filter) ditetapkan kepada\n"
-"\"true\", semua imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah\n"
-"imeg dijana secara terus ke perkakasan (contohnya, render-to-texture\n"
-"untuk nod dalam inventori)."
+"Apabila penapis skala GUI (gui_scaling_filter) ditetapkan kepada \"true\", "
+"semua\n"
+"imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah imej dijana secara "
+"terus\n"
+"ke perkakasan (contohnya, penterjemahan-ke-tekstur untuk nod dalam "
+"inventori)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5142,41 +7112,59 @@ msgid ""
 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
 "properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
-"Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\",\n"
-"salin semula kesemua imej tersebut dari perkakasan\n"
-"kepada perisian untuk disesuaikan.  Sekiranya ia ditetapkan\n"
-"kepada \"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang\n"
-"lama, untuk pemacu video yang tidak mampu menyokong\n"
-"dengan sempurna fungsi muat turun semula tekstur\n"
-"daripada perkakasan."
+"Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\", salin semula "
+"kesemua imej\n"
+"tersebut dari perkakasan ke perisian untuk disesuaikan. Sekiranya ditetapkan "
+"kepada\n"
+"\"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang lama, untuk pemacu video "
+"yang tidak\n"
+"mampu menyokong dengan sempurna fungsi muat turun semula tekstur daripada "
+"perkakasan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
+"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled."
+"enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
 msgstr ""
 "Apabila menggunakan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik, tekstur "
 "resolusi\n"
-"rendah boleh jadi kabur, jadi tekstur ini disesuai-naikkan dengan sisipan "
-"jiran\n"
-"terdekat untuk memelihara piksel keras.  Tetapan ini menetapkan saiz "
-"tekstur\n"
-"minima untuk tekstur selepas penyesuai-naikkan; nilai lebih tinggi tampak\n"
+"rendah boleh jadi kabur, jadi sesuai-naikkan mereka secara automatik dengan\n"
+"sisipan jiran terdekat untuk memelihara piksel keras. Tetapan ini "
+"menetapkan\n"
+"saiz tekstur minima untuk tekstur penyesuai-naikkan; nilai lebih tinggi "
+"tampak\n"
 "lebih tajam, tetapi memerlukan memori yang lebih banyak.  Nilai kuasa 2\n"
-"disyorkan.  Menetapkan nilai ini lebih tinggi dari 1 tidak akan menampakkan\n"
-"kesan yang nyata melainkan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik dibolehkan."
+"digalakkan.  Menetapkan nilai ini lebih tinggi dari 1 tidak akan "
+"menampakkan\n"
+"kesan yang nyata melainkan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik "
+"dibolehkan.\n"
+"Ini juga digunakan sebagai saiz tekstur nod asas untuk autopenyesuaian\n"
+"tekstur jajaran dunia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 msgstr ""
-"Menetapkan sama ada fon Freetype akan digunakan, memerlukan sokongan "
-"Freetype dibina bersama."
+"Menetapkan sama ada fon FreeType digunakan, memerlukan sokongan Freetype\n"
+"dikompil bersama. Jika dilumpuhkan, fon peta bit dan vektor XML akan "
+"digunakan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
+msgstr ""
+"Sama ada latar belakang tag nama patut ditunjukkan secara lalainya.\n"
+"Mods masih boleh tetapkan latar belakang."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@@ -5204,8 +7192,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tetapan sama ada untuk meminta klien menyambung semula selepas berlakunya "
 "keruntuhan (Lua).\n"
-"Tetapkan kepada benar jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula secara "
-"automatik."
+"Tetapkan kepada \"true\" jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula "
+"secara automatik."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
@@ -5213,31 +7201,29 @@ msgstr "Sama ada hendak mengkabutkan penghujung kawasan yang kelihatan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
 msgstr ""
-"Tetapkan sama ada hendak menunjukkan maklumat nyahpepijat (kesannya sama "
-"seperti menekan butang F5)."
+"Sama ada ingin membisukan bunyi. Anda boleh menyahbisu pada bila-bila\n"
+"masa, melainkan sistem bunyi dilumpuhkan (enable_sound=false).\n"
+"Dalam permainan, anda boleh menogol keadaan bisu menggunakan kekunci\n"
+"bisu atau menggunakan menu jeda."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-"Disabling this option will protect your password better."
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr ""
-"Pilihan untuk menyokong pelayan permainan lama sebelum protokol versi 25.\n"
-"Bolehkan pilihan jika anda ingin sambung ke pelayan permainan 0.4.12 dan "
-"sebelumnya.\n"
-"Pelayan 0.4.13 ke atas akan berjaya sambung, pelayan 0.4.12-dev mungkin "
-"boleh sambung.\n"
-"Lumpuhkan pilihan ini akan melindungi kata laluan anda dengan lebih baik."
+"Tetapkan sama ada hendak menunjukkan maklumat nyahpepijat (kesannya sama "
+"seperti menekan butang F5)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Width component of the initial window size."
 msgstr "Komponen lebar saiz tetingkap awal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
 msgstr "Lebar garisan kotak pemilihan sekeliling nod."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5258,18 +7244,64 @@ msgstr ""
 "Direktori dunia (semua benda dalam dunia disimpan di sini).\n"
 "Tidak diperlukan jika bermula dari menu utama."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "World start time"
+msgstr "Masa mula dunia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
+msgstr ""
+"Tekstur jajaran dunia boleh disesuaikan untuk menjangkau beberapa nod.\n"
+"Namun begitu, pelayan mungkin tidak dapat menghantar skala yang anda\n"
+"inginkan, terutamanya jika anda gunakan pek tekstur yang direka secara\n"
+"khusus; dengan pilihan ini, klien akan cuba untuk menentukan skala secara\n"
+"automatik berdasarkan saiz tekstur. Juga lihat texture_min_size.\n"
+"Amaran: Pilihan ini DALAM UJIKAJI!"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr "Mod tekstur jajaran dunia"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y of flat ground."
 msgstr "Y untuk tanah rata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
-msgstr "Y untuk had pengatas gua rawak semu yang besar."
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Nilai Y untuk permulaan kecerunan ketumpatan gunung. Digunakan untuk "
+"menganjak gunung secara menegak."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Had Y pengatas gua besar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
 msgstr "Jarak Y di mana gua berkembang kepada saiz penuh."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+"Jarak-Y di mana tanah terapung menirus daripada ketumpatan penuh kepada "
+"tiada apa-apa.\n"
+"Ketirusan bermula pada jarak ini daripada had Y.\n"
+"Untuk lapisan tanah terapung pejal, nilai ini mengawal ketinggian bukit/"
+"gunung.\n"
+"Mesti kurang atau sama dengan separuh jarak di antara had-had Y."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of average terrain surface."
 msgstr "Aras Y untuk permukaan rupa bumi purata."
@@ -5279,28 +7311,45 @@ msgid "Y-level of cavern upper limit."
 msgstr "Aras Y untuk had pengatas gua."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-msgstr "Aras Y untuk rupa bumi (atas cenuram) yang lebih tinggi."
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Aras Y untuk rupa bumi lebih tinggi yang mencipta cenuram."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
-msgstr "Aras Y untuk rupa bumi lebih rendah dan dasar tasik."
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Aras Y untuk rupa bumi lebih rendah dan dasar laut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of seabed."
 msgstr "Aras Y untuk dasar laut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan."
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+"Tahap pemampatan ZLib untuk digunakan apabila menyimpan blokpeta ke cakera.\n"
+"-1 - tahap pemampatan lalai Zlib\n"
+"0 - tiada pemampatan, paling laju\n"
+"9 - pemampatan terbaik, paling lambat\n"
+"(tahap 1-3 menggunakan kaedah \"fast\" Zlib, 4-9 menggunakan kaedah biasa)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "block send optimize distance"
-msgstr "Jarak optimum penghantaran blok"
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+"Tahap pemampatan ZLib untuk digunakan apabila menghantar blokpeta kepada "
+"klien.\n"
+"-1 - tahap pemampatan lalai Zlib\n"
+"0 - tiada pemampatan, paling laju\n"
+"9 - pemampatan terbaik, paling lambat\n"
+"(tahap 1-3 menggunakan kaedah \"fast\" Zlib, 4-9 menggunakan kaedah biasa)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
@@ -5314,135 +7363,306 @@ msgstr "Had cURL selari"
 msgid "cURL timeout"
 msgstr "Had masa cURL"
 
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "Butang PA1"
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = oklusi paralaks dengan maklumat cerun (lebih cepat).\n"
+#~ "1 = pemetaan bentuk muka bumi (lebih lambat, lebih tepat)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih "
+#~ "cerah.\n"
+#~ "Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan."
+
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubah cara tanah terapung jenis gunung menirus di atas dan bawah titik "
+#~ "tengah."
+
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Adakah anda mahu set semula dunia pemain perseorangan?"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Backspace"
 
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "Butang ExSel"
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Pemetaan Bertompok"
 
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "Butang CrSel"
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Pemetaan bertompok"
 
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Butang Attn"
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Titik tengah tolakan-tengah lengkung cahaya."
 
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Plus"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mengubah antara muka menu utama:\n"
+#~ "-   Penuh:  Banyak dunia pemain perseorangan, pilihan permainan, pek "
+#~ "tekstur, dll.\n"
+#~ "-   Mudah: Satu dunia pemain perseorangan, tiada pilihan permainan atau "
+#~ "pek tekstur.\n"
+#~ "Mungkin diperlukan untuk skrin yang lebih kecil."
 
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Noktah"
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Konfigurasi mods"
 
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Minus"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Konfigurasi"
 
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Koma"
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mengawal ketumpatan rupa bumi tanah terapung bergunung.\n"
+#~ "Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'mgv7_np_mountain'."
 
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Butang Kanji"
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar."
 
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Butang Junja"
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Warna bagi kursor rerambut silang (R,G,B)."
 
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Butang Final"
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Ketajaman kegelapan"
 
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Butang Kana"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n"
+#~ "Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0."
 
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Butang Caps Lock"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n"
+#~ "Nilai lebih tinggi menghasilkan peta normal lebih lembut."
 
-#~ msgid "Hide mp content"
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sembunyikan\n"
-#~ "Kandungan MP"
+#~ "Tetapan terkecam, mentakrifkan dan menetapkan cecair gua menggunakan "
+#~ "pentakrifan biom menggantikan cara asal.\n"
+#~ "Had Y atasan lava di gua-gua besar."
 
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "Kedai Mods: URL senarai mods"
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Sedang muat turun dan memasang $1, sila tunggu..."
 
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "Kedai Mods: URL muat turun"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Membolehkan VBO"
 
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "Kedai Mods: URL perincian"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Membolehkan pemetaan bertompok pada tekstur. Peta normal perlu disediakan "
+#~ "oleh pek\n"
+#~ "tekstur atau perlu dijana secara automatik.\n"
+#~ "Perlukan pembayang dibolehkan."
 
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Membolehkan apungan pandang ketika berjalan."
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Membolehkan penjanaan peta normal secara layang (Kesan cetak timbul).\n"
+#~ "Perlukan pemetaan bertompok untuk dibolehkan."
 
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Membolehkan apungan pandang"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Membolehkan pemetaan oklusi paralaks.\n"
+#~ "Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilihan percubaan, mungkin menampakkan ruang yang nyata di\n"
+#~ "antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar daripada 0."
+
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS di menu jeda"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)."
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gama"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Jana Peta Normal"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Jana peta normal"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Sokongan IPv6."
+
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Kedalaman lava"
+
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Ketajaman pencahayaan"
+
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Had baris hilir keluar pada cakera"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Utama"
+
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Gaya menu utama"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 2x"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 4x"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 2x"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 4x"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Nama/Kata laluan"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Tidak"
+
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Persampelan peta normal"
+
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Kekuatan peta normal"
+
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Jumlah lelaran oklusi paralaks."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
 #~ msgstr ""
-#~ "Melumpuhkan jujukan lepas (escape sequences), cth: pewarnaan sembang.\n"
-#~ "Gunakan ini jika anda ingin menjalankan pelayan dengan klien sebelum "
-#~ "0.4.14 dan\n"
-#~ "anda ingin melumpuhkan jujukan lepas yang dijana oleh mods."
+#~ "Pengaruh kesan oklusi paralaks pada keseluruhannya, kebiasaannya skala/2."
+
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Skala keseluruhan kesan oklusi paralaks."
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Oklusi Paralaks"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Oklusi paralaks"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Pengaruh oklusi paralaks"
 
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Melumpuhkan jujukan lepas"
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Lelaran oklusi paralaks"
 
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "Kelajuan turun"
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Mod oklusi paralaks"
 
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Kekunci berlari auto"
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Skala oklusi paralaks"
 
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Guna"
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Kekuatan oklusi paralaks"
 
-#~ msgid "Shutting down..."
-#~ msgstr "Sedang menutup..."
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit."
 
-#~ msgid "Resolving address..."
-#~ msgstr "Sedang menyelesaikan alamat..."
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar."
 
-#~ msgid "Creating server..."
-#~ msgstr "Sedang mencipta pelayan..."
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Kurungan bawah tanah melunjur"
 
-#~ msgid "Creating client..."
-#~ msgstr "Sedang mencipta klien..."
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Set semula dunia pemain perseorangan"
 
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "Sedang menyambung kepada pelayan..."
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Pilih Fail Pakej:"
 
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "Pasang Semula"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Had bayang"
 
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Tidak bersusun"
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Mula Main Seorang"
 
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Berjaya dipasang:"
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Kekuatan peta normal yang dijana."
 
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Nama Singkat:"
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Kekuatan tolakan tengah lengkung cahaya."
 
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Rating"
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa."
 
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Ms. $1 drpd $2"
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Togol Sinematik"
 
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Pasang"
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk gunung "
+#~ "tanah terapung."
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah "
+#~ "terapung."
 
-#~ msgid "Downloading $1, please wait..."
-#~ msgstr "Sedang muat turun $1, sila tunggu..."
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Lihat"
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Air Bergelora"
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Air bergelora"
+
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sama ada kurungan bawah tanah kadang-kala terlunjur daripada rupa bumi."
 
-#~ msgid "Close store"
-#~ msgstr "Tutup kedai"
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Had Y pengatas lava dalam gua besar."
 
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Pilih laluan"
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik."
 
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr "Anda juga boleh tambah lakunariti dengan koma pelopor."
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan."
 
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "Nama dunia tidak diberi atau tiada permainan dipilih"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ya"