]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/ms/minetest.po
Translated using Weblate (Malay)
[minetest.git] / po / ms / minetest.po
index 86b79c739a15d12dbc5ecee785ddfe369ca1fb08..c10666a8eb8ad53bd8d5d52bd11d851cd293c6f8 100644 (file)
@@ -2,9 +2,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-18 06:32+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <mnh48mail@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-20 18:26+0000\n"
+"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat "
+"Yasuyoshi <translation@mnh48.moe>\n"
 "Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
 "ms/>\n"
 "Language: ms\n"
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
@@ -22,6 +23,10 @@ msgstr "Lahir semula"
 msgid "You died"
 msgstr "Anda telah meninggal"
 
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
 msgstr "Berlakunya ralat dalam skrip Lua:"
@@ -34,17 +39,13 @@ msgstr "Telah berlakunya ralat:"
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu utama"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Sambung semula"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Pelayan permainan meminta anda untuk menyambung semula:"
+msgstr "Pelayan meminta anda untuk menyambung semula:"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
 msgid "Loading..."
@@ -56,11 +57,11 @@ msgstr "Versi protokol tidak serasi. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Pelayan permainan menguatkuasakan protokol versi $1. "
+msgstr "Pelayan menguatkuasakan protokol versi $1. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "Pelayan permainan menyokong protokol versi $1 hingga $2. "
+msgstr "Pelayan menyokong protokol versi $1 hingga $2. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
@@ -114,6 +115,10 @@ msgstr ""
 "Gagal untuk membolehkan mods \"$1\" kerana ia mengandungi aksara yang tidak "
 "dibenarkan. Hanya aksara [a-z0-9_] sahaja yang dibenarkan."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Cari Mods Lain"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mods:"
@@ -159,17 +164,17 @@ msgstr "Dibolehkan"
 msgid "All packages"
 msgstr "Semua pakej"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Backspace"
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
 msgstr "Kembali ke Menu Utama"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Sedang muat turun dan memasang $1, sila tunggu..."
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "ContentDB tidak tersedia apabila Minetest dikompil tanpa cURL"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Memuat turun..."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Failed to download $1"
@@ -214,14 +219,50 @@ msgstr "Nyahpasang"
 msgid "Update"
 msgstr "Kemas kini"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View"
+msgstr "Lihat"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
 msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah wujud"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Rupa bumi tambahan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Kedinginan altitud"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Kekeringan altitud"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Penyebatian biom"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Biom"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Gua besar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Gua"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Cipta"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Decorations"
+msgstr "Hiasan"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
 msgstr "Muat turun permainan, contohnya Minetest Game, dari minetest.net"
@@ -230,27 +271,146 @@ msgstr "Muat turun permainan, contohnya Minetest Game, dari minetest.net"
 msgid "Download one from minetest.net"
 msgstr "Muat turun satu dari minetest.net"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Kurungan bawah tanah"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Rupa bumi rata"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Jisim bumi terapung atas langit"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Tanah terapung (dalam ujikaji)"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
 msgstr "Permainan"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Jana rupa bumi bukan-fraktal: Lautan dan bawah tanah"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Bukit"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Sungai lembap"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Tingkatkan kelembapan sekitar sungai"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Tasik"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr "Kelembapan rendah dan haba tinggi menyebabkan sungai cetek atau kering"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
 msgstr "Janaan peta"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Bendera janapeta"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Gunung"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Aliran lumpur"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Jaringan terowong dan gua"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No game selected"
 msgstr "Tiada permainan dipilih"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Kurangkan haba mengikut altitud"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Kurangkan kelembapan mengikut altitud"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Sungai"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Sungai aras laut"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
 msgstr "Benih"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Peralihan lembut di antara biom"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
 msgstr ""
-"Amaran: Percubaan pembangunan minimum hanyalah untuk kegunaan pembangun."
+"Struktur yang muncul atas rupa bumi (tiada kesan pada pokok dan rumput hutan "
+"dicipta oleh v6)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "Struktur yang muncul atas rupa bumi, biasanya pokok dan tumbuhan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Iklim Sederhana, Gurun"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Iklim Sederhana, Gurun, Hutan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Iklim Sederhana, Gurun, Hutan, Tundra, Taiga"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Hakisan permukaan rupa bumi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Pokok dan rumput hutan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Kedalaman sungai berbagai"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Gua gergasi yang sangat mendalam bawah tanah"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
+msgstr "Amaran: The Development Test hanyalah untuk kegunaan pembangun."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
@@ -288,7 +448,7 @@ msgstr "Terima"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Menamakan semula pek mods:"
+msgstr "Namakan semula pek mods:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid ""
@@ -447,7 +607,7 @@ msgstr "Pasang Mods: tidak jumpa nama folder yang sesuai untuk pek mods $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr "Pasang Mods: Jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak"
+msgstr "Pasang: Jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install: file: \"$1\""
@@ -561,6 +721,10 @@ msgstr "Hos Permainan"
 msgid "Host Server"
 msgstr "Hos Pelayan"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Pasangkan permainan daripada ContentDB"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Name/Password"
 msgstr "Nama/Kata laluan"
@@ -672,7 +836,7 @@ msgstr "Penapisan Bilinear"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Pemetaan Benggol"
+msgstr "Pemetaan Bertompok"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
@@ -865,7 +1029,7 @@ msgstr "Nama pemain terlalu panjang."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Please choose a name!"
-msgstr "Sila masukkan nama!"
+msgstr "Sila pilih suatu nama!"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided password file failed to open: "
@@ -1219,6 +1383,14 @@ msgstr "Kekuatan Bunyi"
 msgid "Sound muted"
 msgstr "Bunyi dibisukan"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Sistem bunyi dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Sistem bunyi tidak disokong di binaan ini"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound unmuted"
 msgstr "Bunyi dinyahbisukan"
@@ -1231,12 +1403,12 @@ msgstr "Jarak pandang ditukar ke %d"
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr "Jarak pandang berada di tahap maksimum %d"
+msgstr "Jarak pandang berada di tahap maksimum: %d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr "Jarak pandang pada tahap minimum: %d"
+msgstr "Jarak pandang berada di tahap minimum: %d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
@@ -1251,7 +1423,7 @@ msgstr "Rangka dawai ditunjukkan"
 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
 msgstr "Zum sedang dilumpuhkan oleh permainan atau mods"
 
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
@@ -1265,11 +1437,11 @@ msgstr "Sembang ditunjukkan"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD hidden"
-msgstr "Papar pandu disembunyikan"
+msgstr "Papar pandu (HUD) disembunyikan"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD shown"
-msgstr "Papar pandu ditunjukkan"
+msgstr "Papar pandu (HUD) ditunjukkan"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "Profiler hidden"
@@ -1383,67 +1555,67 @@ msgstr "Butang Tengah"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
-msgstr "Num Lock"
+msgstr "Kunci Angka"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad *"
-msgstr "Numpad *"
+msgstr "Pad Angka *"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad +"
-msgstr "Numpad +"
+msgstr "Pad Angka +"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad -"
-msgstr "Numpad -"
+msgstr "Pad Angka -"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad ."
-msgstr "Numpad ."
+msgstr "Pad Angka ."
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad /"
-msgstr "Numpad /"
+msgstr "Pad Angka /"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 0"
-msgstr "Numpad 0"
+msgstr "Pad Angka 0"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 1"
-msgstr "Numpad 1"
+msgstr "Pad Angka 1"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 2"
-msgstr "Numpad 2"
+msgstr "Pad Angka 2"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 3"
-msgstr "Numpad 3"
+msgstr "Pad Angka 3"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 4"
-msgstr "Numpad 4"
+msgstr "Pad Angka 4"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 5"
-msgstr "Numpad 5"
+msgstr "Pad Angka 5"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 6"
-msgstr "Numpad 6"
+msgstr "Pad Angka 6"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 7"
-msgstr "Numpad 7"
+msgstr "Pad Angka 7"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 8"
-msgstr "Numpad 8"
+msgstr "Pad Angka 8"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 9"
-msgstr "Numpad 9"
+msgstr "Pad Angka 9"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "OEM Clear"
@@ -1468,7 +1640,7 @@ msgstr "Mula Main"
 #. ~ "Print screen" key
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
-msgstr "Cetak"
+msgstr "Print Screen"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Return"
@@ -1505,7 +1677,7 @@ msgstr "Scroll Lock"
 #. ~ Key name
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
-msgstr "Pilih kekunci"
+msgstr "Select"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Shift"
@@ -1682,7 +1854,7 @@ msgstr "Istimewa"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Togol Papar Pandu"
+msgstr "Togol papar pandu (HUD)"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle chat log"
@@ -1748,7 +1920,7 @@ msgstr "Kekuatan Bunyi: "
 #. Don't forget the space.
 #: src/gui/modalMenu.cpp
 msgid "Enter "
-msgstr "Masuk "
+msgstr "Masukkan "
 
 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
 #. This is a special string which needs to contain the translation's
@@ -1858,6 +2030,10 @@ msgstr "Awan 3D"
 msgid "3D mode"
 msgstr "Mod 3D"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Kekuatan paralaks mod 3D"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining giant caverns."
 msgstr "Hingar 3D mentakrifkan gua gergasi."
@@ -1870,6 +2046,18 @@ msgstr ""
 "Hingar 3D yang mentakrifkan struktur gunung dan ketinggiannya.\n"
 "Ia juga mentakrifkan struktur rupa bumi gunung tanah terapung."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"Hingar 3D mentakrifkan struktur tanah terapung.\n"
+"Jika diubah dari nilai asal, hingar skala 'scale' (asalnya 0.7) mungkin\n"
+"perlu dilaraskan, kerana tirusan tanah terapung berfungsi dengan\n"
+"terbaik apabila jarak nilai berada dalam lingkungan -2.0 ke 2.0."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
 msgstr "Hingar 3D mentakrifkan struktur dinding ngarai sungai."
@@ -1932,12 +2120,12 @@ msgid "ABM interval"
 msgstr "Selang masa ABM"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Had mutlak baris gilir keluar"
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Had mutlak untuk blok dibarisgilirkan untuk timbul"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration in air"
-msgstr "Pecutan dalam udara"
+msgstr "Pecutan di udara"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
@@ -1966,7 +2154,7 @@ msgid ""
 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
 "Alamat untuk menyambung.\n"
-"Biar kosong untuk memulakan pelayan permainan tempatan.\n"
+"Biar kosong untuk memulakan pelayan tempatan.\n"
 "Ambil perhatian bahawa medan alamat dalam menu utama mengatasi tetapan ini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1981,6 +2169,22 @@ msgstr ""
 "Laraskan konfigurasi DPI ke skrin anda (bukan X11/Android sahaja) cth. untuk "
 "skrin 4K."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Melaraskan ketumpatan lapisan tanah terapung.\n"
+"Tambah nilai untuk tambah ketumpatan. Boleh jadi positif atau negatif.\n"
+"Nilai = 0.0: 50% daripada jilid merupakan tanah terapung.\n"
+"Nilai = 2.0 mencipta lapisan tanah terapung yang pejal (boleh jadi lebih "
+"tinggi\n"
+"bergantung kepada tetapan 'mgv7_np_floatland', sentiasa cuba untuk pastikan)."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Tetapan mendalam"
@@ -1999,10 +2203,6 @@ msgstr ""
 "Tetapan ini hanya memberi kesan mendalam pada cahaya matahari\n"
 "dan cahaya buatan, kesannya pada cahaya malam amat rendah."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude chill"
-msgstr "Kedinginan altitud"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
 msgstr "Sentiasa terbang dan bergerak pantas"
@@ -2025,11 +2225,11 @@ msgstr "Penapisan anisotropik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Announce server"
-msgstr "Mengumumkan pelayan permainan"
+msgstr "Umumkan pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Mengumumkan ke senarai pelayan ini."
+msgstr "Umumkan ke senarai pelayan ini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name"
@@ -2075,10 +2275,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana\n"
 "akan dihantar kepada klien.\n"
-"Nilai lebih kecil berkemungkinan besar boleh meningkatkan prestasi dengan\n"
-"banyak, dengan mengorbankan glic penerjemahan tampak (sesetengah\n"
-"blok tidak akan diterjemah di bawah air dan dalam gua, kadang-kadang\n"
-"turut berlaku atas daratan).\n"
+"Nilai lebih kecil berkemungkinan boleh meningkatkan prestasi dengan banyak,\n"
+"dengan mengorbankan glic penerjemahan tampak (sesetengah blok tidak akan\n"
+"diterjemah di bawah air dan dalam gua, kekadang turut berlaku atas daratan)."
+"\n"
 "Menetapkan nilai ini lebih bear daripada nilai max_block_send_distance akan\n"
 "melumpuhkan pengoptimunan ini.\n"
 "Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)."
@@ -2173,7 +2373,7 @@ msgstr "Laluan fon monospace tebal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
-msgstr "Bina dalam sistem pemain"
+msgstr "Bina dalam pemain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Builtin"
@@ -2181,10 +2381,9 @@ msgstr "Terbina dalam"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Pemetaan timbul"
+msgstr "Pemetaan bertompok"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
@@ -2192,7 +2391,8 @@ msgid ""
 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
 msgstr ""
 "Jarak kamera 'berhampiran satah ketipan' dalam nilai nod, antara 0 dan 0.5.\n"
-"Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah nilai ini.\n"
+"Hanya berkesan di platform GLES. Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah "
+"nilai ini.\n"
 "Menaikkan nilai boleh kurangkan artifak pada GPU yang lebih lemah.\n"
 "0.1 = Asal, 0.25 = Nilai bagus untuk tablet yang lebih lemah."
 
@@ -2276,10 +2476,18 @@ msgstr ""
 "tekstur.\n"
 "Mungkin diperlukan untuk skrin yang lebih kecil."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Saiz fon sembang"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
 msgstr "Kekunci sembang"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Tahap log sembang"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message count limit"
 msgstr "Had kiraan mesej sembang"
@@ -2397,9 +2605,10 @@ msgid ""
 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 msgstr ""
-"Senarai mods boleh dipercayai yang dibenarkan mengakses fungsi tidak\n"
-"selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan\n"
-"(melalui request_insecure_environment())."
+"Senarai dipisahkan dengan koma untuk mods boleh dipercayai yang dibenarkan "
+"mengakses\n"
+"fungsi tidak selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan (melalui "
+"request_insecure_environment())."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Command key"
@@ -2572,6 +2781,10 @@ msgstr "Keistimewaan lalai"
 msgid "Default report format"
 msgstr "Format laporan lalai"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Saiz tindanan lalai"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
@@ -2615,7 +2828,7 @@ msgid ""
 "A higher value results in smoother normal maps."
 msgstr ""
 "Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n"
-"Nilai lebih tinggi menghasilakn peta normal lebih lembut."
+"Nilai lebih tinggi menghasilkan peta normal lebih lembut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the base ground level."
@@ -2648,9 +2861,10 @@ msgid ""
 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
 msgstr ""
-"Lengah masa di antara kemaskini jejaring dekat klien dalam unit ms.\n"
-"Menaikkan nilai ini akan mengurangkan kadar kemaskini jejaring, lalu\n"
-"mengurangkan ketaran dekat klien yang lebih perlahan."
+"Lengah masa di antara kemaskini jejaring dekat klien dalam unit ms. "
+"Menaikkan nilai ini akan\n"
+"mengurangkan kadar kemaskini jejaring, lalu mengurangkan ketaran dekat klien "
+"yang lebih perlahan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Delay in sending blocks after building"
@@ -2677,8 +2891,8 @@ msgid ""
 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
 "serverlist."
 msgstr ""
-"Perihal pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga "
-"dalam senarai pelayan."
+"Perihal pelayan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam "
+"senarai pelayan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desert noise threshold"
@@ -2710,9 +2924,7 @@ msgstr "Menolak kata laluan kosong"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
-"Nama domain pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan "
-"permainan."
+msgstr "Nama domain pelayan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double tap jump for fly"
@@ -2817,9 +3029,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bolehkan tetapan untuk melarang klien lama daripada menyambung.\n"
 "Klien lama masih sesuai digunakan jika mereka tidak runtuh (crash) apabila "
-"cuba\n"
-"untuk menyambung ke pelayan baharu, tetapi mereka mungkin tidak mampu\n"
-"menyokong semua sifat baharu yang anda sangkakan."
+"cuba untuk menyambung ke pelayan baharu,\n"
+"tetapi mereka mungkin tidak mampu menyokong semua sifat baharu yang anda "
+"sangkakan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2883,8 +3095,8 @@ msgid ""
 "or need to be auto-generated.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Membolehkan pemetaan timbul pada tekstur. Peta normal perlu disediakan oleh "
-"pek\n"
+"Membolehkan pemetaan bertompok pada tekstur. Peta normal perlu disediakan "
+"oleh pek\n"
 "tekstur atau perlu dijana secara automatik.\n"
 "Perlukan pembayang dibolehkan."
 
@@ -2902,7 +3114,7 @@ msgid ""
 "Requires bumpmapping to be enabled."
 msgstr ""
 "Membolehkan penjanaan peta normal secara layang (Kesan cetak timbul).\n"
-"Perlukan pemetaan timbul untuk dibolehkan."
+"Perlukan pemetaan bertompok untuk dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2940,6 +3152,22 @@ msgstr ""
 "Pilihan percubaan, mungkin menampakkan ruang yang nyata di\n"
 "antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar daripada 0."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Eksponen penirusan tanah terapung. Mengubah tingkah laku tirusan.\n"
+"Nilai = 1.0 mencipta tirusan sekata, lelurus.\n"
+"Nilai > 1.0 mencipta tirusan lembut sesuai untuk tanah terapung asal\n"
+"yang terpisah antara satu sama lain.\n"
+"Nilai < 1.0 (contohnya 0.25) mencipta aras permukaan lebih jelas dengan\n"
+"bahagian tanah yang lebih rata, sesuai untuk lapisan tanah terapung pejal."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FPS in pause menu"
 msgstr "FPS di menu jeda"
@@ -2994,7 +3222,7 @@ msgid ""
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "Bergerak pantas (dengan kekunci \"istimewa\").\n"
-"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan."
+"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan tersebut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
@@ -3010,9 +3238,8 @@ msgid ""
 "the\n"
 "Multiplayer Tab."
 msgstr ""
-"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai pelayan "
-"kegemaran\n"
-"yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai."
+"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai\n"
+"pelayan kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filler depth"
@@ -3033,11 +3260,13 @@ msgid ""
 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
 "at texture load time."
 msgstr ""
-"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang\n"
-"lut sinar sepenuhnya, yang mana pengoptimum PNG sering abaikan,\n"
-"kadangkala menyebabkan sisi gelap atau terang pada tekstur lut sinar.\n"
-"Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur tersebut ketika ia\n"
-"sedang dimuatkan."
+"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang lut sinar "
+"sepenuhnya,\n"
+"yang mana pengoptimum PNG sering abaikan, kadangkala menyebabkan sisi gelap "
+"atau\n"
+"terang pada tekstur lut sinar. Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur "
+"tersebut\n"
+"ketika ia sedang dimuatkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filtering"
@@ -3060,6 +3289,34 @@ msgstr "Benih peta tetap"
 msgid "Fixed virtual joystick"
 msgstr "Kayu bedik maya tetap"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Ketumpatan tanah terapung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Y maksimum tanah terapung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Y minimum tanah terapung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Hingar tanah terapung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Eksponen tirusan tanah terapung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Jarak tirusan tanah terapung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Aras air tanah terapung"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
 msgstr "Kekunci terbang"
@@ -3102,15 +3359,23 @@ msgstr "Saiz fon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr "Saiz fon bagi fon lalai dalan unit poin (pt)."
+msgstr "Saiz fon bagi fon lalai dalan unit titik (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr "Saiz fon bagi fon berbalik dalam unit poin (pt)."
+msgstr "Saiz fon bagi fon berbalik dalam unit titik (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
-msgstr "Saiz fon bagi fon monospace dalam unit poin (pt)."
+msgstr "Saiz fon bagi fon monospace dalam unit titik (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
+msgstr ""
+"Saiz fon tulisan sembang baru-baru ini dan prom dalam unit titik (pt).\n"
+"Nilai 0 akan menggunakan saiz fon lalai."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3295,11 +3560,11 @@ msgstr "Mods HTTP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Faktor skala HUD"
+msgstr "Faktor skala papar pandu (HUD)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Kekunci menogol HUD"
+msgstr "Kekunci menogol papar pandu (HUD)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3380,9 +3645,7 @@ msgstr "Hingar kebukitan4"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
-"Laman utama pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan "
-"permainan."
+msgstr "Laman utama pelayan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3418,131 +3681,131 @@ msgstr "Kekunci item sebelumnya dalam hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Kekunci slot 1 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Kekunci slot 10 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 10"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Kekunci slot 11 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 11"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Kekunci slot 12 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 12"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Kekunci slot 13 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 13"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Kekunci slot 14 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 14"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Kekunci slot 15 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 15"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Kekunci slot 16 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 16"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Kekunci slot 17 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 17"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Kekunci slot 18 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 18"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Kekunci slot 19 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 19"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Kekunci slot 2 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Kekunci slot 20 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 20"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Kekunci slot 21 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 21"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Kekunci slot 22 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 22"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Kekunci slot 23 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 23"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Kekunci slot 24 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 24"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Kekunci slot 25 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 25"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Kekunci slot 26 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 26"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Kekunci slot 27 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 27"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Kekunci slot 28 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 28"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Kekunci slot 29 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 29"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Kekunci slot 3 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Kekunci slot 30 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 30"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Kekunci slot 31 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 31"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Kekunci slot 32 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 32"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Kekunci slot 4 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 4"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Kekunci slot 5 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Kekunci slot 6 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Kekunci slot 7 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Kekunci slot 8 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 8"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Kekunci slot 9 hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 9"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "How deep to make rivers."
@@ -3596,9 +3859,9 @@ msgid ""
 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
 "to not waste CPU power for no benefit."
 msgstr ""
-"Jika bingkai per saat (FPS) ingin naik lebih tinggi\n"
-"daripada nilai ini, hadkan ia dengan tidurkannya supaya\n"
-"tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia."
+"Jika bingkai per saat (FPS) akan naik lebih tinggi daripada nilai ini, "
+"hadkan ia dengan\n"
+"tidurkannya supaya tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3630,7 +3893,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jika dibolehkan bersama mod terbang, pemain boleh terbang menerusi nod "
 "pepejal.\n"
-"Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan permainan tersebut."
+"Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan tersebut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3684,7 +3947,7 @@ msgid ""
 "you stand.\n"
 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
 msgstr ""
-"Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (aras kaki + "
+"Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (kaki + aras "
 "mata).\n"
 "Ini sangat berguna apabila bekerja dengan kotak nod di kawasan yang kecil."
 
@@ -3726,7 +3989,7 @@ msgstr "Dalam Permainan"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr ""
-"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelehapan, antara "
+"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelegapan, antara "
 "0 dan 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4440,6 +4703,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Kekunci untuk menyelinap.\n"
+"Juga digunakan untuk turun bawah ketika memanjat dan dalam air jika tetapan "
+"aux1_descends dilumpuhkan.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4672,7 +4937,7 @@ msgid ""
 "-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
 "Gaya daun:\n"
-"-   Beragam:  semua susu kelihatan\n"
+"-   Beragam:  semua sisi kelihatan\n"
 "-   Ringkas: hanya sisi luar kelihatan, jika special_tiles yang ditentukan "
 "digunakan\n"
 "-   Legap: melumpuhkan lut sinar"
@@ -4755,14 +5020,6 @@ msgstr "Kecerunan tinggi lengkung cahaya"
 msgid "Light curve low gradient"
 msgstr "Kecerunan rendah lengkung cahaya"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Had baris hilir keluar pada cakera"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Had baris gilir keluar untuk dijana"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
@@ -4838,6 +5095,10 @@ msgstr "Memuatkan Pengubah Blok"
 msgid "Lower Y limit of dungeons."
 msgstr "Had Y bawah kurungan bawah tanah."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Had Y bawah tanah terapung."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Main menu script"
 msgstr "Skrip menu utama"
@@ -4923,10 +5184,14 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
 "Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v7.\n"
-"'ridges' membolehkan sungai."
+"'ridges': Sungai.\n"
+"'floatlands': Jisim bumi tanah terapung di atmosfera.\n"
+"'caverns': Gua gergasi yang mendalam bawah tanah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
@@ -5012,10 +5277,6 @@ msgstr "Bendera khusus Janapeta Valleys"
 msgid "Mapgen debug"
 msgstr "Nyahpepijat janapeta"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Bendera janapeta"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen name"
 msgstr "Nama janapeta"
@@ -5089,18 +5350,18 @@ msgstr "Jumlah maksimum blok yang boleh dibaris gilirkan untuk dimuatkan."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
-"Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dijana.\n"
-"Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik."
+"Jumlah maksimum blok untuk dibarisgilirkan untuk dijana.\n"
+"Had ini dikuatkuasakan per pemain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
-"Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dimuatkan daripada fail.\n"
-"Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik."
+"Jumlah maksimum blok untuk dibarisgilirkan untuk dimuatkan daripada fail.\n"
+"Had ini dikuatkuasakan per pemain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
@@ -5111,7 +5372,7 @@ msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
-"Jumlah peta blok maksima yang klien boleh simpan dalam memori.\n"
+"Jumlah blok peta maksimum yang klien boleh simpan dalam memori.\n"
 "Tetapkan kepada -1 untuk jumlah tanpa had."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5195,6 +5456,10 @@ msgstr "Mesej hari ini yang akan dipaparkan kepada pemain yang menyambung."
 msgid "Method used to highlight selected object."
 msgstr "Kaedah yang digunakan untuk menonjolkan objek dipilih."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Tahap pengelogan minimum untuk ditulis ke sembang."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
 msgstr "Peta mini"
@@ -5229,7 +5494,7 @@ msgstr "Saluran mods"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr "Mengubah saiz elemen hudbar."
+msgstr "Mengubah saiz elemen palang papar pandu (hudbar)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
@@ -5311,13 +5576,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
 msgstr ""
-"Nama pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam "
-"senarai pelayan."
+"Nama pelayan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam senarai "
+"pelayan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Near plane"
-msgstr "Satah dekat ketipan"
+msgstr "Dekat satah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Network"
@@ -5370,9 +5634,6 @@ msgstr "Jumlah jalur keluar"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Number of emerge threads to use.\n"
-"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
-"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
-"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
 "Value 0:\n"
 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
@@ -5384,19 +5645,19 @@ msgid ""
 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
 "Jumlah jalur timbul untuk digunakan.\n"
-"AMARAN: Ketika ini terdapat beberapa pepijat yang mungkin mengakibatkan\n"
-"ranap apabila nilai 'num_emerge_threads' lebih tinggi daripada 1. Sehingga\n"
-"amaran ini dibuang, adalah digalakkan untuk kekalkan nilai asalnya '1'.\n"
 "Nilai 0:\n"
 "-    Pemilihan automatik. Jumlah jalur timbul akan dikira berdasarkan\n"
 "-    'jumlah pemproses - 2', dengan had minimum 1.\n"
 "Sebarang nilai lain:\n"
 "-    Menetapkan jumlah jalur timbul, dengan had minimum 1.\n"
-"AMARAN: Menaikkan jumlah jalur timbul meningkatkan kelajuan penjanaan\n"
-"peta enjin, tetapi ia boleh memberi kesan buruk kepada prestasi permainan\n"
-"dengan mengganggu proses-proses lain, terutamanya dalam mod pemain\n"
-"perseorangan dan/atau apabila menjalankan kod Lua dalam fungsi\n"
-"'on_generated'. Untuk kebanyakan pengguna, tetapan optimum ialah '1'."
+"AMARAN: Menaikkan jumlah jalur timbul meningkatkan kelajuan penjanaan peta "
+"enjin, tetapi\n"
+"ia boleh memberi kesan buruk kepada prestasi permainan dengan mengganggu "
+"proses-proses\n"
+"lain, terutamanya dalam mod pemain perseorangan dan/atau apabila menjalankan "
+"kod Lua\n"
+"dalam fungsi 'on_generated'. Untuk kebanyakan pengguna, tetapan optimum "
+"ialah '1'."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5437,8 +5698,8 @@ msgid ""
 "formspec is\n"
 "open."
 msgstr ""
-"Buka menu jeda apabila fokus tetingkap hilang. Tidak jeda jika formspec "
-"dibuka."
+"Buka menu jeda apabila fokus tetingkap hilang.\n"
+"Tidak jeda jika formspec dibuka."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
@@ -5469,10 +5730,6 @@ msgstr "Mod oklusi paralaks"
 msgid "Parallax occlusion scale"
 msgstr "Skala oklusi paralaks"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Kekuatan oklusi paralaks"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Path of the fallback font.\n"
@@ -5489,8 +5746,12 @@ msgstr ""
 "tersedia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar."
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+"Laluan untuk simpan tangkapan layar. Boleh jadi laluan mutlak atau relatif.\n"
+"Folder akan dicipta sekiranya ia belum wujud."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5534,6 +5795,14 @@ msgstr ""
 msgid "Pause on lost window focus"
 msgstr "Jeda ketika hilang fokus tetingkap"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Had baris gilir pemuatan blok daripada cakera per pemain"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Had baris gilir penjanaan blok per pemain"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "Ikut fizik"
@@ -5552,7 +5821,7 @@ msgid ""
 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "Pemain boleh terbang tanpa terkesan dengan graviti.\n"
-"Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan permainan tersebut."
+"Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan tersebut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player name"
@@ -5616,6 +5885,22 @@ msgstr "Kekunci togol pembukah"
 msgid "Profiling"
 msgstr "Pemprofilan"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Alamat pendengar Prometheus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+"Alamat pendengar Prometheus.\n"
+"Jika minetest dikompil dengan tetapan ENABLE_PROMETHEUS dibolehkan,\n"
+"membolehkan pendengar metrik untuk Prometheus pada alamat berkenaan.\n"
+"Metrik boleh diambil di http://127.0.0.1:30000/metrics"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
 msgstr "Perkadaran gua besar yang mempunyai cecair."
@@ -5782,7 +6067,7 @@ msgstr "Simpan saiz tetingkap secara automatik ketika diubah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan permainan"
+msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5794,10 +6079,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Menyesuaikan GUI dengan nilai ditentukan oleh pengguna.\n"
 "Gunakan penapis antialias jiran terdekat untuk menyesuaikan GUI.\n"
-"Ini membolehkan sisi tajam dilembutkan, dan sebatikan piksel\n"
-"apabila menyesuaiturunkan, namun ia akan mengkaburkan\n"
-"sesetengah piksel di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz\n"
-"bukan integer."
+"Ini membolehkan sisi tajam dilembutkan, dan sebatikan piksel apabila\n"
+"menyesuaiturunkan, namun ia akan mengaburkan sesetengah piksel\n"
+"di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz bukan integer."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen height"
@@ -5907,27 +6191,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Pelayan permainan / Pemain perseorangan"
+msgstr "Pelayan / Pemain perseorangan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server URL"
-msgstr "URL pelayan permainan"
+msgstr "URL pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server address"
-msgstr "Alamat pelayan permainan"
+msgstr "Alamat pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server description"
-msgstr "Perihal pelayan permainan"
+msgstr "Perihal pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server name"
-msgstr "Nama pelayan permainan"
+msgstr "Nama pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server port"
-msgstr "Port pelayan permainan"
+msgstr "Port pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server side occlusion culling"
@@ -5966,15 +6250,15 @@ msgid ""
 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan cecair bergelora (macam air).\n"
-"Memerlukan pembayang dibolehkan."
+"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan cecair bergelora (macam air).\n"
+"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n"
+"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n"
 "Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6033,14 +6317,12 @@ msgid ""
 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
 "recommended."
 msgstr ""
-"Saiz potongan peta dijana oleh janapeta, dinyatakan dalam blokpeta (16 "
-"nod).\n"
-"AMARAN!: Tiada manfaat, dan terdapatnya bahaya, jika menaikkan nilai ini di "
-"atas 5.\n"
-"Mengurangkan nilai ini meningkatkan ketumpatan gua dan kurungan bawah "
-"tanah.\n"
-"Mengubah nilai ini untuk kegunaan istimewa, lebih baik biarkan ia tidak "
-"berubah."
+"Saiz potongan peta dijana oleh janapeta, dinyatakan dalam unit\n"
+"blokpeta (16 nod). AMARAN!: Tiada manfaat, dan terdapatnya\n"
+"bahaya, jika menaikkan nilai ini di atas 5. Mengurangkan nilai ini\n"
+"meningkatkan ketumpatan gua dan kurungan bawah tanah.\n"
+"Mengubah nilai ini adalah untuk kegunaan istimewa, lebih baik\n"
+"biarkan ia tidak berubah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6132,11 +6414,20 @@ msgid ""
 "Files that are not present will be fetched the usual way."
 msgstr ""
 "Menetapkan URL dari mana klien mengambil media, menggantikan UDP.\n"
-"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename\n"
-"melalui cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda\n"
-"condong).\n"
+"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename melalui\n"
+"cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda condong).\n"
 "Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Menetapkan saiz tindanan lalai bagi nod, item dan alatan.\n"
+"Ambil perhatian bahawa mods atau permainan boleh tetapkan secara khusus "
+"tindanan untuk sesetengah (atau semua) item."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Spread of light curve boost range.\n"
@@ -6163,6 +6454,10 @@ msgstr "Hingar saiz gunung curam"
 msgid "Step mountain spread noise"
 msgstr "Hingar sebar gunung curam"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Kekuatan paralaks mod 3D."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strength of generated normalmaps."
 msgstr "Kekuatan peta normal yang dijana."
@@ -6177,18 +6472,45 @@ msgstr ""
 "Tiga parameter 'tolakan' mentakrifkan julat lengkung\n"
 "cahaya yang ditolak dalam pencahayaan."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Kekuatan paralaks."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "Pemeriksaan protokal ketat"
+msgstr "Pemeriksaan protokol ketat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strip color codes"
 msgstr "Buang kod warna"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Aras permukaan untuk air pilihan yang boleh terletak atas lapisan tanah "
+"terapung pejal.\n"
+"Air dilumpuhkan secara lalai dan hanya akan diletakkan sekiranya nilai ini "
+"ditetapkan\n"
+"melebihi \"nilai Y maksimum tanah terapung 'mgv7_floatland_ymax' tolak nilai "
+"tirusan\n"
+"tanah terapung 'mgv7_floatland_taper' (iaitu permulaan tirusan atasan)\".\n"
+"***AMARAN, WUJUD POTENSI BAHAYA KEPADA PRESTASI DUNIA DAN PELAYAN***:\n"
+"Apabila membolehkan peletakan air, tanah terapung mestilah ditatarajahkan "
+"dan dicuba dahulu\n"
+"agar ia sentiasa menjadi lapisan pejal dengan menetapkan ketumpatan "
+"'mgv7_floatland_density'\n"
+"kepada 2.0 (atau nilai lain yang diperlukan bergantung kepada nilai "
+"'mgv7_np_floatland'), untuk\n"
+"mengelakkan aliran air keterlaluan yang intensif pelayan dan untuk "
+"mengelakkan kebanjiran\n"
+"besar-besaran air ke permukaan dunia di bawah tanah terapung tersebut."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
 msgstr "SQLite segerak"
@@ -6310,7 +6632,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan permainan dengar."
+msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan dengar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6329,14 +6651,14 @@ msgid ""
 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
 "maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
 msgstr ""
-"Radius jilid blok di sekitar setiap pemain yang tertakluk kepada benda blok "
-"aktif,\n"
-"dinyatakan dalam blokpeta (16 nod).\n"
+"Radius jilid blok di sekitar setiap pemain yang tertakluk kepada benda blok\n"
+"aktif, dinyatakan dalam blokpeta (16 nod).\n"
 "Dalam blok aktif, objek dimuatkan dan ABM dijalankan.\n"
 "Ini juga jarak minimum di mana objek aktif (mob) dikekalkan.\n"
-"Ini perlu ditetapkan bersama-sama jarak objek aktif (active_object_range)."
+"Ini perlu ditetapkan bersama nilai blok jarak penghantaran objek aktif "
+"(active_object_send_range_blocks)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6458,10 +6780,9 @@ msgid ""
 "node."
 msgstr ""
 "Untuk mengurangkan lembapnya tindak balas, pemindahan blok diperlahankan "
-"apabila\n"
-"pemain membina sesuatu. Tetapan ini menetapkan berapa lama ianya "
-"diperlahankan\n"
-"setelah meletakkan atau menggali sesebuah nod."
+"apabila pemain membina sesuatu.\n"
+"Tetapan ini menetapkan berapa lama ianya diperlahankan setelah meletakkan "
+"atau mengalihkan sesebuah nod."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
@@ -6531,6 +6852,10 @@ msgstr "Nyahmuat data pelayan yang tidak digunakan"
 msgid "Upper Y limit of dungeons."
 msgstr "Had Y atas kurungan bawah tanah."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Had Y atas tanah terapung."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
 msgstr "Guna paparan awan 3D menggantikan awan rata."
@@ -6745,10 +7070,11 @@ msgid ""
 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
-"Apabila penapis skala GUI (gui_scaling_filter) ditetapkan kepada\n"
-"\"true\", semua imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah\n"
-"imeg dijana secara terus ke perkakasan (contohnya, render-to-texture\n"
-"untuk nod dalam inventori)."
+"Apabila penapis skala GUI (gui_scaling_filter) ditetapkan kepada \"true\", "
+"semua\n"
+"imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah imej dijana secara "
+"terus\n"
+"ke perkakasan (contohnya, penerjemahan-ke-tekstur untuk nod dalam inventori)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6757,13 +7083,14 @@ msgid ""
 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
 "properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
-"Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\",\n"
-"salin semula kesemua imej tersebut dari perkakasan\n"
-"kepada perisian untuk disesuaikan.  Sekiranya ia ditetapkan\n"
-"kepada \"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang\n"
-"lama, untuk pemacu video yang tidak mampu menyokong\n"
-"dengan sempurna fungsi muat turun semula tekstur\n"
-"daripada perkakasan."
+"Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\", salin semula "
+"kesemua imej\n"
+"tersebut dari perkakasan ke perisian untuk disesuaikan. Sekiranya ditetapkan "
+"kepada\n"
+"\"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang lama, untuk pemacu video "
+"yang tidak\n"
+"mampu menyokong dengan sempurna fungsi muat turun semula tekstur daripada "
+"perkakasan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6827,8 +7154,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tetapan sama ada untuk meminta klien menyambung semula selepas berlakunya "
 "keruntuhan (Lua).\n"
-"Tetapkan kepada benar jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula secara "
-"automatik."
+"Tetapkan kepada \"true\" jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula "
+"secara automatik."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
@@ -6912,8 +7239,8 @@ msgid ""
 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
 "vertically."
 msgstr ""
-"Nilai Y untuk permulaan kecerunan ketumpatan gunung.\n"
-"Digunakan untuk menganjak gunung secara menegak."
+"Nilai Y untuk permulaan kecerunan ketumpatan gunung. Digunakan untuk "
+"menganjak gunung secara menegak."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y of upper limit of large caves."
@@ -6923,6 +7250,20 @@ msgstr "Had Y pengatas gua besar."
 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
 msgstr "Jarak Y di mana gua berkembang kepada saiz penuh."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+"Jarak-Y di mana tanah terapung menirus daripada ketumpatan penuh kepada "
+"tiada apa-apa.\n"
+"Ketirusan bermula pada jarak ini daripada had Y.\n"
+"Untuk lapisan tanah terapung pejal, nilai ini mengawal ketinggian bukit/"
+"gunung.\n"
+"Mesti kurang atau sama dengan separuh jarak di antara had-had Y."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of average terrain surface."
 msgstr "Aras Y untuk permukaan rupa bumi purata."
@@ -6955,139 +7296,145 @@ msgstr "Had cURL selari"
 msgid "cURL timeout"
 msgstr "Had masa cURL"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-#~ "brighter.\n"
-#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih "
-#~ "cerah.\n"
-#~ "Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan."
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Togol Sinematik"
 
-#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ubah cara tanah terapung jenis gunung menirus di atas dan bawah titik "
-#~ "tengah."
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Pilih Fail Pakej:"
 
-#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Titik tengah tolakan-tengah lengkung cahaya."
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Had Y pengatas lava dalam gua besar."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mengawal ketumpatan rupa bumi tanah terapung bergunung.\n"
-#~ "Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'mgv7_np_mountain'."
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Air Bergelora"
 
-#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
 #~ msgstr ""
-#~ "Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar."
+#~ "Sama ada kurungan bawah tanah kadang-kala terlunjur daripada rupa bumi."
 
-#~ msgid "Darkness sharpness"
-#~ msgstr "Ketajaman kegelapan"
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Kurungan bawah tanah melunjur"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan."
+
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik."
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Air bergelora"
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
 #~ msgstr ""
-#~ "Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n"
-#~ "Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0."
+#~ "Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah "
+#~ "terapung."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
-#~ "instead.\n"
-#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tetapan terkecam, mentakrifkan dan menetapkan cecair gua menggunakan "
-#~ "pentakrifan biom menggantikan cara asal.\n"
-#~ "Had Y atasan lava di gua-gua besar."
+#~ "Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk gunung "
+#~ "tanah terapung."
 
-#~ msgid "Enable VBO"
-#~ msgstr "Membolehkan VBO"
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa."
 
-#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
-#~ msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik"
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Kekuatan tolakan tengah lengkung cahaya."
 
-#~ msgid "Floatland base height noise"
-#~ msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Had bayang"
 
-#~ msgid "Floatland base noise"
-#~ msgstr "Hingar asas tanah terapung"
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit."
 
-#~ msgid "Floatland level"
-#~ msgstr "Aras tanah terapung"
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Ketajaman pencahayaan"
 
-#~ msgid "Floatland mountain density"
-#~ msgstr "Ketumpatan gunung tanah terapung"
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Kedalaman lava"
 
-#~ msgid "Floatland mountain exponent"
-#~ msgstr "Eksponen gunung tanah terapung"
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Sokongan IPv6."
 
-#~ msgid "Floatland mountain height"
-#~ msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gama"
 
 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 #~ msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)."
 
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gama"
-
-#~ msgid "IPv6 support."
-#~ msgstr "Sokongan IPv6."
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung"
 
-#~ msgid "Lava depth"
-#~ msgstr "Kedalaman lava"
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung"
 
-#~ msgid "Lightness sharpness"
-#~ msgstr "Ketajaman pencahayaan"
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik"
 
-#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-#~ msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit."
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Membolehkan VBO"
 
-#~ msgid "Shadow limit"
-#~ msgstr "Had bayang"
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tetapan terkecam, mentakrifkan dan menetapkan cecair gua menggunakan "
+#~ "pentakrifan biom menggantikan cara asal.\n"
+#~ "Had Y atasan lava di gua-gua besar."
 
-#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Kekuatan tolakan tengah lengkung cahaya."
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n"
+#~ "Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0."
 
-#~ msgid "This font will be used for certain languages."
-#~ msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa."
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Ketajaman kegelapan"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk gunung "
-#~ "tanah terapung."
+#~ "Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar."
 
-#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
 #~ msgstr ""
-#~ "Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah "
-#~ "terapung."
+#~ "Mengawal ketumpatan rupa bumi tanah terapung bergunung.\n"
+#~ "Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'mgv7_np_mountain'."
 
-#~ msgid "Waving water"
-#~ msgstr "Air bergelora"
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Titik tengah tolakan-tengah lengkung cahaya."
 
-#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-#~ msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik."
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubah cara tanah terapung jenis gunung menirus di atas dan bawah titik "
+#~ "tengah."
 
-#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-#~ msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan."
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih "
+#~ "cerah.\n"
+#~ "Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan."
 
-#~ msgid "Projecting dungeons"
-#~ msgstr "Kurungan bawah tanah melunjur"
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar."
 
-#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sama ada kurungan bawah tanah kadang-kala terlunjur daripada rupa bumi."
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Kekuatan oklusi paralaks"
 
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "Air Bergelora"
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Had baris hilir keluar pada cakera"
 
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "Had Y pengatas lava dalam gua besar."
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Sedang muat turun dan memasang $1, sila tunggu..."
 
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Pilih Fail Pakej:"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Backspace"
 
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Togol Sinematik"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"