]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/ms/minetest.po
Translated using Weblate (Malay)
[minetest.git] / po / ms / minetest.po
index 97f7a75f33b7b1dc3c4085a3bb8932694f1d6778..c10666a8eb8ad53bd8d5d52bd11d851cd293c6f8 100644 (file)
@@ -1,28 +1,39 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the minetest package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: minetest\n"
+"Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-04 04:32+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <muhdnurhidayat96@yahoo.com>"
-"\n"
-"Language-Team: Malay "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ms/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-20 18:26+0000\n"
+"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat "
+"Yasuyoshi <translation@mnh48.moe>\n"
+"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
+"ms/>\n"
 "Language: ms\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.12\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "Respawn"
+msgstr "Lahir semula"
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "Anda telah meninggal"
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Pelayan permainan meminta anda untuk menyambung semula:"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Berlakunya ralat dalam skrip Lua:"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Telah berlakunya ralat:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Main menu"
@@ -33,507 +44,815 @@ msgid "Reconnect"
 msgstr "Sambung semula"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Terdapat ralat dalam skrip Lua, contohnya mod:"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
-msgstr "Telah berlakunya ralat:"
-
-#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgid "The server has requested a reconnect:"
+msgstr "Pelayan meminta anda untuk menyambung semula:"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
+#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
 msgid "Loading..."
 msgstr "Sedang memuatkan..."
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Cuba aktifkan semula senarai pelayan awam dan periksa sambungan internet "
-"anda."
+msgid "Protocol version mismatch. "
+msgstr "Versi protokol tidak serasi. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "Pelayan permainan menyokong protokol versi $1 hingga $2. "
+msgid "Server enforces protocol version $1. "
+msgstr "Pelayan menguatkuasakan protokol versi $1. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Pelayan permainan menguatkuasakan protokol versi $1. "
+msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
+msgstr "Pelayan menyokong protokol versi $1 hingga $2. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr "Kami menyokong protokol versi $1 hingga $2."
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Cuba aktifkan semula senarai pelayan awam dan periksa sambungan internet "
+"anda."
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
 msgstr "Kami hanya menyokong protokol versi $1."
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Protocol version mismatch. "
-msgstr "Versi protokol tidak serasi. "
+msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
+msgstr "Kami menyokong protokol versi $1 hingga $2."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Kebergantungan:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "World:"
-msgstr "Dunia:"
+msgid "Disable all"
+msgstr "Lumpuhkan semua"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide Game"
-msgstr ""
-"Sembunyikan\n"
-"Permainan"
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Lumpuhkan pek mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable all"
+msgstr "Membolehkan semua"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Bolehkan pek mods"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide mp content"
+msgid ""
+"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"Sembunyikan\n"
-"Kandungan MP"
+"Gagal untuk membolehkan mods \"$1\" kerana ia mengandungi aksara yang tidak "
+"dibenarkan. Hanya aksara [a-z0-9_] sahaja yang dibenarkan."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Cari Mods Lain"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
-msgstr "Mod:"
+msgstr "Mods:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Depends:"
-msgstr "Kebergantungan:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Tiada kebergantungan (pilihan)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Save"
-msgstr "Simpan"
+msgid "No game description provided."
+msgstr "Tiada perihal permainan tersedia."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Tiada kebergantungan wajib"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable MP"
-msgstr "Membolehkan MP"
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "Tiada perihal pek mods tersedia."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable MP"
-msgstr "Melumpuhkan MP"
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Tiada kebergantungan pilihan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "Kebergantungan pilihan:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "enabled"
-msgstr "Dibolehkan"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable all"
-msgstr "Membolehkan semua"
+msgid "World:"
+msgstr "Dunia:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid ""
-"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
-msgstr ""
-"Gagal untuk membolehkan mod \"$1\" kerana ia mengandungi aksara yang tidak "
-"dibenarkan. Hanya aksara [a-z0-9_] sahaja yang dibenarkan."
+msgid "enabled"
+msgstr "Dibolehkan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "Semua pakej"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Kembali ke Menu Utama"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "ContentDB tidak tersedia apabila Minetest dikompil tanpa cURL"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Memuat turun..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "Gagal memuat turun $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Permainan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Pasang"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Tiada pakej yang boleh diambil"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Tiada hasil"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Pek tekstur"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Nyahpasang"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "Kemas kini"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View"
+msgstr "Lihat"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "World name"
-msgstr "Nama dunia"
+msgid "A world named \"$1\" already exists"
+msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah wujud"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Seed"
-msgstr "Benih"
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Rupa bumi tambahan"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen"
-msgstr "Janaan peta"
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Kedinginan altitud"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Permainan"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Kekeringan altitud"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Penyebatian biom"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Biom"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Gua besar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Gua"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Cipta"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "Anda tidak memasang sebarang subpermainan."
+msgid "Decorations"
+msgstr "Hiasan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "Muat turun permainan, contohnya Minetest Game, dari minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
 msgstr "Muat turun satu dari minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "Amaran: Percubaan pembangunan minimum adalah untuk kegunaan pembangun."
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Kurungan bawah tanah"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Muat turun subpermainan, contohnya minetest_game, dari minetest.net"
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Rupa bumi rata"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah wujud"
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Jisim bumi terapung atas langit"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Tanah terapung (dalam ujikaji)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Game"
+msgstr "Permainan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Jana rupa bumi bukan-fraktal: Lautan dan bawah tanah"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Bukit"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Sungai lembap"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Tingkatkan kelembapan sekitar sungai"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Tasik"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr "Kelembapan rendah dan haba tinggi menyebabkan sungai cetek atau kering"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen"
+msgstr "Janaan peta"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Bendera janapeta"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Gunung"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Aliran lumpur"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Jaringan terowong dan gua"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "No game selected"
+msgstr "Tiada permainan dipilih"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Kurangkan haba mengikut altitud"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Kurangkan kelembapan mengikut altitud"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Sungai"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Sungai aras laut"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Seed"
+msgstr "Benih"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Peralihan lembut di antara biom"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr ""
+"Struktur yang muncul atas rupa bumi (tiada kesan pada pokok dan rumput hutan "
+"dicipta oleh v6)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "Struktur yang muncul atas rupa bumi, biasanya pokok dan tumbuhan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Iklim Sederhana, Gurun"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Iklim Sederhana, Gurun, Hutan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Iklim Sederhana, Gurun, Hutan, Tundra, Taiga"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "Nama dunia tidak diberi atau tiada permainan dipilih"
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Hakisan permukaan rupa bumi"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Pokok dan rumput hutan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Kedalaman sungai berbagai"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Gua gergasi yang sangat mendalam bawah tanah"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
+msgstr "Amaran: The Development Test hanyalah untuk kegunaan pembangun."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "World name"
+msgstr "Nama dunia"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "You have no games installed."
+msgstr "Anda tidak memasang sebarang permainan."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
 msgstr "Adakah anda pasti anda ingin memadam \"$1\"?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-#: src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Delete"
 msgstr "Padam"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Pengurus mod: gagal memadam \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: gagal memadam \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Pengurus mod: laluan mod tidak sah - \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: laluan tidak sah \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
 msgstr "Padam Dunia \"$1\"?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Menamakan Semula Pek Mod:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
 msgid "Accept"
 msgstr "Terima"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Permainan"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Rename Modpack:"
+msgstr "Namakan semula pek mods:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Mod"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+"Pek mods ini mempunyai nama khusus diberikan dalam fail modpack.conf "
+"miliknya yang akan mengatasi sebarang penamaan semula di sini."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
 msgstr "(Tiada perihal untuk tetapan yang diberi)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr "Sila masukkan senarai bendera dipisahkan dengan koma."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr "Nilai yang boleh digunakan adalah: "
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid ""
-"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
-msgstr ""
-"Format: <ofset>, <skala>, (<sebarX>, <sebarY>, <sebarZ>), <benih>, <oktaf>, "
-"<penerusan>"
+msgid "2D Noise"
+msgstr "Hingar 2D"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr "Anda juga boleh tambah lakunariti dengan koma pelopor."
+msgid "< Back to Settings page"
+msgstr "< Kembali ke halaman Tetapan"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr "Formatnya ialah 3 nombor dalam kurungan dipisahkan dengan koma."
+msgid "Browse"
+msgstr "Layar"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dilumpuhkan"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Enabled"
 msgstr "Dibolehkan"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Browse"
-msgstr "Layar"
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Lakunariti"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Sila masukkan integer yang sah."
+msgid "Octaves"
+msgstr "Oktaf"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Ofset"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be greater than $1."
-msgstr "Nilai mestilah lebih besar dari $1."
+msgid "Persistance"
+msgstr "Penerusan"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be lower than $1."
-msgstr "Nilai mestilah lebih kecil dari $1."
+msgid "Please enter a valid integer."
+msgstr "Sila masukkan integer yang sah."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid number."
 msgstr "Sila masukkan nombor yang sah."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr "\"$1\" bukanlah bendera yang sah."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Select path"
-msgstr "Pilih laluan"
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Pulihkan Tetapan Asal"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "< Kembali ke halaman Tetapan"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Edit"
-msgstr "Edit"
+msgid "Select directory"
+msgstr "Pilih direktori"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Restore Default"
-msgstr "Pulihkan Tetapan Asal"
+msgid "Select file"
+msgstr "Pilih fail"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Show technical names"
 msgstr "Tunjukkan nama teknikal"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Pasang Mod: fail: \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be at least $1."
+msgstr "Nilai mestilah sekurang-kurangnya $1."
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pasang Mod: jenis fail tidak disokong \"$1\" atau arkib rosak"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must not be larger than $1."
+msgstr "Nilai mestilah tidak lebih daripada $1."
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Gagal memasang $1 pada $2"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr "Pasang Mod: tidak jumpa nama folder untuk pek mod $1"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "Sebaran X"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "Pasang Mod: gagal mencari nama mod sebenar untuk: $1"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Tidak bersusun"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "Sebaran Y"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr "Sedang muat turun $1, sila tunggu..."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "Sebaran Z"
+
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "Nilai mutlak"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Successfully installed:"
-msgstr "Berjaya dipasang:"
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "lalai"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Shortname:"
-msgstr "Nama Singkat:"
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "tumpul"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Rating"
-msgstr "Rating"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "$1 (Dibolehkan)"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "re-Install"
-msgstr "Pasang Semula"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 mods"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Install"
-msgstr "Pasang"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
+msgstr "Gagal memasang $1 pada $2"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Close store"
-msgstr "Tutup kedai"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgstr "Pasang Mods: Gagal mencari nama mods sebenar untuk: $1"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "Ms. $1 drpd $2"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+msgstr "Pasang Mods: tidak jumpa nama folder yang sesuai untuk pek mods $1"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Penghargaan"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
+msgstr "Pasang: Jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Pembangun Teras"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: file: \"$1\""
+msgstr "Pasang: fail: \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Penyumbang Aktif"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr "Tidak jumpa mods atau pek mods yang sah"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Pembangun Teras Terdahulu"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Gagal memasang $1 sebagai pek tekstur"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Penyumbang Terdahulu"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Gagal memasang permainan sebagai $1"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "Mod Dipasang:"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Gagal memasang mods sebagai $1"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No mod description available"
-msgstr "Tiada perihal mod"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "Gagal memasang pek mods sebagai $1"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Maklumat Mod:"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr "Layari kandungan dalam talian"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Content"
+msgstr "Kandungan"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Lumpuhkan Pek Tekstur"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Information:"
+msgstr "Maklumat:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "Pakej Dipasang:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Tiada kebergantungan."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No package description available"
+msgstr "Tiada perihal pakej tersedia"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Rename"
 msgstr "Namakan Semula"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Nyahpasangkan pek mod yang dipilih"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "Nyahpasang Pakej"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "Nyahpasang mod dipilih"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Guna Pek Tekstur"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Pilih Fail Mod:"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Penyumbang Aktif"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Alamat / Port"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Pembangun Teras"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Nama / Kata laluan"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Credits"
+msgstr "Penghargaan"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Sambung"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Penyumbang Terdahulu"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Padam Kegemaran"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Pembangun Teras Terdahulu"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "Kegemaran"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Umumkan Pelayan"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Creative mode"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Bind Address"
+msgstr "Alamat Ikatan"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurasi"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Creative Mode"
 msgstr "Mod Kreatif"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Enable Damage"
 msgstr "Boleh Cedera"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "Boleh Berlawan PvP"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Game"
+msgstr "Hos Permainan"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client"
-msgstr "Klien"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Server"
+msgstr "Hos Pelayan"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Pasangkan permainan daripada ContentDB"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Name/Password"
+msgstr "Nama/Kata laluan"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
 msgstr "Buat Baru"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Ubah Tetapan"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "No world created or selected!"
+msgstr "Tiada dunia dicipta atau dipilih!"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Start Game"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Play Game"
 msgstr "Mula Main"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 msgstr "Pilih Dunia:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Creative Mode"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Server Port"
+msgstr "Port Pelayan"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Start Game"
+msgstr "Mulakan Permainan"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Address / Port"
+msgstr "Alamat / Port"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Connect"
+msgstr "Sambung"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Creative mode"
 msgstr "Mod Kreatif"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Enable Damage"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Damage enabled"
 msgstr "Boleh Cedera"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Public"
-msgstr "Awam"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Del. Favorite"
+msgstr "Padam Kegemaran"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nama/Kata laluan"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Favorite"
+msgstr "Kegemaran"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Bind Address"
-msgstr "Alamat Ikatan"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Sertai Permainan"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Name / Password"
+msgstr "Nama / Kata laluan"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server Port"
-msgstr "Port Pelayan"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Tiada dunia dicipta atau dipilih!"
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "PvP enabled"
+msgstr "Boleh Berlawan PvP"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server"
-msgstr "Pelayan"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Opaque Leaves"
-msgstr "Daun Legap"
+msgid "3D Clouds"
+msgstr "Awan 3D"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Simple Leaves"
-msgstr "Daun Ringkas"
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Daun Beragam"
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Node Outlining"
-msgstr "Kerangka Nod"
+msgid "All Settings"
+msgstr "Semua Tetapan"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Tonjolan Nod"
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Antialias:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No Filter"
-msgstr "Tiada Tapisan"
+msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+msgstr "Adakah anda mahu set semula dunia pemain perseorangan?"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Autosimpan Saiz Skrin"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
 msgstr "Penapisan Bilinear"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Trilinear Filter"
-msgstr "Penapisan Trilinear"
+msgid "Bump Mapping"
+msgstr "Pemetaan Bertompok"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Tukar Kekunci"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No Mipmap"
-msgstr "Tiada Peta Mip"
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "Kaca Bersambungan"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Fancy Leaves"
+msgstr "Daun Beragam"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Generate Normal Maps"
+msgstr "Jana Peta Normal"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
@@ -543,216 +862,330 @@ msgstr "Peta Mip"
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
 msgstr "Peta Mip + Penapisan Aniso"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "None"
-msgstr "Tiada"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "2x"
-msgstr "2x"
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "4x"
-msgstr "4x"
+msgid "No Filter"
+msgstr "Tiada Tapisan"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "8x"
-msgstr "8x"
+msgid "No Mipmap"
+msgstr "Tiada Peta Mip"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Adakah anda mahu set semula dunia pemain perseorangan?"
+msgid "Node Highlighting"
+msgstr "Tonjolan Nod"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Ya"
+msgid "Node Outlining"
+msgstr "Kerangka Nod"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Tidak"
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Pencahayaan Lembut"
+msgid "Opaque Leaves"
+msgstr "Daun Legap"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Particles"
-msgstr "Partikel"
+msgid "Opaque Water"
+msgstr "Air Legap"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "3D Clouds"
-msgstr "Awan 3D"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax Occlusion"
+msgstr "Oklusi Paralaks"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Opaque Water"
-msgstr "Air Legap"
+msgid "Particles"
+msgstr "Partikel"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Connected Glass"
-msgstr "Kaca Bersambungan"
+msgid "Reset singleplayer world"
+msgstr "Set semula dunia pemain perseorangan"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Texturing:"
-msgstr "Jalinan:"
+msgid "Screen:"
+msgstr "Skrin:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Antialias:"
+msgid "Settings"
+msgstr "Tetapan"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shaders"
 msgstr "Pembayang"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Set semula dunia pemain perseorangan"
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr "Pembayang (tidak tersedia)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Change keys"
-msgstr "Tukar kekunci"
+msgid "Simple Leaves"
+msgstr "Daun Ringkas"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Tetapan Mendalam"
+msgid "Smooth Lighting"
+msgstr "Pencahayaan Lembut"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold (px)"
-msgstr "Nilai ambang sentuhan (px)"
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Jalinan:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Pemetaan Benggol"
+msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+msgstr "Untuk membolehkan pembayang, pemacu OpenGL mesti digunakan."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tone Mapping"
 msgstr "Pemetaan Tona"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Normal Mapping"
-msgstr "Pemetaan Biasa"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Oklusi Paralaks"
+msgid "Touchthreshold: (px)"
+msgstr "Nilai Ambang Sentuhan: (px)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Air Bergelora"
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Penapisan Trilinear"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Leaves"
 msgstr "Daun Bergoyang"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Tumbuhan Bergoyang"
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Cecair Bergelora"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Untuk membolehkan pembayang, pemacu OpenGL mesti digunakan."
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Tumbuhan Bergoyang"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Settings"
-msgstr "Tetapan"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Mula Main Seorang"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Config mods"
-msgstr "Tetapkan mod"
+msgstr "Konfigurasi mods"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Main"
 msgstr "Utama"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Mula Main"
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Start Singleplayer"
+msgstr "Mula Main Seorang"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Pemain Perseorangan"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Pilih pek tekstur:"
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Sambungan tamat tempoh."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "No information available"
-msgstr "Tiada maklumat tersedia"
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr "Selesai!"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Texturepacks"
-msgstr "Pek tekstur"
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Initializing nodes"
+msgstr "Mengawalkan nod"
 
-#: src/client.cpp
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Sambungan tamat tempoh."
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Initializing nodes..."
+msgstr "Sedang mengawalkan nod..."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
 msgstr "Sedang memuatkan tekstur..."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
 msgstr "Sedang membina semula pembayang..."
 
-#: src/client.cpp
-msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Sedang mengasalkan nod..."
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Connection error (timed out?)"
+msgstr "Ralat dalam penyambungan (tamat tempoh?)"
 
-#: src/client.cpp
-msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Mengasalkan nod"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Could not find or load game \""
+msgstr "Tidak jumpa atau tidak boleh muatkan permainan \""
 
-#: src/client.cpp
-msgid "Done!"
-msgstr "Selesai!"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Invalid gamespec."
+msgstr "Spesifikasi permainan tidak sah."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Menu Utama"
 
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
+msgstr ""
+"Tiada dunia dipilih atau tiada alamat diberi. Tiada apa boleh dilakukan."
+
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Player name too long."
 msgstr "Nama pemain terlalu panjang."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Ralat dalam penyambungan (tamat tempoh?)"
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Sila pilih suatu nama!"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr ""
-"Tiada dunia dipilih atau tiada alamat diberi. Tiada apa boleh dilakukan."
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "Fail kata laluan yang disediakan gagal dibuka: "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "Laluan dunia diberi tidak wujud: "
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Tidak jumpa atau tidak boleh muatkan permainan \""
-
-#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Spesifikasi permainan tidak sah."
-
-#: src/fontengine.cpp
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
+#. into the translation field (literally).
+#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
+#. font, "no" otherwise.
+#. The fallback font is (normally) required for languages with
+#. non-Latin script, like Chinese.
+#. When in doubt, test your translation.
+#: src/client/fontengine.cpp
 msgid "needs_fallback_font"
 msgstr "no"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "You died."
-msgstr "Anda telah meninggal dunia."
+#: src/client/game.cpp
+msgid ""
+"\n"
+"Check debug.txt for details."
+msgstr ""
+"\n"
+"Periksa fail debug.txt untuk maklumat lanjut."
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Respawn"
-msgstr "Lahir semula"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Address: "
+msgstr "- Alamat: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Creative Mode: "
+msgstr "- Mod Kreatif: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Damage: "
+msgstr "- Boleh cedera: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr "- Mod: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Port: "
+msgstr "- Port: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "- Awam: "
+
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "- PvP: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "- Nama Pelayan: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Pergerakan automatik dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Pergerakan automatik dibolehkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Kemas kini kamera dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Kemas kini kamera dibolehkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Change Password"
+msgstr "Tukar Kata Laluan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Mod sinematik dilumpuhkan"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Mod sinematik dibolehkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "Skrip pihak klien dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Sedang menyambung kepada pelayan..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Continue"
+msgstr "Teruskan"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb\n"
+"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse left: dig/punch\n"
+"- Mouse right: place/use\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- %s: chat\n"
+msgstr ""
+"Kawalan:\n"
+"- %s: bergerak ke depan\n"
+"- %s: bergerak ke belakang\n"
+"- %s: bergerak ke kiri\n"
+"- %s: bergerak ke kanan\n"
+"- %s: lompat/naik atas\n"
+"- %s: selinap/turun bawah\n"
+"- %s: jatuhkan item\n"
+"- %s: inventori\n"
+"- Tetikus: pusing/lihat sekeliling\n"
+"- Tetikus kiri: gali/ketuk\n"
+"- Tetikus kanan: letak/guna\n"
+"- Roda tetikus: pilih item\n"
+"- %s: sembang\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Sedang mencipta klien..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Sedang mencipta pelayan..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "Maklumat nyahpepijat dan graf pembukah disembunyikan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Maklumat nyahpepijat ditunjukkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "Maklumat nyahpepijat, graf pembukah, dan rangka dawai disembunyikan"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "Default Controls:\n"
 "No menu visible:\n"
@@ -780,2998 +1213,5331 @@ msgstr ""
 "- sentuh & tarik, tekan skrin pakai jari kedua\n"
 " --> letak satu item dari tindanan ke dalam slot\n"
 
-#: src/game.cpp
-msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"- WASD: move\n"
-"- Space: jump/climb\n"
-"- Shift: sneak/go down\n"
-"- Q: drop item\n"
-"- I: inventory\n"
-"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
-"- Mouse wheel: select item\n"
-"- T: chat\n"
-msgstr ""
-"Kawalan Asal:\n"
-"- WASD: bergerak\n"
-"- Selang: lompat/naik atas\n"
-"- Anjak: selinap/turun bawah\n"
-"- Q: jatuhkan item\n"
-"- I: inventori\n"
-"- Tetikus: pusing/lihat sekeliling\n"
-"- Butang Kiri Tetikus: gali/ketuk\n"
-"- Butang Kanan Tetikus: letak barang/guna sesuatu\n"
-"- Roda Tetikus: pilih item\n"
-"- T: sembang\n"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Continue"
-msgstr "Teruskan"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Change Password"
-msgstr "Tukar Kata Laluan"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "Kekuatan Bunyi"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "Jarak pandang tanpa had dilumpuhkan"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Tukar Kekunci"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "Jarak pandang tanpa had dibolehkan"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
 msgstr "Keluar ke Menu"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
 msgstr "Keluar Terus Permainan"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Sedang menutup..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Mod pergerakan pantas dilumpuhkan"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Creating server..."
-msgstr "Sedang mencipta pelayan..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Mod pergerakan pantas dibolehkan"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Creating client..."
-msgstr "Sedang mencipta klien..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr ""
+"Mod pergerakan pantas dibolehkan (nota: tiada keistimewaan 'pergerakan "
+"pantas')"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "Sedang menyelesaikan alamat..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Mod terbang dilumpuhkan"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Sedang menyambung kepada pelayan..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "Mod terbang dibolehkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "Mod terbang dibolehkan (nota: tiada keistimewaan 'terbang')"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Kabut dilumpuhkan"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "Kabut dibolehkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Maklumat permainan:"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Permainan dijedakan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Mengehos pelayan"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Item definitions..."
 msgstr "Sedang mentakrifkan item..."
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "Sedang mentakrifkan nod..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "KiB/s"
+msgstr "KiB/s"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Media..."
 msgstr "Sedang memuatkan media..."
 
-#: src/game.cpp
-msgid "KiB/s"
-msgstr "KiB/s"
-
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "MiB/s"
 msgstr "MiB/s"
 
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "Peta mini dilumpuhkan oleh permainan atau mods"
 
-#: src/game.cpp
-msgid ""
-"\n"
-"Check debug.txt for details."
-msgstr ""
-"\n"
-"Periksa fail debug.txt untuk maklumat lanjut."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Peta mini disembunyikan"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Teruskan"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
+msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 1x"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Masuk "
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 2x"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, padam sesetengah benda dari fail "
-"minetest.conf)"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 4x"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "\"Guna sesuatu\" = panjat turun"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
+msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 1x"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Tekan dua kali \"lompat\" untuk menogol terbang"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 2x"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Kekunci telah digunakan untuk fungsi lain"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 4x"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "tekan kekunci"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "Mod tembus blok dilumpuhkan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Ke Depan"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Mod tembus blok dibolehkan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Ke Belakang"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "Mod tembus blok dibolehkan (nota: tiada keistimewaan 'tembus blok')"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Ke Kiri"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Sedang mentakrifkan nod..."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Ke Kanan"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "Tutup"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Use"
-msgstr "Guna"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Buka"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "Lompat"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Mod pergerakan pic dilumpuhkan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Selinap"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Mod pergerakan pic dibolehkan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Jatuhkan"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "Graf pembukah ditunjukkan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventori"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Pelayan jarak jauh"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "Sembang"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Sedang menyelesaikan alamat..."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Arahan"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Sedang menutup..."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Konsol"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Pemain Perseorangan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Togol Terbang"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Kekuatan Bunyi"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Togol Laju"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Bunyi dibisukan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Togol Sinematik"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Sistem bunyi dilumpuhkan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Togol Ketidakketipan"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Sistem bunyi tidak disokong di binaan ini"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Jarak Pemilihan"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Bunyi dinyahbisukan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Print stacks"
-msgstr "Tindanan Cetak"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Jarak pandang ditukar ke %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zum"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "Jarak pandang berada di tahap maksimum: %d"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "Kata Laluan Lama"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Jarak pandang berada di tahap minimum: %d"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "Kata Laluan Baru"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada %d%%"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Sahkan Kata Laluan"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "Rangka dawai ditunjukkan"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Tukar"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "Zum sedang dilumpuhkan oleh permainan atau mods"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Kata laluan tidak padan!"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Kekuatan Bunyi: "
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "Sembang disembunyikan"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Keluar"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "Sembang ditunjukkan"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Left Button"
-msgstr "Butang Kiri"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "Papar pandu (HUD) disembunyikan"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Middle Button"
-msgstr "Butang Tengah"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "Papar pandu (HUD) ditunjukkan"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Right Button"
-msgstr "Butang Kanan"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Pembukah disembunyikan"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "X Button 1"
-msgstr "Butang X 1"
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "Pembukah ditunjukkan (halaman %d / %d)"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Back"
-msgstr "Butang Backspace"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Apps"
+msgstr "Aplikasi"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Kunci Huruf Besar"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Clear"
 msgstr "Padam"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Return"
-msgstr "Butang Enter"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Control"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Tab"
-msgstr "Butang Tab"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Bawah"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "X Button 2"
-msgstr "Butang X 2"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "End"
+msgstr "End"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Capital"
-msgstr "Butang Caps Lock"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Erase EOF"
+msgstr "Padam EOF"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Control"
-msgstr "Butang Ctrl"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Execute"
+msgstr "Lakukan"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Kana"
-msgstr "Butang Kana"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
 
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Pause"
-msgstr "Butang Pause"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Accept"
+msgstr "IME - Terima"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Shift"
-msgstr "Butang Shift"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "IME - Tukar"
 
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "Ubah"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "IME - Keluar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Escape"
-msgstr "Butang Esc"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "IME - Tukar Mod"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Final"
-msgstr "Butang Final"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "IME - Tidaktukar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Junja"
-msgstr "Butang Junja"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Kanji"
-msgstr "Butang Kanji"
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Ke Kiri"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Nonconvert"
-msgstr "Tidakubah"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr "Butang Kiri"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "End"
-msgstr "Butang End"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Control"
+msgstr "Ctrl Kiri"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Home"
-msgstr "Butang Home"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Menu"
+msgstr "Menu Kiri"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Mode Change"
-msgstr "Penukaran Mod"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Shift Kiri"
 
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Next"
-msgstr "Seterusnya"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Windows"
+msgstr "Windows Kiri"
 
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Prior"
-msgstr "Sebelumnya"
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Space"
-msgstr "Butang Selang"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Butang Tengah"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Down"
-msgstr "Bawah"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Kunci Angka"
 
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Execute"
-msgstr "Lakukan"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad *"
+msgstr "Pad Angka *"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad +"
+msgstr "Pad Angka +"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad -"
+msgstr "Pad Angka -"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Pad Angka ."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad /"
+msgstr "Pad Angka /"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Pad Angka 0"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Pad Angka 1"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Pad Angka 2"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Pad Angka 3"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Pad Angka 4"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Pad Angka 5"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Pad Angka 6"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Pad Angka 7"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Pad Angka 8"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Pad Angka 9"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "OEM Clear"
+msgstr "Padam OEM"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr "Page down"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "Page up"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Mula Main"
 
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#. ~ "Print screen" key
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
-msgstr "Butang Cetak"
+msgstr "Print Screen"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Ke Kanan"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Button"
+msgstr "Butang Kanan"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Control"
+msgstr "Ctrl Kanan"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Menu"
+msgstr "Menu Kanan"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Shift Kanan"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Windows"
+msgstr "Windows Kanan"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
 
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#. ~ Key name
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
-msgstr "Pilih kekunci"
+msgstr "Select"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Sleep"
+msgstr "Sleep"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Tangkap Gambar Skrin"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Space"
+msgstr "Selang"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Up"
 msgstr "Atas"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Help"
-msgstr "Bantuan"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 1"
+msgstr "Butang X 1"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Insert"
-msgstr "Butang Insert"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 2"
+msgstr "Butang X 2"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Snapshot"
-msgstr "Tangkap Gambar Skrin"
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zum"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Left Windows"
-msgstr "Butang Windows Kiri"
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Kata laluan tidak padan!"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Apps"
-msgstr "Aplikasi"
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
+msgstr "Daftar dan Sertai"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 0"
-msgstr "Numpad 0"
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
+msgstr ""
+"Anda akan sertai pelayan dengan nama \"%s\" untuk kali pertama.\n"
+"Jika anda teruskan, akaun baru dengan maklumat anda akan dicipta di pelayan "
+"ini.\n"
+"Sila taip semula kata laluan anda dan klik 'Daftar dan Sertai' untuk sahkan "
+"penciptaan akaun, atau klik 'Batal' untuk membatalkan."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 1"
-msgstr "Numpad 1"
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Teruskan"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Right Windows"
-msgstr "Butang Windows Kanan"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "\"Special\" = climb down"
+msgstr "\"Istimewa\" = panjat turun"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Sleep"
-msgstr "Butang Tidur"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Autopergerakan"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 2"
-msgstr "Numpad 2"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "Lompat automatik"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 3"
-msgstr "Numpad 3"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Ke Belakang"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 4"
-msgstr "Numpad 4"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "Tukar kamera"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 5"
-msgstr "Numpad 5"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Sembang"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 6"
-msgstr "Numpad 6"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Arahan"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 7"
-msgstr "Numpad 7"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Konsol"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad *"
-msgstr "Numpad *"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Kurangkan jarak"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad +"
-msgstr "Numpad +"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Perlahankan bunyi"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad -"
-msgstr "Numpad -"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Tekan dua kali \"lompat\" untuk menogol terbang"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad /"
-msgstr "Numpad /"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Jatuhkan"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 8"
-msgstr "Numpad 8"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Ke Depan"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Numpad 9"
-msgstr "Numpad 9"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Naikkan jarak"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Num Lock"
-msgstr "Butang Num Lock"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Kuatkan bunyi"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Scroll Lock"
-msgstr "Butang Scroll Lock"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventori"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Butang Shift Kiri"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Lompat"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Butang Shift Kanan"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Kekunci telah digunakan untuk fungsi lain"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Left Control"
-msgstr "Butang Ctrl Kiri"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr ""
+"Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, padam sesetengah benda dari fail "
+"minetest.conf)"
 
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Left Menu"
-msgstr "Butang Menu Kiri"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Arahan tempatan"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Right Control"
-msgstr "Butang Ctrl Kanan"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Bisu"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Right Menu"
-msgstr "Butang Menu Kanan"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Item seterusnya"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Item sebelumnya"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Jarak Pemilihan"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Tangkap layar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Comma"
-msgstr "Koma"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Selinap"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Minus"
-msgstr "Minus"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Special"
+msgstr "Istimewa"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Period"
-msgstr "Noktah"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Togol papar pandu (HUD)"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Plus"
-msgstr "Plus"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Togol log sembang"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Attn"
-msgstr "Butang Attn"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Togol pergerakan pantas"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "CrSel"
-msgstr "Butang CrSel"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Togol Terbang"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Erase OEF"
-msgstr "Padam OEF"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Togol kabut"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "ExSel"
-msgstr "Butang ExSel"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Togol peta mini"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "OEM Clear"
-msgstr "Padam OEM"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Togol tembus blok"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "Togol pergerakan mencuram"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "tekan kekunci"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Tukar"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Sahkan Kata Laluan"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Kata Laluan Baru"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Kata Laluan Lama"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "Dibisukan"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Kekuatan Bunyi: "
+
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Masukkan "
+
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "ms"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+"(Android) Menetapkan kedudukan kayu bedik maya.\n"
+"Jika dilumpuhkan, kedudukan tengah untuk kayu bedik maya akan ditentukan "
+"berdasarkan kedudukan sentuhan pertama."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"circle."
+msgstr ""
+"(Android) Guna kayu bedik maya untuk picu butang \"aux\".\n"
+"Jika dibolehkan, kayu bedik maya juga akan menekan butang \"aux\" apabila "
+"berada di luar bulatan utama."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"(X,Y,Z) Ofset fraktal dari pusat dunia dalam unit 'skala'.\n"
+"Boleh guna untuk pindahkan titik yang diingini ke (0, 0)\n"
+"untuk cipta titik kelahiran yang sesuai, atau untuk\n"
+"membolehkan 'zum masuk' pada titik yang diinginkan\n"
+"dengan menaikkan 'skala'.\n"
+"Nilai lalai disesuaikan untuk titik kelahiran sesuai untuk set Mandelbrot\n"
+"dengan parameter lalai, ia mungkin perlu diubah untuk situasi yang lain.\n"
+"Julat kasarnya -2 sehingga 2. Darabkan dengan 'skala' untuk ofset dalam nod."
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "PA1"
-msgstr "Butang PA1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+msgstr ""
+"Skala (X,Y,Z) fraktal dalam nod.\n"
+"Saiz fraktal sebenar akan menjadi 2 hingga 3 kali lebih besar.\n"
+"Nombor ini boleh dibuat terlebih besar, fraktal tidak semestinya\n"
+"muat di dalam dunia.\n"
+"Naikkan nilai ini untuk 'zum' perincian fraktal.\n"
+"Nilai asal ialah untuk bentuk penyek menegak sesuai untuk pulau,\n"
+"tetapkan kesemua 3 nombor yang sama untuk bentuk mentah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+msgstr ""
+"0 = oklusi paralaks dengan maklumat cerun (lebih cepat).\n"
+"1 = pemetaan bentuk muka bumi (lebih lambat, lebih tepat)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz gunung rabung."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz bukit."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz gunung curam."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian gunung rabung berjarak."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian bukit."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian gunung curam berjarak."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "Hingar 2D yang menentukan peletakan lembah dan arus sungai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D clouds"
+msgstr "Awan 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "Mod 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Kekuatan paralaks mod 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "Hingar 3D mentakrifkan gua gergasi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"Hingar 3D yang mentakrifkan struktur gunung dan ketinggiannya.\n"
+"Ia juga mentakrifkan struktur rupa bumi gunung tanah terapung."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"Hingar 3D mentakrifkan struktur tanah terapung.\n"
+"Jika diubah dari nilai asal, hingar skala 'scale' (asalnya 0.7) mungkin\n"
+"perlu dilaraskan, kerana tirusan tanah terapung berfungsi dengan\n"
+"terbaik apabila jarak nilai berada dalam lingkungan -2.0 ke 2.0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "Hingar 3D mentakrifkan struktur dinding ngarai sungai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "Hingar 3D mentakrifkan rupa bumi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr "Hingar 3D untuk unjuran, cenuram gunung, dll. Selalunya variasi kecil."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr ""
+"Hingar 3D yang menentukan jumlah kurungan bawah tanah per ketulan peta."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"-    none: no 3d output.\n"
+"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
+"-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Sokongan 3D.\n"
+"Yang disokong pada masa ini:\n"
+"-    tiada: tiada output 3D.\n"
+"-    anaglif: 3D warna biru/merah.\n"
+"-    selang-seli: garis genap/ganjil berdasarkan sokongan skrin polarisasi.\n"
+"-    atas-bawah: pisah skrin atas/bawah.\n"
+"-    kiri-kanan: pisah skrin kiri/kanan.\n"
+"-    silang lihat: 3D mata bersilang\n"
+"-    selak halaman: 3D berasaskan penimbal kuad.\n"
+"Ambil perhatian bahawa mod selang-seli memerlukan pembayang."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
+"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+msgstr ""
+"Benih peta yang dipilih untuk peta baru, biarkan kosong untuk benih rawak.\n"
+"Tidak digunapakai sekiranya mencipta dunia baru melalui menu utama."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgstr "Mesej yang akan dipaparkan kepada semua klien apabila pelayan runtuh."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgstr "Mesej yang akan dipaparkan dekat semua klien apabila pelayan ditutup."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM interval"
+msgstr "Selang masa ABM"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Had mutlak untuk blok dibarisgilirkan untuk timbul"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Pecutan di udara"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Pecutan graviti, dalam unit nod per saat per saat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Pengubah Blok Aktif"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Selang masa pengurusan blok aktif"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block range"
+msgstr "Jarak blok aktif"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active object send range"
+msgstr "Jarak penghantaran objek aktif"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Address to connect to.\n"
+"Leave this blank to start a local server.\n"
+"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Alamat untuk menyambung.\n"
+"Biar kosong untuk memulakan pelayan tempatan.\n"
+"Ambil perhatian bahawa medan alamat dalam menu utama mengatasi tetapan ini."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Menambah partikel apabila menggali nod."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
+"screens."
+msgstr ""
+"Laraskan konfigurasi DPI ke skrin anda (bukan X11/Android sahaja) cth. untuk "
+"skrin 4K."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Melaraskan ketumpatan lapisan tanah terapung.\n"
+"Tambah nilai untuk tambah ketumpatan. Boleh jadi positif atau negatif.\n"
+"Nilai = 0.0: 50% daripada jilid merupakan tanah terapung.\n"
+"Nilai = 2.0 mencipta lapisan tanah terapung yang pejal (boleh jadi lebih "
+"tinggi\n"
+"bergantung kepada tetapan 'mgv7_np_floatland', sentiasa cuba untuk pastikan)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Advanced"
+msgstr "Tetapan mendalam"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
+msgstr ""
+"Ubah lengkung cahaya dengan mengenakan 'pembetulan gama'.\n"
+"Nilai tinggi buatkan aras cahaya tengah dan rendah lebih terang.\n"
+"Nilai '1.0' akan biarkan lengkung cahaya asal tidak berubah.\n"
+"Tetapan ini hanya memberi kesan mendalam pada cahaya matahari\n"
+"dan cahaya buatan, kesannya pada cahaya malam amat rendah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Always fly and fast"
+msgstr "Sentiasa terbang dan bergerak pantas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Gama oklusi sekitar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr "Jumlah mesej pemain boleh hantar setiap 10 saat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Memperbesarkan lembah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Penapisan anisotropik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce server"
+msgstr "Umumkan pelayan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Umumkan ke senarai pelayan ini."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
+msgstr "Tambah nama item"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Tambah nama item ke tip alatan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Hingar pokok epal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Inersia lengan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
+"Inersia lengan, memberikan pergerakan lengan yang\n"
+"lebih realistik apabila kamera digerakkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Minta sambung semula selepas keruntuhan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to\n"
+"clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana\n"
+"akan dihantar kepada klien.\n"
+"Nilai lebih kecil berkemungkinan boleh meningkatkan prestasi dengan banyak,\n"
+"dengan mengorbankan glic penerjemahan tampak (sesetengah blok tidak akan\n"
+"diterjemah di bawah air dan dalam gua, kekadang turut berlaku atas daratan)."
+"\n"
+"Menetapkan nilai ini lebih bear daripada nilai max_block_send_distance akan\n"
+"melumpuhkan pengoptimunan ini.\n"
+"Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Kekunci autopergerakan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Lompat halangan satu-nod secara automatik."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Melaporkan kepada senarai pelayan secara automatik."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Autosimpan saiz skrin"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Mod skala automatik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "Kekunci ke belakang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Aras tanah asas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Ketinggian rupa bumi asas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic"
+msgstr "Asas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic privileges"
+msgstr "Keistimewaan asas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Hingar pantai"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Nilai ambang hingar pantai"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Penapisan bilinear"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bind address"
+msgstr "Alamat ikatan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Parameter suhu API biom dan hingar kelembapan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Hingar biom"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+msgstr "Bit per piksel (atau kedalaman warna) dalam mod skrin penuh."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Jarak optimum penghantaran blok"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Laluan fon tebal dan italik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Laluan fon monospace tebal dan italik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Laluan fon tebal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Laluan fon monospace tebal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Bina dalam pemain"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
+msgstr "Terbina dalam"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "Pemetaan bertompok"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"Jarak kamera 'berhampiran satah ketipan' dalam nilai nod, antara 0 dan 0.5.\n"
+"Hanya berkesan di platform GLES. Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah "
+"nilai ini.\n"
+"Menaikkan nilai boleh kurangkan artifak pada GPU yang lebih lemah.\n"
+"0.1 = Asal, 0.25 = Nilai bagus untuk tablet yang lebih lemah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Pelembutan kamera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Pelembutan kamera dalam mod sinematik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Kekunci togol kemas kini kamera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Hingar gua"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Hingar gua #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Hingar gua #2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "Lebar gua"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Hingar gua1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Hingar gua2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Had jana gua"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Hingar gua"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Tirusan gua"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Nilai ambang gua"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Had atas jana gua"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
+msgstr ""
+"Pertengahan julat tolakan lengkung cahaya.\n"
+"Di mana 0.0 ialah aras cahaya minimum, 1.0 ialah maksimum."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Changes the main menu UI:\n"
+"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"etc.\n"
+"-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+"be\n"
+"necessary for smaller screens."
+msgstr ""
+"Mengubah antara muka menu utama:\n"
+"-   Penuh:  Banyak dunia pemain perseorangan, pilihan permainan, pek "
+"tekstur, dll.\n"
+"-   Mudah: Satu dunia pemain perseorangan, tiada pilihan permainan atau pek "
+"tekstur.\n"
+"Mungkin diperlukan untuk skrin yang lebih kecil."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Saiz fon sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "Kekunci sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Tahap log sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Had kiraan mesej sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Format mesej sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Nilai ambang tendang mesej sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Panjang maksimum mesej sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Kekunci togol sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Perintah sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Saiz ketulan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Mod sinematik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Kekunci mod sinematik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Bersihkan tekstur lut sinar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Klien"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client and Server"
+msgstr "Klien dan Pelayan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client modding"
+msgstr "Mods klien"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Sekatan mods pihak klien"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Sekatan jarak carian nod pihak klien"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Kelajuan memanjat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Jejari awan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds"
+msgstr "Awan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "Awan itu efek pada pihak klien."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Awan dalam menu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Kabut berwarna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Senarai bendera yang ingin disembunyikan dalam repositori kandungan "
+"dipisahkan dengan koma.\n"
+"\"nonfree\" boleh digunakan untuk menyembunyikan pakej yang tidak layak "
+"digelar 'perisian bebas',\n"
+"seperti ditakrifkan oleh Yayasan Perisian Bebas (Free Software Foundation).\n"
+"Anda juga boleh menyatakan klasifikasi kandungan.\n"
+"Bendera-bendera ini tidak bersangkut paut dengan versi Minetest tertentu,\n"
+"jadi anda boleh lihat senarai penuh di https://content.minetest.net/help/"
+"content_flags/"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"Senarai mods yang dibenarkan mengakses API HTTP dipisahkan dengan koma,\n"
+"ini membolehkan mereka memuat naik kepada atau muat turun daripada internet."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+msgstr ""
+"Senarai dipisahkan dengan koma untuk mods boleh dipercayai yang dibenarkan "
+"mengakses\n"
+"fungsi tidak selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan (melalui "
+"request_insecure_environment())."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Command key"
+msgstr "Kekunci arahan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect glass"
+msgstr "Sambung kaca"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "Sambung ke pelayan media luaran"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "Sambungkan kaca jika disokong oleh nod."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console alpha"
+msgstr "Nilai alfa konsol"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console color"
+msgstr "Warna konsol"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console height"
+msgstr "Ketinggian konsol"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "Senarai Hitam Bendera ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "URL ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "Ke depan berterusan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
+"Pergerakan ke depan berterusan, ditogol oleh kekunci autopergerakan.\n"
+"Tekan kekunci autopergerakan lagi atau pergerakan ke belakang untuk "
+"melumpuhkannya."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls"
+msgstr "Kawalan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
+msgstr ""
+"Mengawal panjang kitaran siang/malam.\n"
+"Contohnya:\n"
+"72 = 20 minit, 360 = 4 minit, 1 = 24 jam, 0 = siang/malam/lain-lain kekal "
+"tidak berubah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Mengawal kelajuan tenggelam dalam cecair."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Mengawal kecuraman/kedalaman tekanan rendah tasik."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Mengawal kecuraman/ketinggian bukit."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
+msgstr ""
+"Mengawal lebar terowong, nilai kecil mencipta terowong lebih luas.\n"
+"Nilai >= 10.0 melumpuhkan penjanaan terowong dan mengelakkan\n"
+"pengiraan hingar yang terlalu banyak."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crash message"
+msgstr "Mesej keruntuhan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "Kreatif"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Nilai alfa rerambut silang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Warna rerambut silang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+msgstr "Warna bagi kursor rerambut silang (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Damage"
+msgstr "Boleh cedera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Kekunci togol maklumat nyahpepijat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Nilai ambang saiz fail log nyahpepijat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log level"
+msgstr "Tahap log nyahpepijat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Kekunci perlahankan bunyi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr ""
+"Kurangkan nilai untuk meningkatkan rintangan cecair terhadap pergerakan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "Langkah pelayan khusus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Pecutan lalai"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default game"
+msgstr "Permainan lalai"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
+msgstr ""
+"Permainan lalai yang akan digunakan ketika mencipta dunia baru.\n"
+"Tetapan ini akan diatasi apabila membuat dunia dari menu utama."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default password"
+msgstr "Kata laluan lalai"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default privileges"
+msgstr "Keistimewaan lalai"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "Format laporan lalai"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Saiz tindanan lalai"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Had masa lalai untuk cURL, dinyatakan dalam milisaat.\n"
+"Hanya berkesan jika dikompil dengan pilihan cURL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Mentakrifkan kawasan di mana pokok mempunyai epal."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Mentakrifkan kawasan dengan pantai berpasir."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr "Mentakrifkan taburan rupa bumi lebih tinggi dan kecuraman cenuram."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Mentakrifkan taburan rupa bumi lebih tinggi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr ""
+"Mentakrifkan saiz penuh gua, nilai lebih kecil mencipta gua lebih besar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Mentakrifkan struktur saluran sungai berskala besar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "Mentakrifkan kedudukan dan rupa bumi bukit dan tasik pilihan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines sampling step of texture.\n"
+"A higher value results in smoother normal maps."
+msgstr ""
+"Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n"
+"Nilai lebih tinggi menghasilkan peta normal lebih lembut."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Mentakrifkan aras tanah asas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Mentakrifkan kedalaman saliran sungai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgstr ""
+"Mentakrifkan jarak maksimum untuk pemindahan pemain dalam unit blok (0 = "
+"tiada had)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Mentakrifkan lebar saluran sungai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Mentakrifkan lebar lembah sungai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Mentakrifkan kawasan pokok dan ketumpatan pokok."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+msgstr ""
+"Lengah masa di antara kemaskini jejaring dekat klien dalam unit ms. "
+"Menaikkan nilai ini akan\n"
+"mengurangkan kadar kemaskini jejaring, lalu mengurangkan ketaran dekat klien "
+"yang lebih perlahan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Lengah penghantaran blok selepas pembinaan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Jumlah lengah untuk menunjukkan tip alatan, dinyatakan dalam milisaat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "Pengendalian API Lua terkecam"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
+msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa gua besar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa gua besar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Description of server, to be displayed when players join and in the "
+"serverlist."
+msgstr ""
+"Perihal pelayan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam "
+"senarai pelayan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Nilai ambang hingar gurun"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
+msgstr ""
+"Gurun akan dijana apabila np_biome melebihi nilai ini.\n"
+"Apabila bendera 'snowbiomes' dibolehkan, tetapan ini diabaikan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Menyahsegerakkan animasi blok"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Partikel ketika menggali"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Melumpuhkan antitipu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "Menolak kata laluan kosong"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Nama domain pelayan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "Tekan \"lompat\" dua kali untuk terbang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr ""
+"Tekan butang \"lompat\" secara cepat dua kali untuk menogol mod terbang."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Drop item key"
+msgstr "Kekunci jatuhkan item"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgstr "Longgokkan maklumat nyahpepijat janapeta."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "Y maksimum kurungan bawah tanah"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Y minimum kurungan bawah tanah"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Hingar kurungan bawah tanah"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"Membolehkan sokongan IPv6 (untuk kedua-dua klien dan pelayan).\n"
+"Diperlukan sekiranya ingin menggunakan sambungan IPv6."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
+msgstr ""
+"Membolehkan sokongan pembuatan mods Lua dekat klien.\n"
+"Sokongan ini dalam ujikaji dan API boleh berubah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Membolehkan tetingkap konsol"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgstr "Membolehkan mod kreatif untuk peta baru dicipta."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Membolehkan kayu bedik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Membolehkan sokongan saluran mods."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod security"
+msgstr "Membolehkan keselamatan mods"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgstr "Membolehkan pemain menerima kecederaan dan mati."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr "Membolehkan input pengguna secara rawak (hanya untuk percubaan)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Bolehkan pengesahan pendaftaran"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
+msgstr ""
+"Membolehkan pengesahan pendaftaran apabila menyambung kepada pelayan.\n"
+"Jika dilumpuhkan, akaun baru akan didaftarkan secara automatik."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
+"Disable for speed or for different looks."
+msgstr ""
+"Membolehkan pencahayaan lembut dengan oklusi sekitar yang ringkas.\n"
+"Lumpuhkannya untuk kelajuan atau untuk kelihatan berbeza."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
+"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
+"connecting\n"
+"to new servers, but they may not support all new features that you are "
+"expecting."
+msgstr ""
+"Bolehkan tetapan untuk melarang klien lama daripada menyambung.\n"
+"Klien lama masih sesuai digunakan jika mereka tidak runtuh (crash) apabila "
+"cuba untuk menyambung ke pelayan baharu,\n"
+"tetapi mereka mungkin tidak mampu menyokong semua sifat baharu yang anda "
+"sangkakan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
+"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
+"textures)\n"
+"when connecting to the server."
+msgstr ""
+"Membolehkan penggunaan pelayan media jarak jauh (jika diberikan oleh "
+"pelayan).\n"
+"Pelayan jarak jauh menawarkan cara lebih cepat untuk muat turun media (cth. "
+"tekstur)\n"
+"apabila menyambung ke pelayan permainan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Membolehkan objek penimbal bucu.\n"
+"Ia patut meningkatkan prestasi grafik dengan banyak."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Pendarab untuk pengapungan pandangan.\n"
+"Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
+msgstr ""
+"Membolehkan/melumpuhkan penjalanan pelayan IPv6.\n"
+"Diabaikan jika tetapan bind_address ditetapkan.\n"
+"Memerlukan tetapan enable_ipv6 dibolehkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
+msgstr ""
+"Membolehkan pemetaan tona sinematik 'Uncharted 2' oleh Hable.\n"
+"Menyelakukan lengkung tona filem fotografi dan cara ia menganggarkan\n"
+"penampilan imej jarak dinamik tinggi. Beza jelas pertengahan julat\n"
+"ditingkatkan sedikit, tonjolan dan bayangan dimampatkan secara beransur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Membolehkan animasi item dalam inventori."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+"texture pack\n"
+"or need to be auto-generated.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Membolehkan pemetaan bertompok pada tekstur. Peta normal perlu disediakan "
+"oleh pek\n"
+"tekstur atau perlu dijana secara automatik.\n"
+"Perlukan pembayang dibolehkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Membolehkan pengagregatan jejaring yang diputar di paksi Y (facedir)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "Membolehkan peta mini."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+"Requires bumpmapping to be enabled."
+msgstr ""
+"Membolehkan penjanaan peta normal secara layang (Kesan cetak timbul).\n"
+"Perlukan pemetaan bertompok untuk dibolehkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables parallax occlusion mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Membolehkan pemetaan oklusi paralaks.\n"
+"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
+msgstr ""
+"Membolehkan sistem bunyi.\n"
+"Jika dilumpuhkan, ia akan melumpuhkan kesemua bunyi di semua tempat\n"
+"dan kawalan bunyi dalam permainan tidak akan berfungsi.\n"
+"Pengubahan tetapan ini memerlukan permulaan semula."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Selang masa cetak data pemprofilan enjin"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Entity methods"
+msgstr "Kaedah entiti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+"when set to higher number than 0."
+msgstr ""
+"Pilihan percubaan, mungkin menampakkan ruang yang nyata di\n"
+"antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar daripada 0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Eksponen penirusan tanah terapung. Mengubah tingkah laku tirusan.\n"
+"Nilai = 1.0 mencipta tirusan sekata, lelurus.\n"
+"Nilai > 1.0 mencipta tirusan lembut sesuai untuk tanah terapung asal\n"
+"yang terpisah antara satu sama lain.\n"
+"Nilai < 1.0 (contohnya 0.25) mencipta aras permukaan lebih jelas dengan\n"
+"bahagian tanah yang lebih rata, sesuai untuk lapisan tanah terapung pejal."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS in pause menu"
+msgstr "FPS di menu jeda"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FSAA"
+msgstr "FSAA"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Hingar faktor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Faktor apungan kejatuhan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Laluan fon berbalik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font shadow"
+msgstr "Bayang fon berbalik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font shadow alpha"
+msgstr "Nilai alfa bayang fon berbalik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font size"
+msgstr "Saiz fon berbalik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast key"
+msgstr "Kekunci pergerakan pantas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode acceleration"
+msgstr "Pecutan mod pergerakan pantas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode speed"
+msgstr "Kelajuan mod pergerakan pantas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast movement"
+msgstr "Pergerakan pantas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Bergerak pantas (dengan kekunci \"istimewa\").\n"
+"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan tersebut."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view"
+msgstr "Medan pandang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "Medan pandang dalam darjah sudut."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
+msgstr ""
+"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai\n"
+"pelayan kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth"
+msgstr "Kedalaman pengisi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Hingar kedalaman pengisi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "Pemetaan tona sinematik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
+"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
+"at texture load time."
+msgstr ""
+"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang lut sinar "
+"sepenuhnya,\n"
+"yang mana pengoptimum PNG sering abaikan, kadangkala menyebabkan sisi gelap "
+"atau\n"
+"terang pada tekstur lut sinar. Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur "
+"tersebut\n"
+"ketika ia sedang dimuatkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filtering"
+msgstr "Penapisan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Hingar 2D pertama daripada empat yang mentakrifkan ketinggian bukit/gunung."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Hingar 3D pertama daripada dua yang mentakrifkan terowong."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed map seed"
+msgstr "Benih peta tetap"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr "Kayu bedik maya tetap"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Ketumpatan tanah terapung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Y maksimum tanah terapung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Y minimum tanah terapung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Hingar tanah terapung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Eksponen tirusan tanah terapung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Jarak tirusan tanah terapung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Aras air tanah terapung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fly key"
+msgstr "Kekunci terbang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Flying"
+msgstr "Terbang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog"
+msgstr "Kabut"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog start"
+msgstr "Mula Kabut"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "Kekunci togol kabut"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "Fon tebal secara lalainya"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "Fon italik secara lalainya"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow"
+msgstr "Bayang fon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow alpha"
+msgstr "Nilai alfa bayang fon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size"
+msgstr "Saiz fon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr "Saiz fon bagi fon lalai dalan unit titik (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+msgstr "Saiz fon bagi fon berbalik dalam unit titik (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr "Saiz fon bagi fon monospace dalam unit titik (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
+msgstr ""
+"Saiz fon tulisan sembang baru-baru ini dan prom dalam unit titik (pt).\n"
+"Nilai 0 akan menggunakan saiz fon lalai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+"Format mesej sembang pemain. Rentetan berikut ialah pemegang tempat yang "
+"sah:\n"
+"@name (untuk nama), @message (untuk mesej), @timestamp (pilihan, untuk cop "
+"masa)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Format yang digunakan untuk tangkap layar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr "Warna Latar Belakang Lalai Formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr "Kelegapan Latar Belakang Lalai Formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr "Warna Latar Belakang Skrin-Penuh Formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr "Kelegapan Latar Belakang Skrin-Penuh Formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Warna latar belakang asal formspec (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Kelegapan asal latar belakang formspec (antara 0 dan 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Warna latar belakang skrin-penuh formspec (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Kelegapan latar belakang skrin-penuh formspec (antara 0 dan 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Forward key"
+msgstr "Kekunci ke depan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls"
-msgstr "Kawalan"
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Hingar 2D keempat daripada empat yang mentakrifkan ketinggian jarak bukit/"
+"gunung."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Build inside player"
-msgstr "Bina dalam sistem pemain"
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Jenis fraktal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
-"you stand.\n"
-"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
-msgstr ""
-"Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (aras kaki + "
-"mata).\n"
-"Ini sangat berguna apabila bekerja dengan kotak nod di kawasan yang kecil."
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr "Bahagian daripada jarak boleh lihat di mana kabut mula dijana"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Flying"
-msgstr "Terbang"
+msgid "FreeType fonts"
+msgstr "Fon FreeType"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
-"This requires the \"fly\" privilege on the server."
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
 msgstr ""
-"Pemain boleh terbang tanpa terkesan dengan graviti.\n"
-"Ini memerlukan hak \"terbang\" dalam pelayan permainan tersebut."
+"Sejauh manakah blok akan dijana untuk klien, dinyatakan dalam unit blokpeta "
+"(16 nod)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast movement"
-msgstr "Pergerakan pantas"
+msgid ""
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Sejauh manakah blok-blok dihantar kepada klien, dinyatakan dalam unit "
+"blokpeta (16 nod)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Fast movement (via use key).\n"
-"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 msgstr ""
-"Bergerak pantas (dengan kekunci \"guna\").\n"
-"Ini memerlukan hak \"pergerakan pantas\" dalam pelayan permainan tersebut."
+"Daripada jarak klien dapat tahu tentang objek, dinyatakan dalam blokpeta (16 "
+"nod).\n"
+"\n"
+"Menetapkan nilai ini lebih tinggi daripada jarak blok aktif "
+"(active_block_range) juga\n"
+"akan menyebabkan pelayan untuk mengekalkan objek aktif sehingga ke jarak "
+"ini\n"
+"dalam arah pandangan pemain. (Ini boleh elakkan mob tiba-tiba hilang dari "
+"pandangan)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip"
-msgstr "Ketidakketipan"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Skrin penuh"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
-"nodes.\n"
-"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
-msgstr ""
-"Jika dibolehkan bersama mod terbang, pemain boleh terbang menerusi nod "
-"pepejal.\n"
-"Ini memerlukan hak \"ketidakketipan\" dalam pelayan permainan tersebut."
+msgid "Full screen BPP"
+msgstr "BPP skrin penuh"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Mod sinematik"
+msgid "Fullscreen mode."
+msgstr "Mod skrin penuh."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
-"Useful for recording videos."
-msgstr ""
-"Melembutkan kamera apabila melihat sekeliling. Juga dikenali sebagai "
-"pelembutan penglihatan atau pelembutan tetikus.\n"
-"Berguna untuk merakam video."
+msgid "GUI scaling"
+msgstr "Skala GUI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing"
-msgstr "Pelembutan kamera"
+msgid "GUI scaling filter"
+msgstr "Penapis skala GUI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr "Melembutkan pemutaran kamera. Set sebagai 0 untuk melumpuhkannya."
+msgid "GUI scaling filter txr2img"
+msgstr "Penapis skala GUI txr2img"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr "Pelembutan kamera dalam mod sinematik"
+msgid "Generate normalmaps"
+msgstr "Jana peta normal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "Panggil balik sejagat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
-"Melembutkan pemutaran kamera dalam mod sinematik. Set sebagai 0 untuk "
-"melumpuhkannya."
+"Atribut penjanaan peta sejagat.\n"
+"Dalam janapeta v6, bendera 'decorations' mengawal semua hiasan kecuali "
+"pokok\n"
+"dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua hiasan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert mouse"
-msgstr "Tetikus songsang"
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr ""
+"Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya maksimum.\n"
+"Mengawal beza jelas tahap cahaya tertinggi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr "Menyongsangkan pergerakan tetikus menegak."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr ""
+"Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya minimum.\n"
+"Mengawal beza jelas tahap cahaya terendah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr "Kepekaan tetikus"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr "Pendarab kepekaan tetikus."
+msgid "Gravity"
+msgstr "Graviti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Key use for climbing/descending"
-msgstr "Kekunci untuk memanjat/menurun"
+msgid "Ground level"
+msgstr "Aras laut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
-"and descending."
-msgstr ""
-"Jika dibolehkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk panjat ke bawah dan "
-"turun dalam mod terbang, menggantikan kekunci \"selinap\"."
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Hingar tanah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Tekan \"lompat\" dua kali untuk terbang"
+msgid "HTTP mods"
+msgstr "Mods HTTP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr ""
-"Tekan butang \"lompat\" secara cepat dua kali untuk menogol mod terbang."
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "Faktor skala papar pandu (HUD)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Sentiasa terbang dan laju"
+msgid "HUD toggle key"
+msgstr "Kekunci menogol papar pandu (HUD)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
-"enabled."
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
-"Jika dilumpuhkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk terbang sekiranya "
-"kedua-dua mod terbang dan mod pergerakan pantas dibolehkan."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Selang pengulangan klik kanan"
+"Cara pengendalian panggilan API Lua yang terkecam:\n"
+"-    legacy: (cuba untuk) meniru tingkah laku yang lama (lalai untuk "
+"terbitan).\n"
+"-    log: meniru dan menulis log runut balik kesemua panggilan terkecam "
+"(lalai untuk nyahpepijat).\n"
+"-    error: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (dicadangkan untuk "
+"pembangun mods)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right mouse button."
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
 msgstr ""
-"Jumlah selang masa dalam saat, diambil untuk melakukan klik kanan yang "
-"berulang apabila pemain menekan butang tetikus kanan tanpa melepaskannya."
+"Membuatkan pembukah memasang diri sendiri:\n"
+"* Memasang sebuah fungsi kosong.\n"
+"Ini menganggarkan overhed, bahawa pemasangan ditambah (+1 panggilan "
+"fungsi).\n"
+"* Memasang pensampel yang digunakan untuk mengemaskini statistik."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Random input"
-msgstr "Input rawak"
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Hingar penyebatian haba"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr "Membolehkan input pengguna secara rawak (hanya untuk percubaan)."
+msgid "Heat noise"
+msgstr "Hingar haba"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward"
-msgstr "Ke depan berterusan"
+msgid "Height component of the initial window size."
+msgstr "Komponen tinggi saiz tetingkap awal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-msgstr "Sentiasa bergerak ke depan tanpa henti (hanya untuk percubaan)."
+msgid "Height noise"
+msgstr "Hingar ketinggian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable Joysticks"
-msgstr "Membolehkan Kayu Bedik"
+msgid "Height select noise"
+msgstr "Hingar pilihan ketinggian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr "Selang masa pengulangan butang kayu bedik"
+msgid "High-precision FPU"
+msgstr "Unit titik terapung (FPU) ketepatan tinggi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated events\n"
-"when holding down a joystick button combination."
-msgstr ""
-"Selang masa dalam saat, diambil antara peristiwa yang berulangan\n"
-"apabila menekan kombinasi butang kayu bedik."
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Kecuraman bukit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr "Kepekaan frustum kayu bedik"
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Nilai ambang bukit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
-msgstr ""
-"Kepekaan paksi kayu bedik untuk menggerakkan\n"
-"frustum penglihatan dalam permainan."
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Hingar kebukitan1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Forward key"
-msgstr "Kekunci ke depan"
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Hingar kebukitan2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke depan.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Hingar kebukitan3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Backward key"
-msgstr "Kekunci ke belakang"
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Hingar kebukitan4"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Laman utama pelayan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke belakang.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Pecutan mendatar di udara apabila melompat atau jatuh,\n"
+"dalam unit nod per saat per saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Left key"
-msgstr "Kekunci ke kiri"
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Pecutan mendatar dan menegak dalam mod pantas,\n"
+"dalam unit nod per saat per saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kiri.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Pecutan mendatar dan menegak atas tanah atau ketika memanjat,\n"
+"dalam unit nod per saat per saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Right key"
-msgstr "Kekunci ke kanan"
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kanan.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Kekunci item sebelumnya dalam hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "Kekunci lompat"
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for jumping.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk melompat.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 10"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneak key"
-msgstr "Kekunci selinap"
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 11"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for sneaking.\n"
-"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
-"disabled.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk menyelinap.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 12"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory key"
-msgstr "Kekunci inventori"
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 13"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk membuka inventori.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 14"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use key"
-msgstr "Kekunci guna"
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 15"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk bergerak laju dalam mod pergerakan laju.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 16"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat key"
-msgstr "Kekunci sembang"
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 17"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 18"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Command key"
-msgstr "Kekunci arahan"
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 19"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console key"
-msgstr "Kekunci konsol"
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 20"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat console.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk membuka konsol sembang.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 21"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Range select key"
-msgstr "Kekunci jarak pemilihan"
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 22"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling unlimited view range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol jarak pandangan tiada had.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 23"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
-msgstr "Kekunci terbang"
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 24"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling flying.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol mod terbang.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 25"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast key"
-msgstr "Kekunci pergerakan laju"
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 26"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol mod pergerakan laju.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 27"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip key"
-msgstr "Kekunci ketidakketipan"
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 28"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling noclip mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol mod ketidakketipan.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 29"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autorun key"
-msgstr "Kekunci berlari auto"
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling autorun.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol mod berlari auto.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 30"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Kekunci mod sinematik"
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 31"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling cinematic mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol mod sinematik.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 32"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 4"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap key"
-msgstr "Kekunci peta mini"
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling display of minimap.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol paparan peta mini.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Tangkap layar"
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for taking screenshots.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk menangkap gambar layar.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 8"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
-msgstr "Kekunci jatuhkan item"
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 9"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk menjatuhkan item yang sedang dipilih.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Kedalaman pembuatan sungai."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Kekunci menogol HUD"
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Secepat mana gelora cecair akan bergerak. Nilai tinggi = lebih laju.\n"
+"Jika nilai negatif, gelora cecair akan bergerak ke belakang.\n"
+"Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol paparan HUD.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Berapa lama pelayan akan tunggu sebelum menyahmuat blokpeta yang tidak "
+"digunakan.\n"
+"Nilai lebih tinggi lebih lembut, tetapi akan menggunakan lebih banyak RAM."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Kekunci togol sembang"
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Keluasan pembuatan sungai."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the chat.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol paparan sembang.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Hingar penyebatian kelembapan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Kekunci togol kabut"
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Hingar kelembapan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the fog.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol paparan kabut.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Variasi kelembapan untuk biom."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Kekunci togol kemas kini kamera"
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "Pelayan IPv6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol pengemaskinian kamera. Hanya digunakan untuk "
-"pembangunan.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Jika bingkai per saat (FPS) akan naik lebih tinggi daripada nilai ini, "
+"hadkan ia dengan\n"
+"tidurkannya supaya tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Kekunci togol maklumat nyahpepijat"
+msgid ""
+"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
+"are\n"
+"enabled."
+msgstr ""
+"Jika dilumpuhkan, kekunci \"istimewa\" akan digunakan untuk terbang laju\n"
+"sekiranya kedua-dua mod terbang dan mod pergerakan pantas dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol paparan maklumat nyahpepijat.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Jika dibolehkan, pelayan akan membuat penakaian oklusi blok peta\n"
+"berdasarkan kedudukan mata pemain. Ini boleh mengurangkan jumlah\n"
+"blok dihantar kepada klien sebanyak 50-80%. Klien sudah tidak menerima\n"
+"kebanyakan blok tak kelihatan supaya utiliti mod tembus blok dikurangkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Kekunci togol pembukah"
+msgid ""
+"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
+"nodes.\n"
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Jika dibolehkan bersama mod terbang, pemain boleh terbang menerusi nod "
+"pepejal.\n"
+"Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan tersebut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
+"down and\n"
+"descending."
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol paparan pembukah. Digunakan untuk pembangunan.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Jika dibolehkan, kekunci \"istimewa\" akan digunakan untuk panjat ke bawah "
+"dan\n"
+"turun dalam mod terbang, menggantikan kekunci \"selinap\"."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Kekunci togol mod kamera"
+msgid ""
+"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
+"This option is only read when server starts."
+msgstr ""
+"Jika dibolehkan, semua tindakan akan dirakam untuk gulung balik.\n"
+"Pilihan ini hanya dibaca ketika pelayan bermula."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
 msgstr ""
-"Kekunci untuk bertukar antara kamera orang pertama dan ketiga.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Jika dibolehkan, ia akan melumpuhkan pencegahan penipuan dalam pemain ramai."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range increase key"
-msgstr "Kekunci menambah jarak pandang"
+msgid ""
+"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
+"Only enable this if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Jika dibolehkan, data dunia tidak sah tidak akan menyebabkan pelayan "
+"ditutup.\n"
+"Hanya bolehkan tetapan ini jika anda tahu apa yang anda lakukan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menambah jarak pandang.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Jika dibolehkan, ia membuatkan arah pergerakan relatif dengan pic pemain "
+"apabila terbang atau berenang."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range decrease key"
-msgstr "Kekunci mengurang jarak pandang"
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgstr ""
+"Jika dibolehkan, pemain-pemain baru tidak boleh masuk dengan kata laluan "
+"yang kosong."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
+"you stand.\n"
+"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
 msgstr ""
-"Kekunci untuk mengurangkan jarak pandang.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (kaki + aras "
+"mata).\n"
+"Ini sangat berguna apabila bekerja dengan kotak nod di kawasan yang kecil."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
 msgstr ""
-"Kekunci untuk mencetak tindanan nyahpepijat. Digunakan untuk pembangunan.\n"
-"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Jika sekatan CSM untuk jarak nod dibolehkan, panggulan get_node akan\n"
+"dihadkan ke jarak ini daripada pemain kepada nod."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Rangkaian"
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+"Jika saiz fail debug.txt melebihi jumlah megabait yang dinyatakan dalam\n"
+"tetapan ini ketika ia dibuka, fail ini akan dipindahkan ke debug.txt.1,\n"
+"memadamkan fail debug.txt.1 yang lama jika wujud.\n"
+"debug.txt hanya akan dipindahkan sekiranya tetapan ini positif."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server address"
-msgstr "Alamat pelayan permainan"
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgstr ""
+"Jika tetapan ini ditetapkan, pemain akan sentiasa dilahirkan (semula) dekat "
+"kedudukan yang diberikan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Address to connect to.\n"
-"Leave this blank to start a local server.\n"
-"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
-msgstr ""
-"Alamat untuk menyambung.\n"
-"Biar kosong untuk memulakan pelayan permainan tempatan.\n"
-"Ambil perhatian bahawa medan alamat dalam menu utama mengatasi tetapan ini."
+msgid "Ignore world errors"
+msgstr "Abaikan ralat dunia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote port"
-msgstr "Port jarak jauh"
+msgid "In-Game"
+msgstr "Dalam Permainan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Port to connect to (UDP).\n"
-"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
+msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr ""
-"Port untuk menyambung (UDP).\n"
-"Ambil perhatian bahawa medan port dalam menu utama mengatasi tetapan ini."
+"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelegapan, antara "
+"0 dan 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Support older servers"
-msgstr "Sokong pelayan permainan lama"
+msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgstr "Warna latar belakang konsol sembang dalam permainan (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-"Disabling this option will protect your password better."
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
 msgstr ""
-"Pilihan untuk menyokong pelayan permainan lama sebelum protokol versi 25.\n"
-"Bolehkan pilihan jika anda ingin sambung ke pelayan permainan 0.4.12 dan "
-"sebelumnya.\n"
-"Pelayan 0.4.13 ke atas akan berjaya sambung, pelayan 0.4.12-dev mungkin "
-"boleh sambung.\n"
-"Lumpuhkan pilihan ini akan melindungi kata laluan anda dengan lebih baik."
+"Nilai ketinggian konsol sembang dalam permainan, antara 0.1 (10%) dan 1.0 "
+"(100%)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan permainan"
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Kekunci kuatkan bunyi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr "Simpan peta yang diterima oleh klien dalam cakera."
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "Kelajuan menegak awal ketika melompat, dalam unit nod per saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr "Tunjukkan kotak pemilihan entiti"
+msgid ""
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+msgstr ""
+"Alatan terbina dalam.\n"
+"Ini selalunya hanya diperlukan oleh penyumbang teras/terbina dalam"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connect to external media server"
-msgstr "Sambung ke pelayan media luaran"
+msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgstr "Memasang perintah sembang ketika pendaftaran."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
-"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
-"textures)\n"
-"when connecting to the server."
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
 msgstr ""
-"Membolehkan penggunaan pelayan media jarak jauh (jika diberikan oleh "
-"pelayan).\n"
-"Pelayan jarak jauh menawarkan cara lebih cepat untuk muat turun media (cth. "
-"tekstur)\n"
-"apabila menyambung ke pelayan permainan."
+"Memasang fungsi panggil balik sejagat ketika pendaftaran.\n"
+"(semua benda yang anda salurkan kepada fungsi minetest.register_*())"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist URL"
-msgstr "URL senarai pelayan"
+msgid ""
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+msgstr "Memasang fungsi perbuatan Pengubah Blok Aktif ketika pendaftaran."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr "URL untuk senarai pelayan yang dipaparkan dalam Tab Permainan Ramai"
+msgid ""
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+msgstr "Memasang fungsi perbuatan Pengubah Blok Pemuatan ketika pendaftaran."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist file"
-msgstr "Fail senarai pelayan"
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr "Memasang kaedah entiti ketika pendaftaran."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the Multiplayer Tab."
+msgid "Instrumentation"
+msgstr "Instrumentasi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
 msgstr ""
-"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai pelayan "
-"kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai"
+"Selang masa di antara penyimpanan perubahan penting dalam dunia, dinyatakan "
+"dalam unit saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafik"
+msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgstr "Selang di antara penghantaran maklumat masa pelayan kepada klien."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "Dalam Permainan"
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Animasi item inventori"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Asas"
+msgid "Inventory key"
+msgstr "Kekunci inventori"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VBO"
-msgstr "VBO"
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Tetikus songsang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Membolehkan VBO"
+msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "Menyongsangkan pergerakan tetikus menegak."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog"
-msgstr "Kabut"
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Laluan fon italik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr "Sama ada hendak mengkabutkan penghujung kawasan yang kelihatan."
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Laluan fon monospace italik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Leaves style"
-msgstr "Gaya daun"
+msgid "Item entity TTL"
+msgstr "TTL entiti item"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Iterations"
+msgstr "Lelaran"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Leaves style:\n"
-"-   Fancy:  all faces visible\n"
-"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
-"-   Opaque: disable transparency"
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
-"Gaya daun:\n"
-"-   Beragam:  semua susu kelihatan\n"
-"-   Ringkas: hanya sisi luar kelihatan, jika special_tiles yang ditentukan "
-"digunakan\n"
-"-   Legap: melumpuhkan lut sinar"
+"Lelaran fungsi rekursif.\n"
+"Menaikkan nilai ini meningkatkan jumlah perincian halus, tetapi turut\n"
+"meningkatkan muatan pemprosesan.\n"
+"Pada lelaran = 20 janapeta ini mempunyai muatan sama dengan janapeta V7."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connect glass"
-msgstr "Sambung kaca"
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "ID Kayu Bedik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "Sambungkan kaca jika disokong oleh nod."
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Selang masa pengulangan butang kayu bedik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Pencahayaan lembut"
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Kepekaan frustum kayu bedik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Jenis kayu bedik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
-"Disable for speed or for different looks."
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Membolehkan pencahayaan lembut dengan oklusi sekitar yang ringkas.\n"
-"Lumpuhkannya untuk kelajuan atau untuk kelihatan berbeza."
+"Set julia sahaja.\n"
+"Komponen W tetapan hiperkompleks.\n"
+"Mengubah bentuk fraktal.\n"
+"Tiada kesan terhadap fraktal 3D.\n"
+"Julat kasarnya -2 hingga 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds"
-msgstr "Awan"
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Set julia sahaja.\n"
+"Komponen X tetapan hiperkompleks.\n"
+"Mengubah bentuk fraktal.\n"
+"Julat kasarnya -2 hingga 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "Awan adalah efek pada pihak klien."
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Set julia sahaja.\n"
+"Komponen Y tetapan hiperkompleks.\n"
+"Mengubah bentuk fraktal.\n"
+"Julat kasarnya -2 hingga 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D clouds"
-msgstr "Awan 3D"
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Set julia sahaja.\n"
+"Komponen Z tetapan hiperkompleks.\n"
+"Mengubah bentuk fraktal.\n"
+"Julat kasarnya -2 hingga 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Guna paparan awan 3D menggantikan awan rata."
+msgid "Julia w"
+msgstr "W julia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Node highlighting"
-msgstr "Tonjolan nod"
+msgid "Julia x"
+msgstr "X julia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr "Kaedah yang digunakan untuk menonjolkan objek dipilih."
+msgid "Julia y"
+msgstr "Y julia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Penapisan"
+msgid "Julia z"
+msgstr "Z julia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mipmapping"
-msgstr "Pemetaan Mip"
+msgid "Jump key"
+msgstr "Kekunci lompat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
-msgstr ""
-"Gunakan pemetaan Mip untuk menyesuaikan tekstur. Mungkin boleh meningkatkan "
-"prestasi sedikit."
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Kelajuan melompat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Penapisan anisotropik"
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk mengurangkan jarak pandang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr "Gunakan penapisan anisotropik apabila melihat tekstur dari suatu sudut."
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk memperlahankan bunyi.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bilinear filtering"
-msgstr "Penapisan bilinear"
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menjatuhkan item yang sedang dipilih.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Gunakan penapisan bilinear apabila menyesuaikan tekstur."
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menambah jarak pandang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Penapisan trilinear"
+msgid ""
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk menguatkan bunyi.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Gunakan penapisan trilinear apabila menyesuaikan tekstur."
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk melompat.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clean transparent textures"
-msgstr "Bersihkan tekstur lut sinar"
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Kekunci untuk bergerak pantas dalam mod pergerakan pantas.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang\n"
-"lut sinar sepenuhnya, yang mana pengoptimum PNG sering abaikan\n"
-"dan kadangkala menyebabkan sisi gelap atau terang pada tekstur\n"
-"lut sinar.  Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur tersebut\n"
-"ketika ia sedang dimuatkan."
+"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke belakang.\n"
+"Juga akan melumpuhkan autopergerakan, apabila aktif.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size for filters"
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke depan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
-"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
-"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled."
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kiri.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FSAA"
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kanan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk membisukan permainan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video cards.\n"
-"Thy only work with the OpenGL video backend."
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filmic tone mapping"
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan tempatan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
+msgid ""
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk membuka inventori.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-11 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
+msgid ""
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-12 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-13 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
+msgid ""
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-14 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
+msgid ""
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-15 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
+msgid ""
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-16 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-17 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
+msgid ""
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-18 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-19 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
+msgid ""
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-20 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-21 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
+msgid ""
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-22 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
+msgid ""
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-23 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
+msgid ""
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-24 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+msgid ""
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-25 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion Scale"
+msgid ""
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-26 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+msgid ""
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-27 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
+msgid ""
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-28 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgid ""
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-29 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving Nodes"
+msgid ""
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-30 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
+msgid ""
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-31 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-32 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
+msgid ""
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-8 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
+msgid ""
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-5 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
+msgid ""
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot pertama dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving leaves"
+msgid ""
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-4 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
+msgid ""
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-9 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih item sebelumnya di dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Advanced"
+msgid ""
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-2 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS"
+msgid ""
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-7 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
-"to not waste CPU power for no benefit."
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-6 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
+msgid ""
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-10 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
+msgid ""
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk memilih slot ke-3 dalam hotbar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range"
+msgid ""
+"Key for sneaking.\n"
+"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+"disabled.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk menyelinap.\n"
+"Juga digunakan untuk turun bawah ketika memanjat dan dalam air jika tetapan "
+"aux1_descends dilumpuhkan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"View distance in nodes.\n"
-"Min = 20"
+"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk bertukar antara kamera orang pertama dan ketiga.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen width"
+msgid ""
+"Key for taking screenshots.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk menangkap gambar layar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
+msgid ""
+"Key for toggling autoforward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol autopergerakan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen height"
+msgid ""
+"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol mod sinematik.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
+msgid ""
+"Key for toggling display of minimap.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol paparan peta mini.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen"
+msgid ""
+"Key for toggling fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol mod pergerakan pantas.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fullscreen mode."
+msgid ""
+"Key for toggling flying.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol mod terbang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
+msgid ""
+"Key for toggling noclip mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol mod tembus blok.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+msgid ""
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol mod pergerakan pic.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "V-Sync"
+msgid ""
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol pengemaskinian kamera. Hanya digunakan untuk "
+"pembangunan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical screen synchronization."
+msgid ""
+"Key for toggling the display of chat.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol paparan sembang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol paparan maklumat nyahpepijat.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view in degrees."
+msgid ""
+"Key for toggling the display of fog.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol paparan kabut.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view for zoom"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol papar pandu (HUD).\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Field of view while zooming in degrees.\n"
-"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol paparan konsol sembang besar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol paparan pembukah. Digunakan untuk pembangunan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk menogol jarak pandangan tiada had.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Texture path"
+msgid ""
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Kekunci untuk menggunakan pandangan zum apabila dibenarkan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr ""
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr "Tendang pemain yang menghantar mesej lebih daripada X setiap 10 saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Video driver"
-msgstr ""
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Kecuraman tasik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-msgstr ""
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Nilai ambang tasik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud height"
-msgstr ""
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr ""
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Kedalaman gua besar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud radius"
-msgstr ""
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Jumlah maksimum gua besar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
-"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
-"corners."
-msgstr ""
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Jumlah minimum gua besar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing"
-msgstr ""
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Perkadaran gua besar dibanjiri"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for view bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Kekunci konsol sembang besar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fall bobbing"
-msgstr ""
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Gaya daun"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Multiplier for fall bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+"Leaves style:\n"
+"-   Fancy:  all faces visible\n"
+"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
+"Gaya daun:\n"
+"-   Beragam:  semua sisi kelihatan\n"
+"-   Ringkas: hanya sisi luar kelihatan, jika special_tiles yang ditentukan "
+"digunakan\n"
+"-   Legap: melumpuhkan lut sinar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D mode"
-msgstr ""
+msgid "Left key"
+msgstr "Kekunci ke kiri"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"3D support.\n"
-"Currently supported:\n"
-"-    none: no 3d output.\n"
-"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
-"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
-"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
-"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
-"-    pageflip: quadbuffer based 3d."
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network."
 msgstr ""
+"Panjang setiap detik pelayan dan selang masa ketika mana objek-objek "
+"selalunya\n"
+"dikemaskini menerusi rangkaian."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console color"
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"Panjang gelora cecair.\n"
+"Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgstr "Panjang masa di antara kitaran pelaksanaan Pengubah Blok Aktif (ABM)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console alpha"
-msgstr ""
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr "Jumlah masa selangan di antara kitaran pelaksanaan NodeTimer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr "Panjang masa di antara setiap kitaran pengurusan blok aktif"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box color"
+msgid ""
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (no logging)\n"
+"-    none (messages with no level)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose"
 msgstr ""
+"Tahap pengelogan untuk ditulis kepada fail debug.txt:\n"
+"-    <tidak ada apa-apa> (tidak mengelog)\n"
+"-    tiada (mesej tanpa tahap)\n"
+"-    ralat\n"
+"-    amaran\n"
+"-    perbuatan\n"
+"-    maklumat\n"
+"-    berjela-jela"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Tolakan lengkung cahaya"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box width"
-msgstr ""
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Titik tengah tolakan lengkung cahaya"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
-msgstr ""
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Sebaran tolakan lengkung cahaya"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color"
-msgstr ""
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Gama lengkung cahaya"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Kecerunan tinggi lengkung cahaya"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha"
-msgstr ""
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Kecerunan rendah lengkung cahaya"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgid ""
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
 msgstr ""
+"Had penjanaan peta dalam unit nod, dalam kesemua 6 arah daripada (0, 0, 0).\n"
+"Hanya ketulan peta yang berasa sepenuhnya di dalam had janapeta akan "
+"dijana.\n"
+"Nilai disimpan pada setiap dunia berbeza."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desynchronize block animation"
+msgid ""
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"-    Serverlist download and server announcement.\n"
+"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
+"Mengehadkan jumlah permintaan HTTP selari. Memberi kesan:\n"
+"-    Ambil media sekiranya pelayan menggunakan tetapan remote_media.\n"
+"-    Muat turun senarai pelayan dan pengumuman pelayan.\n"
+"-    Muat turun dilakukan oleh menu utama (cth. pengurus mods).\n"
+"Hanya mempunyai kesan sekiranya dikompil dengan pilihan cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr ""
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Kebendaliran cecair"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr ""
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Pelembutan kebendaliran cecair"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
-"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
-msgstr ""
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Jumlah gelung cecair maksimum"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mesh cache"
-msgstr ""
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Masa pembersihan giliran cecair"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr ""
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Tenggelam dalam cecair"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap"
-msgstr ""
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Selamg masa kemas kini cecair dalam unit saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables minimap."
-msgstr ""
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Detik kemas kini cecair"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Round minimap"
-msgstr ""
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Memuatkan pembukah permainan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
 msgstr ""
+"Memuatkan pembukah permainan untuk mengutip data pemprofilan permainan.\n"
+"Menyediakan perintah /profiler untuk mengakses profil yang dikompil.\n"
+"Berguna untuk pembangun mods dan pengendali pelayan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap scan height"
-msgstr ""
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Memuatkan Pengubah Blok"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
-msgstr ""
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Had Y bawah kurungan bawah tanah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Colored fog"
-msgstr ""
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Had Y bawah tanah terapung."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
-msgstr ""
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Skrip menu utama"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr ""
+msgid "Main menu style"
+msgstr "Gaya menu utama"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
-"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
-"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
-"set to the nearest valid value."
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 msgstr ""
+"Buatkan warna kabut dan langit bergantung kepada waktu (fajar/matahari "
+"terbenam) dan arah pandang."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory items animations"
+msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
 msgstr ""
+"Membuatkan DirectX bekerja dengan LuaJIT. Lumpuhkan tetapan jika bermasalah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr ""
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Buatkan semua cecair menjadi legap"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr ""
+msgid "Map directory"
+msgstr "Direktori peta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds in menu"
-msgstr ""
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Carpathian."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
+"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Flat.\n"
+"Kadang-kala tasik dan bukit boleh ditambah ke dunia rata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
 msgstr ""
+"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta Fractal.\n"
+"'terrain' membolehkan penjanaan rupa bumi bukan fraktal:\n"
+"lautan, kepulauan dan unsur bawah tanah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Scale gui by a user specified value.\n"
-"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
-"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
-"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
-"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
+"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Mengurangkan suhu seiring ketinggian.\n"
+"'humid_rivers': Menaikkan kelembapan sekitar sungai.\n"
+"'vary_river_depth': Jika dibolehkan, kelembapan rendah dan suhu tinggi\n"
+"menyebabkan sungai menjadi cetek dan kadang-kala kering.\n"
+"'altitude_dry': Mengurangkan kelembapan seiring ketinggian."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter"
-msgstr ""
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
-"filtered in software, but some images are generated directly\n"
-"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
+"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v6.\n"
+"Bendera 'snowbiomes' membolehkan sistem 5 biom baharu.\n"
+"Apabila bendera 'snowbiomes' dibolehkan, hutan akan dibolehkan secara\n"
+"automatik dan bendera 'jungles' diabaikan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter txr2img"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
+"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v7.\n"
+"'ridges': Sungai.\n"
+"'floatlands': Jisim bumi tanah terapung di atmosfera.\n"
+"'caverns': Gua gergasi yang mendalam bawah tanah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
-"from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
-"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"properly support downloading textures back from hardware."
-msgstr ""
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Had penjanaan peta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tooltip delay"
-msgstr ""
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Selang masa penyimpanan peta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr ""
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Had blok peta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Freetype fonts"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Lengah masa penjanaan jejaring blok peta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
-msgstr ""
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "Saiz cache BlokPeta untuk penjana jejaring blokpeta dalam unit MB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Had masa nyahmuat blok peta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Janapeta Carpathian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta Carpathian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Janapeta Flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta Flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Fraktal Janapeta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta Fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font path"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Janapeta V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font size"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Janapeta V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Janapeta V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Janapeta Valleys"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot folder"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta Valleys"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr ""
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Nyahpepijat janapeta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot format"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Nama janapeta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Format of screenshots."
-msgstr ""
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Jarak penjanaan blok maksimum"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot quality"
-msgstr ""
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Jarak maksimum penghantaran blok"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
-"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
-"Use 0 for default quality."
-msgstr ""
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "Jumlah maksimum bagi cecair yang diproses pada setiap langkah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Jumlah maksimum blok tambahan bersihobjek"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
-"screens."
-msgstr ""
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Bingkisan maksima setiap lelaran"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "FPS maksima"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgid "Maximum FPS when game is paused."
+msgstr "Bingkai per saat (FPS) maksima apabila permainan dijedakan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr ""
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Jumlah maksimum blok yang dipaksa muat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
-msgstr ""
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Lebar hotbar maksima"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr ""
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Had maksimum jumlah rawak gua besar per ketulan peta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
-"Set to -1 for unlimited amount."
-msgstr ""
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Had maksimum jumlah rawak gua kecil per ketulan peta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show debug info"
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
 msgstr ""
+"Rintangan cecair maksimum. Mengawal nyahpecutan apabila memasuki\n"
+"cecair pada kelajuan tinggi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 msgstr ""
+"Jumlah blok maksimum yang dihantar serentak per klien.\n"
+"Jumlah maksimum dikira secara dinamik:\n"
+"jumlah_maks = bulat_naik((#klien + pengguna_maks) * per_klien / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr "Jumlah maksimum blok yang boleh dibaris gilirkan untuk dimuatkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server name"
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
+"Jumlah maksimum blok untuk dibarisgilirkan untuk dijana.\n"
+"Had ini dikuatkuasakan per pemain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
+"Jumlah maksimum blok untuk dibarisgilirkan untuk dimuatkan daripada fail.\n"
+"Had ini dikuatkuasakan per pemain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server description"
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
+msgstr "Jumlah maksimum blokpeta yang dipaksa muat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Description of server, to be displayed when players join and in the "
-"serverlist."
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
+"Jumlah blok peta maksimum yang klien boleh simpan dalam memori.\n"
+"Tetapkan kepada -1 untuk jumlah tanpa had."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgid ""
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
 msgstr ""
+"Jumlah maksima bingkisan yang dihantar pada setiap langkah penghantaran,\n"
+"jika anda mempunyai sambungan yang perlahan maka cuba kurangkannya,\n"
+"namun jangan kurangkan kepada nilai di bawah ganda dua jumlah klien sasaran."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server URL"
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Had jumlah pemain maksimum yang boleh menyambung serentak."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Jumlah maksimum mesej sembang terbaru untuk ditunjukkan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Announce server"
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
+msgstr "Jumlah maksimum objek yang disimpan secara statik di dalam blok."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automaticaly report to the serverlist."
-msgstr ""
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Jumlah maksimum objek setiap blok"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Announce to this serverlist.\n"
-"If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
-"minetest.net."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disable escape sequences"
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
 msgstr ""
+"Perkadaran maksima untuk tetingkap semasa yang digunakan untuk hotbar.\n"
+"Berguna jika ada sesuatu yang akan dipaparkan di sebelah kanan atau kiri "
+"hotbar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
-"disable\n"
-"the escape sequences generated by mods."
-msgstr ""
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Jumlah blok maksimum yang dihantar serentak kepada setiap klien"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server port"
-msgstr ""
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Saiz maksimum baris gilir keluar sembang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Network port to listen (UDP).\n"
-"This value will be overridden when starting from the main menu."
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
+"Saiz maksimum baris gilir keluar sembang.\n"
+"0 untuk lumpuhkan baris gilir dan -1 untuk buatkan saiz baris gilir tiada "
+"had."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bind address"
+msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
 msgstr ""
+"Masa maksimum dalam unit ms untuk muat turun fail (cth. muat turun mods)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr ""
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Had jumlah pengguna"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strict protocol checking"
-msgstr ""
+msgid "Menus"
+msgstr "Menu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
-"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
-"connecting\n"
-"to new servers, but they may not support all new features that you are "
-"expecting."
-msgstr ""
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "Cache jejaring"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote media"
-msgstr ""
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Mesej hari ini"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
-"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
-"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
-"Files that are not present will be fetched the usual way."
-msgstr ""
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "Mesej hari ini yang akan dipaparkan kepada pemain yang menyambung."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 server"
-msgstr ""
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Kaedah yang digunakan untuk menonjolkan objek dipilih."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
-"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
-msgstr ""
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Tahap pengelogan minimum untuk ditulis ke sembang."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr ""
+msgid "Minimap"
+msgstr "Peta mini"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-msgstr ""
+msgid "Minimap key"
+msgstr "Kekunci peta mini"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-msgstr ""
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "Ketinggian imbasan peta mini"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-msgstr ""
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Had minimum jumlah rawak gua besar per ketulan peta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay in sending blocks after building"
-msgstr ""
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Had minimum jumlah rawak gua kecil per ketulan peta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
-"something.\n"
-"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
-"node."
-msgstr ""
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Saiz tekstur minimum"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr ""
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Pemetaan Mip"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
-"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
-"client number."
-msgstr ""
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Saluran mods"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default game"
-msgstr ""
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Mengubah saiz elemen palang papar pandu (hudbar)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default game when creating a new world.\n"
-"This will be overridden when creating a world from the main menu."
-msgstr ""
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Laluan fon monospace"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day"
-msgstr ""
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Saiz fon monospace"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr ""
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Hingar ketinggian gunung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr ""
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Hingar gunung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Hingar variasi gunung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
-msgstr ""
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Aras kosong gunung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr ""
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "Kepekaan tetikus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"World directory (everything in the world is stored here).\n"
-"Not needed if starting from the main menu."
-msgstr ""
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Pendarab kepekaan tetikus."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Item entity TTL"
-msgstr ""
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Hingar lumpur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
-"Setting it to -1 disables the feature."
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
+"Pendarab untuk apungan timbul tenggelam.\n"
+"Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Damage"
-msgstr ""
+msgid "Mute key"
+msgstr "Kekunci bisu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr ""
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Bisukan bunyi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fixed map seed"
+msgid ""
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
+"Nama penjana peta untuk digunakan apabila mencipta dunia baru.\n"
+"Mencipta dunia dalam menu utama akan mengatasi tetapan ini.\n"
+"Janapeta semasa yang berada dalam keadaan sangat tidak stabil:\n"
+"-    Pilihan floatlands di v7 (dilumpuhkan secara asalnya)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
-"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+"Name of the player.\n"
+"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
+"When starting from the main menu, this is overridden."
 msgstr ""
+"Nama pemain.\n"
+"Apabila menjalankan pelayan, klien yang menyambung dengan nama ini menjadi "
+"pentadbir.\n"
+"Apabila memulakan daripada menu utama, nilai ini diatasi dengan nilai dari "
+"menu utama."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default password"
+msgid ""
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
 msgstr ""
+"Nama pelayan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam senarai "
+"pelayan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New users need to input this password."
-msgstr ""
+msgid "Near plane"
+msgstr "Dekat satah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default privileges"
-msgstr ""
+msgid "Network"
+msgstr "Rangkaian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The privileges that new users automatically get.\n"
-"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
 msgstr ""
+"Port rangkaian untuk dengar (UDP).\n"
+"Nilai ini akan diatasi apabila memulakan pelayan dari menu utama."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic Privileges"
-msgstr ""
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "Pengguna baru mesti memasukkan kata laluan ini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr ""
+msgid "Noclip"
+msgstr "Tembus blok"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr ""
+msgid "Noclip key"
+msgstr "Kekunci tembus blok"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
-"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
-msgstr ""
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Tonjolan nod"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player transfer distance"
-msgstr ""
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "Selang masa NodeTimer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
-msgstr ""
+msgid "Noises"
+msgstr "Hingar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus Player"
-msgstr ""
+msgid "Normalmaps sampling"
+msgstr "Persampelan peta normal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr ""
+msgid "Normalmaps strength"
+msgstr "Kekuatan peta normal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr ""
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Jumlah jalur keluar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+msgstr ""
+"Jumlah jalur timbul untuk digunakan.\n"
+"Nilai 0:\n"
+"-    Pemilihan automatik. Jumlah jalur timbul akan dikira berdasarkan\n"
+"-    'jumlah pemproses - 2', dengan had minimum 1.\n"
+"Sebarang nilai lain:\n"
+"-    Menetapkan jumlah jalur timbul, dengan had minimum 1.\n"
+"AMARAN: Menaikkan jumlah jalur timbul meningkatkan kelajuan penjanaan peta "
+"enjin, tetapi\n"
+"ia boleh memberi kesan buruk kepada prestasi permainan dengan mengganggu "
+"proses-proses\n"
+"lain, terutamanya dalam mod pemain perseorangan dan/atau apabila menjalankan "
+"kod Lua\n"
+"dalam fungsi 'on_generated'. Untuk kebanyakan pengguna, tetapan optimum "
+"ialah '1'."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
+"Jumlah blok-blok tambahan yang boleh dimuatkan oleh /clearobjects pada "
+"sesuatu masa.\n"
+"Ini merupakan keseimbangan antara overhed urus niaga sqlite\n"
+"dan penggunaan memori (Kebiasaannya, 4096=100MB)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disallow empty passwords"
-msgstr ""
+msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+msgstr "Jumlah lelaran oklusi paralaks."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr ""
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr "Repositori Kandungan Dalam Talian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disable anticheat"
-msgstr ""
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Cecair legap"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr "Kelegapan (alfa) bayang belakang fon lalai, nilai antara 0 dan 255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rollback recording"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
+msgstr "Kelegapan (alfa) bayang belakang fon berbalik, nilai antara 0 dan 255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
-"This option is only read when server starts."
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
 msgstr ""
+"Buka menu jeda apabila fokus tetingkap hilang.\n"
+"Tidak jeda jika formspec dibuka."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shutdown message"
+msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
 msgstr ""
+"Pengaruh kesan oklusi paralaks pada keseluruhannya, kebiasaannya skala/2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr ""
+msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+msgstr "Skala keseluruhan kesan oklusi paralaks."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crash message"
-msgstr ""
+msgid "Parallax occlusion"
+msgstr "Oklusi paralaks"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr ""
+msgid "Parallax occlusion bias"
+msgstr "Pengaruh oklusi paralaks"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr ""
+msgid "Parallax occlusion iterations"
+msgstr "Lelaran oklusi paralaks"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
-"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
-msgstr ""
+msgid "Parallax occlusion mode"
+msgstr "Mod oklusi paralaks"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active object send range"
-msgstr ""
+msgid "Parallax occlusion scale"
+msgstr "Skala oklusi paralaks"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
 msgstr ""
+"Laluan fon berbalik.\n"
+"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n"
+"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor "
+"XML.\n"
+"Fon ini akan digunakan bagi sesetengah bahasa atau jika fon lalai tidak "
+"tersedia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active block range"
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
 msgstr ""
+"Laluan untuk simpan tangkapan layar. Boleh jadi laluan mutlak atau relatif.\n"
+"Folder akan dicipta sekiranya ia belum wujud."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-"mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
 msgstr ""
+"Laluan ke direktori pembayang. Jika tiada laluan ditakrifkan, lokasi lalai "
+"akan digunakan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block send distance"
-msgstr ""
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr "Laluan ke direktori tekstur. Semua tekstur dicari dari sini dahulu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
+"Laluan fon lalai.\n"
+"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n"
+"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor "
+"XML.\n"
+"Fon berbalik akan digunakan sekiranya fon ini tidak dapat dimuatkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
+"Laluan fon monospace.\n"
+"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n"
+"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor "
+"XML.\n"
+"Fon ini digunakan untuk unsur spt. konsol dan skrin pembukah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr ""
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Jeda ketika hilang fokus tetingkap"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time send interval"
-msgstr ""
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Had baris gilir pemuatan blok daripada cakera per pemain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr ""
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Had baris gilir penjanaan blok per pemain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time speed"
-msgstr ""
+msgid "Physics"
+msgstr "Ikut fizik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
-"unchanged."
-msgstr ""
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Kekunci pergerakan pic"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr ""
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Mod pergerakan pic"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgid ""
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
+"Pemain boleh terbang tanpa terkesan dengan graviti.\n"
+"Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan tersebut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgid "Player name"
+msgstr "Nama pemain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default acceleration"
-msgstr ""
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "Jarak pemindahan pemain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Acceleration in air"
-msgstr ""
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Pemain lawan pemain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode acceleration"
+msgid ""
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
+"Port untuk menyambung (UDP).\n"
+"Ambil perhatian bahawa medan port dalam menu utama mengatasi tetapan ini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking speed"
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
+"Mencegah gali dan peletakan daripada berulang ketika terus menekan butang "
+"tetikus.\n"
+"Bolehkan tetapan ini apabila anda gali atau letak secara tidak sengaja "
+"terlalu kerap."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crouch speed"
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 msgstr ""
+"Mencegah mods daripada melakukan perkara tidak selamat seperti menjalankan "
+"perintah cangkerang."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode speed"
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
+"Mencetak data pemprofilan enjin dalam selang masa biasa (dalam unit saat).\n"
+"0 = lumpuhkan. Berguna untuk pembangun."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
 msgstr ""
+"Keistimewaan-keistimewaan yang boleh diberikan oleh pemain yang mempunyai "
+"keistimewaan basic_privs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jumping speed"
-msgstr ""
+msgid "Profiler"
+msgstr "Pembukah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Descending speed"
-msgstr ""
+msgid "Profiler toggle key"
+msgstr "Kekunci togol pembukah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity"
-msgstr ""
+msgid "Profiling"
+msgstr "Pemprofilan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr ""
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Alamat pendengar Prometheus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sink"
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
 msgstr ""
+"Alamat pendengar Prometheus.\n"
+"Jika minetest dikompil dengan tetapan ENABLE_PROMETHEUS dibolehkan,\n"
+"membolehkan pendengar metrik untuk Prometheus pada alamat berkenaan.\n"
+"Metrik boleh diambil di http://127.0.0.1:30000/metrics"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Perkadaran gua besar yang mempunyai cecair."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgid ""
+"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
+"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
+"corners."
 msgstr ""
+"Jejari keluasan awan dinyatakan dalam jumlah 64 nod petak awan.\n"
+"Nilai lebih besar daripada 26 akan mula menghasilkan pemotongan tajam di "
+"sudut kawasan awan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
-"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
-msgstr ""
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Menaikkan rupa bumi untuk membuat lembah di sekitar sungai."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr ""
+msgid "Random input"
+msgstr "Input rawak"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
-"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
-msgstr ""
+msgid "Range select key"
+msgstr "Kekunci jarak pemilihan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unload unused server data"
-msgstr ""
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Mesej Sembang Terkini"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
-"Higher value is smoother, but will use more RAM."
-msgstr ""
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Laluan fon biasa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum objects per block"
-msgstr ""
+msgid "Remote media"
+msgstr "Media jarak jauh"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr ""
+msgid "Remote port"
+msgstr "Port jarak jauh"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Synchronous SQLite"
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
 msgstr ""
+"Buang kod warna daripada mesej sembang mendatang\n"
+"Gunakan ini untuk hentikan pemain daripada menggunakan warna dalam mesej "
+"mereka"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr ""
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Gantikan menu utama lalai dengan menu yang dibuat lain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dedicated server step"
-msgstr ""
+msgid "Report path"
+msgstr "Laluan laporan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over network."
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
 msgstr ""
+"Hadkan akses sesetengah fungsi pihak klien di pelayan.\n"
+"Gabungkan bendera bait di bawah ini untuk mengehadkan ciri-ciri pihak klien, "
+"atau\n"
+"tetapkan kepada 0 untuk tiada had:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (melumpuhkan pemuatan mods pihak klien)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (melumpuhkan panggilan send_chat_message pihak klien)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (melumpuhkan panggilan get_item_def pihak klien)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (melumpuhkan panggilan get_node_def pihak klien)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (mengehadkan panggilan get_node pihak klien kepada\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (melumpuhkan panggilan get_player_names pihak klien)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Management interval"
-msgstr ""
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Hingar sebar gunung rabung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time in between active block management cycles"
-msgstr ""
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Hingar rabung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Modifier interval"
-msgstr ""
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Hingar rabung bawah air"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between ABM execution cycles"
-msgstr ""
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Hingar saiz gunung rabung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "NodeTimer interval"
-msgstr ""
+msgid "Right key"
+msgstr "Kekunci ke kanan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr ""
+msgid "Rightclick repetition interval"
+msgstr "Selang pengulangan klik kanan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ignore world errors"
-msgstr ""
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Kedalaman saluran sungai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
-"Only enable this if you know what you are doing."
-msgstr ""
+msgid "River channel width"
+msgstr "Lebar saluran sungai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid loop max"
-msgstr ""
+msgid "River depth"
+msgstr "Kedalaman sungai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr ""
+msgid "River noise"
+msgstr "Hingar sungai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr ""
+msgid "River size"
+msgstr "Saiz sungai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
-"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
-"items.  A value of 0 disables the functionality."
-msgstr ""
+msgid "River valley width"
+msgstr "Lebar lembah sungai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update tick"
-msgstr ""
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Rakaman gulung balik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr ""
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Hingar saiz bukit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr ""
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Hingar sebar bukit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this."
-msgstr ""
+msgid "Round minimap"
+msgstr "Peta mini bulat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water level"
-msgstr ""
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Penggalian dan peletakan selamat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water surface level of the world."
-msgstr ""
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "Pantai berpasir terjadi apabila nilai np_beach melebihi nilai ini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block generate distance"
-msgstr ""
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "Simpan peta yang diterima oleh klien dalam cakera."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
-msgstr ""
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "Simpan saiz tetingkap secara automatik ketika diubah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
-msgstr ""
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Where the map generator stops.\n"
-"Please note:\n"
-"-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-"-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
-"-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-"-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 msgstr ""
+"Menyesuaikan GUI dengan nilai ditentukan oleh pengguna.\n"
+"Gunakan penapis antialias jiran terdekat untuk menyesuaikan GUI.\n"
+"Ini membolehkan sisi tajam dilembutkan, dan sebatikan piksel apabila\n"
+"menyesuaiturunkan, namun ia akan mengaburkan sesetengah piksel\n"
+"di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz bukan integer."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr ""
+msgid "Screen height"
+msgstr "Tinggi skrin"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Global map generation attributes.\n"
-"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
+msgid "Screen width"
+msgstr "Lebar skrin"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chunk size"
-msgstr ""
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Folder tangkap layar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
-msgstr ""
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Format tangkap layar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr ""
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Kualiti tangkap layar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug infos."
+msgid ""
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
 msgstr ""
+"Kualiti tangkap layar. Hanya digunakan untuk format JPEG.\n"
+"1 maksudnya paling teruk; 100 maksudnya paling bagus.\n"
+"Gunakan 0 untuk kualiti lalai."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr ""
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Hingar dasar laut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
+"Hingar 2D kedua daripada empat yang mentakrifkan ketinggian jarak bukit/"
+"gurung."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr ""
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Hingar 3D kedua daripada dua yang mentakrifkan terowong."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
-msgstr ""
+msgid "Security"
+msgstr "Keselamatan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr ""
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "Lihat http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
-msgstr ""
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "Warna sempadan kotak pemilihan (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of emerge threads"
-msgstr ""
+msgid "Selection box color"
+msgstr "Warna kotak pemilihan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
-"number\n"
-"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
-"speed greatly\n"
-"at the cost of slightly buggy caves."
-msgstr ""
+msgid "Selection box width"
+msgstr "Lebar kotak pemilihan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Pilih salah satu daripada 18 jenis fraktal.\n"
+"1 = Set Mandelbrot \"Bulatan\" 4D\n"
+"2 = Set Julia \"Bulatan\" 4D.\n"
+"3 = Set Mandelbrot \"Persegi\" 4D.\n"
+"4 = Set Julia \"Persegi\" 4D.\n"
+"5 = Set Mandelbrot \"Sepupu Mandy\" 4D.\n"
+"6 = Set Julia \"Sepupu Mandy\" 4D.\n"
+"7 = Set Mandelbrot \"Variasi\" 4D.\n"
+"8 = Set Julia \"Variasi\" 4D.\n"
+"9 = Set Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"10 = Set Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"11 = Set Mandelbrot \"Pokok Krismas\" 3D.\n"
+"12 = Set Julia \"Pokok Krismas\" 3D.\n"
+"13 = Set Mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n"
+"14 = Set Julia \"Mandelbulb\" 3D.\n"
+"15 = Set Mandelbrot \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n"
+"16 = Set Julia \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n"
+"17 = Set Mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n"
+"18 = Set Julia \"Mandelbulb\" 4D."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Server / Singleplayer"
+msgstr "Pelayan / Pemain perseorangan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-msgstr ""
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Server address"
+msgstr "Alamat pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Server description"
+msgstr "Perihal pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Server name"
+msgstr "Nama pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5"
-msgstr ""
+msgid "Server port"
+msgstr "Port pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave width"
-msgstr ""
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Penakaian oklusi pihak pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-msgstr ""
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "URL senarai pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "Fail senarai pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
+msgid ""
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
 msgstr ""
+"Menetapkan bahasa. Biarkan kosong untuk menggunakan bahasa sistem.\n"
+"Sebuah mula semula diperlukan selepas menukar tetapan ini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgstr "Tetapkan panjang aksara maksimum mesej sembang dihantar oleh klien."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
+msgid ""
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan daun bergoyang.\n"
+"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
+msgid ""
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan cecair bergelora (macam air).\n"
+"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6"
+msgid ""
+"Set to true to enable waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n"
+"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 flags"
-msgstr ""
+msgid "Shader path"
+msgstr "Laluan pembayang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
-"flag is ignored.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
+"Pembayang membolehkan kesan visual mendalam dan boleh meningkatkan prestasi\n"
+"untuk sesetengah kad video.\n"
+"Namun ia hanya berfungsi dengan pembahagian belakang video OpenGL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 desert frequency"
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
 msgstr ""
+"Ofset bayang fon lalai (dalam unit piksel). Jika 0, maka bayang tidak akan "
+"dilukis."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
+"be drawn."
 msgstr ""
+"Ofset bayang fon berbalik (dalam unit piksel). Jika 0, maka bayang tidak "
+"akan dilukis."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-msgstr ""
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "Bentuk peta mini. Dibolehkan = bulat, dilumpuhkan = petak."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Tunjukkan maklumat nyahpepijat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Tunjukkan kotak pemilihan entiti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "Mesej penutupan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
+msgid ""
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
 msgstr ""
+"Saiz potongan peta dijana oleh janapeta, dinyatakan dalam unit\n"
+"blokpeta (16 nod). AMARAN!: Tiada manfaat, dan terdapatnya\n"
+"bahaya, jika menaikkan nilai ini di atas 5. Mengurangkan nilai ini\n"
+"meningkatkan ketumpatan gua dan kurungan bawah tanah.\n"
+"Mengubah nilai ini adalah untuk kegunaan istimewa, lebih baik\n"
+"biarkan ia tidak berubah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
 msgstr ""
+"Saiz cache blokpeta untuk penjana jejaring. Menaikkan nilai ini akan\n"
+"meningkatkan jumlah % hit cache, mengurangkan data yang perlu disalin\n"
+"daripada jalur utama, lalu mengurangkan ketaran."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Slice w"
+msgstr "Hirisan w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Cerun dan pengisian bekerja bersama untuk mengubah ketinggian."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Jumlah maksimum gua kecil"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Jumlah minimum gua kecil"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
 msgstr ""
+"Variasi kelembapan berskala kecil untuk menyebatikan biom dekat sempadan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Variasi suhu berskala kecil untuk menyebatikan biom dekat sempadan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7"
-msgstr ""
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Pencahayaan lembut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 flags"
+msgid ""
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
+"Useful for recording videos."
 msgstr ""
+"Melembutkan kamera apabila melihat sekeliling. Juga dikenali sebagai "
+"pelembutan penglihatan atau pelembutan tetikus.\n"
+"Berguna untuk merakam video."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
 msgstr ""
+"Melembutkan pemutaran kamera dalam mod sinematik. Set sebagai 0 untuk "
+"melumpuhkannya."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave width"
-msgstr ""
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Melembutkan pemutaran kamera. Set sebagai 0 untuk melumpuhkannya."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Sneak key"
+msgstr "Kekunci selinap"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Kelajuan menyelinap"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Kelajuan menyelinap, dalam unit nod per saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Sound"
+msgstr "Bunyi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Special key"
+msgstr "Kekunci istimewa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Special key for climbing/descending"
+msgstr "Kekunci untuk memanjat/menurun"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
+msgid ""
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
 msgstr ""
+"Menetapkan URL dari mana klien mengambil media, menggantikan UDP.\n"
+"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename melalui\n"
+"cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda condong).\n"
+"Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
 msgstr ""
+"Menetapkan saiz tindanan lalai bagi nod, item dan alatan.\n"
+"Ambil perhatian bahawa mods atau permainan boleh tetapkan secara khusus "
+"tindanan untuk sesetengah (atau semua) item."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
 msgstr ""
+"Sebar julat tolakan lengkung cahaya.\n"
+"Mengawal lebar julat untuk ditolak.\n"
+"Sisihan piawai Gauss tolakan lengkung cahaya."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Titik lahir statik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Hingar kecuraman"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat"
-msgstr ""
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Hingar saiz gunung curam"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat flags"
-msgstr ""
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Hingar sebar gunung curam"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Kekuatan paralaks mod 3D."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat ground level"
-msgstr ""
+msgid "Strength of generated normalmaps."
+msgstr "Kekuatan peta normal yang dijana."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of flat ground."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
 msgstr ""
+"Kekuatan tolakan lengkung cahaya.\n"
+"Tiga parameter 'tolakan' mentakrifkan julat lengkung\n"
+"cahaya yang ditolak dalam pencahayaan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat large cave depth"
-msgstr ""
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Pemeriksaan protokol ketat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Buang kod warna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Aras permukaan untuk air pilihan yang boleh terletak atas lapisan tanah "
+"terapung pejal.\n"
+"Air dilumpuhkan secara lalai dan hanya akan diletakkan sekiranya nilai ini "
+"ditetapkan\n"
+"melebihi \"nilai Y maksimum tanah terapung 'mgv7_floatland_ymax' tolak nilai "
+"tirusan\n"
+"tanah terapung 'mgv7_floatland_taper' (iaitu permulaan tirusan atasan)\".\n"
+"***AMARAN, WUJUD POTENSI BAHAYA KEPADA PRESTASI DUNIA DAN PELAYAN***:\n"
+"Apabila membolehkan peletakan air, tanah terapung mestilah ditatarajahkan "
+"dan dicuba dahulu\n"
+"agar ia sentiasa menjadi lapisan pejal dengan menetapkan ketumpatan "
+"'mgv7_floatland_density'\n"
+"kepada 2.0 (atau nilai lain yang diperlukan bergantung kepada nilai "
+"'mgv7_np_floatland'), untuk\n"
+"mengelakkan aliran air keterlaluan yang intensif pelayan dan untuk "
+"mengelakkan kebanjiran\n"
+"besar-besaran air ke permukaan dunia di bawah tanah terapung tersebut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
-msgstr ""
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "SQLite segerak"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat cave width"
-msgstr ""
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Variasi suhu untuk biom."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat lake threshold"
-msgstr ""
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Hingar rupa bumi alternatif"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Terrain noise threshold for lakes.\n"
-"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
-msgstr ""
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Hingar asas rupa bumi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat lake steepness"
-msgstr ""
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Ketinggian rupa bumi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
-msgstr ""
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Hingar rupa bumi lebih tinggi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat hill threshold"
-msgstr ""
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Hingar rupa bumi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3779,602 +6545,896 @@ msgid ""
 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
+"Nilai ambang hingar rupa bumi untuk bukit.\n"
+"Mengawal perkadaran kawasan dunia dipenuhi bukit.\n"
+"Laraskan kepada 0.0 untuk perkadaran lebih besar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat hill steepness"
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
+"Nilai ambang hingar rupa bumi untuk tasik.\n"
+"Mengawal perkadaran untuk kawasan dunia dilitupi laut.\n"
+"Laras menjadi 0.0 untuk perkadaran yang lebih besar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls steepness/height of hills."
-msgstr ""
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Hingar penerusan rupa bumi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Texture path"
+msgstr "Laluan tekstur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Determines terrain shape.\n"
-"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-"terrain, the 3 numbers should be identical."
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
+"Tekstur pada nod boleh dijajarkan sama ada kepada nod atau dunia.\n"
+"Mod pertama lebih sesuai untuk benda macam mesin, perabot, dll., manakala\n"
+"mod kedua membuatkan tangga dan blok mikro lebih sesuai dengan "
+"persekitarannya.\n"
+"Namun begitu, kerana ini ciri baru, maka ia mungkin tidak digunakan di "
+"pelayan lama,\n"
+"pilihan ini membolehkan pemaksaan ia untuk jenis nod tertentu. Ambil "
+"perhatian\n"
+"bahawa ianya dianggap DALAM UJIKAJI dan mungkin tidak berfungsi dengan betul."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "URL untuk repositori kandungan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
+msgid ""
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
 msgstr ""
+"Format lalai di untuk menyimpan profil,\n"
+"apabila memanggil `/profiler save [format]` tanpa format."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "Kedalaman tanah atau nod pengisi biom yang lain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal"
+msgid ""
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
 msgstr ""
+"Laluan fail relatif kepada laluan dunia anda di mana profil akan disimpan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave width"
-msgstr ""
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "Pengenal pasti kayu bedik yang digunakan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal fractal"
-msgstr ""
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr "Panjang dalam piksel untuk memulakan interaksi skrin sentuh."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"Tinggi maksimum permukaan cecair bergelora.\n"
+"4.0 = Tinggi gelora ialah dua nod.\n"
+"0.0 = Gelora tidak bergerak langsung.\n"
+"Nilai asalnya 1.0 (1/2 nod).\n"
+"Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal iterations"
-msgstr ""
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan dengar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls the amount of fine detail."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal scale"
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
+"Keistimewaan yang pengguna-pengguna baru dapat secara automatik.\n"
+"Lihat /privs dalam permainan untuk senarai penuh keistimewaan pelayan dan "
+"konfigurasi mods."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
 msgstr ""
+"Radius jilid blok di sekitar setiap pemain yang tertakluk kepada benda blok\n"
+"aktif, dinyatakan dalam blokpeta (16 nod).\n"
+"Dalam blok aktif, objek dimuatkan dan ABM dijalankan.\n"
+"Ini juga jarak minimum di mana objek aktif (mob) dikekalkan.\n"
+"Ini perlu ditetapkan bersama nilai blok jarak penghantaran objek aktif "
+"(active_object_send_range_blocks)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal offset"
+msgid ""
+"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
+"shader support currently."
 msgstr ""
+"Terjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht.\n"
+"Anda perlu memulakan semula selepas mengubah tetapan ini.\n"
+"Nota: Di Android, kekalkan dengan OGLES1 jika tidak pasti! Aplikasi mungkin "
+"tidak\n"
+"boleh dimulakan jika menggunakan tetapan lain. Di platform lain, OpenGL "
+"disyorkan,\n"
+"dan ia ialah satu-satunya pemacu yang mempunyai sokongan pembayang ketika "
+"ini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
-"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
-"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
-"sets.\n"
-"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"ingame view frustum around."
 msgstr ""
+"Kepekaan paksi kayu bedik untuk menggerakkan\n"
+"frustum penglihatan dalam permainan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal slice w"
+msgid ""
+"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
+"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
+"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
+"set to the nearest valid value."
 msgstr ""
+"Kekuatan (kegelapan) pembayang nod oklusi-sekitar.\n"
+"Lebih rendah lebih gelap, lebih tinggi lebih terang. Nilai yang sah\n"
+"untuk tetapan ini hanyalah dari 0.25 hingga 4.0. Jika nilai di\n"
+"luar julat, ia akan ditetapkan kepada nilai sah yang terdekat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
-"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
+"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
+"items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
+"Jumlah masa (dalam unit saat) yang dibenarkan untuk giliran cecair "
+"berkembang\n"
+"melebihi kapasiti pemprosesan sehingga percubaan untuk mengurangkan saiznya\n"
+"dibuat dengan membuang giliran item yang lama. Nilai 0 melumpuhkan fungsi "
+"ini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia x"
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
 msgstr ""
+"Selang masa dalam saat, diambil antara peristiwa yang berulangan\n"
+"apabila menekan kombinasi butang kayu bedik."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
+"right\n"
+"mouse button."
 msgstr ""
+"Jumlah masa dalam saat diambil untuk melakukan klik kanan yang berulang "
+"apabila\n"
+"pemain menekan butang tetikus kanan tanpa melepaskannya."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia y"
-msgstr ""
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "Jenis kayu bedik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
+"Jarak menegak di mana suhu turun sebanyak 20 jika tetapan 'altitude_chill'\n"
+"dibolehkan. Juga jarak menegak kelembapan turun sebanyak 10 jika tetapan\n"
+"'altitude_dry' dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia z"
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
+"Hingar 2D ketiga daripada empat yang mentakrifkan ketinggian bukit/gunung."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
+"Setting it to -1 disables the feature."
 msgstr ""
+"Masa untuk entiti item (item yang dijatuhkan) terus hidup dalam unit saat.\n"
+"Tetapkan kepada -1 untuk melumpuhkan sifat tersebut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia w"
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
 msgstr ""
+"Waktu dalam hari apabila dunia baru dimulakan, dalam milijam (0-23999)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
+msgid "Time send interval"
+msgstr "Selang penghantaran masa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Time speed"
+msgstr "Kelajuan masa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgstr "Had masa untuk klien membuang peta yang tidak digunakan dari memori."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
+msgid ""
+"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
+"something.\n"
+"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
+"node."
 msgstr ""
+"Untuk mengurangkan lembapnya tindak balas, pemindahan blok diperlahankan "
+"apabila pemain membina sesuatu.\n"
+"Tetapan ini menetapkan berapa lama ianya diperlahankan setelah meletakkan "
+"atau mengalihkan sesebuah nod."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Toggle camera mode key"
+msgstr "Kekunci togol mod kamera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr ""
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Lengah tip alatan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "General"
-msgstr ""
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Nilai ambang skrin sentuh"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valleys C Flags"
-msgstr ""
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Hingar pokok"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-"issues.\n"
-"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
-"would tend to pool,\n"
-"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
+msgid "Trilinear filtering"
+msgstr "Penapisan trilinear"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude Chill"
+msgid ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Boleh digunakan untuk melancarkan peta mini pada mesin yang perlahan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-msgstr ""
+msgid "Trusted mods"
+msgstr "Mods yang dipercayai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave depth"
-msgstr ""
+msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "URL kepada senarai pelayan yang dipaparkan dalam Tab Permainan Ramai."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr ""
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Pensampelan pengurangan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava Features"
+msgid ""
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
+"Pensampelan pengurangan serupa seperti menggunakan resolusi skrin rendah,\n"
+"tetapi ia hanya diaplikasikan kepada dunia permainan sahaja, tidak mengubah "
+"GUI.\n"
+"Ia boleh meningkatkan prestasi dengan mengorbankan perincian imej.\n"
+"Nilai lebih tinggi membuatkan imej yang kurang perincian."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
+msgid "Unlimited player transfer distance"
+msgstr "Jarak pemindahan pemain tanpa had"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave depth"
-msgstr ""
+msgid "Unload unused server data"
+msgstr "Nyahmuat data pelayan yang tidak digunakan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-msgstr ""
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Had Y atas kurungan bawah tanah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Depth"
-msgstr ""
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Had Y atas tanah terapung."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How deep to make rivers"
-msgstr ""
+msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
+msgstr "Guna paparan awan 3D menggantikan awan rata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Size"
-msgstr ""
+msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
+msgstr "Gunakan animasi awan sebagai latar belakang menu utama."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How wide to make rivers"
+msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
 msgstr ""
+"Gunakan penapisan anisotropik apabila melihat tekstur dari suatu sudut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water Features"
-msgstr ""
+msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Gunakan penapisan bilinear apabila menyesuaikan tekstur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Creates unpredictable water features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
+"Gunakan pemetaan mip untuk menyesuaikan tekstur. Boleh meningkatkan\n"
+"sedikit prestasi, terutamanya apabila menggunakan pek tekstur berdefinisi\n"
+"tinggi. Penyesuai-turun gama secara tepat tidak disokong."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave width"
-msgstr ""
+msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Gunakan penapisan trilinear apabila menyesuaikan tekstur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noises"
-msgstr ""
+msgid "VBO"
+msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise #1"
-msgstr ""
+msgid "VSync"
+msgstr "VSync"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-msgstr ""
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Kedalaman lembah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise #2"
-msgstr ""
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Isi lembah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler Depth"
-msgstr ""
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Profil lembah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other filler"
-msgstr ""
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Kecerunan lembah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave noise"
-msgstr ""
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Variasi kedalaman pengisi biom."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive caves form here."
-msgstr ""
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Variasi ketinggian maksimum gunung (dalam unit nod)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Noise"
-msgstr ""
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Variasi jumlah gua."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
+msgid ""
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
 msgstr ""
+"Variasi skala menegak rupa bumi.\n"
+"Apabila hingar < -0.55 maka rupa bumi hampir rata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain Height"
-msgstr ""
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Pelbagai kedalaman nod permukaan biom."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Base terrain height"
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
 msgstr ""
+"Pelbagai kekasaran rupa bumi.\n"
+"Mentakrifkan nilai penerusan 'persistence' untuk hingar terrain_base dan "
+"terrain_alt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Depth"
-msgstr ""
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Pelbagai kecuraman cenuram."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
-msgstr ""
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Kelajuan memanjat menegak, dalam unit nod per saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Fill"
-msgstr ""
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Penyegerakan menegak skrin."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
-msgstr ""
+msgid "Video driver"
+msgstr "Pemacu video"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Profile"
-msgstr ""
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Faktor apungan pandang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amplifies the valleys"
-msgstr ""
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Jarak pandang dalam unit nod."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Slope"
-msgstr ""
+msgid "View range decrease key"
+msgstr "Kekunci mengurang jarak pandang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr ""
+msgid "View range increase key"
+msgstr "Kekunci menambah jarak pandang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable mod security"
-msgstr ""
+msgid "View zoom key"
+msgstr "Kekunci zum pandangan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
-msgstr ""
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Jarak pandang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trusted mods"
-msgstr ""
+msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgstr "Kayu bedik maya memicu butang aux"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
-"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
-msgstr ""
+msgid "Volume"
+msgstr "Kekuatan bunyi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HTTP Mods"
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
 msgstr ""
+"Kekuatan semua bunyi.\n"
+"Memerlukan sistem bunyi dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
-"allow them to upload and download data to/from the internet."
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Koordinat W untuk hirisan 3D yang dijana daripada fraktal 4D.\n"
+"Menentukan hirisan 3D yang mana akan dijana daripada bentuk 4D.\n"
+"Mengubah bentuk fraktal.\n"
+"Tidak memberi kesan kepada fraktal 3D.\n"
+"Julat kasarnya -2 sehingga 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling"
-msgstr ""
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Kelajuan berjalan dan terbang, dalam unit nod per saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Load the game profiler"
-msgstr ""
+msgid "Walking speed"
+msgstr "Kelajuan berjalan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
-"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
-"Useful for mod developers and server operators."
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
 msgstr ""
+"Kelajuan berjalan, terbang dan memanjat dalam mod pantas, dalam unit nod per "
+"saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default report format"
-msgstr ""
+msgid "Water level"
+msgstr "Aras air"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The default format in which profiles are being saved,\n"
-"when calling `/profiler save [format]` without format."
-msgstr ""
+msgid "Water surface level of the world."
+msgstr "Aras permukaan air dunia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Report path"
-msgstr ""
+msgid "Waving Nodes"
+msgstr "Nod bergoyang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
-"to.\n"
-msgstr ""
+msgid "Waving leaves"
+msgstr "Daun bergoyang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
-msgstr ""
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Cecair bergelora"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Entity methods"
-msgstr ""
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Ketinggian ombak cecair bergelora"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument the methods of entities on registration."
-msgstr ""
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Kelajuan ombak cecair bergelora"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Modifiers"
-msgstr ""
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Panjang ombak cecair bergelora"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
-msgstr ""
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Tumbuhan bergoyang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Loading Block Modifiers"
+msgid ""
+"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
+"filtered in software, but some images are generated directly\n"
+"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
+"Apabila penapis skala GUI (gui_scaling_filter) ditetapkan kepada \"true\", "
+"semua\n"
+"imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah imej dijana secara "
+"terus\n"
+"ke perkakasan (contohnya, penerjemahan-ke-tekstur untuk nod dalam inventori)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
+"from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
+"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
+"properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
+"Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\", salin semula "
+"kesemua imej\n"
+"tersebut dari perkakasan ke perisian untuk disesuaikan. Sekiranya ditetapkan "
+"kepada\n"
+"\"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang lama, untuk pemacu video "
+"yang tidak\n"
+"mampu menyokong dengan sempurna fungsi muat turun semula tekstur daripada "
+"perkakasan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
+msgid ""
+"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
+"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
+"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
+"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
+"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
+"enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
 msgstr ""
+"Apabila menggunakan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik, tekstur "
+"resolusi\n"
+"rendah boleh jadi kabur, jadi sesuai-naikkan mereka secara automatik dengan\n"
+"sisipan jiran terdekat untuk memelihara piksel keras. Tetapan ini "
+"menetapkan\n"
+"saiz tekstur minima untuk tekstur penyesuai-naikkan; nilai lebih tinggi "
+"tampak\n"
+"lebih tajam, tetapi memerlukan memori yang lebih banyak.  Nilai kuasa 2\n"
+"disyorkan.  Menetapkan nilai ini lebih tinggi dari 1 tidak akan menampakkan\n"
+"kesan yang nyata melainkan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik "
+"dibolehkan.\n"
+"Ini juga digunakan sebagai saiz tekstur nod asas untuk autopenyesuaian\n"
+"tekstur jajaran dunia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgid ""
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 msgstr ""
+"Menetapkan sama ada fon FreeType digunakan, memerlukan sokongan Freetype\n"
+"dikompil bersama. Jika dilumpuhkan, fon peta bit dan vektor XML akan "
+"digunakan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Global callbacks"
+msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 msgstr ""
+"Sama ada animasi tekstur nod perlu dinyahsegerakkan pada setiap blok peta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Instrument global callback functions on registration.\n"
-"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
+"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 msgstr ""
+"Tetapkan sama ada pemain ditunjukkan kepada klien tanpa sebarang had jarak.\n"
+"Tetapan ini terkecam, gunakan tetapan player_transfer_distance sebagai ganti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Builtin"
+msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
 msgstr ""
+"Menetapkan sama ada ingin membenarkan pemain untuk mencederakan dan membunuh "
+"satu sama lain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Instrument builtin.\n"
-"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
+"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
+"Tetapan sama ada untuk meminta klien menyambung semula selepas berlakunya "
+"keruntuhan (Lua).\n"
+"Tetapkan kepada \"true\" jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula "
+"secara automatik."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler"
-msgstr ""
+msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
+msgstr "Sama ada hendak mengkabutkan penghujung kawasan yang kelihatan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Have the profiler instrument itself:\n"
-"* Instrument an empty function.\n"
-"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
-"call).\n"
-"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
 msgstr ""
+"Sama ada ingin membisukan bunyi. Anda boleh menyahbisu pada bila-bila\n"
+"masa, melainkan sistem bunyi dilumpuhkan (enable_sound=false).\n"
+"Dalam permainan, anda boleh menogol keadaan bisu menggunakan kekunci\n"
+"bisu atau menggunakan menu jeda."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client and Server"
+msgid ""
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr ""
+"Tetapkan sama ada hendak menunjukkan maklumat nyahpepijat (kesannya sama "
+"seperti menekan butang F5)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr ""
+msgid "Width component of the initial window size."
+msgstr "Komponen lebar saiz tetingkap awal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the player.\n"
-"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
-"When starting from the main menu, this is overridden."
-msgstr ""
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgstr "Lebar garisan kotak pemilihan sekeliling nod."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Language"
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
 msgstr ""
+"Sistem Windows sahaja: Mulakan Minetest dengan tetingkap garis perintah "
+"dekat latar belakang.\n"
+"Mengandungi maklumat yang sama seperti fail debug.txt (nama lalai)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
-"A restart is required after changing this."
+"World directory (everything in the world is stored here).\n"
+"Not needed if starting from the main menu."
 msgstr ""
+"Direktori dunia (semua benda dalam dunia disimpan di sini).\n"
+"Tidak diperlukan jika bermula dari menu utama."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug log level"
-msgstr ""
+msgid "World start time"
+msgstr "Masa mula dunia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
-"-    <nothing> (no logging)\n"
-"-    none (messages with no level)\n"
-"-    error\n"
-"-    warning\n"
-"-    action\n"
-"-    info\n"
-"-    verbose"
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
+"Tekstur jajaran dunia boleh disesuaikan untuk menjangkau beberapa nod.\n"
+"Namun begitu, pelayan mungkin tidak dapat menghantar skala yang anda\n"
+"inginkan, terutamanya jika anda gunakan pek tekstur yang direka secara\n"
+"khusus; dengan pilihan ini, klien akan cuba untuk menentukan skala secara\n"
+"automatik berdasarkan saiz tekstur. Juga lihat texture_min_size.\n"
+"Amaran: Pilihan ini DALAM UJIKAJI!"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr "Mod tekstur jajaran dunia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr ""
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Y untuk tanah rata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
 msgstr ""
+"Nilai Y untuk permulaan kecerunan ketumpatan gunung. Digunakan untuk "
+"menganjak gunung secara menegak."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
-msgstr ""
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Had Y pengatas gua besar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr ""
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr "Jarak Y di mana gua berkembang kepada saiz penuh."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
-"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
-"-    Serverlist download and server announcement.\n"
-"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
 msgstr ""
+"Jarak-Y di mana tanah terapung menirus daripada ketumpatan penuh kepada "
+"tiada apa-apa.\n"
+"Ketirusan bermula pada jarak ini daripada had Y.\n"
+"Untuk lapisan tanah terapung pejal, nilai ini mengawal ketinggian bukit/"
+"gunung.\n"
+"Mesti kurang atau sama dengan separuh jarak di antara had-had Y."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
-msgstr ""
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Aras Y untuk permukaan rupa bumi purata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
-msgstr ""
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Aras Y untuk had pengatas gua."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr ""
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Aras Y untuk rupa bumi lebih tinggi yang mencipta cenuram."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Aras Y untuk rupa bumi lebih rendah dan dasar laut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr ""
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Aras Y untuk dasar laut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr ""
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "Had masa muat turun fail cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu game manager"
-msgstr ""
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Had cURL selari"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu mod manager"
-msgstr ""
+msgid "cURL timeout"
+msgstr "Had masa cURL"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore download URL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Togol Sinematik"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore mods list URL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Pilih Fail Pakej:"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore details URL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Had Y pengatas lava dalam gua besar."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr ""
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Air Bergelora"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
-"disable. Useful for developers."
-msgstr ""
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sama ada kurungan bawah tanah kadang-kala terlunjur daripada rupa bumi."
+
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Kurungan bawah tanah melunjur"
+
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan."
+
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik."
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Air bergelora"
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah "
+#~ "terapung."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk gunung "
+#~ "tanah terapung."
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa."
+
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Kekuatan tolakan tengah lengkung cahaya."
+
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Had bayang"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit."
+
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Ketajaman pencahayaan"
+
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Kedalaman lava"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Sokongan IPv6."
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gama"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)."
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung"
+
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik"
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Membolehkan VBO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tetapan terkecam, mentakrifkan dan menetapkan cecair gua menggunakan "
+#~ "pentakrifan biom menggantikan cara asal.\n"
+#~ "Had Y atasan lava di gua-gua besar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n"
+#~ "Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0."
+
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Ketajaman kegelapan"
+
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mengawal ketumpatan rupa bumi tanah terapung bergunung.\n"
+#~ "Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'mgv7_np_mountain'."
+
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Titik tengah tolakan-tengah lengkung cahaya."
+
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubah cara tanah terapung jenis gunung menirus di atas dan bawah titik "
+#~ "tengah."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih "
+#~ "cerah.\n"
+#~ "Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan."
+
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar."
+
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Kekuatan oklusi paralaks"
+
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Had baris hilir keluar pada cakera"
+
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Sedang muat turun dan memasang $1, sila tunggu..."
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"