]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/ms/minetest.po
Translated using Weblate (Malay)
[minetest.git] / po / ms / minetest.po
index 06dc1b6cad4aab70de4cc63566f0870539b5d9c6..e3e5ca4bc9212f5c14106baa063f3b6ad531fea4 100644 (file)
@@ -1,15 +1,11 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the minetest package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: minetest\n"
+"Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-30 15:41+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <mnh48mail@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-01 16:17+0000\n"
+"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat "
+"Yasuyoshi <translation@mnh48.moe>\n"
 "Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
 "ms/>\n"
 "Language: ms\n"
@@ -17,43 +13,39 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
 
-#: builtin/client/init.lua
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
 msgstr "Lahir semula"
 
-#: builtin/client/init.lua
-msgid "You died."
-msgstr "Anda telah meninggal dunia."
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "Anda telah meninggal"
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Terdapat ralat dalam skrip Lua, contohnya mods:"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Berlakunya ralat dalam skrip Lua:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
+msgid "An error occurred:"
 msgstr "Telah berlakunya ralat:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu utama"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Sambung semula"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Pelayan permainan meminta anda untuk menyambung semula:"
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Sedang memuatkan..."
+msgstr "Pelayan meminta anda untuk menyambung semula:"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
@@ -61,17 +53,11 @@ msgstr "Versi protokol tidak serasi. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Pelayan permainan menguatkuasakan protokol versi $1. "
+msgstr "Pelayan menguatkuasakan protokol versi $1. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "Pelayan permainan menyokong protokol versi $1 hingga $2. "
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Cuba aktifkan semula senarai pelayan awam dan periksa sambungan internet "
-"anda."
+msgstr "Pelayan menyokong protokol versi $1 hingga $2. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
@@ -81,52 +67,80 @@ msgstr "Kami hanya menyokong protokol versi $1."
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Kami menyokong protokol versi $1 hingga $2."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
 msgstr "Kebergantungan:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable MP"
-msgstr "Melumpuhkan MP"
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable all"
 msgstr "Lumpuhkan semua"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable MP"
-msgstr "Membolehkan MP"
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Lumpuhkan pek mods"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
 msgstr "Membolehkan semua"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Bolehkan pek mods"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
 "Gagal untuk membolehkan mods \"$1\" kerana ia mengandungi aksara yang tidak "
 "dibenarkan. Hanya aksara [a-z0-9_] sahaja yang dibenarkan."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Cari Mods Lain"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mods:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Tiada kebergantungan (pilihan)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No game description provided."
+msgstr "Tiada perihal permainan tersedia."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Tiada kebergantungan wajib"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "Tiada perihal pek mods tersedia."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Tiada kebergantungan pilihan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
 msgstr "Kebergantungan pilihan:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
@@ -138,67 +152,350 @@ msgstr "Dunia:"
 msgid "enabled"
 msgstr "Dibolehkan"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "\"$1\" sudah wujud. Adakah anda ingin tulis gantinya?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "Kebergantungan $1 dan $2 akan dipasangkan."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 oleh $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 sedang muat turun,\n"
+"$2 menunggu giliran"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "$1 memuat turun..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "$1 memerlukan kebergantungan yang tidak dijumpai."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 akan dipasangkan, dan kebergantungan $2 akan dilangkau."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "Semua pakej"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Already installed"
+msgstr "Sudah dipasang"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Kembali ke Menu Utama"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Permainan Asas:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "ContentDB tidak tersedia apabila Minetest dikompil tanpa cURL"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Memuat turun..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "Gagal memuat turun $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Permainan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Pasang"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "Pasang $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Pasang kebergantungan yang hilang"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Tiada pakej yang boleh diambil"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Tiada hasil"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No updates"
+msgstr "Tiada kemas kini"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Tidak dijumpai"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Tulis ganti"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Sila semak dan pastikan permainan asas itu betul."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "Menunggu giliran"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Pek tekstur"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Nyahpasang"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "Kemas kini"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Kemas Kini Semua [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Lihat maklumat lanjut dalam pelayar sesawang"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
 msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah wujud"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Rupa bumi tambahan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Kedinginan altitud"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Kekeringan altitud"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Penyebatian biom"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Biom"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Gua besar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Gua"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Cipta"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Muat turun subpermainan, contohnya minetest_game, dari minetest.net"
+msgid "Decorations"
+msgstr "Hiasan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "Muat turun permainan, contohnya Minetest Game, dari minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
 msgstr "Muat turun satu dari minetest.net"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Kurungan bawah tanah"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Rupa bumi rata"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Jisim bumi terapung atas langit"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Tanah terapung (dalam ujikaji)"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
 msgstr "Permainan"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Jana rupa bumi bukan-fraktal: Lautan dan bawah tanah"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Bukit"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Sungai lembap"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Tingkatkan kelembapan sekitar sungai"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Tasik"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr "Kelembapan rendah dan haba tinggi menyebabkan sungai cetek atau kering"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
 msgstr "Janaan peta"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Bendera janapeta"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Gunung"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Aliran lumpur"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Jaringan terowong dan gua"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "No game selected"
+msgstr "Tiada permainan dipilih"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Kurangkan haba mengikut altitud"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Kurangkan kelembapan mengikut altitud"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Sungai"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "Nama dunia tidak diberi atau tiada permainan dipilih"
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Sungai aras laut"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
 msgstr "Benih"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Peralihan lembut di antara biom"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
 msgstr ""
-"Amaran: Percubaan pembangunan minimum hanyalah untuk kegunaan pembangun."
+"Struktur yang muncul atas rupa bumi (tiada kesan pada pokok dan rumput hutan "
+"dicipta oleh v6)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "Struktur yang muncul atas rupa bumi, biasanya pokok dan tumbuhan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Iklim Sederhana, Gurun"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Iklim Sederhana, Gurun, Hutan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Iklim Sederhana, Gurun, Hutan, Tundra, Taiga"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Hakisan permukaan rupa bumi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Pokok dan rumput hutan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Kedalaman sungai berbagai"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Gua gergasi yang sangat mendalam bawah tanah"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
+msgstr "Amaran: The Development Test hanyalah untuk kegunaan pembangun."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
 msgstr "Nama dunia"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "Anda tidak memasang sebarang subpermainan."
+msgid "You have no games installed."
+msgstr "Anda tidak memasang sebarang permainan."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
 msgstr "Adakah anda pasti anda ingin memadam \"$1\"?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Delete"
 msgstr "Padam"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Pengurus mods: gagal memadam \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: gagal memadam \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Pengurus mods: laluan mods tidak sah - \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: laluan tidak sah \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
@@ -210,16 +507,24 @@ msgstr "Terima"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Menamakan semula pek mods:"
+msgstr "Namakan semula pek mods:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr "\"$1\" bukanlah bendera yang sah."
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+"Pek mods ini mempunyai nama khusus diberikan dalam fail modpack.conf "
+"miliknya yang akan mengatasi sebarang penamaan semula di sini."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
 msgstr "(Tiada perihal untuk tetapan yang diberi)"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "Hingar 2D"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
 msgstr "< Kembali ke halaman Tetapan"
@@ -241,32 +546,20 @@ msgid "Enabled"
 msgstr "Dibolehkan"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr "Formatnya ialah 3 nombor dalam kurungan dipisahkan dengan koma."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid ""
-"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
-msgstr ""
-"Format: <ofset>, <skala>, (<sebarX>, <sebarY>, <sebarZ>), <benih>, <oktaf>, "
-"<penerusan>"
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Lakunariti"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Permainan"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Mods"
+msgid "Octaves"
+msgstr "Oktaf"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr "Anda juga boleh tambah lakunariti dengan koma pelopor."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Ofset"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr "Sila masukkan senarai bendera dipisahkan dengan koma."
+msgid "Persistance"
+msgstr "Penerusan"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
@@ -276,22 +569,25 @@ msgstr "Sila masukkan integer yang sah."
 msgid "Please enter a valid number."
 msgstr "Sila masukkan nombor yang sah."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr "Nilai yang boleh digunakan: "
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Restore Default"
 msgstr "Pulihkan Tetapan Asal"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Select path"
-msgstr "Pilih laluan"
+msgid "Select directory"
+msgstr "Pilih direktori"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select file"
+msgstr "Pilih fail"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Show technical names"
@@ -305,69 +601,154 @@ msgstr "Nilai mestilah sekurang-kurangnya $1."
 msgid "The value must not be larger than $1."
 msgstr "Nilai mestilah tidak lebih daripada $1."
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pasang Mods: jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "Sebaran X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "Sebaran Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "Sebaran Z"
+
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "Nilai mutlak"
+
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "lalai"
+
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "tumpul"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "$1 (Dibolehkan)"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 mods"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Failed to install $1 to $2"
 msgstr "Gagal memasang $1 pada $2"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Pasang Mods: fail: \"$1\""
-
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "Pasang Mods: gagal mencari nama mods sebenar untuk: $1"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgstr "Pasang Mods: Gagal mencari nama mods sebenar untuk: $1"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr "Pasang Mods: tidak jumpa nama folder yang sesuai untuk pek mods $1"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Subgame Mods"
-msgstr "Mods Subpermainan"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
+msgstr "Pasang: Jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Close store"
-msgstr "Tutup kedai"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: file: \"$1\""
+msgstr "Pasang: fail: \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr "Sedang muat turun $1, sila tunggu..."
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr "Tidak jumpa mods atau pek mods yang sah"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Install"
-msgstr "Pasang"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Gagal memasang $1 sebagai pek tekstur"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Gagal memasang permainan sebagai $1"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Gagal memasang mods sebagai $1"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "Gagal memasang pek mods sebagai $1"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Sedang memuatkan..."
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "Ms. $1 drpd $2"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "Senarai pelayan awam dilumpuhkan"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Rating"
-msgstr "Rating"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Cuba aktifkan semula senarai pelayan awam dan periksa sambungan internet "
+"anda."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr "Layari kandungan dalam talian"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Content"
+msgstr "Kandungan"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Lumpuhkan Pek Tekstur"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Information:"
+msgstr "Maklumat:"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Shortname:"
-msgstr "Nama Singkat:"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "Pakej Dipasang:"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Successfully installed:"
-msgstr "Berjaya dipasang:"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Tiada kebergantungan."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No package description available"
+msgstr "Tiada perihal pakej tersedia"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Namakan Semula"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Tidak bersusun"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "Nyahpasang Pakej"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "re-Install"
-msgstr "Pasang Semula"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Guna Pek Tekstur"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Active Contributors"
@@ -381,6 +762,18 @@ msgstr "Pembangun Teras"
 msgid "Credits"
 msgstr "Penghargaan"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Buka Direktori Data Pengguna"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Membuka direktori yang mengandungi dunia, permainan, mods, dan pek\n"
+"tekstur yang disediakan oleh pengguna, dalam pengurus / pelayar fail."
+
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Previous Contributors"
 msgstr "Penyumbang Terdahulu"
@@ -398,14 +791,10 @@ msgid "Bind Address"
 msgstr "Alamat Ikatan"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurasi"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "Mod Kreatif"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Enable Damage"
 msgstr "Boleh Cedera"
 
@@ -418,12 +807,12 @@ msgid "Host Server"
 msgstr "Hos Pelayan"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Local Game"
-msgstr "Permainan Tempatan"
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Pasangkan permainan daripada ContentDB"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nama/Kata laluan"
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
@@ -433,6 +822,10 @@ msgstr "Buat Baru"
 msgid "No world created or selected!"
 msgstr "Tiada dunia dicipta atau dipilih!"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Kata Laluan"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Play Game"
 msgstr "Mula Main"
@@ -441,6 +834,10 @@ msgstr "Mula Main"
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Pilih Mods"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 msgstr "Pilih Dunia:"
@@ -449,75 +846,48 @@ msgstr "Pilih Dunia:"
 msgid "Server Port"
 msgstr "Port Pelayan"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "Mods Dipasang:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Maklumat Mods:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No dependencies."
-msgstr "Tiada kebergantungan."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No mod description available"
-msgstr "Tiada perihal mods"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "Namakan Semula"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Pilih Fail Mods:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "Nyahpasang mods dipilih"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Nyahpasangkan pek mods yang dipilih"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Start Game"
+msgstr "Mulakan Permainan"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Address / Port"
 msgstr "Alamat / Port"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Connect"
 msgstr "Sambung"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Mod Kreatif"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Damage enabled"
 msgstr "Boleh Cedera"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Del. Favorite"
 msgstr "Padam Kegemaran"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Favorite"
 msgstr "Kegemaran"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Sertai Permainan"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Name / Password"
 msgstr "Nama / Kata laluan"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
+#. ~ PvP = Player versus Player
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Play Online"
-msgstr "Main Dalam Talian"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "PvP enabled"
 msgstr "Boleh Berlawan PvP"
 
@@ -538,32 +908,24 @@ msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Tetapan Mendalam"
+msgid "All Settings"
+msgstr "Semua Tetapan"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Antialias:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Adakah anda mahu set semula dunia pemain perseorangan?"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Autosave screen size"
-msgstr "Autosimpan saiz skrin"
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Autosimpan Saiz Skrin"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
 msgstr "Penapisan Bilinear"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Pemetaan Benggol"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Change keys"
-msgstr "Tukar kekunci"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Tukar Kekunci"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Connected Glass"
@@ -581,10 +943,6 @@ msgstr "Peta Mip"
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
 msgstr "Peta Mip + Penapisan Aniso"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Tidak"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
 msgstr "Tiada Tapisan"
@@ -601,14 +959,10 @@ msgstr "Tonjolan Nod"
 msgid "Node Outlining"
 msgstr "Kerangka Nod"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "None"
 msgstr "Tiada"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Normal Mapping"
-msgstr "Pemetaan Biasa"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Leaves"
 msgstr "Daun Legap"
@@ -617,18 +971,10 @@ msgstr "Daun Legap"
 msgid "Opaque Water"
 msgstr "Air Legap"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Oklusi Paralaks"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
 msgstr "Partikel"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Set semula dunia pemain perseorangan"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
 msgstr "Skrin:"
@@ -641,6 +987,14 @@ msgstr "Tetapan"
 msgid "Shaders"
 msgstr "Pembayang"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Pembayang (dalam ujikaji)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr "Pembayang (tidak tersedia)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
 msgstr "Daun Ringkas"
@@ -662,8 +1016,8 @@ msgid "Tone Mapping"
 msgstr "Pemetaan Tona"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold (px)"
-msgstr "Nilai ambang sentuhan (px)"
+msgid "Touchthreshold: (px)"
+msgstr "Nilai Ambang Sentuhan: (px)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
@@ -674,62 +1028,34 @@ msgid "Waving Leaves"
 msgstr "Daun Bergoyang"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Tumbuhan Bergoyang"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Air Bergelora"
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Cecair Bergelora"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Ya"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Konfigurasi mods"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Utama"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Mula Main Seorang"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "No information available"
-msgstr "Tiada maklumat tersedia"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Pilih pek tekstur:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Texturepacks"
-msgstr "Pek tekstur"
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Tumbuhan Bergoyang"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Sambungan tamat tempoh."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Done!"
 msgstr "Selesai!"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
 msgstr "Mengawalkan nod"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
 msgstr "Sedang mengawalkan nod..."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
 msgstr "Sedang memuatkan tekstur..."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
 msgstr "Sedang membina semula pembayang..."
 
@@ -760,17 +1086,29 @@ msgstr "Nama pemain terlalu panjang."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Please choose a name!"
-msgstr "Sila masukkan nama!"
+msgstr "Sila pilih suatu nama!"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "Fail kata laluan yang disediakan gagal dibuka: "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "Laluan dunia diberi tidak wujud: "
 
-#: src/fontengine.cpp
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
+#. into the translation field (literally).
+#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
+#. font, "no" otherwise.
+#. The fallback font is (normally) required for languages with
+#. non-Latin script, like Chinese.
+#. When in doubt, test your translation.
+#: src/client/fontengine.cpp
 msgid "needs_fallback_font"
 msgstr "no"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
 "Check debug.txt for details."
@@ -778,55 +1116,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Periksa fail debug.txt untuk maklumat lanjut."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Address: "
 msgstr "- Alamat: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Creative Mode: "
 msgstr "- Mod Kreatif: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Damage: "
 msgstr "- Boleh cedera: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Mode: "
 msgstr "- Mod: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Port: "
 msgstr "- Port: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Public: "
 msgstr "- Awam: "
 
-#: src/game.cpp
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
 msgstr "- PvP: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Server Name: "
 msgstr "- Nama Pelayan: "
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Tukar Kekunci"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Pergerakan automatik dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Pergerakan automatik dibolehkan"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Kemas kini kamera dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Kemas kini kamera dibolehkan"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
 msgstr "Tukar Kata Laluan"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Mod sinematik dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Mod sinematik dibolehkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "Skrip pihak klien dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
 msgstr "Sedang menyambung kepada pelayan..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "Teruskan"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid ""
 "Controls:\n"
@@ -834,40 +1197,52 @@ msgid ""
 "- %s: move backwards\n"
 "- %s: move left\n"
 "- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
 "- %s: drop item\n"
 "- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
-"Kawalan:\n"
+"Controls:\n"
 "- %s: bergerak ke depan\n"
 "- %s: bergerak ke belakang\n"
 "- %s: bergerak ke kiri\n"
 "- %s: bergerak ke kanan\n"
 "- %s: lompat/naik atas\n"
+"- %s: gali/ketuk\n"
+"- %s: letak/guna\n"
 "- %s: selinap/turun bawah\n"
 "- %s: jatuhkan item\n"
 "- %s: inventori\n"
 "- Tetikus: pusing/lihat sekeliling\n"
-"- Tetikus kiri: gali/ketuk\n"
-"- Tetikus kanan: letak/guna\n"
 "- Roda tetikus: pilih item\n"
 "- %s: sembang\n"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
 msgstr "Sedang mencipta klien..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Creating server..."
 msgstr "Sedang mencipta pelayan..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "Maklumat nyahpepijat dan graf pembukah disembunyikan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Maklumat nyahpepijat ditunjukkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "Maklumat nyahpepijat, graf pembukah, dan rangka dawai disembunyikan"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "Default Controls:\n"
 "No menu visible:\n"
@@ -895,601 +1270,918 @@ msgstr ""
 "- sentuh & tarik, tekan skrin pakai jari kedua\n"
 " --> letak satu item dari tindanan ke dalam slot\n"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "Jarak pandang tanpa had dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "Jarak pandang tanpa had dibolehkan"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
 msgstr "Keluar ke Menu"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
 msgstr "Keluar Terus Permainan"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Mod pergerakan pantas dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Mod pergerakan pantas dibolehkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr ""
+"Mod pergerakan pantas dibolehkan (nota: tiada keistimewaan 'pergerakan "
+"pantas')"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Mod terbang dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "Mod terbang dibolehkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "Mod terbang dibolehkan (nota: tiada keistimewaan 'terbang')"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Kabut dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "Kabut dibolehkan"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Game info:"
 msgstr "Maklumat permainan:"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Game paused"
 msgstr "Permainan dijedakan"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Hosting server"
 msgstr "Mengehos pelayan"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Item definitions..."
 msgstr "Sedang mentakrifkan item..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "KiB/s"
 msgstr "KiB/s"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Media..."
 msgstr "Sedang memuatkan media..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "MiB/s"
 msgstr "MiB/s"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "Peta mini dilumpuhkan oleh permainan atau mods"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "Mod tembus blok dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Mod tembus blok dibolehkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "Mod tembus blok dibolehkan (nota: tiada keistimewaan 'tembus blok')"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Node definitions..."
 msgstr "Sedang mentakrifkan nod..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Off"
 msgstr "Tutup"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "On"
 msgstr "Buka"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Mod pergerakan pic dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Mod pergerakan pic dibolehkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "Graf pembukah ditunjukkan"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Remote server"
 msgstr "Pelayan jarak jauh"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Resolving address..."
 msgstr "Sedang menyelesaikan alamat..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Shutting down..."
 msgstr "Sedang menutup..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Singleplayer"
 msgstr "Pemain Perseorangan"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Sound Volume"
 msgstr "Kekuatan Bunyi"
 
-#: src/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada %d%%"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Volume changed to 0%"
-msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada 0%"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Volume changed to 100%"
-msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada 100%"
-
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
-
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Masuk "
-
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Teruskan"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "\"Guna sesuatu\" = panjat turun"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Ke Belakang"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "Sembang"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Arahan"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Konsol"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Dec. volume"
-msgstr "Perlahankan bunyi"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Tekan dua kali \"lompat\" untuk menogol terbang"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Jatuhkan"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Ke Depan"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inc. volume"
-msgstr "Kuatkan bunyi"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventori"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "Lompat"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Kekunci telah digunakan untuk fungsi lain"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, padam sesetengah benda dari fail "
-"minetest.conf)"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Ke Kiri"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Local command"
-msgstr "Arahan tempatan"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Mute"
-msgstr "Bisu"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Next item"
-msgstr "Item seterusnya"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Prev. item"
-msgstr "Item sebelumnya"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Print stacks"
-msgstr "Tindanan Cetak"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Jarak Pemilihan"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Bunyi dibisukan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Ke Kanan"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Sistem bunyi dilumpuhkan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Selinap"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Sistem bunyi tidak disokong di binaan ini"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Togol Sinematik"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Bunyi dinyahbisukan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Togol pergerakan pantas"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Jarak pandang ditukar ke %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Togol Terbang"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "Jarak pandang berada di tahap maksimum: %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Togol tembus blok"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Jarak pandang berada di tahap minimum: %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Use"
-msgstr "Guna"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada %d%%"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zum"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "Rangka dawai ditunjukkan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "tekan kekunci"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "Zum sedang dilumpuhkan oleh permainan atau mods"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Tukar"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Sahkan Kata Laluan"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "Sembang disembunyikan"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "Kata Laluan Baru"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "Sembang ditunjukkan"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "Kata Laluan Lama"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "Papar pandu (HUD) disembunyikan"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Kata laluan tidak padan!"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "Papar pandu (HUD) ditunjukkan"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Keluar"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Pembukah disembunyikan"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Kekuatan Bunyi: "
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "Pembukah ditunjukkan (halaman %d / %d)"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Apps"
 msgstr "Aplikasi"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Back"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Caps Lock"
 msgstr "Kunci Huruf Besar"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Clear"
 msgstr "Padam"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Down"
 msgstr "Bawah"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Erase EOF"
 msgstr "Padam EOF"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Execute"
 msgstr "Lakukan"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Accept"
 msgstr "IME - Terima"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Convert"
 msgstr "IME - Tukar"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Escape"
 msgstr "IME - Keluar"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Mode Change"
 msgstr "IME - Tukar Mod"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Nonconvert"
 msgstr "IME - Tidaktukar"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Ke Kiri"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Button"
 msgstr "Butang Kiri"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Control"
 msgstr "Ctrl Kiri"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Menu"
 msgstr "Menu Kiri"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Shift"
 msgstr "Shift Kiri"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Windows"
 msgstr "Windows Kiri"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Middle Button"
 msgstr "Butang Tengah"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Bawah Halaman (PgDn)"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
-msgstr "Num Lock"
+msgstr "Kunci Angka"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad *"
-msgstr "Numpad *"
+msgstr "Pad Angka *"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad +"
-msgstr "Numpad +"
+msgstr "Pad Angka +"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad -"
-msgstr "Numpad -"
+msgstr "Pad Angka -"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad ."
-msgstr "Numpad ."
+msgstr "Pad Angka ."
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad /"
-msgstr "Numpad /"
+msgstr "Pad Angka /"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 0"
-msgstr "Numpad 0"
+msgstr "Pad Angka 0"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 1"
-msgstr "Numpad 1"
+msgstr "Pad Angka 1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 2"
-msgstr "Numpad 2"
+msgstr "Pad Angka 2"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 3"
-msgstr "Numpad 3"
+msgstr "Pad Angka 3"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 4"
-msgstr "Numpad 4"
+msgstr "Pad Angka 4"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 5"
-msgstr "Numpad 5"
+msgstr "Pad Angka 5"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 6"
-msgstr "Numpad 6"
+msgstr "Pad Angka 6"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 7"
-msgstr "Numpad 7"
+msgstr "Pad Angka 7"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 8"
-msgstr "Numpad 8"
+msgstr "Pad Angka 8"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 9"
-msgstr "Numpad 9"
+msgstr "Pad Angka 9"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "OEM Clear"
 msgstr "Padam OEM"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr "Page down"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "Page up"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Play"
 msgstr "Mula Main"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ "Print screen" key
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
-msgstr "Cetak"
+msgstr "Print Screen"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Prior"
-msgstr "Atas Halaman (PgUp)"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Return"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Ke Kanan"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Button"
 msgstr "Butang Kanan"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Control"
 msgstr "Ctrl Kanan"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Menu"
 msgstr "Menu Kanan"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Shift"
 msgstr "Shift Kanan"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Windows"
 msgstr "Windows Kanan"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
-msgstr "Pilih kekunci"
+msgstr "Select"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Sleep"
 msgstr "Sleep"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Tangkap Gambar Skrin"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Space"
 msgstr "Selang"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Up"
 msgstr "Atas"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 1"
 msgstr "Butang X 1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 2"
 msgstr "Butang X 2"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
-"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
-"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
-"sets.\n"
-"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
-msgstr ""
-"Ofset fraktal (X,Y,Z) dari pusat dunia dalam unit 'skala'.\n"
-"Digunakan untuk memindahkan kawasan kelahiran tanah rendah lebih dekat "
-"kepada (0, 0).\n"
-"Nilai lalai sesuai untuk set mandelbrot, ia perlu disunting untuk set julia."
-"\n"
-"Jaraknya secara kasar -2 sehingga 2. Darabkan dengan 'skala' untuk ofset "
-"dalam nod."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = oklusi paralaks dengan maklumat cerun (lebih cepat).\n"
-"1 = pemetaan bentuk muka bumi (lebih lambat, lebih tepat)."
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zum"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D clouds"
-msgstr "Awan 3D"
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Peta mini disembunyikan"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D mode"
-msgstr "Mod 3D"
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum x%d"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining giant caverns."
-msgstr "Hingar 3D mentakrifkan gua gergasi."
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum x%d"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"3D noise defining mountain structure and height.\n"
-"Also defines structure of floatland mountain terrain."
-msgstr ""
-"Hingar 3D yang mentakrifkan struktur gunung dan ketinggiannya.\n"
-"Ia juga mentakrifkan struktur rupa bumi gunung tanah terapung."
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Peta mini dalam mod tekstur"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr "Hingar 3D mentakrifkan struktur dinding ngarai sungai."
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Kata laluan tidak padan!"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"3D support.\n"
-"Currently supported:\n"
-"-    none: no 3d output.\n"
-"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
-"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
-"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
-"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
-"-    pageflip: quadbuffer based 3d."
-msgstr ""
-"Sokongan 3D.\n"
-"Yang disokong pada masa ini:\n"
-"-    tiada: tiada output 3D.\n"
-"-    anaglif: 3D warna biru/merah.\n"
-"-    selang-seli: garis genap/ganjil berdasarkan sokongan skrin polarisasi.\n"
-"-    atas-bawah: pisah skrin atas/bawah.\n"
-"-    kiri-kanan: pisah skrin kiri/kanan.\n"
-"-    selak halaman: 3D berasaskan penimbal kuad."
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
+msgstr "Daftar dan Sertai"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
 msgid ""
-"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
-"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
 msgstr ""
-"Benih peta yang dipilih untuk peta baru, biarkan kosong untuk benih rawak.\n"
-"Tidak digunapakai sekiranya mencipta dunia baru melalui menu utama."
+"Anda akan sertai pelayan dengan nama \"%s\" untuk kali pertama.\n"
+"Jika anda teruskan, akaun baru dengan maklumat anda akan dicipta di pelayan "
+"ini.\n"
+"Sila taip semula kata laluan anda dan klik 'Daftar dan Sertai' untuk sahkan "
+"penciptaan akaun, atau klik 'Batal' untuk membatalkan."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr "Mesej yang akan dipaparkan kepada semua klien apabila pelayan runtuh."
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Teruskan"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr "Mesej yang akan dipaparkan dekat semua klien apabila pelayan ditutup."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "\"Special\" = climb down"
+msgstr "\"Istimewa\" = panjat turun"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Had mutlak baris gilir keluar"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Autopergerakan"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Acceleration in air"
-msgstr "Pecutan dalam udara"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "Lompat automatik"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Ke Belakang"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "Tukar kamera"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Sembang"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Arahan"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Konsol"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Kurangkan jarak"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Perlahankan bunyi"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Tekan dua kali \"lompat\" untuk menogol terbang"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Jatuhkan"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Ke Depan"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Naikkan jarak"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Kuatkan bunyi"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventori"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Lompat"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Kekunci telah digunakan untuk fungsi lain"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr ""
+"Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, padam sesetengah benda dari fail "
+"minetest.conf)"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Arahan tempatan"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Bisu"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Item seterusnya"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Item sebelumnya"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Jarak Pemilihan"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Tangkap layar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Selinap"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Special"
+msgstr "Istimewa"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Togol papar pandu (HUD)"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Togol log sembang"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Togol pergerakan pantas"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Togol Terbang"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Togol kabut"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Togol peta mini"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Togol tembus blok"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "Togol pergerakan mencuram"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "tekan kekunci"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Tukar"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Sahkan Kata Laluan"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Kata Laluan Baru"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Kata Laluan Lama"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "Dibisukan"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Kekuatan Bunyi: "
+
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Masukkan "
+
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "ms"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+"(Android) Menetapkan kedudukan kayu bedik maya.\n"
+"Jika dilumpuhkan, kedudukan tengah untuk kayu bedik maya akan ditentukan "
+"berdasarkan kedudukan sentuhan pertama."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"circle."
+msgstr ""
+"(Android) Guna kayu bedik maya untuk picu butang \"aux\".\n"
+"Jika dibolehkan, kayu bedik maya juga akan menekan butang \"aux\" apabila "
+"berada di luar bulatan utama."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"(X,Y,Z) Ofset fraktal dari pusat dunia dalam unit 'skala'.\n"
+"Boleh guna untuk pindahkan titik yang diingini ke (0, 0)\n"
+"untuk cipta titik kelahiran yang sesuai, atau untuk\n"
+"membolehkan 'zum masuk' pada titik yang diinginkan\n"
+"dengan menaikkan 'skala'.\n"
+"Nilai lalai disesuaikan untuk titik kelahiran sesuai untuk set Mandelbrot\n"
+"dengan parameter lalai, ia mungkin perlu diubah untuk situasi yang lain.\n"
+"Julat kasarnya -2 sehingga 2. Darabkan dengan 'skala' untuk ofset dalam nod."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+msgstr ""
+"Skala (X,Y,Z) fraktal dalam nod.\n"
+"Saiz fraktal sebenar akan menjadi 2 hingga 3 kali lebih besar.\n"
+"Nombor ini boleh dibuat terlebih besar, fraktal tidak semestinya\n"
+"muat di dalam dunia.\n"
+"Naikkan nilai ini untuk 'zum' perincian fraktal.\n"
+"Nilai asal ialah untuk bentuk penyek menegak sesuai untuk pulau,\n"
+"tetapkan kesemua 3 nombor yang sama untuk bentuk mentah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz gunung rabung."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz bukit."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz gunung curam."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Management interval"
-msgstr "Selang masa Pengurusan Blok Aktif"
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian gunung rabung berjarak."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Modifier interval"
-msgstr "Selang masa pengubah blok aktif"
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian bukit."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian gunung curam berjarak."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "Hingar 2D yang menentukan peletakan lembah dan arus sungai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D clouds"
+msgstr "Awan 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "Mod 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Kekuatan paralaks mod 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "Hingar 3D mentakrifkan gua gergasi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"Hingar 3D yang mentakrifkan struktur gunung dan ketinggiannya.\n"
+"Ia juga mentakrifkan struktur rupa bumi gunung tanah terapung."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"Hingar 3D mentakrifkan struktur tanah terapung.\n"
+"Jika diubah dari nilai asal, hingar skala 'scale' (asalnya 0.7) mungkin\n"
+"perlu dilaraskan, kerana tirusan tanah terapung berfungsi dengan\n"
+"terbaik apabila jarak nilai berada dalam lingkungan -2.0 ke 2.0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "Hingar 3D mentakrifkan struktur dinding ngarai sungai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "Hingar 3D mentakrifkan rupa bumi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr "Hingar 3D untuk unjuran, cenuram gunung, dll. Selalunya variasi kecil."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr ""
+"Hingar 3D yang menentukan jumlah kurungan bawah tanah per ketulan peta."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"-    none: no 3d output.\n"
+"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
+"-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Sokongan 3D.\n"
+"Yang disokong pada masa ini:\n"
+"-    tiada: tiada output 3D.\n"
+"-    anaglif: 3D warna biru/merah.\n"
+"-    selang-seli: garis genap/ganjil berdasarkan sokongan skrin polarisasi.\n"
+"-    atas-bawah: pisah skrin atas/bawah.\n"
+"-    kiri-kanan: pisah skrin kiri/kanan.\n"
+"-    silang lihat: 3D mata bersilang\n"
+"-    selak halaman: 3D berasaskan penimbal kuad.\n"
+"Ambil perhatian bahawa mod selang-seli memerlukan pembayang."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
+"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+msgstr ""
+"Benih peta yang dipilih untuk peta baru, biarkan kosong untuk benih rawak.\n"
+"Tidak digunapakai sekiranya mencipta dunia baru melalui menu utama."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgstr "Mesej yang akan dipaparkan kepada semua klien apabila pelayan runtuh."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgstr "Mesej yang akan dipaparkan dekat semua klien apabila pelayan ditutup."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM interval"
+msgstr "Selang masa ABM"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "Peruntukan masa ABM"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Had mutlak untuk blok menunggu giliran untuk timbul"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Pecutan di udara"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Pecutan graviti, dalam unit nod per saat per saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Modifiers"
 msgstr "Pengubah Blok Aktif"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Selang masa pengurusan blok aktif"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block range"
 msgstr "Jarak blok aktif"
@@ -1505,7 +2197,7 @@ msgid ""
 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
 "Alamat untuk menyambung.\n"
-"Biar kosong untuk memulakan pelayan permainan tempatan.\n"
+"Biar kosong untuk memulakan pelayan tempatan.\n"
 "Ambil perhatian bahawa medan alamat dalam menu utama mengatasi tetapan ini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1521,22 +2213,38 @@ msgstr ""
 "skrin 4K."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
 msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih "
-"cerah.\n"
-"Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan."
+"Melaraskan ketumpatan lapisan tanah terapung.\n"
+"Tambah nilai untuk tambah ketumpatan. Boleh jadi positif atau negatif.\n"
+"Nilai = 0.0: 50% daripada jilid merupakan tanah terapung.\n"
+"Nilai = 2.0 mencipta lapisan tanah terapung yang pejal (boleh jadi lebih "
+"tinggi\n"
+"bergantung kepada tetapan 'mgv7_np_floatland', sentiasa cuba untuk pastikan)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Tetapan mendalam"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude Chill"
-msgstr "Kedinginan Altitud"
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
+msgstr ""
+"Ubah lengkung cahaya dengan mengenakan 'pembetulan gama'.\n"
+"Nilai tinggi buatkan aras cahaya tengah dan rendah lebih terang.\n"
+"Nilai '1.0' akan biarkan lengkung cahaya asal tidak berubah.\n"
+"Tetapan ini hanya memberi kesan mendalam pada cahaya matahari\n"
+"dan cahaya buatan, kesannya pada cahaya malam amat rendah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
@@ -1547,16 +2255,12 @@ msgid "Ambient occlusion gamma"
 msgstr "Gama oklusi sekitar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amplifies the valleys"
-msgstr "Memperbesarkan lembah"
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr "Jumlah mesej pemain boleh hantar setiap 10 saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-"when no supported render was found."
-msgstr ""
-"Sistem Android sahaja: Cuba untuk mencipta tekstur inventori daripada\n"
-"jejaring apabila tiada penerjemahan yang disokong dijumpai."
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Memperbesarkan lembah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Anisotropic filtering"
@@ -1564,25 +2268,35 @@ msgstr "Penapisan anisotropik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Announce server"
-msgstr "Mengumumkan pelayan permainan"
+msgstr "Umumkan pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Announce to this serverlist.\n"
-"If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
-"minetest.net."
-msgstr ""
-"Umumkan ke senarai pelayan ini.\n"
-"Jika anda ingin umumkan alamat IPv6 anda, gunakan serverlist_url = v6."
-"servers.minetest.net."
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Umumkan ke senarai pelayan ini."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
+msgstr "Tambah nama item"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Tambah nama item ke tip alatan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Apple trees noise"
 msgstr "Hingar pokok epal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-msgstr "Skala anggaran (X,Y,Z) fraktal dalam nod."
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Inersia lengan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
+"Inersia lengan, memberikan pergerakan lengan yang\n"
+"lebih realistik apabila kamera digerakkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
@@ -1591,47 +2305,65 @@ msgstr "Minta sambung semula selepas keruntuhan"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
-"to clients.\n"
+"to\n"
+"clients.\n"
 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
-"visible rendering glitches.\n"
-"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
-"sometimes on land)\n"
-"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
 "optimization.\n"
-"Stated in mapblocks (16 nodes)"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana "
+"Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana\n"
 "akan dihantar kepada klien.\n"
-"Nilai lebih kecil berkemungkinan besar boleh meningkatkan prestasi dengan "
-"banyak, dengan mengorbankan glic penerjemahan tampak.\n"
-"(sesetengah blok tidak akan diterjemah di bawah air dan dalam gua, kadang-"
-"kadang turut berlaku atas daratan)\n"
-"Menetapkan nilai ini lebih bear daripada nilai max_block_send_distance akan "
-"melumpuhkan pengoptimunan ini.\n"
-"Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)"
+"Nilai lebih kecil berkemungkinan boleh meningkatkan prestasi dengan banyak,\n"
+"dengan mengorbankan glic penterjemahan tampak (sesetengah blok tidak akan\n"
+"diterjemahkan di bawah air dan dalam gua, kekadang turut berlaku atas "
+"daratan).\n"
+"Menetapkan nilai ini lebih bear daripada nilai max_block_send_distance akan\n"
+"melumpuhkan pengoptimuman ini.\n"
+"Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Kekunci autopergerakan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Lompat halangan satu-nod secara automatik."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Melaporkan kepada senarai pelayan secara automatik."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automaticaly report to the serverlist."
-msgstr "Melaporkan pelayan kepada senarai pelayan permainan secara automatik."
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Autosimpan saiz skrin"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autorun key"
-msgstr "Kekunci berlari auto"
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Mod skala automatik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 msgstr "Kekunci ke belakang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Base terrain height"
-msgstr "Ketinggian rupa bumi asas"
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Aras tanah asas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Ketinggian rupa bumi asas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic"
 msgstr "Asas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic Privileges"
+msgid "Basic privileges"
 msgstr "Keistimewaan asas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1662,17 +2394,46 @@ msgstr "Hingar biom"
 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
 msgstr "Bit per piksel (atau kedalaman warna) dalam mod skrin penuh."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Jarak optimum penghantaran blok"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Laluan fon tebal dan italik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Laluan fon monospace tebal dan italik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Laluan fon tebal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Laluan fon monospace tebal"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
-msgstr "Bina dalam sistem pemain"
+msgstr "Bina dalam pemain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Builtin"
 msgstr "Terbina dalam"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Pemetaan timbul"
+msgid ""
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"Jarak kamera 'berhampiran satah ketipan' dalam nilai nod, antara 0 dan 0.5.\n"
+"Hanya berkesan di platform GLES. Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah "
+"nilai ini.\n"
+"Menaikkan nilai boleh kurangkan artifak pada GPU yang lebih lemah.\n"
+"0.1 = Asal, 0.25 = Nilai bagus untuk tablet yang lebih lemah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing"
@@ -1727,12 +2488,44 @@ msgid "Cavern threshold"
 msgstr "Nilai ambang gua"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-msgstr "Gua dan terowong yang terbentuk di persimpangan dua hingar"
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Had atas jana gua"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat key"
-msgstr "Kekunci sembang"
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
+msgstr ""
+"Pertengahan julat tolakan lengkung cahaya.\n"
+"Di mana 0.0 ialah aras cahaya minimum, 1.0 ialah maksimum."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Saiz fon sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "Kekunci sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Tahap log sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Had kiraan mesej sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Format mesej sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Nilai ambang tendang mesej sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Panjang maksimum mesej sembang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
@@ -1742,48 +2535,6 @@ msgstr "Kekunci togol sembang"
 msgid "Chatcommands"
 msgstr "Perintah sembang"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
-"18 pilihan fraktal daripada 9 formula.\n"
-"1 = Set mandelbrot \"Bulatan\" 4D\n"
-"2 = Set julia \"Bulatan\" 4D.\n"
-"3 = Set mandelbrot \"Persegi\" 4D.\n"
-"4 = Set julia \"Persegi\" 4D.\n"
-"5 = Set mandelbrot \"Sepupu Mandy\" 4D.\n"
-"6 = Set julia \"Sepupu Mandy\" 4D.\n"
-"7 = Set mandelbrot \"Variasi\" 4D.\n"
-"8 = Set julia \"Variasi\" 4D.\n"
-"9 = Set mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"10 = Set julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"11 = Set mandelbrot \"Pokok Krismas\" 3D.\n"
-"12 = Set julia \"Pokok Krismas\" 3D.\n"
-"13 = Set mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n"
-"14 = Set julia \"Mandelbulb\" 3D.\n"
-"15 = Set mandelbrot \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n"
-"16 = Set julia \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n"
-"17 = Set mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n"
-"18 = Set julia \"Mandelbulb\" 4D."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
 msgstr "Saiz ketulan"
@@ -1813,12 +2564,16 @@ msgid "Client modding"
 msgstr "Mods klien"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr "Kelajuan memanjat"
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Sekatan mods pihak klien"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Sekatan jarak carian nod pihak klien"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud height"
-msgstr "Tinggi awan"
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Kelajuan memanjat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cloud radius"
@@ -1840,6 +2595,26 @@ msgstr "Awan dalam menu"
 msgid "Colored fog"
 msgstr "Kabut berwarna"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Senarai bendera yang ingin disembunyikan dalam repositori kandungan "
+"dipisahkan dengan koma.\n"
+"\"nonfree\" boleh digunakan untuk menyembunyikan pakej yang tidak layak "
+"digelar 'perisian bebas',\n"
+"seperti ditakrifkan oleh Yayasan Perisian Bebas (Free Software Foundation).\n"
+"Anda juga boleh menyatakan klasifikasi kandungan.\n"
+"Bendera-bendera ini tidak bersangkut paut dengan versi Minetest tertentu,\n"
+"jadi anda boleh lihat senarai penuh di https://content.minetest.net/help/"
+"content_flags/"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
@@ -1853,9 +2628,10 @@ msgid ""
 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 msgstr ""
-"Senarai mods boleh dipercayai yang dibenarkan mengakses fungsi tidak\n"
-"selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan\n"
-"(melalui request_insecure_environment())."
+"Senarai dipisahkan dengan koma untuk mods boleh dipercayai yang dibenarkan "
+"mengakses\n"
+"fungsi tidak selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan (melalui "
+"request_insecure_environment())."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Command key"
@@ -1886,16 +2662,29 @@ msgid "Console height"
 msgstr "Ketinggian konsol"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console key"
-msgstr "Kekunci konsol"
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "Senarai Hitam Bendera ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "Muat Turun Serempak Maksimum ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "URL ContentDB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
 msgstr "Ke depan berterusan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-msgstr "Sentiasa bergerak ke depan tanpa henti (hanya untuk percubaan)."
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
+"Pergerakan ke depan berterusan, ditogol oleh kekunci autopergerakan.\n"
+"Tekan kekunci autopergerakan lagi atau pergerakan ke belakang untuk "
+"melumpuhkannya."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls"
@@ -1904,12 +2693,17 @@ msgstr "Kawalan"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
-"unchanged."
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
 msgstr ""
 "Mengawal panjang kitaran siang/malam.\n"
-"Contohnya: 72 = 20 minit, 360 = 4 minit, 1 = 24 jam, 0 = siang/malam/lain-"
-"lain kekal tidak berubah."
+"Contohnya:\n"
+"72 = 20 minit, 360 = 4 minit, 1 = 24 jam, 0 = siang/malam/lain-lain kekal "
+"tidak berubah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Mengawal kelajuan tenggelam dalam cecair."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -1921,37 +2715,18 @@ msgstr "Mengawal kecuraman/ketinggian bukit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
-"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
 msgstr ""
-"Mengawal ketumpatan rupa bumi gunung tanah terapung.\n"
-"Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'np_mountain'."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-msgstr ""
-"Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar."
+"Mengawal lebar terowong, nilai kecil mencipta terowong lebih luas.\n"
+"Nilai >= 10.0 melumpuhkan penjanaan terowong dan mengelakkan\n"
+"pengiraan hingar yang terlalu banyak."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
 msgstr "Mesej keruntuhan"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
-"Mencipta ciri lava yang tidak dapat diramal di dalam gua.\n"
-"Ini boleh menyukarkan penggalian. Kosong melumpuhkan tetapan ini. (0-10)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable water features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
-"Mencipta ciri air yang tidak dapat diramal di dalam gua.\n"
-"Ini boleh menyukarkan penggalian. Kosong melumpuhkan tetapan ini. (0-10)"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Creative"
 msgstr "Kreatif"
@@ -1961,20 +2736,24 @@ msgid "Crosshair alpha"
 msgstr "Nilai alfa rerambut silang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255)."
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255).\n"
+"Juga mengawal warna rerambut silang objek"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
 msgstr "Warna rerambut silang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Warna bagi kursor rerambut silang (R,G,B)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crouch speed"
-msgstr "Kelajuan mendekam"
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Warna rerambut silang (R,G,B).\n"
+"Juga mengawal warna rerambut silang objek"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
@@ -1988,6 +2767,10 @@ msgstr "Boleh cedera"
 msgid "Debug info toggle key"
 msgstr "Kekunci togol maklumat nyahpepijat"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Nilai ambang saiz fail log nyahpepijat"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
 msgstr "Tahap log nyahpepijat"
@@ -1996,6 +2779,11 @@ msgstr "Tahap log nyahpepijat"
 msgid "Dec. volume key"
 msgstr "Kekunci perlahankan bunyi"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr ""
+"Kurangkan nilai untuk meningkatkan rintangan cecair terhadap pergerakan."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
 msgstr "Langkah pelayan khusus"
@@ -2028,6 +2816,10 @@ msgstr "Keistimewaan lalai"
 msgid "Default report format"
 msgstr "Format laporan lalai"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Saiz tindanan lalai"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
@@ -2036,25 +2828,6 @@ msgstr ""
 "Had masa lalai untuk cURL, dinyatakan dalam milisaat.\n"
 "Hanya berkesan jika dikompil dengan pilihan cURL."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
-msgstr "Mentakrifkan kawasan 'terrain_higher' (rupa bumi atas-cenuram)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
-msgstr ""
-"Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n"
-"Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
-msgstr ""
-"Mentakrifkan kawasan rupa bumi lebih tinggi (atas-cenuram) dan memberi kesan "
-"kecuraman cenuram."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
 msgstr "Mentakrifkan kawasan di mana pokok mempunyai epal."
@@ -2063,6 +2836,14 @@ msgstr "Mentakrifkan kawasan di mana pokok mempunyai epal."
 msgid "Defines areas with sandy beaches."
 msgstr "Mentakrifkan kawasan dengan pantai berpasir."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr "Mentakrifkan taburan rupa bumi lebih tinggi dan kecuraman cenuram."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Mentakrifkan taburan rupa bumi lebih tinggi."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
 msgstr ""
@@ -2077,12 +2858,12 @@ msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 msgstr "Mentakrifkan kedudukan dan rupa bumi bukit dan tasik pilihan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n"
-"Nilai lebih tinggi menghasilakn peta normal lebih lembut."
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Mentakrifkan aras tanah asas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Mentakrifkan kedalaman saliran sungai."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
@@ -2090,6 +2871,14 @@ msgstr ""
 "Mentakrifkan jarak maksimum untuk pemindahan pemain dalam unit blok (0 = "
 "tiada had)."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Mentakrifkan lebar saluran sungai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Mentakrifkan lebar lembah sungai."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines tree areas and tree density."
 msgstr "Mentakrifkan kawasan pokok dan ketumpatan pokok."
@@ -2099,9 +2888,10 @@ msgid ""
 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
 msgstr ""
-"Lengah masa di antara kemaskini jejaring dekat klien dalam unit ms.\n"
-"Menaikkan nilai ini akan mengurangkan kadar kemaskini jejaring, lalu\n"
-"mengurangkan ketaran dekat klien yang lebih perlahan."
+"Lengah masa di antara kemaskini jejaring dekat klien dalam unit ms. "
+"Menaikkan nilai ini akan\n"
+"mengurangkan kadar kemaskini jejaring, lalu mengurangkan ketaran dekat klien "
+"yang lebih perlahan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Delay in sending blocks after building"
@@ -2116,24 +2906,20 @@ msgid "Deprecated Lua API handling"
 msgstr "Pengendalian API Lua terkecam"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
 msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa gua besar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa banyak gua."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Descending speed"
-msgstr "Kelajuan turun"
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa gua besar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
 "serverlist."
 msgstr ""
-"Perihal pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga "
-"dalam senarai pelayan."
+"Perihal pelayan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam "
+"senarai pelayan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desert noise threshold"
@@ -2142,15 +2928,19 @@ msgstr "Nilai ambang hingar gurun"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
 msgstr ""
 "Gurun akan dijana apabila np_biome melebihi nilai ini.\n"
-"Apabila sistem biom baru dibolehkan, tetapan ini diabaikan."
+"Apabila bendera 'snowbiomes' dibolehkan, tetapan ini diabaikan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr "Menyahsegerakkan animasi blok"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dig key"
+msgstr "Kekunci gali"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
 msgstr "Partikel ketika menggali"
@@ -2159,31 +2949,13 @@ msgstr "Partikel ketika menggali"
 msgid "Disable anticheat"
 msgstr "Melumpuhkan antitipu"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disable escape sequences"
-msgstr "Melumpuhkan jujukan lepas"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
-"disable\n"
-"the escape sequences generated by mods."
-msgstr ""
-"Melumpuhkan jujukan lepas (escape sequences), cth: pewarnaan sembang.\n"
-"Gunakan ini jika anda ingin menjalankan pelayan dengan klien sebelum 0.4.14 "
-"dan\n"
-"anda ingin melumpuhkan jujukan lepas yang dijana oleh mods."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Disallow empty passwords"
 msgstr "Menolak kata laluan kosong"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
-"Nama domain pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan "
-"permainan."
+msgstr "Nama domain pelayan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double tap jump for fly"
@@ -2199,12 +2971,28 @@ msgid "Drop item key"
 msgstr "Kekunci jatuhkan item"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug infos."
+msgid "Dump the mapgen debug information."
 msgstr "Longgokkan maklumat nyahpepijat janapeta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable Joysticks"
-msgstr "Membolehkan Kayu Bedik"
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "Y maksimum kurungan bawah tanah"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Y minimum kurungan bawah tanah"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Hingar kurungan bawah tanah"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"Membolehkan sokongan IPv6 (untuk kedua-dua klien dan pelayan).\n"
+"Diperlukan sekiranya ingin menggunakan sambungan IPv6."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2214,17 +3002,21 @@ msgstr ""
 "Membolehkan sokongan pembuatan mods Lua dekat klien.\n"
 "Sokongan ini dalam ujikaji dan API boleh berubah."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Membolehkan VBO"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "Membolehkan tetingkap konsol"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "Membolehkan mod kreatif untuk peta baru dicipta."
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "Membolehkan mod kreatif untuk semua pemain"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Membolehkan kayu bedik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Membolehkan sokongan saluran mods."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod security"
@@ -2238,6 +3030,18 @@ msgstr "Membolehkan pemain menerima kecederaan dan mati."
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr "Membolehkan input pengguna secara rawak (hanya untuk percubaan)."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Bolehkan pengesahan pendaftaran"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
+msgstr ""
+"Membolehkan pengesahan pendaftaran apabila menyambung kepada pelayan.\n"
+"Jika dilumpuhkan, akaun baru akan didaftarkan secara automatik."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
@@ -2256,9 +3060,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bolehkan tetapan untuk melarang klien lama daripada menyambung.\n"
 "Klien lama masih sesuai digunakan jika mereka tidak runtuh (crash) apabila "
-"cuba\n"
-"untuk menyambung ke pelayan baharu, tetapi mereka mungkin tidak mampu\n"
-"menyokong semua sifat baharu yang anda sangkakan."
+"cuba untuk menyambung ke pelayan baharu,\n"
+"tetapi mereka mungkin tidak mampu menyokong semua sifat baharu yang anda "
+"sangkakan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2274,8 +3078,12 @@ msgstr ""
 "apabila menyambung ke pelayan permainan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable view bobbing"
-msgstr "Membolehkan apungan pandang"
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Membolehkan objek penimbal bucu.\n"
+"Ia patut meningkatkan prestasi grafik dengan banyak."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2287,37 +3095,33 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
-"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
 msgstr ""
-"Membolehkan/melumpuhkan penjalanan pelayan IPv6.  Sebuah pelayan IPv6\n"
-"mungkin hanya melayan klien IPv6, bergantung kepada konfigurasi sistem.\n"
-"Diabaikan jika bind_address (alamat ikatan) ditetapkan."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "Membolehkan animasi item dalam inventori."
+"Membolehkan/melumpuhkan penjalanan pelayan IPv6.\n"
+"Diabaikan jika tetapan bind_address ditetapkan.\n"
+"Memerlukan tetapan enable_ipv6 dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 msgstr ""
-"Membolehkan pemetaan timbul pada tekstur. Peta normal perlu disediakan oleh "
-"pek\n"
-"tekstur atau perlu dijana secara automatik.\n"
-"Perlukan pembayang dibolehkan."
+"Membolehkan pemetaan tona sinematik 'Uncharted 2' oleh Hable.\n"
+"Menyelakukan lengkung tona filem fotografi dan cara ia menganggarkan\n"
+"penampilan imej jarak dinamik tinggi. Beza jelas pertengahan julat\n"
+"ditingkatkan sedikit, tonjolan dan bayangan dimampatkan secara beransur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr "Membolehkan pengagregatan jejaring yang diputar di paksi Y (facedir)."
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Membolehkan animasi item dalam inventori."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik"
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Membolehkan pengagregatan jejaring yang diputar di paksi Y (facedir)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables minimap."
@@ -2325,23 +3129,15 @@ msgstr "Membolehkan peta mini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
 msgstr ""
-"Membolehkan penjanaan peta normal secara layang (Kesan cetak timbul).\n"
-"Perlukan pemetaan timbul untuk dibolehkan."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Membolehkan pemetaan oklusi paralaks.\n"
-"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables view bobbing when walking."
-msgstr "Membolehkan apungan pandang ketika berjalan."
+"Membolehkan sistem bunyi.\n"
+"Jika dilumpuhkan, ia akan melumpuhkan kesemua bunyi di semua tempat\n"
+"dan kawalan bunyi dalam permainan tidak akan berfungsi.\n"
+"Pengubahan tetapan ini memerlukan permulaan semula."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
@@ -2353,15 +3149,23 @@ msgstr "Kaedah entiti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"Pilihan percubaan, mungkin menampakkan ruang yang nyata di\n"
-"antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar daripada 0."
+"Eksponen penirusan tanah terapung. Mengubah tingkah laku tirusan.\n"
+"Nilai = 1.0 mencipta tirusan sekata, lelurus.\n"
+"Nilai > 1.0 mencipta tirusan lembut sesuai untuk tanah terapung asal\n"
+"yang terpisah antara satu sama lain.\n"
+"Nilai < 1.0 (contohnya 0.25) mencipta aras permukaan lebih jelas dengan\n"
+"bahagian tanah yang lebih rata, sesuai untuk lapisan tanah terapung pejal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS di menu jeda"
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "Bingkai per saat (FPS) apabila permainan hilang fokus atau dijedakan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
@@ -2376,8 +3180,8 @@ msgid "Fall bobbing factor"
 msgstr "Faktor apungan kejatuhan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr "Fon berbalik"
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Laluan fon berbalik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fallback font shadow"
@@ -2409,44 +3213,32 @@ msgstr "Pergerakan pantas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Fast movement (via use key).\n"
+"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Bergerak pantas (dengan kekunci \"guna\").\n"
-"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan permainan "
-"tersebut."
+"Bergerak pantas (dengan kekunci \"istimewa\").\n"
+"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan tersebut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
 msgstr "Medan pandang"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view for zoom"
-msgstr "Medan pandang untuk zum"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view in degrees."
 msgstr "Medan pandang dalam darjah sudut."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Field of view while zooming in degrees.\n"
-"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-msgstr ""
-"Medan pandang apabila mengezum, dalam darjah sudut.\n"
-"Ini memerlukan keistimewaan \"zum\" dalam pelayan."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the Multiplayer Tab."
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
 msgstr ""
-"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai pelayan "
-"kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai."
+"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai\n"
+"pelayan kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler Depth"
-msgstr "Kedalaman Pengisi"
+msgid "Filler depth"
+msgstr "Kedalaman pengisi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filler depth noise"
@@ -2460,13 +3252,15 @@ msgstr "Pemetaan tona sinematik"
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
 "at texture load time."
 msgstr ""
-"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang\n"
-"lut sinar sepenuhnya, yang mana pengoptimum PNG sering abaikan\n"
-"dan kadangkala menyebabkan sisi gelap atau terang pada tekstur\n"
-"lut sinar.  Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur tersebut\n"
+"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang lut sinar "
+"sepenuhnya,\n"
+"yang mana pengoptimum PNG sering abaikan, kadangkala menyebabkan sisi gelap "
+"atau\n"
+"terang pada tekstur lut sinar. Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur "
+"tersebut\n"
 "ketika ia sedang dimuatkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2474,32 +3268,49 @@ msgid "Filtering"
 msgstr "Penapisan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Dua hingar 3D pertama yang mentakrifkan terowong."
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Hingar 2D pertama daripada empat yang mentakrifkan ketinggian bukit/gunung."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Hingar 3D pertama daripada dua yang mentakrifkan terowong."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed map seed"
 msgstr "Benih peta tetap"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung"
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr "Kayu bedik maya tetap"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Ketumpatan tanah terapung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Y maksimum tanah terapung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Y minimum tanah terapung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "Hingar asas tanah terapung"
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Hingar tanah terapung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Aras tanah terapung"
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Eksponen tirusan tanah terapung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Ketumpatan gunung tanah terapung"
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Jarak tirusan tanah terapung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung"
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Aras air tanah terapung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
@@ -2514,7 +3325,7 @@ msgid "Fog"
 msgstr "Kabut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog Start"
+msgid "Fog start"
 msgstr "Mula Kabut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2522,8 +3333,12 @@ msgid "Fog toggle key"
 msgstr "Kekunci togol kabut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Laluan fon"
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "Fon tebal secara lalainya"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "Fon italik secara lalainya"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -2534,25 +3349,86 @@ msgid "Font shadow alpha"
 msgstr "Nilai alfa bayang fon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)."
+msgid "Font size"
+msgstr "Saiz fon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr "Ofset bayang fon, jika 0 maka bayang tidak akan dilukis."
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr "Saiz fon bagi fon lalai dalan unit titik (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Saiz fon"
+msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+msgstr "Saiz fon bagi fon berbalik dalam unit titik (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr "Saiz fon bagi fon monospace dalam unit titik (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
+msgstr ""
+"Saiz fon tulisan sembang baru-baru ini dan prom dalam unit titik (pt).\n"
+"Nilai 0 akan menggunakan saiz fon lalai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+"Format mesej sembang pemain. Rentetan berikut ialah pemegang tempat yang "
+"sah:\n"
+"@name (untuk nama), @message (untuk mesej), @timestamp (pilihan, untuk cop "
+"masa)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
 msgstr "Format yang digunakan untuk tangkap layar."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr "Warna Latar Belakang Lalai Formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr "Kelegapan Latar Belakang Lalai Formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr "Warna Latar Belakang Skrin-Penuh Formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr "Kelegapan Latar Belakang Skrin-Penuh Formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Warna latar belakang asal formspec (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Kelegapan asal latar belakang formspec (antara 0 dan 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Warna latar belakang skrin-penuh formspec (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Kelegapan latar belakang skrin-penuh formspec (antara 0 dan 255)."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Forward key"
 msgstr "Kekunci ke depan"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Hingar 2D keempat daripada empat yang mentakrifkan ketinggian jarak bukit/"
+"gunung."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fractal type"
 msgstr "Jenis fraktal"
@@ -2562,8 +3438,8 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
 msgstr "Bahagian daripada jarak boleh lihat di mana kabut mula dijana"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Freetype fonts"
-msgstr "Fon Freetype"
+msgid "FreeType fonts"
+msgstr "Fon FreeType"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2582,10 +3458,21 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 msgstr ""
-"Sejauh manakah klien dapat tahu mengenai objek, dinyatakan dalam unit "
-"blokpeta (16 nod)."
+"Daripada jarak klien dapat tahu tentang objek, dinyatakan dalam blokpeta (16 "
+"nod).\n"
+"\n"
+"Menetapkan nilai ini lebih tinggi daripada jarak blok aktif "
+"(active_block_range) juga\n"
+"akan menyebabkan pelayan untuk mengekalkan objek aktif sehingga ke jarak "
+"ini\n"
+"dalam arah pandangan pemain. (Ini boleh elakkan mob tiba-tiba hilang dari "
+"pandangan)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
@@ -2611,18 +3498,6 @@ msgstr "Penapis skala GUI"
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr "Penapis skala GUI txr2img"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Jana peta normal"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
 msgstr "Panggil balik sejagat"
@@ -2631,19 +3506,28 @@ msgstr "Panggil balik sejagat"
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
 "Atribut penjanaan peta sejagat.\n"
 "Dalam janapeta v6, bendera 'decorations' mengawal semua hiasan kecuali "
 "pokok\n"
 "dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua hiasan."
-"\n"
-"Bendera yang tidak ditetapkan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada "
-"nilai lalai.\n"
-"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr ""
+"Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya maksimum.\n"
+"Mengawal beza jelas tahap cahaya tertinggi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr ""
+"Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya minimum.\n"
+"Mengawal beza jelas tahap cahaya terendah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
@@ -2658,30 +3542,33 @@ msgid "Ground level"
 msgstr "Aras laut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HTTP Mods"
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Hingar tanah"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HTTP mods"
 msgstr "Mods HTTP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Faktor skala HUD"
+msgstr "Faktor skala papar pandu (HUD)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Kekunci menogol HUD"
+msgstr "Kekunci menogol papar pandu (HUD)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
 "Cara pengendalian panggilan API Lua yang terkecam:\n"
-"-    pusaka: (cuba untuk) meniru tingkah laku yang lama (lalai untuk "
-"keluaran).\n"
-"-    log: meniru dan menulis log runut balik kesemua panggilan terkecam "
-"(lalai untuk nyahpepijat).\n"
-"-    ralat: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (dicadangkan untuk "
+"-    none: Jangan log panggilan terkecam\n"
+"-    log: meniru dan menulis log runut balik bagi panggilan terkecam "
+"(lalai).\n"
+"-    error: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (digalakkan untuk "
 "pembangun mods)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2694,8 +3581,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Membuatkan pembukah memasang diri sendiri:\n"
 "* Memasang sebuah fungsi kosong.\n"
-"Ini menganggarkan overhed, bahawa pemasangan ditambah (+1 panggilan fungsi)."
-"\n"
+"Ini menganggarkan overhed, bahawa pemasangan ditambah (+1 panggilan "
+"fungsi).\n"
 "* Memasang pensampel yang digunakan untuk mengemaskini statistik."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2714,10 +3601,6 @@ msgstr "Komponen tinggi saiz tetingkap awal."
 msgid "Height noise"
 msgstr "Hingar ketinggian"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr "Ketinggian di mana awan muncul."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height select noise"
 msgstr "Hingar pilihan ketinggian"
@@ -2735,89 +3618,252 @@ msgid "Hill threshold"
 msgstr "Nilai ambang bukit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
-"Laman utama pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan "
-"permainan."
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Hingar kebukitan1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar next key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Hingar kebukitan2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar previous key"
-msgstr "Kekunci item sebelumnya dalam hotbar"
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Hingar kebukitan3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Hingar kebukitan4"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How deep to make rivers"
-msgstr "Kedalaman maksimum pembuatan sungai"
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Laman utama pelayan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-"mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
-"Berapa luas kawasan blok-blok yang tertakluk kepada barangan blok aktif, "
-"dinyatakan dalam unit blokpeta (16 nod).\n"
-"Dalam blok aktif, objek akan dimuatkan dan ABM akan berjalan."
+"Pecutan mendatar di udara apabila melompat atau jatuh,\n"
+"dalam unit nod per saat per saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
-"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
-"Berapa lama pelayan akan tunggu sebelum menyahmuat blokpeta yang tidak "
-"digunakan.\n"
-"Nilai lebih tinggi lebih lembut, tetapi akan menggunakan lebih banyak RAM."
+"Pecutan mendatar dan menegak dalam mod pantas,\n"
+"dalam unit nod per saat per saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How wide to make rivers"
-msgstr "Keluasan maksimum pembuatan sungai"
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Pecutan mendatar dan menegak atas tanah atau ketika memanjat,\n"
+"dalam unit nod per saat per saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity blend noise"
-msgstr "Hingar penyebatian kelembapan"
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity noise"
-msgstr "Hingar kelembapan"
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Kekunci item sebelumnya dalam hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity variation for biomes."
-msgstr "Variasi kelembapan untuk biom."
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 10"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 server"
-msgstr "Pelayan IPv6"
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 11"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "Sokongan IPv6."
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 12"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
-"to not waste CPU power for no benefit."
-msgstr ""
-"Jika bingkai per saat (FPS) ingin naik lebih tinggi\n"
-"daripada nilai ini, hadkan ia dengan tidurkannya supaya\n"
-"tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia."
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 13"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Jika dilumpuhkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk terbang laju "
-"sekiranya kedua-dua mod terbang dan mod pergerakan pantas dibolehkan."
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 14"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 15"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 16"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 17"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 18"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 19"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 20"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 21"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 22"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 23"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 24"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 25"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 26"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 27"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 28"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 29"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 30"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 31"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 32"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 4"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 5"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 8"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 9"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Kedalaman pembuatan sungai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Secepat mana gelora cecair akan bergerak. Nilai tinggi = lebih laju.\n"
+"Jika nilai negatif, gelora cecair akan bergerak ke belakang.\n"
+"Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+msgstr ""
+"Berapa lama pelayan akan tunggu sebelum menyahmuat blokpeta yang tidak "
+"digunakan.\n"
+"Nilai lebih tinggi lebih lembut, tetapi akan menggunakan lebih banyak RAM."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Keluasan pembuatan sungai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Hingar penyebatian kelembapan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Hingar kelembapan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Variasi kelembapan untuk biom."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "Pelayan IPv6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
+msgstr ""
+"Jika bingkai per saat (FPS) akan naik lebih tinggi daripada nilai ini, "
+"hadkan ia dengan\n"
+"tidurkannya supaya tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
+"are\n"
+"enabled."
+msgstr ""
+"Jika dilumpuhkan, kekunci \"istimewa\" akan digunakan untuk terbang laju\n"
+"sekiranya kedua-dua mod terbang dan mod pergerakan pantas dibolehkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
@@ -2837,14 +3883,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jika dibolehkan bersama mod terbang, pemain boleh terbang menerusi nod "
 "pepejal.\n"
-"Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan permainan tersebut."
+"Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan tersebut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
-"and descending."
+"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
+"down and\n"
+"descending."
 msgstr ""
-"Jika dibolehkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk panjat ke bawah dan "
+"Jika dibolehkan, kekunci \"istimewa\" akan digunakan untuk panjat ke bawah "
+"dan\n"
 "turun dalam mod terbang, menggantikan kekunci \"selinap\"."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2870,16 +3918,18 @@ msgstr ""
 "Hanya bolehkan tetapan ini jika anda tahu apa yang anda lakukan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
 msgstr ""
-"Jika dibolehkan, pemain-pemain baru tidak boleh masuk dengan kata laluan "
-"yang kosong."
+"Jika dibolehkan, ia membuatkan arah pergerakan relatif dengan pic pemain "
+"apabila terbang atau berenang."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
 msgstr ""
-"Jika dibolehkan, tunjukkan mesej status pelayan ketika pemain berjaya "
-"menyambung."
+"Jika dibolehkan, pemain-pemain baru tidak boleh masuk dengan kata laluan "
+"yang kosong."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2887,10 +3937,31 @@ msgid ""
 "you stand.\n"
 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
 msgstr ""
-"Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (aras kaki + "
+"Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (kaki + aras "
 "mata).\n"
 "Ini sangat berguna apabila bekerja dengan kotak nod di kawasan yang kecil."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
+msgstr ""
+"Jika sekatan CSM untuk jarak nod dibolehkan, panggulan get_node akan\n"
+"dihadkan ke jarak ini daripada pemain kepada nod."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+"Jika saiz fail debug.txt melebihi jumlah megabait yang dinyatakan dalam\n"
+"tetapan ini ketika ia dibuka, fail ini akan dipindahkan ke debug.txt.1,\n"
+"memadamkan fail debug.txt.1 yang lama jika wujud.\n"
+"debug.txt hanya akan dipindahkan sekiranya tetapan ini positif."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
 msgstr ""
@@ -2908,7 +3979,7 @@ msgstr "Dalam Permainan"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr ""
-"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelehapan, antara "
+"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelegapan, antara "
 "0 dan 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2925,6 +3996,10 @@ msgstr ""
 msgid "Inc. volume key"
 msgstr "Kekunci kuatkan bunyi"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "Kelajuan menegak awal ketika melompat, dalam unit nod per saat."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument builtin.\n"
@@ -2973,10 +4048,6 @@ msgstr ""
 msgid "Interval of sending time of day to clients."
 msgstr "Selang di antara penghantaran maklumat masa pelayan kepada klien."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory image hack"
-msgstr "Godaman imej inventori"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory items animations"
 msgstr "Animasi item inventori"
@@ -2993,6 +4064,14 @@ msgstr "Tetikus songsang"
 msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "Menyongsangkan pergerakan tetikus menegak."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Laluan fon italik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Laluan fon monospace italik"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
 msgstr "TTL entiti item"
@@ -3004,64 +4083,84 @@ msgstr "Lelaran"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls the amount of fine detail."
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
 "Lelaran fungsi rekursif.\n"
-"Mengawal jumlah perincian halus."
+"Menaikkan nilai ini meningkatkan jumlah perincian halus, tetapi turut\n"
+"meningkatkan muatan pemprosesan.\n"
+"Pada lelaran = 20 janapeta ini mempunyai muatan sama dengan janapeta V7."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick ID"
 msgstr "ID Kayu Bedik"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick Type"
-msgstr "Jenis Kayu Bedik"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick button repetition interval"
 msgstr "Selang masa pengulangan butang kayu bedik"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick deadzone"
+msgstr "Zon mati kayu bedik"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
 msgstr "Kepekaan frustum kayu bedik"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Jenis kayu bedik"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Set julia sahaja: Komponen W tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n"
+"Set julia sahaja.\n"
+"Komponen W tetapan hiperkompleks.\n"
+"Mengubah bentuk fraktal.\n"
 "Tiada kesan terhadap fraktal 3D.\n"
-"Julat secara kasarnya -2 hingga 2."
+"Julat kasarnya -2 hingga 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Set julia sahaja: Komponen X tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n"
-"Julat secara kasarnya -2 hingga 2."
+"Set julia sahaja.\n"
+"Komponen X tetapan hiperkompleks.\n"
+"Mengubah bentuk fraktal.\n"
+"Julat kasarnya -2 hingga 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Set julia sahaja: Komponen Y tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n"
-"Julat secara kasarnya -2 hingga 2."
+"Set julia sahaja.\n"
+"Komponen Y tetapan hiperkompleks.\n"
+"Mengubah bentuk fraktal.\n"
+"Julat kasarnya -2 hingga 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Set julia sahaja: Komponen Z tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n"
-"Julat secara kasarnya -2 hingga 2."
+"Set julia sahaja.\n"
+"Komponen Z tetapan hiperkompleks.\n"
+"Mengubah bentuk fraktal.\n"
+"Julat kasarnya -2 hingga 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Julia w"
@@ -3076,216 +4175,538 @@ msgid "Julia y"
 msgstr "Y julia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia z"
-msgstr "Z julia"
+msgid "Julia z"
+msgstr "Z julia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jump key"
+msgstr "Kekunci lompat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Kelajuan melompat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk mengurangkan jarak pandang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memperlahankan bunyi.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menggali.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menjatuhkan item yang sedang dipilih.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menambah jarak pandang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menguatkan bunyi.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk melompat.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk bergerak pantas dalam mod pergerakan pantas.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke belakang.\n"
+"Juga akan melumpuhkan autopergerakan, apabila aktif.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke depan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kiri.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kanan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk membisukan permainan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan tempatan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk membuka inventori.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk meletak.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-11 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-12 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-13 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-14 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-15 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-16 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-17 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-18 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-19 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-20 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-21 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-22 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "Kekunci lompat"
+msgid ""
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-23 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jumping speed"
-msgstr "Kelajuan melompat"
+msgid ""
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-24 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk mengurangkan jarak pandang.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-25 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for decreasing the volume.\n"
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memperlahankan bunyi.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-26 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menjatuhkan item yang sedang dipilih.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-27 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menambah jarak pandang.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-28 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for increasing the volume.\n"
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menguatkan bunyi.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-29 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for jumping.\n"
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk melompat.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-30 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk bergerak pantas dalam mod pergerakan pantas.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-31 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke belakang.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-32 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke depan.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-8 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kiri.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-5 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kanan.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot pertama dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for muting the game.\n"
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk membisukan permainan.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-4 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat console.\n"
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk membuka konsol sembang.\n"
+"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-9 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan tempatan.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Kekunci untuk memilih item sebelumnya di dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-2 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk membuka inventori.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-7 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk mencetak tindanan nyahpepijat. Digunakan untuk pembangunan.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-6 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-10 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item sebelumnya di dalam hotbar.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-3 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3296,6 +4717,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Kekunci untuk menyelinap.\n"
+"Juga digunakan untuk turun bawah ketika memanjat dan dalam air jika tetapan "
+"aux1_descends dilumpuhkan.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3321,13 +4744,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling autorun.\n"
+"Key for toggling autoforward.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol penjalanan automatik.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Kekunci untuk menogol autopergerakan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3376,8 +4799,18 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Kekunci untuk menogol mod tembus blok.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol mod pergerakan pic.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3392,41 +4825,41 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"Key for toggling the display of chat.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol paparan maklumat nyahpepijat.\n"
+"Kekunci untuk menogol paparan sembang.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol papar pandu (HUD).\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Kekunci untuk menogol paparan maklumat nyahpepijat.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the chat.\n"
+"Key for toggling the display of fog.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol paparan sembang.\n"
+"Kekunci untuk menogol paparan kabut.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the fog.\n"
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol paparan kabut.\n"
+"Kekunci untuk menogol papar pandu (HUD).\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3437,8 +4870,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Kekunci untuk menogol paparan konsol sembang besar.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3467,12 +4900,12 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Kekunci untuk menggunakan pandangan zum apabila dibenarkan.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Key use for climbing/descending"
-msgstr "Kekunci untuk memanjat/menurun"
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr "Tendang pemain yang menghantar mesej lebih daripada X setiap 10 saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Lake steepness"
@@ -3491,12 +4924,20 @@ msgid "Large cave depth"
 msgstr "Kedalaman gua besar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Kekunci konsol sembang besar"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Jumlah maksimum gua besar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava Features"
-msgstr "Ciri-Ciri Lava"
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Jumlah minimum gua besar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Perkadaran gua besar dibanjiri"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Kekunci konsol sembang besar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
@@ -3510,7 +4951,7 @@ msgid ""
 "-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
 "Gaya daun:\n"
-"-   Beragam:  semua susu kelihatan\n"
+"-   Beragam:  semua sisi kelihatan\n"
 "-   Ringkas: hanya sisi luar kelihatan, jika special_tiles yang ditentukan "
 "digunakan\n"
 "-   Legap: melumpuhkan lut sinar"
@@ -3522,19 +4963,33 @@ msgstr "Kekunci ke kiri"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over network."
+"updated over\n"
+"network."
+msgstr ""
+"Panjang setiap detik pelayan dan selang masa ketika mana objek-objek "
+"selalunya\n"
+"dikemaskini menerusi rangkaian."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"Penjang setiap detik pelayan dan selang masa ketika mana objek-objek "
-"selalunya dikemaskini menerusi rangkaian."
+"Panjang gelora cecair.\n"
+"Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between ABM execution cycles"
-msgstr "Panjang masa di antara kitaran pelaksanaan ABM"
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgstr "Panjang masa di antara kitaran pelaksanaan Pengubah Blok Aktif (ABM)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
 msgstr "Jumlah masa selangan di antara kitaran pelaksanaan NodeTimer"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr "Panjang masa di antara setiap kitaran pengurusan blok aktif"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
@@ -3556,12 +5011,28 @@ msgstr ""
 "-    berjela-jela"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Had baris hilir keluar pada cakera"
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Tolakan lengkung cahaya"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Titik tengah tolakan lengkung cahaya"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Sebaran tolakan lengkung cahaya"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Had baris gilir keluar untuk dijana"
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Gama lengkung cahaya"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Kecerunan tinggi lengkung cahaya"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Kecerunan rendah lengkung cahaya"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3570,8 +5041,8 @@ msgid ""
 "Value is stored per-world."
 msgstr ""
 "Had penjanaan peta dalam unit nod, dalam kesemua 6 arah daripada (0, 0, 0).\n"
-"Hanya ketulan peta yang berasa sepenuhnya di dalam had janapeta akan dijana."
-"\n"
+"Hanya ketulan peta yang berasa sepenuhnya di dalam had janapeta akan "
+"dijana.\n"
 "Nilai disimpan pada setiap dunia berbeza."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3605,8 +5076,8 @@ msgid "Liquid queue purge time"
 msgstr "Masa pembersihan giliran cecair"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sink"
-msgstr "Lubuk cecair"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Tenggelam dalam cecair"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update interval in seconds."
@@ -3635,12 +5106,12 @@ msgid "Loading Block Modifiers"
 msgstr "Memuatkan Pengubah Blok"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu game manager"
-msgstr "Pengurus permainan menu utama"
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Had Y bawah kurungan bawah tanah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Pengurus mods menu utama"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Had Y bawah tanah terapung."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Main menu script"
@@ -3662,92 +5133,83 @@ msgstr ""
 msgid "Makes all liquids opaque"
 msgstr "Buatkan semua cecair menjadi legap"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Tahap Pemampatan Peta untuk Simpanan Cakera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Tahap Pemampatan Peta untuk Pemindahan Rangkaian"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
 msgstr "Direktori peta"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Carpathian."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-"issues.\n"
-"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
-"would tend to pool,\n"
-"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
-"Artibut penjanaan peta khusus untuk janapeta Valleys.\n"
-"'altitude_chill' membuatkan ketinggian lebih tinggi lebih sejuk, boleh "
-"menjadi isu biom.\n"
-"'humid_rivers' mengubah kelembapan sekitar sungai dan dalam kawasan di mana "
-"air berkemungkinan mencipta kolam,\n"
-"ia mungkin mengganggu biom yang dilaraskan dengan teliti.\n"
-"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada "
-"nilai lalai.\n"
-"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
+"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Flat.\n"
+"Kadang-kala tasik dan bukit boleh ditambah ke dunia rata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
 msgstr ""
-"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta rata (Flat).\n"
-"Kadang-kala tasik dan bukit boleh ditambah ke dunia rata.\n"
-"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada "
-"nilai lalai.\n"
-"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
+"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta Fractal.\n"
+"'terrain' membolehkan penjanaan rupa bumi bukan fraktal:\n"
+"lautan, kepulauan dan unsur bawah tanah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
-"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v5.\n"
-"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada "
-"nilai lalai.\n"
-"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
+"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Mengurangkan suhu seiring ketinggian.\n"
+"'humid_rivers': Menaikkan kelembapan sekitar sungai.\n"
+"'vary_river_depth': Jika dibolehkan, kelembapan rendah dan suhu tinggi\n"
+"menyebabkan sungai menjadi cetek dan kadang-kala kering.\n"
+"'altitude_dry': Mengurangkan kelembapan seiring ketinggian."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
-"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v6.\n"
+"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v6.\n"
 "Bendera 'snowbiomes' membolehkan sistem 5 biom baharu.\n"
-"Apabila sistem biom baharu dibolehkan, hutan akan dibolehkan secara "
-"automatik dan\n"
-"bendera 'jungles' diabaikan.\n"
-"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada "
-"nilai lalai.\n"
-"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
+"Apabila bendera 'snowbiomes' dibolehkan, hutan akan dibolehkan secara\n"
+"automatik dan bendera 'jungles' diabaikan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
-"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v7.\n"
-"Bendera 'ridges' membolehkan sungai-sungai dijana.\n"
-"Tanah terapung masih dalam ujikaji ketika ini dan mungkin berubah.\n"
-"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada "
-"nilai lalai.\n"
-"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
+"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v7.\n"
+"'ridges': Sungai.\n"
+"'floatlands': Jisim bumi tanah terapung di atmosfera.\n"
+"'caverns': Gua gergasi yang mendalam bawah tanah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
@@ -3766,7 +5228,7 @@ msgid "Mapblock mesh generation delay"
 msgstr "Lengah masa penjanaan jejaring blok peta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
 msgstr "Saiz cache BlokPeta untuk penjana jejaring blokpeta dalam unit MB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3774,68 +5236,68 @@ msgid "Mapblock unload timeout"
 msgstr "Had masa nyahmuat blok peta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Janapeta Valleys"
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Janapeta Carpathian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Nyahpepijat janapeta"
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta Carpathian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Bendera janapeta"
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Janapeta Flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat"
-msgstr "Janapeta rata"
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta Flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat specific flags"
-msgstr "Bendera khusus janapeta rata"
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Fraktal Janapeta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "Fraktal janapeta"
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta Fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Nama janapeta"
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Janapeta V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Janapeta v5"
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 specific flags"
-msgstr "Bendera khusus janapeta v5"
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Janapeta V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Janapeta v6"
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 specific flags"
-msgstr "Bendera khusus janapeta v6"
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Janapeta V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Janapeta v7"
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 specific flags"
-msgstr "Bendera khusus janapeta v7"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Janapeta Valleys"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave depth"
-msgstr "Kedalaman gua raksasa"
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta Valleys"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave noise"
-msgstr "Hingar gua raksasa"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Nyahpepijat janapeta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive caves form here."
-msgstr "Banyak gua terbentuk di sini."
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Nama janapeta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
@@ -3862,8 +5324,10 @@ msgid "Maximum FPS"
 msgstr "FPS maksima"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "Bingkai per saat (FPS) maksima apabila permainan dijedakan."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr ""
+"Bingkai per saat (FPS) maksimum apabila tetingkap tidak difokuskan, atau "
+"apabila permainan dijedakan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
@@ -3874,34 +5338,60 @@ msgid "Maximum hotbar width"
 msgstr "Lebar hotbar maksima"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Had maksimum jumlah rawak gua besar per ketulan peta."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Had maksimum jumlah rawak gua kecil per ketulan peta."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
 msgstr ""
-"Jumlah maksimum kesemua blok-blok yang boleh dihantar serentak dari pelayan."
+"Rintangan cecair maksimum. Mengawal nyahpecutan apabila memasuki\n"
+"cecair pada kelajuan tinggi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 msgstr ""
-"Jumlah maksimum untuk blok-blok yang dihantar serentak kepada setiap klien."
+"Jumlah blok maksimum yang dihantar serentak per klien.\n"
+"Jumlah maksimum dikira secara dinamik:\n"
+"jumlah_maks = bulat_naik((#klien + pengguna_maks) * per_klien / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr "Jumlah maksimum blok yang boleh dibaris gilirkan untuk dimuatkan."
+msgstr "Jumlah maksimum blok yang boleh menunggu giliran untuk dimuatkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
-"Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dijana.\n"
-"Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik."
+"Jumlah maksimum blok untuk menunggu giliran untuk dijana.\n"
+"Had ini dikuatkuasakan per pemain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Jumlah maksimum blok untuk menunggu giliran untuk dimuatkan daripada fail.\n"
+"Had ini dikuatkuasakan per pemain."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
 msgstr ""
-"Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dimuatkan daripada fail.\n"
-"Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik."
+"Jumlah maksimum muat turun serempak. Muat turun melebihi had ini akan "
+"ditunggu giliran.\n"
+"Ini mestilah lebih rendah dari curl_parallel_limit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
@@ -3912,7 +5402,7 @@ msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
-"Jumlah peta blok maksima yang klien boleh simpan dalam memori.\n"
+"Jumlah blok peta maksimum yang klien boleh simpan dalam memori.\n"
 "Tetapkan kepada -1 untuk jumlah tanpa had."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3926,9 +5416,13 @@ msgstr ""
 "namun jangan kurangkan kepada nilai di bawah ganda dua jumlah klien sasaran."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
 msgstr "Had jumlah pemain maksimum yang boleh menyambung serentak."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Jumlah maksimum mesej sembang terbaru untuk ditunjukkan"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
 msgstr "Jumlah maksimum objek yang disimpan secara statik di dalam blok."
@@ -3951,8 +5445,17 @@ msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
 msgstr "Jumlah blok maksimum yang dihantar serentak kepada setiap klien"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-msgstr "Jumlah maksimum kesemua blok yang dihantar serentak"
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Saiz maksimum baris gilir keluar sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+msgstr ""
+"Saiz maksimum baris gilir keluar sembang.\n"
+"0 untuk lumpuhkan baris gilir dan -1 untuk buatkan saiz baris gilir tiada "
+"had."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
@@ -3983,6 +5486,10 @@ msgstr "Mesej hari ini yang akan dipaparkan kepada pemain yang menyambung."
 msgid "Method used to highlight selected object."
 msgstr "Kaedah yang digunakan untuk menonjolkan objek dipilih."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Tahap pengelogan minimum untuk ditulis ke sembang."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
 msgstr "Peta mini"
@@ -3996,28 +5503,28 @@ msgid "Minimap scan height"
 msgstr "Ketinggian imbasan peta mini"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size for filters"
-msgstr "Saiz tekstur minima untuk penapisan"
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Had minimum jumlah rawak gua besar per ketulan peta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mipmapping"
-msgstr "Pemetaan Mip"
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Had minimum jumlah rawak gua kecil per ketulan peta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr "Mengubah saiz elemen hudbar."
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Saiz tekstur minimum"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore details URL"
-msgstr "Kedai Mods: URL perincian"
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Pemetaan Mip"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore download URL"
-msgstr "Kedai Mods: URL muat turun"
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Saluran mods"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore mods list URL"
-msgstr "Kedai Mods: URL senarai mods"
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Mengubah saiz elemen palang papar pandu (hudbar)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
@@ -4035,6 +5542,14 @@ msgstr "Hingar ketinggian gunung"
 msgid "Mountain noise"
 msgstr "Hingar gunung"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Hingar variasi gunung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Aras kosong gunung"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
 msgstr "Kepekaan tetikus"
@@ -4059,13 +5574,21 @@ msgstr ""
 msgid "Mute key"
 msgstr "Kekunci bisu"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Bisukan bunyi"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this."
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
-"Nama penjana peta yang akan digunakan apabila mencipta dunia baru.\n"
-"Mencipta dunia baru melalui menu utama akan mengatasi tetapan ini."
+"Nama penjana peta untuk digunakan apabila mencipta dunia baru.\n"
+"Mencipta dunia dalam menu utama akan mengatasi tetapan ini.\n"
+"Janapeta semasa yang berada dalam keadaan sangat tidak stabil:\n"
+"-    Pilihan floatlands di v7 (dilumpuhkan secara asalnya)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4083,8 +5606,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
 msgstr ""
-"Nama pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam "
-"senarai pelayan."
+"Nama pelayan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam senarai "
+"pelayan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Near plane"
+msgstr "Dekat satah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Network"
@@ -4122,31 +5649,37 @@ msgstr "Selang masa NodeTimer"
 msgid "Noises"
 msgstr "Hingar"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Persampelan peta normal"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Kekuatan peta normal"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
 msgstr "Jumlah jalur keluar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
-"number\n"
-"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
-"speed greatly\n"
-"at the cost of slightly buggy caves."
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
-"Jumlah jalur keluar yang akan digunakan. Kosongkan medan ini, atau naikkan "
-"nilai ini untuk\n"
-"menggunakan pelbagai jalur. Dalam sistem pemproses berbilang, nilai ini "
-"boleh meningkatkan\n"
-"kelajuan penjanaan peta dengan mengorbankan kualiti gua."
+"Jumlah jalur timbul untuk digunakan.\n"
+"Nilai 0:\n"
+"-    Pemilihan automatik. Jumlah jalur timbul akan dikira berdasarkan\n"
+"-    'jumlah pemproses - 2', dengan had minimum 1.\n"
+"Sebarang nilai lain:\n"
+"-    Menetapkan jumlah jalur timbul, dengan had minimum 1.\n"
+"AMARAN: Menaikkan jumlah jalur timbul meningkatkan kelajuan penjanaan peta "
+"enjin, tetapi\n"
+"ia boleh memberi kesan buruk kepada prestasi permainan dengan mengganggu "
+"proses-proses\n"
+"lain, terutamanya dalam mod pemain perseorangan dan/atau apabila menjalankan "
+"kod Lua\n"
+"dalam fungsi 'on_generated'. Untuk kebanyakan pengguna, tetapan optimum "
+"ialah '1'."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4160,81 +5693,132 @@ msgstr ""
 "dan penggunaan memori (Kebiasaannya, 4096=100MB)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Jumlah lelaran oklusi paralaks."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Offset"
-msgstr "Ofset"
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr "Repositori Kandungan Dalam Talian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Opaque liquids"
 msgstr "Cecair legap"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr ""
-"Pengaruh kesan oklusi paralaks pada keseluruhannya, kebiasaannya skala/2."
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr "Kelegapan (alfa) bayang belakang fon lalai, nilai antara 0 dan 255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Skala keseluruhan kesan oklusi paralaks."
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
+msgstr "Kelegapan (alfa) bayang belakang fon berbalik, nilai antara 0 dan 255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Oklusi paralaks"
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
+msgstr ""
+"Buka menu jeda apabila fokus tetingkap hilang.\n"
+"Tidak jeda jika formspec dibuka."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "Skala oklusi paralaks"
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
+"Laluan fon berbalik.\n"
+"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n"
+"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor "
+"XML.\n"
+"Fon ini akan digunakan bagi sesetengah bahasa atau jika fon lalai tidak "
+"tersedia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Pengaruh oklusi paralaks"
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+"Laluan untuk simpan tangkapan layar. Boleh jadi laluan mutlak atau relatif.\n"
+"Folder akan dicipta sekiranya ia belum wujud."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Lelaran oklusi paralaks"
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Laluan ke direktori pembayang. Jika tiada laluan ditakrifkan, lokasi lalai "
+"akan digunakan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Mod oklusi paralaks"
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr "Laluan ke direktori tekstur. Semua tekstur dicari dari sini dahulu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Kekuatan oklusi paralaks"
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+"Laluan fon lalai.\n"
+"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n"
+"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor "
+"XML.\n"
+"Fon berbalik akan digunakan sekiranya fon ini tidak dapat dimuatkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit."
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+"Laluan fon monospace.\n"
+"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n"
+"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor "
+"XML.\n"
+"Fon ini digunakan untuk unsur spt. konsol dan skrin pembukah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar."
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Jeda ketika hilang fokus tetingkap"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Laluan ke direktori pembayang. Jika tiada laluan ditakrifkan, lokasi lalai "
-"akan digunakan."
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Had baris gilir pemuatan blok daripada cakera per pemain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr "Laluan ke direktori tekstur. Semua tekstur dicari dari sini dahulu."
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Had baris gilir penjanaan blok per pemain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "Ikut fizik"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Kekunci pergerakan pic"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Mod pergerakan pic"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place key"
+msgstr "Kekunci letak"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Selang pengulangan perbuatan letak"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "Pemain boleh terbang tanpa terkesan dengan graviti.\n"
-"Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan permainan tersebut."
+"Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan tersebut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player name"
@@ -4245,8 +5829,8 @@ msgid "Player transfer distance"
 msgstr "Jarak pemindahan pemain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus Player"
-msgstr "Pemain lawan Pemain"
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Pemain lawan pemain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4256,6 +5840,16 @@ msgstr ""
 "Port untuk menyambung (UDP).\n"
 "Ambil perhatian bahawa medan port dalam menu utama mengatasi tetapan ini."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
+msgstr ""
+"Mencegah gali dan peletakan daripada berulang ketika terus menekan butang "
+"tetikus.\n"
+"Bolehkan tetapan ini apabila anda gali atau letak secara tidak sengaja "
+"terlalu kerap."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 msgstr ""
@@ -4264,11 +5858,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
-"disable. Useful for developers."
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
-"Mencetak data pemprofilan enjin dalam selang masa biasa (dalam unit saat). 0 "
-"= lumpuhkan. Berguna untuk pembangun."
+"Mencetak data pemprofilan enjin dalam selang masa biasa (dalam unit saat).\n"
+"= lumpuhkan. Berguna untuk pembangun."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
@@ -4288,6 +5882,26 @@ msgstr "Kekunci togol pembukah"
 msgid "Profiling"
 msgstr "Pemprofilan"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Alamat pendengar Prometheus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+"Alamat pendengar Prometheus.\n"
+"Jika minetest dikompil dengan tetapan ENABLE_PROMETHEUS dibolehkan,\n"
+"membolehkan pendengar metrik untuk Prometheus pada alamat berkenaan.\n"
+"Metrik boleh diambil di http://127.0.0.1:30000/metrics"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Perkadaran gua besar yang mempunyai cecair."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
@@ -4299,8 +5913,8 @@ msgstr ""
 "sudut kawasan awan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
-msgstr "Menaikkan rupa bumi untuk membuat lembah di sekitar sungai"
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Menaikkan rupa bumi untuk membuat lembah di sekitar sungai."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Random input"
@@ -4310,6 +5924,14 @@ msgstr "Input rawak"
 msgid "Range select key"
 msgstr "Kekunci jarak pemilihan"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Mesej Sembang Terkini"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Laluan fon biasa"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
 msgstr "Media jarak jauh"
@@ -4318,6 +5940,15 @@ msgstr "Media jarak jauh"
 msgid "Remote port"
 msgstr "Port jarak jauh"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+"Buang kod warna daripada mesej sembang mendatang\n"
+"Gunakan ini untuk hentikan pemain daripada menggunakan warna dalam mesej "
+"mereka"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
 msgstr "Gantikan menu utama lalai dengan menu yang dibuat lain."
@@ -4326,6 +5957,35 @@ msgstr "Gantikan menu utama lalai dengan menu yang dibuat lain."
 msgid "Report path"
 msgstr "Laluan laporan"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+"Hadkan akses sesetengah fungsi pihak klien di pelayan.\n"
+"Gabungkan bendera bait di bawah ini untuk mengehadkan ciri-ciri pihak klien, "
+"atau\n"
+"tetapkan kepada 0 untuk tiada had:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (melumpuhkan pemuatan mods pihak klien)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (melumpuhkan panggilan send_chat_message pihak klien)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (melumpuhkan panggilan get_item_def pihak klien)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (melumpuhkan panggilan get_node_def pihak klien)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (mengehadkan panggilan get_node pihak klien kepada\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (melumpuhkan panggilan get_player_names pihak klien)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Hingar sebar gunung rabung"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge noise"
 msgstr "Hingar rabung"
@@ -4334,38 +5994,58 @@ msgstr "Hingar rabung"
 msgid "Ridge underwater noise"
 msgstr "Hingar rabung bawah air"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Hingar saiz gunung rabung"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Right key"
 msgstr "Kekunci ke kanan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Selang pengulangan klik kanan"
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Kedalaman saluran sungai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Depth"
-msgstr "Kedalaman Sungai"
+msgid "River channel width"
+msgstr "Lebar saluran sungai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Noise"
-msgstr "Hingar Sungai"
+msgid "River depth"
+msgstr "Kedalaman sungai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Size"
-msgstr "Saiz Sungai"
+msgid "River noise"
+msgstr "Hingar sungai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-msgstr "Hingar sungai -- sungai terjadi dekat dengan nilai kosong"
+msgid "River size"
+msgstr "Saiz sungai"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River valley width"
+msgstr "Lebar lembah sungai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
 msgstr "Rakaman gulung balik"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Hingar saiz bukit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Hingar sebar bukit"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Round minimap"
 msgstr "Peta mini bulat"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Penggalian dan peletakan selamat"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
 msgstr "Pantai berpasir terjadi apabila nilai np_beach melebihi nilai ini."
@@ -4375,16 +6055,16 @@ msgid "Save the map received by the client on disk."
 msgstr "Simpan peta yang diterima oleh klien dalam cakera."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan permainan"
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "Simpan saiz tetingkap secara automatik ketika diubah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Scale gui by a user specified value.\n"
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
@@ -4392,10 +6072,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Menyesuaikan GUI dengan nilai ditentukan oleh pengguna.\n"
 "Gunakan penapis antialias jiran terdekat untuk menyesuaikan GUI.\n"
-"Ini membolehkan sisi tajam dilembutkan, dan sebatikan piksel\n"
-"apabila menyesuaiturunkan, namun ia akan mengkaburkan\n"
-"sesetengah piksel di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz\n"
-"bukan integer."
+"Ini membolehkan sisi tajam dilembutkan, dan sebatikan piksel apabila\n"
+"menyesuaiturunkan, namun ia akan mengaburkan sesetengah piksel\n"
+"di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz bukan integer."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen height"
@@ -4405,10 +6084,6 @@ msgstr "Tinggi skrin"
 msgid "Screen width"
 msgstr "Lebar skrin"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Tangkap layar"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot folder"
 msgstr "Folder tangkap layar"
@@ -4436,15 +6111,21 @@ msgid "Seabed noise"
 msgstr "Hingar dasar laut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Hingar 3D kedua yang mentakrifkan terowong bersama-sama."
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Hingar 2D kedua daripada empat yang mentakrifkan ketinggian jarak bukit/"
+"gurung."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Hingar 3D kedua daripada dua yang mentakrifkan terowong."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Security"
 msgstr "Keselamatan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 msgstr "Lihat http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4459,29 +6140,71 @@ msgstr "Warna kotak pemilihan"
 msgid "Selection box width"
 msgstr "Lebar kotak pemilihan"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Pilih salah satu daripada 18 jenis fraktal.\n"
+"1 = Set Mandelbrot \"Bulatan\" 4D\n"
+"2 = Set Julia \"Bulatan\" 4D.\n"
+"3 = Set Mandelbrot \"Persegi\" 4D.\n"
+"4 = Set Julia \"Persegi\" 4D.\n"
+"5 = Set Mandelbrot \"Sepupu Mandy\" 4D.\n"
+"6 = Set Julia \"Sepupu Mandy\" 4D.\n"
+"7 = Set Mandelbrot \"Variasi\" 4D.\n"
+"8 = Set Julia \"Variasi\" 4D.\n"
+"9 = Set Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"10 = Set Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"11 = Set Mandelbrot \"Pokok Krismas\" 3D.\n"
+"12 = Set Julia \"Pokok Krismas\" 3D.\n"
+"13 = Set Mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n"
+"14 = Set Julia \"Mandelbulb\" 3D.\n"
+"15 = Set Mandelbrot \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n"
+"16 = Set Julia \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n"
+"17 = Set Mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n"
+"18 = Set Julia \"Mandelbulb\" 4D."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Pelayan permainan / Pemain perseorangan"
+msgstr "Pelayan / Pemain perseorangan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server URL"
-msgstr "URL pelayan permainan"
+msgstr "URL pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server address"
-msgstr "Alamat pelayan permainan"
+msgstr "Alamat pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server description"
-msgstr "Perihal pelayan permainan"
+msgstr "Perihal pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server name"
-msgstr "Nama pelayan permainan"
+msgstr "Nama pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server port"
-msgstr "Port pelayan permainan"
+msgstr "Port pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server side occlusion culling"
@@ -4503,9 +6226,13 @@ msgstr ""
 "Menetapkan bahasa. Biarkan kosong untuk menggunakan bahasa sistem.\n"
 "Sebuah mula semula diperlukan selepas menukar tetapan ini."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgstr "Tetapkan panjang aksara maksimum mesej sembang dihantar oleh klien."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan daun bergoyang.\n"
@@ -4513,19 +6240,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n"
+"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan cecair bergelora (macam air).\n"
 "Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan air bergelora.\n"
-"Memerlukan pembayang dibolehkan."
+"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n"
+"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shader path"
@@ -4534,16 +6261,29 @@ msgstr "Laluan pembayang"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video cards.\n"
+"video\n"
+"cards.\n"
 "This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
-"Pembayang membolehkan kesan visual mendalam dan boleh meningkatkan prestasi "
+"Pembayang membolehkan kesan visual mendalam dan boleh meningkatkan prestasi\n"
 "untuk sesetengah kad video.\n"
 "Namun ia hanya berfungsi dengan pembahagian belakang video OpenGL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "Had bayang"
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr ""
+"Ofset bayang fon lalai (dalam unit piksel). Jika 0, maka bayang tidak akan "
+"dilukis."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
+"be drawn."
+msgstr ""
+"Ofset bayang fon berbalik (dalam unit piksel). Jika 0, maka bayang tidak "
+"akan dilukis."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -4557,17 +6297,37 @@ msgstr "Tunjukkan maklumat nyahpepijat"
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr "Tunjukkan kotak pemilihan entiti"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Tunjuk kotak pemilihan entiti\n"
+"Anda perlu mulakan semula selepas mengubah tetapan ini."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show nametag backgrounds by default"
+msgstr "Tunjuk latar belakang tag nama secara lalainya"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
 msgstr "Mesej penutupan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
 msgstr ""
-"Saiz ketulan untuk dijana serentak oleh janapeta, dinyatakan dalam unit "
-"blokpeta (16 nod)."
+"Saiz potongan peta dijana oleh janapeta, dinyatakan dalam unit\n"
+"blokpeta (16 nod). AMARAN!: Tiada manfaat, dan terdapatnya\n"
+"bahaya, jika menaikkan nilai ini di atas 5. Mengurangkan nilai ini\n"
+"meningkatkan ketumpatan gua dan kurungan bawah tanah.\n"
+"Mengubah nilai ini adalah untuk kegunaan istimewa, lebih baik\n"
+"biarkan ia tidak berubah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4584,8 +6344,16 @@ msgid "Slice w"
 msgstr "Hirisan w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
-msgstr "Cerun dan pengisian bekerja bersama untuk mengubah ketinggian"
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Cerun dan pengisian bekerja bersama untuk mengubah ketinggian."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Jumlah maksimum gua kecil"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Jumlah minimum gua kecil"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
@@ -4623,10 +6391,26 @@ msgstr "Melembutkan pemutaran kamera. Set sebagai 0 untuk melumpuhkannya."
 msgid "Sneak key"
 msgstr "Kekunci selinap"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Kelajuan menyelinap"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Kelajuan menyelinap, dalam unit nod per saat."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sound"
 msgstr "Bunyi"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Special key"
+msgstr "Kekunci istimewa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Special key for climbing/descending"
+msgstr "Kekunci untuk memanjat/menurun"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
@@ -4635,38 +6419,98 @@ msgid ""
 "Files that are not present will be fetched the usual way."
 msgstr ""
 "Menetapkan URL dari mana klien mengambil media, menggantikan UDP.\n"
-"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename\n"
-"melalui cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda\n"
-"condong).\n"
+"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename melalui\n"
+"cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda condong).\n"
 "Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Titik lahir statik"
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Menetapkan saiz tindanan lalai bagi nod, item dan alatan.\n"
+"Ambil perhatian bahawa mods atau permainan boleh tetapkan secara khusus "
+"tindanan untuk sesetengah (atau semua) item."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+msgstr ""
+"Sebar julat tolakan lengkung cahaya.\n"
+"Mengawal lebar julat untuk ditolak.\n"
+"Sisihan piawai Gauss tolakan lengkung cahaya."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Status message on connection"
-msgstr "Mesej status apabila disambung"
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Titik lahir statik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Steepness noise"
 msgstr "Hingar kecuraman"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Kekuatan peta normal yang dijana."
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Hingar saiz gunung curam"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Kekuatan paralaks."
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Hingar sebar gunung curam"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "Pemeriksaan protokal ketat"
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Kekuatan paralaks mod 3D."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
+msgstr ""
+"Kekuatan tolakan lengkung cahaya.\n"
+"Tiga parameter 'tolakan' mentakrifkan julat lengkung\n"
+"cahaya yang ditolak dalam pencahayaan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Support older servers"
-msgstr "Sokong pelayan permainan lama"
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Pemeriksaan protokol ketat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Buang kod warna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Aras permukaan untuk air pilihan yang boleh terletak atas lapisan tanah "
+"terapung pejal.\n"
+"Air dilumpuhkan secara lalai dan hanya akan diletakkan sekiranya nilai ini "
+"ditetapkan\n"
+"melebihi \"nilai Y maksimum tanah terapung 'mgv7_floatland_ymax' tolak nilai "
+"tirusan\n"
+"tanah terapung 'mgv7_floatland_taper' (iaitu permulaan tirusan atasan)\".\n"
+"***AMARAN, WUJUD POTENSI BAHAYA KEPADA PRESTASI DUNIA DAN PELAYAN***:\n"
+"Apabila membolehkan peletakan air, tanah terapung mestilah ditatarajahkan "
+"dan dicuba dahulu\n"
+"agar ia sentiasa menjadi lapisan pejal dengan menetapkan ketumpatan "
+"'mgv7_floatland_density'\n"
+"kepada 2.0 (atau nilai lain yang diperlukan bergantung kepada nilai "
+"'mgv7_np_floatland'), untuk\n"
+"mengelakkan aliran air keterlaluan yang intensif pelayan dan untuk "
+"mengelakkan kebanjiran\n"
+"besar-besaran air ke permukaan dunia di bawah tanah terapung tersebut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
@@ -4677,17 +6521,17 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
 msgstr "Variasi suhu untuk biom."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain Height"
-msgstr "Ketinggian Rupa Bumi"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain alt noise"
-msgstr "Hingar lain untuk rupa bumi"
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Hingar rupa bumi alternatif"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain base noise"
 msgstr "Hingar asas rupa bumi"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Ketinggian rupa bumi"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain higher noise"
 msgstr "Hingar rupa bumi lebih tinggi"
@@ -4725,8 +6569,31 @@ msgid "Texture path"
 msgstr "Laluan tekstur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-msgstr "Ketinggian di mana suhu jatuh sebanyak 20C"
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+msgstr ""
+"Tekstur pada nod boleh dijajarkan sama ada kepada nod atau dunia.\n"
+"Mod pertama lebih sesuai untuk benda macam mesin, perabot, dll., manakala\n"
+"mod kedua membuatkan tangga dan blok mikro lebih sesuai dengan "
+"persekitarannya.\n"
+"Namun begitu, kerana ini ciri baru, maka ia mungkin tidak digunakan di "
+"pelayan lama,\n"
+"pilihan ini membolehkan pemaksaan ia untuk jenis nod tertentu. Ambil "
+"perhatian\n"
+"bahawa ia dianggap DALAM UJIKAJI dan mungkin tidak berfungsi dengan betul."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "URL untuk repositori kandungan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The deadzone of the joystick"
+msgstr "Zon mati bagi kayu bedik yang digunakan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4737,8 +6604,8 @@ msgstr ""
 "apabila memanggil `/profiler save [format]` tanpa format."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other filler"
-msgstr "Kedalaman tanah atau pengisi yang lain"
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "Kedalaman tanah atau nod pengisi biom yang lain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4750,9 +6617,27 @@ msgstr ""
 msgid "The identifier of the joystick to use"
 msgstr "Pengenal pasti kayu bedik yang digunakan"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr "Panjang dalam piksel untuk memulakan interaksi skrin sentuh."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Tinggi maksimum permukaan cecair bergelora.\n"
+"4.0 = Tinggi gelora ialah dua nod.\n"
+"0.0 = Gelora tidak bergerak langsung.\n"
+"Nilai asalnya 1.0 (1/2 nod).\n"
+"Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan permainan dengar."
+msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan dengar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4764,8 +6649,37 @@ msgstr ""
 "konfigurasi mods."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-msgstr "Penerjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht."
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
+msgstr ""
+"Radius jilid blok di sekitar setiap pemain yang tertakluk kepada benda blok\n"
+"aktif, dinyatakan dalam blokpeta (16 nod).\n"
+"Dalam blok aktif, objek dimuatkan dan ABM dijalankan.\n"
+"Ini juga jarak minimum di mana objek aktif (mob) dikekalkan.\n"
+"Ini perlu ditetapkan bersama nilai blok jarak penghantaran objek aktif "
+"(active_object_send_range_blocks)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
+msgstr ""
+"Terjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht.\n"
+"Anda perlu memulakan semula selepas mengubah tetapan ini.\n"
+"Nota: Di Android, kekalkan dengan OGLES1 jika tidak pasti! Apl mungkin gagal "
+"dimulakan jika ditukar.\n"
+"Di platform lain, OpenGL digalakkan.\n"
+"Pembayang disokong oleh OpenGL (komputer sahaja) dan OGLES2 (dalam ujikaji)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4799,6 +6713,14 @@ msgstr ""
 "dibuat dengan membuang giliran item yang lama. Nilai 0 melumpuhkan fungsi "
 "ini."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+"Peruntukan masa yang dibenarkan untuk ABM dilakukan di setiap langkah\n"
+"(sebagai pecahan dari selang masa ABM)"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
@@ -4809,23 +6731,30 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr ""
-"Jumlah selang masa dalam saat, diambil untuk melakukan klik kanan yang "
-"berulang apabila pemain menekan butang tetikus kanan tanpa melepaskannya."
+"Jumlah masa dalam saat diambil untuk meletakan nod yang berulang apabila\n"
+"pemain menekan butang letak tanpa melepaskannya."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The type of joystick"
 msgstr "Jenis kayu bedik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa."
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
+msgstr ""
+"Jarak menegak di mana suhu turun sebanyak 20 jika tetapan 'altitude_chill'\n"
+"dibolehkan. Juga jarak menegak kelembapan turun sebanyak 10 jika tetapan\n"
+"'altitude_dry' dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time in between active block management cycles"
-msgstr "Selang masa di antara setiap kitaran pengurusan blok aktif"
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Hingar 2D ketiga daripada empat yang mentakrifkan ketinggian bukit/gunung."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4835,6 +6764,11 @@ msgstr ""
 "Masa untuk entiti item (item yang dijatuhkan) terus hidup dalam unit saat.\n"
 "Tetapkan kepada -1 untuk melumpuhkan sifat tersebut."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr ""
+"Waktu dalam hari apabila dunia baru dimulakan, dalam milijam (0-23999)."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
 msgstr "Selang penghantaran masa"
@@ -4855,10 +6789,9 @@ msgid ""
 "node."
 msgstr ""
 "Untuk mengurangkan lembapnya tindak balas, pemindahan blok diperlahankan "
-"apabila\n"
-"pemain membina sesuatu. Tetapan ini menetapkan berapa lama ianya "
-"diperlahankan\n"
-"setelah meletakkan atau menggali sesebuah nod."
+"apabila pemain membina sesuatu.\n"
+"Tetapan ini menetapkan berapa lama ia diperlahankan setelah meletakkan atau "
+"mengalihkan sesebuah nod."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
@@ -4868,6 +6801,10 @@ msgstr "Kekunci togol mod kamera"
 msgid "Tooltip delay"
 msgstr "Lengah tip alatan"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Nilai ambang skrin sentuh"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trees noise"
 msgstr "Hingar pokok"
@@ -4880,25 +6817,16 @@ msgstr "Penapisan trilinear"
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Boleh digunakan untuk membuatkan peta mini kelihatan lebih lembut pada mesin "
-"yang lebih perlahan."
+"Boleh digunakan untuk melancarkan peta mini pada mesin yang perlahan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trusted mods"
 msgstr "Mods yang dipercayai"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
-"terrain."
-msgstr ""
-"Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk rupa bumi "
-"gunung tanah terapung."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
 msgstr "URL kepada senarai pelayan yang dipaparkan dalam Tab Permainan Ramai."
@@ -4909,15 +6837,17 @@ msgstr "Pensampelan pengurangan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
 "Pensampelan pengurangan serupa seperti menggunakan resolusi skrin rendah,\n"
 "tetapi ia hanya diaplikasikan kepada dunia permainan sahaja, tidak mengubah "
 "GUI.\n"
-"Ia boleh meningkatkan prestasi dengan mengorbankan perincian imej."
+"Ia boleh meningkatkan prestasi dengan mengorbankan perincian imej.\n"
+"Nilai lebih tinggi membuatkan imej yang kurang perincian."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
@@ -4927,6 +6857,14 @@ msgstr "Jarak pemindahan pemain tanpa had"
 msgid "Unload unused server data"
 msgstr "Nyahmuat data pelayan yang tidak digunakan"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Had Y atas kurungan bawah tanah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Had Y atas tanah terapung."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
 msgstr "Guna paparan awan 3D menggantikan awan rata."
@@ -4945,56 +6883,66 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Gunakan penapisan bilinear apabila menyesuaikan tekstur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use key"
-msgstr "Kekunci guna"
+msgid ""
+"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
+"Gunakan pemetaan mip untuk menyesuaikan tekstur. Boleh meningkatkan\n"
+"sedikit prestasi, terutamanya apabila menggunakan pek tekstur berdefinisi\n"
+"tinggi. Penyesuai-turun gama secara tepat tidak disokong."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
 msgstr ""
-"Gunakan pemetaan Mip untuk menyesuaikan tekstur. Mungkin boleh meningkatkan "
-"prestasi sedikit."
+"Gunakan antialias pelbagai sampel (MSAA) untuk melembutkan sisi bongkah.\n"
+"Algoritma ini melembutkan port pandangan 3D sambil mengekalkan ketajaman "
+"imej,\n"
+"tetapi ia tidak memberi kesan bahagian dalam sesuatu tekstur\n"
+"(yang mana ia tampak lebih nyata dengan tekstur lutsinar).\n"
+"Ruangan kosong akan kelihatan di antara nod apabila pembayang dilumpuhkan.\n"
+"Jika ditetapkan ke 0, MSAA akan dilumpuhkan.\n"
+"Anda perlu mulakan semula selepas mengubah pilihan ini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Gunakan penapisan trilinear apabila menyesuaikan tekstur."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "V-Sync"
-msgstr "Segerak-V"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
 msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Depth"
-msgstr "Kedalaman Lembah"
+msgid "VSync"
+msgstr "VSync"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Fill"
-msgstr "Isi Lembah"
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Kedalaman lembah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Profile"
-msgstr "Profil Lembah"
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Isi lembah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Slope"
-msgstr "Kecerunan Lembah"
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Profil lembah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valleys C Flags"
-msgstr "Bendera C Lembah"
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Kecerunan lembah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of biome filler depth."
 msgstr "Variasi kedalaman pengisi biom."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
-"Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah terapung."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
 msgstr "Variasi ketinggian maksimum gunung (dalam unit nod)."
@@ -5028,6 +6976,10 @@ msgstr ""
 msgid "Varies steepness of cliffs."
 msgstr "Pelbagai kecuraman cenuram."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Kelajuan memanjat menegak, dalam unit nod per saat."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
 msgstr "Penyegerakan menegak skrin."
@@ -5060,29 +7012,49 @@ msgstr "Kekunci zum pandangan"
 msgid "Viewing range"
 msgstr "Jarak pandang"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgstr "Kayu bedik maya memicu butang aux"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
 msgstr "Kekuatan bunyi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Kekuatan semua bunyi.\n"
+"Memerlukan sistem bunyi dibolehkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
 "Koordinat W untuk hirisan 3D yang dijana daripada fraktal 4D.\n"
 "Menentukan hirisan 3D yang mana akan dijana daripada bentuk 4D.\n"
+"Mengubah bentuk fraktal.\n"
 "Tidak memberi kesan kepada fraktal 3D.\n"
-"Julat secara kasarnya -2 sehingga 2."
+"Julat kasarnya -2 sehingga 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Kelajuan berjalan dan terbang, dalam unit nod per saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
 msgstr "Kelajuan berjalan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water Features"
-msgstr "Ciri-ciri Air"
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+"Kelajuan berjalan, terbang dan memanjat dalam mod pantas, dalam unit nod per "
+"saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
@@ -5101,24 +7073,24 @@ msgid "Waving leaves"
 msgstr "Daun bergoyang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Tumbuhan bergoyang"
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Cecair bergelora"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Air bergelora"
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Ketinggian ombak cecair bergelora"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr "Ketinggian air bergelora"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Kelajuan ombak cecair bergelora"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
-msgstr "Panjang air bergelora"
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Panjang ombak cecair bergelora"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "Kelajuan air bergelora"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Tumbuhan bergoyang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5126,10 +7098,12 @@ msgid ""
 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
-"Apabila penapis skala GUI (gui_scaling_filter) ditetapkan kepada\n"
-"\"true\", semua imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah\n"
-"imeg dijana secara terus ke perkakasan (contohnya, render-to-texture\n"
-"untuk nod dalam inventori)."
+"Apabila penapis skala GUI (gui_scaling_filter) ditetapkan kepada \"true\", "
+"semua\n"
+"imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah imej dijana secara "
+"terus\n"
+"ke perkakasan (contohnya, penterjemahan-ke-tekstur untuk nod dalam "
+"inventori)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5138,41 +7112,59 @@ msgid ""
 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
 "properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
-"Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\",\n"
-"salin semula kesemua imej tersebut dari perkakasan\n"
-"kepada perisian untuk disesuaikan.  Sekiranya ia ditetapkan\n"
-"kepada \"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang\n"
-"lama, untuk pemacu video yang tidak mampu menyokong\n"
-"dengan sempurna fungsi muat turun semula tekstur\n"
-"daripada perkakasan."
+"Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\", salin semula "
+"kesemua imej\n"
+"tersebut dari perkakasan ke perisian untuk disesuaikan. Sekiranya ditetapkan "
+"kepada\n"
+"\"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang lama, untuk pemacu video "
+"yang tidak\n"
+"mampu menyokong dengan sempurna fungsi muat turun semula tekstur daripada "
+"perkakasan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
+"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled."
+"enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
 msgstr ""
 "Apabila menggunakan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik, tekstur "
 "resolusi\n"
-"rendah boleh jadi kabur, jadi tekstur ini disesuai-naikkan dengan sisipan "
-"jiran\n"
-"terdekat untuk memelihara piksel keras.  Tetapan ini menetapkan saiz "
-"tekstur\n"
-"minima untuk tekstur selepas penyesuai-naikkan; nilai lebih tinggi tampak\n"
+"rendah boleh jadi kabur, jadi sesuai-naikkan mereka secara automatik dengan\n"
+"sisipan jiran terdekat untuk memelihara piksel keras. Tetapan ini "
+"menetapkan\n"
+"saiz tekstur minima untuk tekstur penyesuai-naikkan; nilai lebih tinggi "
+"tampak\n"
 "lebih tajam, tetapi memerlukan memori yang lebih banyak.  Nilai kuasa 2\n"
-"disyorkan.  Menetapkan nilai ini lebih tinggi dari 1 tidak akan menampakkan\n"
-"kesan yang nyata melainkan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik dibolehkan."
+"digalakkan.  Menetapkan nilai ini lebih tinggi dari 1 tidak akan "
+"menampakkan\n"
+"kesan yang nyata melainkan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik "
+"dibolehkan.\n"
+"Ini juga digunakan sebagai saiz tekstur nod asas untuk autopenyesuaian\n"
+"tekstur jajaran dunia."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
+msgstr ""
+"Menetapkan sama ada fon FreeType digunakan, memerlukan sokongan Freetype\n"
+"dikompil bersama. Jika dilumpuhkan, fon peta bit dan vektor XML akan "
+"digunakan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
+"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
 msgstr ""
-"Menetapkan sama ada fon Freetype akan digunakan, memerlukan sokongan "
-"Freetype dibina bersama."
+"Sama ada latar belakang tag nama patut ditunjukkan secara lalainya.\n"
+"Mods masih boleh tetapkan latar belakang."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@@ -5200,8 +7192,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tetapan sama ada untuk meminta klien menyambung semula selepas berlakunya "
 "keruntuhan (Lua).\n"
-"Tetapkan kepada benar jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula secara "
-"automatik."
+"Tetapkan kepada \"true\" jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula "
+"secara automatik."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
@@ -5209,31 +7201,29 @@ msgstr "Sama ada hendak mengkabutkan penghujung kawasan yang kelihatan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
 msgstr ""
-"Tetapkan sama ada hendak menunjukkan maklumat nyahpepijat (kesannya sama "
-"seperti menekan butang F5)."
+"Sama ada ingin membisukan bunyi. Anda boleh menyahbisu pada bila-bila\n"
+"masa, melainkan sistem bunyi dilumpuhkan (enable_sound=false).\n"
+"Dalam permainan, anda boleh menogol keadaan bisu menggunakan kekunci\n"
+"bisu atau menggunakan menu jeda."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-"Disabling this option will protect your password better."
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr ""
-"Pilihan untuk menyokong pelayan permainan lama sebelum protokol versi 25.\n"
-"Bolehkan pilihan jika anda ingin sambung ke pelayan permainan 0.4.12 dan "
-"sebelumnya.\n"
-"Pelayan 0.4.13 ke atas akan berjaya sambung, pelayan 0.4.12-dev mungkin "
-"boleh sambung.\n"
-"Lumpuhkan pilihan ini akan melindungi kata laluan anda dengan lebih baik."
+"Tetapkan sama ada hendak menunjukkan maklumat nyahpepijat (kesannya sama "
+"seperti menekan butang F5)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Width component of the initial window size."
 msgstr "Komponen lebar saiz tetingkap awal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
 msgstr "Lebar garisan kotak pemilihan sekeliling nod."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5254,18 +7244,64 @@ msgstr ""
 "Direktori dunia (semua benda dalam dunia disimpan di sini).\n"
 "Tidak diperlukan jika bermula dari menu utama."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "World start time"
+msgstr "Masa mula dunia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
+msgstr ""
+"Tekstur jajaran dunia boleh disesuaikan untuk menjangkau beberapa nod.\n"
+"Namun begitu, pelayan mungkin tidak dapat menghantar skala yang anda\n"
+"inginkan, terutamanya jika anda gunakan pek tekstur yang direka secara\n"
+"khusus; dengan pilihan ini, klien akan cuba untuk menentukan skala secara\n"
+"automatik berdasarkan saiz tekstur. Juga lihat texture_min_size.\n"
+"Amaran: Pilihan ini DALAM UJIKAJI!"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr "Mod tekstur jajaran dunia"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y of flat ground."
 msgstr "Y untuk tanah rata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
-msgstr "Y untuk had pengatas gua rawak semu yang besar."
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Nilai Y untuk permulaan kecerunan ketumpatan gunung. Digunakan untuk "
+"menganjak gunung secara menegak."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Had Y pengatas gua besar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
 msgstr "Jarak Y di mana gua berkembang kepada saiz penuh."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+"Jarak-Y di mana tanah terapung menirus daripada ketumpatan penuh kepada "
+"tiada apa-apa.\n"
+"Ketirusan bermula pada jarak ini daripada had Y.\n"
+"Untuk lapisan tanah terapung pejal, nilai ini mengawal ketinggian bukit/"
+"gunung.\n"
+"Mesti kurang atau sama dengan separuh jarak di antara had-had Y."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of average terrain surface."
 msgstr "Aras Y untuk permukaan rupa bumi purata."
@@ -5275,28 +7311,45 @@ msgid "Y-level of cavern upper limit."
 msgstr "Aras Y untuk had pengatas gua."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik."
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Aras Y untuk rupa bumi lebih tinggi yang mencipta cenuram."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-msgstr "Aras Y untuk rupa bumi (atas cenuram) yang lebih tinggi."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
-msgstr "Aras Y untuk rupa bumi lebih rendah dan dasar tasik."
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Aras Y untuk rupa bumi lebih rendah dan dasar laut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of seabed."
 msgstr "Aras Y untuk dasar laut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan."
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+"Tahap pemampatan ZLib untuk digunakan apabila menyimpan blokpeta ke cakera.\n"
+"-1 - tahap pemampatan lalai Zlib\n"
+"0 - tiada pemampatan, paling laju\n"
+"9 - pemampatan terbaik, paling lambat\n"
+"(tahap 1-3 menggunakan kaedah \"fast\" Zlib, 4-9 menggunakan kaedah biasa)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "block send optimize distance"
-msgstr "Jarak optimum penghantaran blok"
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+"Tahap pemampatan ZLib untuk digunakan apabila menghantar blokpeta kepada "
+"klien.\n"
+"-1 - tahap pemampatan lalai Zlib\n"
+"0 - tiada pemampatan, paling laju\n"
+"9 - pemampatan terbaik, paling lambat\n"
+"(tahap 1-3 menggunakan kaedah \"fast\" Zlib, 4-9 menggunakan kaedah biasa)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
@@ -5310,46 +7363,306 @@ msgstr "Had cURL selari"
 msgid "cURL timeout"
 msgstr "Had masa cURL"
 
-#~ msgid "Hide mp content"
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = oklusi paralaks dengan maklumat cerun (lebih cepat).\n"
+#~ "1 = pemetaan bentuk muka bumi (lebih lambat, lebih tepat)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih "
+#~ "cerah.\n"
+#~ "Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan."
+
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubah cara tanah terapung jenis gunung menirus di atas dan bawah titik "
+#~ "tengah."
+
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Adakah anda mahu set semula dunia pemain perseorangan?"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Pemetaan Bertompok"
+
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Pemetaan bertompok"
+
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Titik tengah tolakan-tengah lengkung cahaya."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mengubah antara muka menu utama:\n"
+#~ "-   Penuh:  Banyak dunia pemain perseorangan, pilihan permainan, pek "
+#~ "tekstur, dll.\n"
+#~ "-   Mudah: Satu dunia pemain perseorangan, tiada pilihan permainan atau "
+#~ "pek tekstur.\n"
+#~ "Mungkin diperlukan untuk skrin yang lebih kecil."
+
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Konfigurasi mods"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Konfigurasi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mengawal ketumpatan rupa bumi tanah terapung bergunung.\n"
+#~ "Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'mgv7_np_mountain'."
+
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar."
+
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Warna bagi kursor rerambut silang (R,G,B)."
+
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Ketajaman kegelapan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n"
+#~ "Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n"
+#~ "Nilai lebih tinggi menghasilkan peta normal lebih lembut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tetapan terkecam, mentakrifkan dan menetapkan cecair gua menggunakan "
+#~ "pentakrifan biom menggantikan cara asal.\n"
+#~ "Had Y atasan lava di gua-gua besar."
+
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Sedang muat turun dan memasang $1, sila tunggu..."
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Membolehkan VBO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Membolehkan pemetaan bertompok pada tekstur. Peta normal perlu disediakan "
+#~ "oleh pek\n"
+#~ "tekstur atau perlu dijana secara automatik.\n"
+#~ "Perlukan pembayang dibolehkan."
+
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Membolehkan penjanaan peta normal secara layang (Kesan cetak timbul).\n"
+#~ "Perlukan pemetaan bertompok untuk dibolehkan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Membolehkan pemetaan oklusi paralaks.\n"
+#~ "Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilihan percubaan, mungkin menampakkan ruang yang nyata di\n"
+#~ "antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar daripada 0."
+
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS di menu jeda"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)."
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gama"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Jana Peta Normal"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Jana peta normal"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Sokongan IPv6."
+
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Kedalaman lava"
+
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Ketajaman pencahayaan"
+
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Had baris hilir keluar pada cakera"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Utama"
+
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Gaya menu utama"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 2x"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 4x"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 2x"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 4x"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Nama/Kata laluan"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Tidak"
+
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Persampelan peta normal"
+
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Kekuatan peta normal"
+
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Jumlah lelaran oklusi paralaks."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sembunyikan\n"
-#~ "Kandungan MP"
+#~ "Pengaruh kesan oklusi paralaks pada keseluruhannya, kebiasaannya skala/2."
+
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Skala keseluruhan kesan oklusi paralaks."
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Oklusi Paralaks"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Oklusi paralaks"
 
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Butang Caps Lock"
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Pengaruh oklusi paralaks"
 
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Butang Kana"
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Lelaran oklusi paralaks"
 
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Butang Final"
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Mod oklusi paralaks"
 
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Butang Junja"
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Skala oklusi paralaks"
 
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Butang Kanji"
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Kekuatan oklusi paralaks"
 
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Koma"
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit."
 
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Minus"
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar."
 
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Noktah"
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Kurungan bawah tanah melunjur"
 
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Plus"
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Set semula dunia pemain perseorangan"
+
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Pilih Fail Pakej:"
+
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Had bayang"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Mula Main Seorang"
+
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Kekuatan peta normal yang dijana."
+
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Kekuatan tolakan tengah lengkung cahaya."
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa."
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Togol Sinematik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk gunung "
+#~ "tanah terapung."
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah "
+#~ "terapung."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Lihat"
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Air Bergelora"
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Air bergelora"
+
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sama ada kurungan bawah tanah kadang-kala terlunjur daripada rupa bumi."
 
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Butang Attn"
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Had Y pengatas lava dalam gua besar."
 
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "Butang CrSel"
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik."
 
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "Butang ExSel"
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan."
 
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "Butang PA1"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ya"