]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/ms/minetest.po
Translated using Weblate (Malay)
[minetest.git] / po / ms / minetest.po
index 06c1a049644278f06b5a62005a9832ae536315d0..c10666a8eb8ad53bd8d5d52bd11d851cd293c6f8 100644 (file)
@@ -1,16 +1,11 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the minetest package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: minetest\n"
+"Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-06 19:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-02 15:18+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <muhdnurhidayat96@yahoo."
-"com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-20 18:26+0000\n"
+"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat "
+"Yasuyoshi <translation@mnh48.moe>\n"
 "Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
 "ms/>\n"
 "Language: ms\n"
@@ -18,42 +13,41 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
 msgstr "Lahir semula"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "You died"
-msgstr "Anda telah meninggal dunia."
+msgstr "Anda telah meninggal"
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Terdapat ralat dalam skrip Lua, contohnya mods:"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Berlakunya ralat dalam skrip Lua:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
+msgid "An error occurred:"
 msgstr "Telah berlakunya ralat:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu utama"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Sambung semula"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Pelayan permainan meminta anda untuk menyambung semula:"
+msgstr "Pelayan meminta anda untuk menyambung semula:"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua
+#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
 msgid "Loading..."
 msgstr "Sedang memuatkan..."
 
@@ -63,11 +57,11 @@ msgstr "Versi protokol tidak serasi. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Pelayan permainan menguatkuasakan protokol versi $1. "
+msgstr "Pelayan menguatkuasakan protokol versi $1. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "Pelayan permainan menyokong protokol versi $1 hingga $2. "
+msgstr "Pelayan menyokong protokol versi $1 hingga $2. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
@@ -102,40 +96,52 @@ msgid "Disable all"
 msgstr "Lumpuhkan semua"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Disable modpack"
-msgstr "Dilumpuhkan"
+msgstr "Lumpuhkan pek mods"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
 msgstr "Membolehkan semua"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Enable modpack"
-msgstr "Menamakan semula pek mods:"
+msgstr "Bolehkan pek mods"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
 "Gagal untuk membolehkan mods \"$1\" kerana ia mengandungi aksara yang tidak "
 "dibenarkan. Hanya aksara [a-z0-9_] sahaja yang dibenarkan."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Cari Mods Lain"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mods:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Tiada kebergantungan (pilihan)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No game description provided."
-msgstr "Tiada perihal mods"
+msgstr "Tiada perihal permainan tersedia."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Tiada kebergantungan wajib"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Tiada perihal mods"
+msgstr "Tiada perihal pek mods tersedia."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Tiada kebergantungan pilihan"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
@@ -156,26 +162,23 @@ msgstr "Dibolehkan"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
-msgstr ""
+msgstr "Semua pakej"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Butang Backspace"
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Kembali ke Menu Utama"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Menu Utama"
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "ContentDB tidak tersedia apabila Minetest dikompil tanpa cURL"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Sedang muat turun $1, sila tunggu..."
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Memuat turun..."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Failed to download $1"
-msgstr "Gagal memasang $1 pada $2"
+msgstr "Gagal memuat turun $1"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -191,76 +194,231 @@ msgstr "Pasang"
 msgid "Mods"
 msgstr "Mods"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Tiada pakej yang boleh diambil"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Tiada hasil"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Texture packs"
 msgstr "Pek tekstur"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Uninstall"
-msgstr "Pasang"
+msgstr "Nyahpasang"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Kemas kini"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Lihat"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
 msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah wujud"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Rupa bumi tambahan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Kedinginan altitud"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Kekeringan altitud"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Penyebatian biom"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Biom"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Gua besar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Gua"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Cipta"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Muat turun subpermainan, contohnya minetest_game, dari minetest.net"
+msgid "Decorations"
+msgstr "Hiasan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "Muat turun permainan, contohnya Minetest Game, dari minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
 msgstr "Muat turun satu dari minetest.net"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Kurungan bawah tanah"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Rupa bumi rata"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Jisim bumi terapung atas langit"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Tanah terapung (dalam ujikaji)"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
 msgstr "Permainan"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Jana rupa bumi bukan-fraktal: Lautan dan bawah tanah"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Bukit"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Sungai lembap"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Tingkatkan kelembapan sekitar sungai"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Tasik"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr "Kelembapan rendah dan haba tinggi menyebabkan sungai cetek atau kering"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
 msgstr "Janaan peta"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Bendera janapeta"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Gunung"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Aliran lumpur"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Jaringan terowong dan gua"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "No game selected"
-msgstr "Jarak Pemilihan"
+msgstr "Tiada permainan dipilih"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Kurangkan haba mengikut altitud"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Kurangkan kelembapan mengikut altitud"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Sungai"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Sungai aras laut"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
 msgstr "Benih"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Peralihan lembut di antara biom"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
 msgstr ""
-"Amaran: Percubaan pembangunan minimum hanyalah untuk kegunaan pembangun."
+"Struktur yang muncul atas rupa bumi (tiada kesan pada pokok dan rumput hutan "
+"dicipta oleh v6)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "Struktur yang muncul atas rupa bumi, biasanya pokok dan tumbuhan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Iklim Sederhana, Gurun"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Iklim Sederhana, Gurun, Hutan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Iklim Sederhana, Gurun, Hutan, Tundra, Taiga"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Hakisan permukaan rupa bumi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Pokok dan rumput hutan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Kedalaman sungai berbagai"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Gua gergasi yang sangat mendalam bawah tanah"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
+msgstr "Amaran: The Development Test hanyalah untuk kegunaan pembangun."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
 msgstr "Nama dunia"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "You have no games installed."
-msgstr "Anda tidak memasang sebarang subpermainan."
+msgstr "Anda tidak memasang sebarang permainan."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
@@ -273,14 +431,12 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Padam"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Pengurus mods: gagal memadam \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: gagal memadam \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "Pengurus mods: laluan mods tidak sah - \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: laluan tidak sah \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
@@ -292,12 +448,24 @@ msgstr "Terima"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Menamakan semula pek mods:"
+msgstr "Namakan semula pek mods:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+"Pek mods ini mempunyai nama khusus diberikan dalam fail modpack.conf "
+"miliknya yang akan mengatasi sebarang penamaan semula di sini."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
 msgstr "(Tiada perihal untuk tetapan yang diberi)"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "Hingar 2D"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
 msgstr "< Kembali ke halaman Tetapan"
@@ -318,6 +486,22 @@ msgstr "Edit"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Dibolehkan"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Lakunariti"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Octaves"
+msgstr "Oktaf"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Ofset"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Persistance"
+msgstr "Penerusan"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
 msgstr "Sila masukkan integer yang sah."
@@ -330,15 +514,17 @@ msgstr "Sila masukkan nombor yang sah."
 msgid "Restore Default"
 msgstr "Pulihkan Tetapan Asal"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Select directory"
-msgstr "Direktori peta"
+msgstr "Pilih direktori"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Select file"
-msgstr "Pilih Fail Mods:"
+msgstr "Pilih fail"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Show technical names"
@@ -352,118 +538,140 @@ msgstr "Nilai mestilah sekurang-kurangnya $1."
 msgid "The value must not be larger than $1."
 msgstr "Nilai mestilah tidak lebih daripada $1."
 
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
-msgid " mods"
-msgstr "Mod 3D"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "Sebaran X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "Sebaran Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "Sebaran Z"
+
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "Nilai mutlak"
+
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "lalai"
+
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "tumpul"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "Dibolehkan"
+msgstr "$1 (Dibolehkan)"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 mods"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Failed to install $1 to $2"
 msgstr "Gagal memasang $1 pada $2"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Pasang Mods: gagal mencari nama mods sebenar untuk: $1"
+msgstr "Pasang Mods: Gagal mencari nama mods sebenar untuk: $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr "Pasang Mods: tidak jumpa nama folder yang sesuai untuk pek mods $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pasang Mods: jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak"
+msgstr "Pasang: Jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Pasang Mods: fail: \"$1\""
+msgstr "Pasang: fail: \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr "Pasang Mods: tidak jumpa nama folder yang sesuai untuk pek mods $1"
+msgstr "Tidak jumpa mods atau pek mods yang sah"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Gagal memasang $1 pada $2"
+msgstr "Gagal memasang $1 sebagai pek tekstur"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Gagal memasang $1 pada $2"
+msgstr "Gagal memasang permainan sebagai $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "Gagal memasang $1 pada $2"
+msgstr "Gagal memasang mods sebagai $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "Gagal memasang $1 pada $2"
+msgstr "Gagal memasang pek mods sebagai $1"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
-msgstr ""
+msgstr "Layari kandungan dalam talian"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Content"
-msgstr "Teruskan"
+msgstr "Kandungan"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Pilih pek tekstur:"
+msgstr "Lumpuhkan Pek Tekstur"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Information:"
-msgstr "Maklumat Mods:"
+msgstr "Maklumat:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Mods Dipasang:"
+msgstr "Pakej Dipasang:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "No dependencies."
 msgstr "Tiada kebergantungan."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "No package description available"
-msgstr "Tiada perihal mods"
+msgstr "Tiada perihal pakej tersedia"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Rename"
 msgstr "Namakan Semula"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "Select Package File:"
-msgstr "Pilih Fail Mods:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Uninstall Package"
-msgstr "Nyahpasang mods dipilih"
+msgstr "Nyahpasang Pakej"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Pek tekstur"
+msgstr "Guna Pek Tekstur"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Active Contributors"
@@ -507,11 +715,15 @@ msgstr "Boleh Cedera"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Host Game"
-msgstr "Permainan Hos"
+msgstr "Hos Permainan"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Host Server"
-msgstr "Pelayan Hos"
+msgstr "Hos Pelayan"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Pasangkan permainan daripada ContentDB"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Name/Password"
@@ -542,9 +754,8 @@ msgid "Server Port"
 msgstr "Port Pelayan"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
 msgid "Start Game"
-msgstr "Permainan Hos"
+msgstr "Mulakan Permainan"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Address / Port"
@@ -571,9 +782,8 @@ msgid "Favorite"
 msgstr "Kegemaran"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
 msgid "Join Game"
-msgstr "Permainan Hos"
+msgstr "Sertai Permainan"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Name / Password"
@@ -583,6 +793,7 @@ msgstr "Nama / Kata laluan"
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
+#. ~ PvP = Player versus Player
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "PvP enabled"
 msgstr "Boleh Berlawan PvP"
@@ -604,8 +815,8 @@ msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Tetapan Mendalam"
+msgid "All Settings"
+msgstr "Semua Tetapan"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Antialiasing:"
@@ -616,9 +827,8 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
 msgstr "Adakah anda mahu set semula dunia pemain perseorangan?"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Autosimpan saiz skrin"
+msgstr "Autosimpan Saiz Skrin"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
@@ -626,7 +836,7 @@ msgstr "Penapisan Bilinear"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Pemetaan Benggol"
+msgstr "Pemetaan Bertompok"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
@@ -641,9 +851,8 @@ msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "Daun Beragam"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Jana peta normal"
+msgstr "Jana Peta Normal"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
@@ -711,7 +920,7 @@ msgstr "Pembayang"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr ""
+msgstr "Pembayang (tidak tersedia)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
@@ -734,9 +943,8 @@ msgid "Tone Mapping"
 msgstr "Pemetaan Tona"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Nilai ambang sentuhan (px)"
+msgstr "Nilai Ambang Sentuhan: (px)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
@@ -747,12 +955,12 @@ msgid "Waving Leaves"
 msgstr "Daun Bergoyang"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Tumbuhan Bergoyang"
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Cecair Bergelora"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Air Bergelora"
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Tumbuhan Bergoyang"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Yes"
@@ -780,11 +988,11 @@ msgstr "Selesai!"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Mengasalkan nod"
+msgstr "Mengawalkan nod"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Sedang mengasalkan nod..."
+msgstr "Sedang mengawalkan nod..."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
@@ -821,12 +1029,24 @@ msgstr "Nama pemain terlalu panjang."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Please choose a name!"
-msgstr "Sila masukkan nama!"
+msgstr "Sila pilih suatu nama!"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "Fail kata laluan yang disediakan gagal dibuka: "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "Laluan dunia diberi tidak wujud: "
 
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
+#. into the translation field (literally).
+#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
+#. font, "no" otherwise.
+#. The fallback font is (normally) required for languages with
+#. non-Latin script, like Chinese.
+#. When in doubt, test your translation.
 #: src/client/fontengine.cpp
 msgid "needs_fallback_font"
 msgstr "no"
@@ -863,6 +1083,7 @@ msgstr "- Port: "
 msgid "- Public: "
 msgstr "- Awam: "
 
+#. ~ PvP = Player versus Player
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
 msgstr "- PvP: "
@@ -872,43 +1093,40 @@ msgid "- Server Name: "
 msgstr "- Nama Pelayan: "
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards disabled"
-msgstr "Kekunci ke depan"
-
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards enabled"
-msgstr "Kekunci ke depan"
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Pergerakan automatik dilumpuhkan"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "CSM is disabled"
-msgstr "Dilumpuhkan"
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Pergerakan automatik dibolehkan"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Camera update disabled"
-msgstr "Kekunci togol kemas kini kamera"
+msgstr "Kemas kini kamera dilumpuhkan"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Camera update enabled"
-msgstr "Kekunci togol kemas kini kamera"
+msgstr "Kemas kini kamera dibolehkan"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
 msgstr "Tukar Kata Laluan"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Kekunci mod sinematik"
+msgstr "Mod sinematik dilumpuhkan"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Kekunci mod sinematik"
+msgstr "Mod sinematik dibolehkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "Skrip pihak klien dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Sedang menyambung kepada pelayan..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
@@ -942,23 +1160,30 @@ msgstr ""
 "- %s: jatuhkan item\n"
 "- %s: inventori\n"
 "- Tetikus: pusing/lihat sekeliling\n"
-"- Butang tetikus kiri: gali/ketuk\n"
-"- Butang tetikus kanan: letak barang/guna\n"
+"- Tetikus kiri: gali/ketuk\n"
+"- Tetikus kanan: letak/guna\n"
 "- Roda tetikus: pilih item\n"
 "- %s: sembang\n"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Sedang mencipta klien..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Sedang mencipta pelayan..."
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Maklumat nyahpepijat dan graf pembukah disembunyikan"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Debug info shown"
-msgstr "Kekunci togol maklumat nyahpepijat"
+msgstr "Maklumat nyahpepijat ditunjukkan"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Maklumat nyahpepijat, graf pembukah, dan rangka dawai disembunyikan"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
@@ -990,11 +1215,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak pandang tanpa had dilumpuhkan"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak pandang tanpa had dibolehkan"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
@@ -1005,42 +1230,38 @@ msgid "Exit to OS"
 msgstr "Keluar Terus Permainan"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Kelajuan mod pergerakan pantas"
+msgstr "Mod pergerakan pantas dilumpuhkan"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Kelajuan mod pergerakan pantas"
+msgstr "Mod pergerakan pantas dibolehkan"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
 msgstr ""
+"Mod pergerakan pantas dibolehkan (nota: tiada keistimewaan 'pergerakan "
+"pantas')"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fly mode disabled"
-msgstr "Kelajuan mod pergerakan pantas"
+msgstr "Mod terbang dilumpuhkan"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fly mode enabled"
-msgstr "Boleh Cedera"
+msgstr "Mod terbang dibolehkan"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Mod terbang dibolehkan (nota: tiada keistimewaan 'terbang')"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fog disabled"
-msgstr "Dilumpuhkan"
+msgstr "Kabut dilumpuhkan"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fog enabled"
-msgstr "Dibolehkan"
+msgstr "Kabut dibolehkan"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Game info:"
@@ -1072,49 +1293,47 @@ msgstr "MiB/s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Peta mini dilumpuhkan oleh permainan atau mods"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Kekunci peta mini"
+msgstr "Peta mini disembunyikan"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 1x"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 2x"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 4x"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 1x"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 2x"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 4x"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Mod tembus blok dilumpuhkan"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "Boleh Cedera"
+msgstr "Mod tembus blok dibolehkan"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Mod tembus blok dibolehkan (nota: tiada keistimewaan 'tembus blok')"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Node definitions..."
@@ -1129,21 +1348,29 @@ msgid "On"
 msgstr "Buka"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Pitch fly mode disabled"
-msgstr ""
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Mod pergerakan pic dilumpuhkan"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Pitch fly mode enabled"
-msgstr ""
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Mod pergerakan pic dibolehkan"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Profiler graph shown"
-msgstr ""
+msgstr "Graf pembukah ditunjukkan"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Remote server"
 msgstr "Pelayan jarak jauh"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Sedang menyelesaikan alamat..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Sedang menutup..."
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Singleplayer"
 msgstr "Pemain Perseorangan"
@@ -1153,29 +1380,35 @@ msgid "Sound Volume"
 msgstr "Kekuatan Bunyi"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Sound muted"
-msgstr "Kekuatan Bunyi"
+msgstr "Bunyi dibisukan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Sistem bunyi dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Sistem bunyi tidak disokong di binaan ini"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Sound unmuted"
-msgstr "Kekuatan Bunyi"
+msgstr "Bunyi dinyahbisukan"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada %d%%"
+msgstr "Jarak pandang ditukar ke %d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak pandang berada di tahap maksimum: %d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak pandang berada di tahap minimum: %d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
@@ -1184,51 +1417,48 @@ msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada %d%%"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Wireframe shown"
-msgstr ""
+msgstr "Rangka dawai ditunjukkan"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Zum sedang dilumpuhkan oleh permainan atau mods"
 
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
 #: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat hidden"
-msgstr "Kekunci sembang"
+msgstr "Sembang disembunyikan"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "Chat shown"
-msgstr ""
+msgstr "Sembang ditunjukkan"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Papar pandu (HUD) disembunyikan"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD shown"
-msgstr ""
+msgstr "Papar pandu (HUD) ditunjukkan"
 
 #: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Profiler hidden"
-msgstr "Pembukah"
+msgstr "Pembukah disembunyikan"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 #, c-format
 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Pembukah ditunjukkan (halaman %d / %d)"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Apps"
 msgstr "Aplikasi"
 
 #: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Backspace"
-msgstr "Butang Backspace"
+msgstr "Backspace"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Caps Lock"
@@ -1240,7 +1470,7 @@ msgstr "Padam"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
-msgstr "Butang Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Down"
@@ -1248,7 +1478,7 @@ msgstr "Bawah"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "End"
-msgstr "Butang End"
+msgstr "End"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Erase EOF"
@@ -1264,7 +1494,7 @@ msgstr "Bantuan"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Home"
-msgstr "Butang Home"
+msgstr "Home"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Accept"
@@ -1288,7 +1518,7 @@ msgstr "IME - Tidaktukar"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Insert"
-msgstr "Butang Insert"
+msgstr "Insert"
 
 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Left"
@@ -1300,7 +1530,7 @@ msgstr "Butang Kiri"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Control"
-msgstr "Butang Ctrl Kiri"
+msgstr "Ctrl Kiri"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Menu"
@@ -1308,15 +1538,16 @@ msgstr "Menu Kiri"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Shift"
-msgstr "Butang Shift Kiri"
+msgstr "Shift Kiri"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Windows"
-msgstr "Butang Windows Kiri"
+msgstr "Windows Kiri"
 
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
-msgstr "Butang Menu"
+msgstr "Menu"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Middle Button"
@@ -1324,67 +1555,67 @@ msgstr "Butang Tengah"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
-msgstr "Butang Num Lock"
+msgstr "Kunci Angka"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad *"
-msgstr "Numpad *"
+msgstr "Pad Angka *"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad +"
-msgstr "Numpad +"
+msgstr "Pad Angka +"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad -"
-msgstr "Numpad -"
+msgstr "Pad Angka -"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad ."
-msgstr "Numpad ."
+msgstr "Pad Angka ."
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad /"
-msgstr "Numpad /"
+msgstr "Pad Angka /"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 0"
-msgstr "Numpad 0"
+msgstr "Pad Angka 0"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 1"
-msgstr "Numpad 1"
+msgstr "Pad Angka 1"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 2"
-msgstr "Numpad 2"
+msgstr "Pad Angka 2"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 3"
-msgstr "Numpad 3"
+msgstr "Pad Angka 3"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 4"
-msgstr "Numpad 4"
+msgstr "Pad Angka 4"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 5"
-msgstr "Numpad 5"
+msgstr "Pad Angka 5"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 6"
-msgstr "Numpad 6"
+msgstr "Pad Angka 6"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 7"
-msgstr "Numpad 7"
+msgstr "Pad Angka 7"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 8"
-msgstr "Numpad 8"
+msgstr "Pad Angka 8"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 9"
-msgstr "Numpad 9"
+msgstr "Pad Angka 9"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "OEM Clear"
@@ -1392,27 +1623,28 @@ msgstr "Padam OEM"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Page down"
-msgstr ""
+msgstr "Page down"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Page up"
-msgstr ""
+msgstr "Page up"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Pause"
-msgstr "Butang Pause"
+msgstr "Pause"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Play"
 msgstr "Mula Main"
 
+#. ~ "Print screen" key
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
-msgstr "Cetak"
+msgstr "Print Screen"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Return"
-msgstr "Butang Enter"
+msgstr "Enter"
 
 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Right"
@@ -1424,35 +1656,36 @@ msgstr "Butang Kanan"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Control"
-msgstr "Butang Ctrl Kanan"
+msgstr "Ctrl Kanan"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Menu"
-msgstr "Butang Menu Kanan"
+msgstr "Menu Kanan"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Shift"
-msgstr "Butang Shift Kanan"
+msgstr "Shift Kanan"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Windows"
-msgstr "Butang Windows Kanan"
+msgstr "Windows Kanan"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Scroll Lock"
-msgstr "Butang Scroll Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
 
+#. ~ Key name
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
-msgstr "Pilih kekunci"
+msgstr "Select"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Shift"
-msgstr "Butang Shift"
+msgstr "Shift"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Sleep"
-msgstr "Butang Tidur"
+msgstr "Sleep"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Snapshot"
@@ -1460,11 +1693,11 @@ msgstr "Tangkap Gambar Skrin"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Space"
-msgstr "Butang Selang"
+msgstr "Selang"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Tab"
-msgstr "Butang Tab"
+msgstr "Tab"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Up"
@@ -1488,44 +1721,46 @@ msgstr "Kata laluan tidak padan!"
 
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
 msgid "Register and Join"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar dan Sertai"
 
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
 #, c-format
 msgid ""
-"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
-"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
-"created on this server.\n"
-"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
-"creation or click Cancel to abort."
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
 msgstr ""
+"Anda akan sertai pelayan dengan nama \"%s\" untuk kali pertama.\n"
+"Jika anda teruskan, akaun baru dengan maklumat anda akan dicipta di pelayan "
+"ini.\n"
+"Sila taip semula kata laluan anda dan klik 'Daftar dan Sertai' untuk sahkan "
+"penciptaan akaun, atau klik 'Batal' untuk membatalkan."
 
 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "Proceed"
 msgstr "Teruskan"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Guna sesuatu\" = panjat turun"
+msgstr "\"Istimewa\" = panjat turun"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Autoforward"
-msgstr "Ke Depan"
+msgstr "Autopergerakan"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatic jumping"
-msgstr ""
+msgstr "Lompat automatik"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Backward"
 msgstr "Ke Belakang"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Change camera"
-msgstr "Tukar kekunci"
+msgstr "Tukar kamera"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Chat"
@@ -1540,9 +1775,8 @@ msgid "Console"
 msgstr "Konsol"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Dec. range"
-msgstr "Jarak pandang"
+msgstr "Kurangkan jarak"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Dec. volume"
@@ -1561,9 +1795,8 @@ msgid "Forward"
 msgstr "Ke Depan"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Inc. range"
-msgstr "Jarak pandang"
+msgstr "Naikkan jarak"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inc. volume"
@@ -1617,21 +1850,15 @@ msgstr "Selinap"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Special"
-msgstr ""
+msgstr "Istimewa"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Togol Sinematik"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Togol Terbang"
+msgstr "Togol papar pandu (HUD)"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Togol pergerakan pantas"
+msgstr "Togol log sembang"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fast"
@@ -1642,19 +1869,21 @@ msgid "Toggle fly"
 msgstr "Togol Terbang"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle fog"
-msgstr "Togol Terbang"
+msgstr "Togol kabut"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Togol tembus blok"
+msgstr "Togol peta mini"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle noclip"
 msgstr "Togol tembus blok"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "Togol pergerakan mencuram"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "press key"
 msgstr "tekan kekunci"
@@ -1680,19 +1909,23 @@ msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Muted"
-msgstr "Bisu"
+msgstr "Dibisukan"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Sound Volume: "
 msgstr "Kekuatan Bunyi: "
 
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
 #: src/gui/modalMenu.cpp
 msgid "Enter "
-msgstr "Masuk "
+msgstr "Masukkan "
 
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
 msgid "LANG_CODE"
 msgstr "ms"
 
@@ -1701,6 +1934,9 @@ msgid ""
 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
 msgstr ""
+"(Android) Menetapkan kedudukan kayu bedik maya.\n"
+"Jika dilumpuhkan, kedudukan tengah untuk kayu bedik maya akan ditentukan "
+"berdasarkan kedudukan sentuhan pertama."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1708,26 +1944,29 @@ msgid ""
 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
 "circle."
 msgstr ""
+"(Android) Guna kayu bedik maya untuk picu butang \"aux\".\n"
+"Jika dibolehkan, kayu bedik maya juga akan menekan butang \"aux\" apabila "
+"berada di luar bulatan utama."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
 "point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
 "situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 msgstr ""
-"Ofset fraktal (X,Y,Z) dari pusat dunia dalam unit 'skala'.\n"
-"Digunakan untuk memindahkan kawasan kelahiran tanah rendah lebih dekat "
-"kepada (0, 0).\n"
-"Nilai lalai sesuai untuk set mandelbrot, ia perlu disunting untuk set "
-"julia.\n"
-"Jaraknya secara kasar -2 sehingga 2. Darabkan dengan 'skala' untuk ofset "
-"dalam nod."
+"(X,Y,Z) Ofset fraktal dari pusat dunia dalam unit 'skala'.\n"
+"Boleh guna untuk pindahkan titik yang diingini ke (0, 0)\n"
+"untuk cipta titik kelahiran yang sesuai, atau untuk\n"
+"membolehkan 'zum masuk' pada titik yang diinginkan\n"
+"dengan menaikkan 'skala'.\n"
+"Nilai lalai disesuaikan untuk titik kelahiran sesuai untuk set Mandelbrot\n"
+"dengan parameter lalai, ia mungkin perlu diubah untuk situasi yang lain.\n"
+"Julat kasarnya -2 sehingga 2. Darabkan dengan 'skala' untuk ofset dalam nod."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1739,6 +1978,13 @@ msgid ""
 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
 msgstr ""
+"Skala (X,Y,Z) fraktal dalam nod.\n"
+"Saiz fraktal sebenar akan menjadi 2 hingga 3 kali lebih besar.\n"
+"Nombor ini boleh dibuat terlebih besar, fraktal tidak semestinya\n"
+"muat di dalam dunia.\n"
+"Naikkan nilai ini untuk 'zum' perincian fraktal.\n"
+"Nilai asal ialah untuk bentuk penyek menegak sesuai untuk pulau,\n"
+"tetapkan kesemua 3 nombor yang sama untuk bentuk mentah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1750,27 +1996,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr ""
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz gunung rabung."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz bukit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr ""
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz gunung curam."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
-msgstr ""
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian gunung rabung berjarak."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
-msgstr ""
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian bukit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
-msgstr ""
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian gunung curam berjarak."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "Hingar 2D yang menentukan peletakan lembah dan arus sungai."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D clouds"
@@ -1780,6 +2030,10 @@ msgstr "Awan 3D"
 msgid "3D mode"
 msgstr "Mod 3D"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Kekuatan paralaks mod 3D"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining giant caverns."
 msgstr "Hingar 3D mentakrifkan gua gergasi."
@@ -1792,21 +2046,36 @@ msgstr ""
 "Hingar 3D yang mentakrifkan struktur gunung dan ketinggiannya.\n"
 "Ia juga mentakrifkan struktur rupa bumi gunung tanah terapung."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"Hingar 3D mentakrifkan struktur tanah terapung.\n"
+"Jika diubah dari nilai asal, hingar skala 'scale' (asalnya 0.7) mungkin\n"
+"perlu dilaraskan, kerana tirusan tanah terapung berfungsi dengan\n"
+"terbaik apabila jarak nilai berada dalam lingkungan -2.0 ke 2.0."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
 msgstr "Hingar 3D mentakrifkan struktur dinding ngarai sungai."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr "Hingar 3D mentakrifkan gua gergasi."
+msgstr "Hingar 3D mentakrifkan rupa bumi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr "Hingar 3D untuk unjuran, cenuram gunung, dll. Selalunya variasi kecil."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
 msgstr ""
+"Hingar 3D yang menentukan jumlah kurungan bawah tanah per ketulan peta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "3D support.\n"
 "Currently supported:\n"
@@ -1826,7 +2095,9 @@ msgstr ""
 "-    selang-seli: garis genap/ganjil berdasarkan sokongan skrin polarisasi.\n"
 "-    atas-bawah: pisah skrin atas/bawah.\n"
 "-    kiri-kanan: pisah skrin kiri/kanan.\n"
-"-    selak halaman: 3D berasaskan penimbal kuad."
+"-    silang lihat: 3D mata bersilang\n"
+"-    selak halaman: 3D berasaskan penimbal kuad.\n"
+"Ambil perhatian bahawa mod selang-seli memerlukan pembayang."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1845,26 +2116,28 @@ msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
 msgstr "Mesej yang akan dipaparkan dekat semua klien apabila pelayan ditutup."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "ABM interval"
-msgstr "Selang masa penyimpanan peta"
+msgstr "Selang masa ABM"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Had mutlak baris gilir keluar"
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Had mutlak untuk blok dibarisgilirkan untuk timbul"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration in air"
-msgstr "Pecutan dalam udara"
+msgstr "Pecutan di udara"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Pecutan graviti, dalam unit nod per saat per saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Modifiers"
 msgstr "Pengubah Blok Aktif"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Active block management interval"
-msgstr "Selang masa Pengurusan Blok Aktif"
+msgstr "Selang masa pengurusan blok aktif"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block range"
@@ -1881,7 +2154,7 @@ msgid ""
 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
 "Alamat untuk menyambung.\n"
-"Biar kosong untuk memulakan pelayan permainan tempatan.\n"
+"Biar kosong untuk memulakan pelayan tempatan.\n"
 "Ambil perhatian bahawa medan alamat dalam menu utama mengatasi tetapan ini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1897,27 +2170,38 @@ msgstr ""
 "skrin 4K."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
 msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih "
-"cerah.\n"
-"Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan."
+"Melaraskan ketumpatan lapisan tanah terapung.\n"
+"Tambah nilai untuk tambah ketumpatan. Boleh jadi positif atau negatif.\n"
+"Nilai = 0.0: 50% daripada jilid merupakan tanah terapung.\n"
+"Nilai = 2.0 mencipta lapisan tanah terapung yang pejal (boleh jadi lebih "
+"tinggi\n"
+"bergantung kepada tetapan 'mgv7_np_floatland', sentiasa cuba untuk pastikan)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Tetapan mendalam"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
 msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Altitude chill"
-msgstr "Kedinginan Altitud"
+"Ubah lengkung cahaya dengan mengenakan 'pembetulan gama'.\n"
+"Nilai tinggi buatkan aras cahaya tengah dan rendah lebih terang.\n"
+"Nilai '1.0' akan biarkan lengkung cahaya asal tidak berubah.\n"
+"Tetapan ini hanya memberi kesan mendalam pada cahaya matahari\n"
+"dan cahaya buatan, kesannya pada cahaya malam amat rendah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
@@ -1929,12 +2213,11 @@ msgstr "Gama oklusi sekitar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah mesej pemain boleh hantar setiap 10 saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Amplifies the valleys."
-msgstr "Memperbesarkan lembah"
+msgstr "Memperbesarkan lembah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Anisotropic filtering"
@@ -1942,20 +2225,19 @@ msgstr "Penapisan anisotropik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Announce server"
-msgstr "Mengumumkan pelayan permainan"
+msgstr "Umumkan pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Mengumumkan pelayan permainan"
+msgstr "Umumkan ke senarai pelayan ini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah nama item"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "Tambah nama item ke tip alatan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Apple trees noise"
@@ -1963,20 +2245,21 @@ msgstr "Hingar pokok epal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Arm inertia"
-msgstr ""
+msgstr "Inersia lengan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
 "the arm when the camera moves."
 msgstr ""
+"Inersia lengan, memberikan pergerakan lengan yang\n"
+"lebih realistik apabila kamera digerakkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
 msgstr "Minta sambung semula selepas keruntuhan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
 "to\n"
@@ -1990,31 +2273,27 @@ msgid ""
 "optimization.\n"
 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana "
+"Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana\n"
 "akan dihantar kepada klien.\n"
-"Nilai lebih kecil berkemungkinan besar boleh meningkatkan prestasi dengan "
-"banyak, dengan mengorbankan glic penerjemahan tampak.\n"
-"(sesetengah blok tidak akan diterjemah di bawah air dan dalam gua, kadang-"
-"kadang turut berlaku atas daratan)\n"
-"Menetapkan nilai ini lebih bear daripada nilai max_block_send_distance akan "
+"Nilai lebih kecil berkemungkinan boleh meningkatkan prestasi dengan banyak,\n"
+"dengan mengorbankan glic penerjemahan tampak (sesetengah blok tidak akan\n"
+"diterjemah di bawah air dan dalam gua, kekadang turut berlaku atas daratan)."
+"\n"
+"Menetapkan nilai ini lebih bear daripada nilai max_block_send_distance akan\n"
 "melumpuhkan pengoptimunan ini.\n"
-"Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)"
+"Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards key"
-msgstr "Kekunci ke depan"
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Kekunci autopergerakan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Automatically jump up single-node obstacles.\n"
-"type: bool"
-msgstr ""
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Lompat halangan satu-nod secara automatik."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr "Melaporkan pelayan kepada senarai pelayan permainan secara automatik."
+msgstr "Melaporkan kepada senarai pelayan secara automatik."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autosave screen size"
@@ -2022,28 +2301,25 @@ msgstr "Autosimpan saiz skrin"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autoscaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod skala automatik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 msgstr "Kekunci ke belakang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Base ground level"
-msgstr "Aras laut"
+msgstr "Aras tanah asas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Base terrain height."
-msgstr "Ketinggian rupa bumi asas"
+msgstr "Ketinggian rupa bumi asas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic"
 msgstr "Asas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Basic privileges"
 msgstr "Keistimewaan asas"
 
@@ -2076,13 +2352,28 @@ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
 msgstr "Bit per piksel (atau kedalaman warna) dalam mod skrin penuh."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "Jarak optimum penghantaran blok"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Laluan fon tebal dan italik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Laluan fon monospace tebal dan italik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Laluan fon tebal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Laluan fon monospace tebal"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
-msgstr "Bina dalam sistem pemain"
+msgstr "Bina dalam pemain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Builtin"
@@ -2090,15 +2381,20 @@ msgstr "Terbina dalam"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Pemetaan timbul"
+msgstr "Pemetaan bertompok"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
 msgstr ""
+"Jarak kamera 'berhampiran satah ketipan' dalam nilai nod, antara 0 dan 0.5.\n"
+"Hanya berkesan di platform GLES. Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah "
+"nilai ini.\n"
+"Menaikkan nilai boleh kurangkan artifak pada GPU yang lebih lemah.\n"
+"0.1 = Asal, 0.25 = Nilai bagus untuk tablet yang lebih lemah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing"
@@ -2153,42 +2449,60 @@ msgid "Cavern threshold"
 msgstr "Nilai ambang gua"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cavern upper limit"
-msgstr "Had jana gua"
+msgstr "Had atas jana gua"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
 msgstr ""
+"Pertengahan julat tolakan lengkung cahaya.\n"
+"Di mana 0.0 ialah aras cahaya minimum, 1.0 ialah maksimum."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Changes the main menu UI:\n"
-"-   Full:  Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
 "etc.\n"
 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
 "be\n"
-"necessary for smaller screens.\n"
-"-   Auto: Simple on Android, full on everything else."
+"necessary for smaller screens."
 msgstr ""
+"Mengubah antara muka menu utama:\n"
+"-   Penuh:  Banyak dunia pemain perseorangan, pilihan permainan, pek "
+"tekstur, dll.\n"
+"-   Mudah: Satu dunia pemain perseorangan, tiada pilihan permainan atau pek "
+"tekstur.\n"
+"Mungkin diperlukan untuk skrin yang lebih kecil."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Saiz fon sembang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
 msgstr "Kekunci sembang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Tahap log sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message count limit"
-msgstr "Mesej status apabila disambung"
+msgstr "Had kiraan mesej sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Format mesej sembang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Nilai ambang hingar gurun"
+msgstr "Nilai ambang tendang mesej sembang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message max length"
-msgstr ""
+msgstr "Panjang maksimum mesej sembang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
@@ -2227,13 +2541,12 @@ msgid "Client modding"
 msgstr "Mods klien"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "Mods klien"
+msgstr "Sekatan mods pihak klien"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Sekatan jarak carian nod pihak klien"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Climbing speed"
@@ -2259,6 +2572,26 @@ msgstr "Awan dalam menu"
 msgid "Colored fog"
 msgstr "Kabut berwarna"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Senarai bendera yang ingin disembunyikan dalam repositori kandungan "
+"dipisahkan dengan koma.\n"
+"\"nonfree\" boleh digunakan untuk menyembunyikan pakej yang tidak layak "
+"digelar 'perisian bebas',\n"
+"seperti ditakrifkan oleh Yayasan Perisian Bebas (Free Software Foundation).\n"
+"Anda juga boleh menyatakan klasifikasi kandungan.\n"
+"Bendera-bendera ini tidak bersangkut paut dengan versi Minetest tertentu,\n"
+"jadi anda boleh lihat senarai penuh di https://content.minetest.net/help/"
+"content_flags/"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
@@ -2272,9 +2605,10 @@ msgid ""
 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 msgstr ""
-"Senarai mods boleh dipercayai yang dibenarkan mengakses fungsi tidak\n"
-"selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan\n"
-"(melalui request_insecure_environment())."
+"Senarai dipisahkan dengan koma untuk mods boleh dipercayai yang dibenarkan "
+"mengakses\n"
+"fungsi tidak selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan (melalui "
+"request_insecure_environment())."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Command key"
@@ -2305,35 +2639,44 @@ msgid "Console height"
 msgstr "Ketinggian konsol"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Content Store"
-msgstr "Tutup kedai"
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "Senarai Hitam Bendera ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "URL ContentDB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
 msgstr "Ke depan berterusan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
-msgstr "Sentiasa bergerak ke depan tanpa henti (hanya untuk percubaan)."
+msgstr ""
+"Pergerakan ke depan berterusan, ditogol oleh kekunci autopergerakan.\n"
+"Tekan kekunci autopergerakan lagi atau pergerakan ke belakang untuk "
+"melumpuhkannya."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls"
 msgstr "Kawalan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Controls length of day/night cycle.\n"
 "Examples:\n"
 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
 msgstr ""
 "Mengawal panjang kitaran siang/malam.\n"
-"Contohnya: 72 = 20 minit, 360 = 4 minit, 1 = 24 jam, 0 = siang/malam/lain-"
-"lain kekal tidak berubah."
+"Contohnya:\n"
+"72 = 20 minit, 360 = 4 minit, 1 = 24 jam, 0 = siang/malam/lain-lain kekal "
+"tidak berubah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Mengawal kelajuan tenggelam dalam cecair."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -2344,18 +2687,14 @@ msgid "Controls steepness/height of hills."
 msgstr "Mengawal kecuraman/ketinggian bukit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
-msgstr ""
-"Mengawal ketumpatan rupa bumi gunung tanah terapung.\n"
-"Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'np_mountain'."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
 msgstr ""
-"Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar."
+"Mengawal lebar terowong, nilai kecil mencipta terowong lebih luas.\n"
+"Nilai >= 10.0 melumpuhkan penjanaan terowong dan mengelakkan\n"
+"pengiraan hingar yang terlalu banyak."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
@@ -2389,15 +2728,14 @@ msgstr "DPI"
 msgid "Damage"
 msgstr "Boleh cedera"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Kecuraman tasik"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug info toggle key"
 msgstr "Kekunci togol maklumat nyahpepijat"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Nilai ambang saiz fail log nyahpepijat"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
 msgstr "Tahap log nyahpepijat"
@@ -2406,6 +2744,11 @@ msgstr "Tahap log nyahpepijat"
 msgid "Dec. volume key"
 msgstr "Kekunci perlahankan bunyi"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr ""
+"Kurangkan nilai untuk meningkatkan rintangan cecair terhadap pergerakan."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
 msgstr "Langkah pelayan khusus"
@@ -2438,6 +2781,10 @@ msgstr "Keistimewaan lalai"
 msgid "Default report format"
 msgstr "Format laporan lalai"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Saiz tindanan lalai"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
@@ -2446,14 +2793,6 @@ msgstr ""
 "Had masa lalai untuk cURL, dinyatakan dalam milisaat.\n"
 "Hanya berkesan jika dikompil dengan pilihan cURL."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
-msgstr ""
-"Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n"
-"Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
 msgstr "Mentakrifkan kawasan di mana pokok mempunyai epal."
@@ -2463,16 +2802,12 @@ msgid "Defines areas with sandy beaches."
 msgstr "Mentakrifkan kawasan dengan pantai berpasir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
-msgstr ""
-"Mentakrifkan kawasan rupa bumi lebih tinggi (atas-cenuram) dan memberi kesan "
-"kecuraman cenuram."
+msgstr "Mentakrifkan taburan rupa bumi lebih tinggi dan kecuraman cenuram."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines distribution of higher terrain."
-msgstr "Mentakrifkan kawasan 'terrain_higher' (rupa bumi atas-cenuram)."
+msgstr "Mentakrifkan taburan rupa bumi lebih tinggi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
@@ -2493,12 +2828,15 @@ msgid ""
 "A higher value results in smoother normal maps."
 msgstr ""
 "Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n"
-"Nilai lebih tinggi menghasilakn peta normal lebih lembut."
+"Nilai lebih tinggi menghasilkan peta normal lebih lembut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines the base ground level."
-msgstr "Mentakrifkan kawasan pokok dan ketumpatan pokok."
+msgstr "Mentakrifkan aras tanah asas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Mentakrifkan kedalaman saliran sungai."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
@@ -2506,6 +2844,14 @@ msgstr ""
 "Mentakrifkan jarak maksimum untuk pemindahan pemain dalam unit blok (0 = "
 "tiada had)."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Mentakrifkan lebar saluran sungai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Mentakrifkan lebar lembah sungai."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines tree areas and tree density."
 msgstr "Mentakrifkan kawasan pokok dan ketumpatan pokok."
@@ -2515,9 +2861,10 @@ msgid ""
 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
 msgstr ""
-"Lengah masa di antara kemaskini jejaring dekat klien dalam unit ms.\n"
-"Menaikkan nilai ini akan mengurangkan kadar kemaskini jejaring, lalu\n"
-"mengurangkan ketaran dekat klien yang lebih perlahan."
+"Lengah masa di antara kemaskini jejaring dekat klien dalam unit ms. "
+"Menaikkan nilai ini akan\n"
+"mengurangkan kadar kemaskini jejaring, lalu mengurangkan ketaran dekat klien "
+"yang lebih perlahan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Delay in sending blocks after building"
@@ -2532,7 +2879,6 @@ msgid "Deprecated Lua API handling"
 msgstr "Pengendalian API Lua terkecam"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
 msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa gua besar."
 
@@ -2545,8 +2891,8 @@ msgid ""
 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
 "serverlist."
 msgstr ""
-"Perihal pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga "
-"dalam senarai pelayan."
+"Perihal pelayan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam "
+"senarai pelayan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desert noise threshold"
@@ -2555,10 +2901,10 @@ msgstr "Nilai ambang hingar gurun"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
 msgstr ""
 "Gurun akan dijana apabila np_biome melebihi nilai ini.\n"
-"Apabila sistem biom baru dibolehkan, tetapan ini diabaikan."
+"Apabila bendera 'snowbiomes' dibolehkan, tetapan ini diabaikan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desynchronize block animation"
@@ -2578,9 +2924,7 @@ msgstr "Menolak kata laluan kosong"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
-"Nama domain pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan "
-"permainan."
+msgstr "Nama domain pelayan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double tap jump for fly"
@@ -2596,17 +2940,28 @@ msgid "Drop item key"
 msgstr "Kekunci jatuhkan item"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Dump the mapgen debug information."
 msgstr "Longgokkan maklumat nyahpepijat janapeta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dungeon maximum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y maksimum kurungan bawah tanah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Y minimum kurungan bawah tanah"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Hingar kurungan bawah tanah"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
 msgstr ""
+"Membolehkan sokongan IPv6 (untuk kedua-dua klien dan pelayan).\n"
+"Diperlukan sekiranya ingin menggunakan sambungan IPv6."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2616,10 +2971,6 @@ msgstr ""
 "Membolehkan sokongan pembuatan mods Lua dekat klien.\n"
 "Sokongan ini dalam ujikaji dan API boleh berubah."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Membolehkan VBO"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "Membolehkan tetingkap konsol"
@@ -2629,14 +2980,12 @@ msgid "Enable creative mode for new created maps."
 msgstr "Membolehkan mod kreatif untuk peta baru dicipta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Enable joysticks"
-msgstr "Membolehkan Kayu Bedik"
+msgstr "Membolehkan kayu bedik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Membolehkan keselamatan mods"
+msgstr "Membolehkan sokongan saluran mods."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod security"
@@ -2650,6 +2999,18 @@ msgstr "Membolehkan pemain menerima kecederaan dan mati."
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr "Membolehkan input pengguna secara rawak (hanya untuk percubaan)."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Bolehkan pengesahan pendaftaran"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
+msgstr ""
+"Membolehkan pengesahan pendaftaran apabila menyambung kepada pelayan.\n"
+"Jika dilumpuhkan, akaun baru akan didaftarkan secara automatik."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
@@ -2668,9 +3029,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bolehkan tetapan untuk melarang klien lama daripada menyambung.\n"
 "Klien lama masih sesuai digunakan jika mereka tidak runtuh (crash) apabila "
-"cuba\n"
-"untuk menyambung ke pelayan baharu, tetapi mereka mungkin tidak mampu\n"
-"menyokong semua sifat baharu yang anda sangkakan."
+"cuba untuk menyambung ke pelayan baharu,\n"
+"tetapi mereka mungkin tidak mampu menyokong semua sifat baharu yang anda "
+"sangkakan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2685,6 +3046,14 @@ msgstr ""
 "tekstur)\n"
 "apabila menyambung ke pelayan permainan."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Membolehkan objek penimbal bucu.\n"
+"Ia patut meningkatkan prestasi grafik dengan banyak."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
@@ -2694,14 +3063,26 @@ msgstr ""
 "Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
+msgstr ""
+"Membolehkan/melumpuhkan penjalanan pelayan IPv6.\n"
+"Diabaikan jika tetapan bind_address ditetapkan.\n"
+"Memerlukan tetapan enable_ipv6 dibolehkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 msgstr ""
-"Membolehkan/melumpuhkan penjalanan pelayan IPv6.  Sebuah pelayan IPv6\n"
-"mungkin hanya melayan klien IPv6, bergantung kepada konfigurasi sistem.\n"
-"Diabaikan jika bind_address (alamat ikatan) ditetapkan."
+"Membolehkan pemetaan tona sinematik 'Uncharted 2' oleh Hable.\n"
+"Menyelakukan lengkung tona filem fotografi dan cara ia menganggarkan\n"
+"penampilan imej jarak dinamik tinggi. Beza jelas pertengahan julat\n"
+"ditingkatkan sedikit, tonjolan dan bayangan dimampatkan secara beransur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables animation of inventory items."
@@ -2714,8 +3095,8 @@ msgid ""
 "or need to be auto-generated.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Membolehkan pemetaan timbul pada tekstur. Peta normal perlu disediakan oleh "
-"pek\n"
+"Membolehkan pemetaan bertompok pada tekstur. Peta normal perlu disediakan "
+"oleh pek\n"
 "tekstur atau perlu dijana secara automatik.\n"
 "Perlukan pembayang dibolehkan."
 
@@ -2723,10 +3104,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
 msgstr "Membolehkan pengagregatan jejaring yang diputar di paksi Y (facedir)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables minimap."
 msgstr "Membolehkan peta mini."
@@ -2737,7 +3114,7 @@ msgid ""
 "Requires bumpmapping to be enabled."
 msgstr ""
 "Membolehkan penjanaan peta normal secara layang (Kesan cetak timbul).\n"
-"Perlukan pemetaan timbul untuk dibolehkan."
+"Perlukan pemetaan bertompok untuk dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2747,6 +3124,18 @@ msgstr ""
 "Membolehkan pemetaan oklusi paralaks.\n"
 "Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
+msgstr ""
+"Membolehkan sistem bunyi.\n"
+"Jika dilumpuhkan, ia akan melumpuhkan kesemua bunyi di semua tempat\n"
+"dan kawalan bunyi dalam permainan tidak akan berfungsi.\n"
+"Pengubahan tetapan ini memerlukan permulaan semula."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
 msgstr "Selang masa cetak data pemprofilan enjin"
@@ -2763,6 +3152,22 @@ msgstr ""
 "Pilihan percubaan, mungkin menampakkan ruang yang nyata di\n"
 "antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar daripada 0."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Eksponen penirusan tanah terapung. Mengubah tingkah laku tirusan.\n"
+"Nilai = 1.0 mencipta tirusan sekata, lelurus.\n"
+"Nilai > 1.0 mencipta tirusan lembut sesuai untuk tanah terapung asal\n"
+"yang terpisah antara satu sama lain.\n"
+"Nilai < 1.0 (contohnya 0.25) mencipta aras permukaan lebih jelas dengan\n"
+"bahagian tanah yang lebih rata, sesuai untuk lapisan tanah terapung pejal."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FPS in pause menu"
 msgstr "FPS di menu jeda"
@@ -2780,8 +3185,8 @@ msgid "Fall bobbing factor"
 msgstr "Faktor apungan kejatuhan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr "Fon berbalik"
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Laluan fon berbalik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fallback font shadow"
@@ -2812,14 +3217,12 @@ msgid "Fast movement"
 msgstr "Pergerakan pantas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Bergerak pantas (dengan kekunci \"guna\").\n"
-"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan permainan "
-"tersebut."
+"Bergerak pantas (dengan kekunci \"istimewa\").\n"
+"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan tersebut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
@@ -2830,19 +3233,17 @@ msgid "Field of view in degrees."
 msgstr "Medan pandang dalam darjah sudut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
 "the\n"
 "Multiplayer Tab."
 msgstr ""
-"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai pelayan "
-"kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai."
+"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai\n"
+"pelayan kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Filler depth"
-msgstr "Kedalaman Pengisi"
+msgstr "Kedalaman pengisi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filler depth noise"
@@ -2853,17 +3254,18 @@ msgid "Filmic tone mapping"
 msgstr "Pemetaan tona sinematik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
 "at texture load time."
 msgstr ""
-"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang\n"
-"lut sinar sepenuhnya, yang mana pengoptimum PNG sering abaikan\n"
-"dan kadangkala menyebabkan sisi gelap atau terang pada tekstur\n"
-"lut sinar.  Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur tersebut\n"
+"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang lut sinar "
+"sepenuhnya,\n"
+"yang mana pengoptimum PNG sering abaikan, kadangkala menyebabkan sisi gelap "
+"atau\n"
+"terang pada tekstur lut sinar. Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur "
+"tersebut\n"
 "ketika ia sedang dimuatkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2871,14 +3273,13 @@ msgid "Filtering"
 msgstr "Penapisan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Dua hingar 3D pertama yang mentakrifkan terowong."
+msgstr ""
+"Hingar 2D pertama daripada empat yang mentakrifkan ketinggian bukit/gunung."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Dua hingar 3D pertama yang mentakrifkan terowong."
+msgstr "Hingar 3D pertama daripada dua yang mentakrifkan terowong."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed map seed"
@@ -2886,32 +3287,35 @@ msgstr "Benih peta tetap"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr ""
+msgstr "Kayu bedik maya tetap"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Ketumpatan tanah terapung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung"
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Y maksimum tanah terapung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "Hingar asas tanah terapung"
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Y minimum tanah terapung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Aras tanah terapung"
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Hingar tanah terapung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Ketumpatan gunung tanah terapung"
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Eksponen tirusan tanah terapung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr "Ketumpatan gunung tanah terapung"
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Jarak tirusan tanah terapung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung"
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Aras air tanah terapung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
@@ -2926,7 +3330,6 @@ msgid "Fog"
 msgstr "Kabut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fog start"
 msgstr "Mula Kabut"
 
@@ -2935,8 +3338,12 @@ msgid "Fog toggle key"
 msgstr "Kekunci togol kabut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Laluan fon"
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "Fon tebal secara lalainya"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "Fon italik secara lalainya"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -2947,16 +3354,39 @@ msgid "Font shadow alpha"
 msgstr "Nilai alfa bayang fon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)."
+msgid "Font size"
+msgstr "Saiz fon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr "Ofset bayang fon, jika 0 maka bayang tidak akan dilukis."
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr "Saiz fon bagi fon lalai dalan unit titik (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Saiz fon"
+msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+msgstr "Saiz fon bagi fon berbalik dalam unit titik (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr "Saiz fon bagi fon monospace dalam unit titik (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
+msgstr ""
+"Saiz fon tulisan sembang baru-baru ini dan prom dalam unit titik (pt).\n"
+"Nilai 0 akan menggunakan saiz fon lalai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+"Format mesej sembang pemain. Rentetan berikut ialah pemegang tempat yang "
+"sah:\n"
+"@name (untuk nama), @message (untuk mesej), @timestamp (pilihan, untuk cop "
+"masa)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
@@ -2964,52 +3394,45 @@ msgstr "Format yang digunakan untuk tangkap layar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Default Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Warna Latar Belakang Lalai Formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Kelegapan Latar Belakang Lalai Formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Warna Latar Belakang Skrin-Penuh Formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Kelegapan Latar Belakang Skrin-Penuh Formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr "Warna latar belakang konsol sembang dalam permainan (R,G,B)."
+msgstr "Warna latar belakang asal formspec (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr ""
-"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelehapan, antara "
-"0 dan 255)."
+msgstr "Kelegapan asal latar belakang formspec (antara 0 dan 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr "Warna latar belakang konsol sembang dalam permainan (R,G,B)."
+msgstr "Warna latar belakang skrin-penuh formspec (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr ""
-"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelehapan, antara "
-"0 dan 255)."
+msgstr "Kelegapan latar belakang skrin-penuh formspec (antara 0 dan 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Forward key"
 msgstr "Kekunci ke depan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Dua hingar 3D pertama yang mentakrifkan terowong."
+msgstr ""
+"Hingar 2D keempat daripada empat yang mentakrifkan ketinggian jarak bukit/"
+"gunung."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fractal type"
@@ -3020,9 +3443,8 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
 msgstr "Bahagian daripada jarak boleh lihat di mana kabut mula dijana"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "FreeType fonts"
-msgstr "Fon Freetype"
+msgstr "Fon FreeType"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3047,6 +3469,15 @@ msgid ""
 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 msgstr ""
+"Daripada jarak klien dapat tahu tentang objek, dinyatakan dalam blokpeta (16 "
+"nod).\n"
+"\n"
+"Menetapkan nilai ini lebih tinggi daripada jarak blok aktif "
+"(active_block_range) juga\n"
+"akan menyebabkan pelayan untuk mengekalkan objek aktif sehingga ke jarak "
+"ini\n"
+"dalam arah pandangan pemain. (Ini boleh elakkan mob tiba-tiba hilang dari "
+"pandangan)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
@@ -3072,10 +3503,6 @@ msgstr "Penapis skala GUI"
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr "Penapis skala GUI txr2img"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Generate normalmaps"
 msgstr "Jana peta normal"
@@ -3085,30 +3512,31 @@ msgid "Global callbacks"
 msgstr "Panggil balik sejagat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
 "Atribut penjanaan peta sejagat.\n"
 "Dalam janapeta v6, bendera 'decorations' mengawal semua hiasan kecuali "
 "pokok\n"
-"dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua "
-"hiasan.\n"
-"Bendera yang tidak ditetapkan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada "
-"nilai lalai.\n"
-"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
+"dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua hiasan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
 msgstr ""
+"Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya maksimum.\n"
+"Mengawal beza jelas tahap cahaya tertinggi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
 msgstr ""
+"Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya minimum.\n"
+"Mengawal beza jelas tahap cahaya terendah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
@@ -3123,36 +3551,34 @@ msgid "Ground level"
 msgstr "Aras laut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ground noise"
-msgstr "Hingar lumpur"
+msgstr "Hingar tanah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "HTTP mods"
 msgstr "Mods HTTP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Faktor skala HUD"
+msgstr "Faktor skala papar pandu (HUD)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Kekunci menogol HUD"
+msgstr "Kekunci menogol papar pandu (HUD)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
 "Cara pengendalian panggilan API Lua yang terkecam:\n"
-"-    pusaka: (cuba untuk) meniru tingkah laku yang lama (lalai untuk "
-"keluaran).\n"
+"-    legacy: (cuba untuk) meniru tingkah laku yang lama (lalai untuk "
+"terbitan).\n"
 "-    log: meniru dan menulis log runut balik kesemua panggilan terkecam "
 "(lalai untuk nyahpepijat).\n"
-"-    ralat: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (dicadangkan untuk "
+"-    error: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (dicadangkan untuk "
 "pembangun mods)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3179,7 +3605,7 @@ msgstr "Hingar haba"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Komponen tinggi saiz tetingkap asal."
+msgstr "Komponen tinggi saiz tetingkap awal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height noise"
@@ -3202,30 +3628,48 @@ msgid "Hill threshold"
 msgstr "Nilai ambang bukit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "Hingar kecuraman"
+msgstr "Hingar kebukitan1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "Hingar kecuraman"
+msgstr "Hingar kebukitan2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "Hingar kecuraman"
+msgstr "Hingar kebukitan3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "Hingar kecuraman"
+msgstr "Hingar kebukitan4"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Laman utama pelayan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Pecutan mendatar di udara apabila melompat atau jatuh,\n"
+"dalam unit nod per saat per saat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Pecutan mendatar dan menegak dalam mod pantas,\n"
+"dalam unit nod per saat per saat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
-"Laman utama pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan "
-"permainan."
+"Pecutan mendatar dan menegak atas tanah atau ketika memanjat,\n"
+"dalam unit nod per saat per saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar next key"
@@ -3236,169 +3680,146 @@ msgid "Hotbar previous key"
 msgstr "Kekunci item sebelumnya dalam hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 10"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 11"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 12"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 13"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 14"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 15"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 16"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 17"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 18"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 19"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 20"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 21"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 22"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 23"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 24"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 25"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 26"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 27"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 28"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 29"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 30"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 31"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 32"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 4"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 8"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
+msgstr "Kekunci slot hotbar 9"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Kedalaman maksimum pembuatan sungai"
+msgstr "Kedalaman pembuatan sungai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Secepat mana gelora cecair akan bergerak. Nilai tinggi = lebih laju.\n"
+"Jika nilai negatif, gelora cecair akan bergerak ke belakang.\n"
+"Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3410,9 +3831,8 @@ msgstr ""
 "Nilai lebih tinggi lebih lembut, tetapi akan menggunakan lebih banyak RAM."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Keluasan maksimum pembuatan sungai"
+msgstr "Keluasan pembuatan sungai."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity blend noise"
@@ -3434,27 +3854,22 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 server"
 msgstr "Pelayan IPv6"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "Sokongan IPv6."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
 "to not waste CPU power for no benefit."
 msgstr ""
-"Jika bingkai per saat (FPS) ingin naik lebih tinggi\n"
-"daripada nilai ini, hadkan ia dengan tidurkannya supaya\n"
-"tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia."
+"Jika bingkai per saat (FPS) akan naik lebih tinggi daripada nilai ini, "
+"hadkan ia dengan\n"
+"tidurkannya supaya tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
 "are\n"
 "enabled."
 msgstr ""
-"Jika dilumpuhkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk terbang laju "
+"Jika dilumpuhkan, kekunci \"istimewa\" akan digunakan untuk terbang laju\n"
 "sekiranya kedua-dua mod terbang dan mod pergerakan pantas dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3470,12 +3885,6 @@ msgstr ""
 "blok dihantar kepada klien sebanyak 50-80%. Klien sudah tidak menerima\n"
 "kebanyakan blok tak kelihatan supaya utiliti mod tembus blok dikurangkan."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
-"player's pitch."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
@@ -3484,16 +3893,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jika dibolehkan bersama mod terbang, pemain boleh terbang menerusi nod "
 "pepejal.\n"
-"Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan permainan tersebut."
+"Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan tersebut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
 "down and\n"
 "descending."
 msgstr ""
-"Jika dibolehkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk panjat ke bawah dan "
+"Jika dibolehkan, kekunci \"istimewa\" akan digunakan untuk panjat ke bawah "
+"dan\n"
 "turun dalam mod terbang, menggantikan kekunci \"selinap\"."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3518,6 +3927,14 @@ msgstr ""
 "ditutup.\n"
 "Hanya bolehkan tetapan ini jika anda tahu apa yang anda lakukan."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
+msgstr ""
+"Jika dibolehkan, ia membuatkan arah pergerakan relatif dengan pic pemain "
+"apabila terbang atau berenang."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
 msgstr ""
@@ -3530,7 +3947,7 @@ msgid ""
 "you stand.\n"
 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
 msgstr ""
-"Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (aras kaki + "
+"Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (kaki + aras "
 "mata).\n"
 "Ini sangat berguna apabila bekerja dengan kotak nod di kawasan yang kecil."
 
@@ -3540,6 +3957,20 @@ msgid ""
 "limited\n"
 "to this distance from the player to the node."
 msgstr ""
+"Jika sekatan CSM untuk jarak nod dibolehkan, panggulan get_node akan\n"
+"dihadkan ke jarak ini daripada pemain kepada nod."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+"Jika saiz fail debug.txt melebihi jumlah megabait yang dinyatakan dalam\n"
+"tetapan ini ketika ia dibuka, fail ini akan dipindahkan ke debug.txt.1,\n"
+"memadamkan fail debug.txt.1 yang lama jika wujud.\n"
+"debug.txt hanya akan dipindahkan sekiranya tetapan ini positif."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
@@ -3558,7 +3989,7 @@ msgstr "Dalam Permainan"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr ""
-"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelehapan, antara "
+"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelegapan, antara "
 "0 dan 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3575,6 +4006,10 @@ msgstr ""
 msgid "Inc. volume key"
 msgstr "Kekunci kuatkan bunyi"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "Kelajuan menegak awal ketika melompat, dalam unit nod per saat."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument builtin.\n"
@@ -3639,6 +4074,14 @@ msgstr "Tetikus songsang"
 msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "Menyongsangkan pergerakan tetikus menegak."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Laluan fon italik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Laluan fon monospace italik"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
 msgstr "TTL entiti item"
@@ -3654,6 +4097,10 @@ msgid ""
 "increases processing load.\n"
 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
+"Lelaran fungsi rekursif.\n"
+"Menaikkan nilai ini meningkatkan jumlah perincian halus, tetapi turut\n"
+"meningkatkan muatan pemprosesan.\n"
+"Pada lelaran = 20 janapeta ini mempunyai muatan sama dengan janapeta V7."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick ID"
@@ -3668,12 +4115,10 @@ msgid "Joystick frustum sensitivity"
 msgstr "Kepekaan frustum kayu bedik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Joystick type"
-msgstr "Jenis Kayu Bedik"
+msgstr "Jenis kayu bedik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "W component of hypercomplex constant.\n"
@@ -3681,42 +4126,47 @@ msgid ""
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Set julia sahaja: Komponen W tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n"
+"Set julia sahaja.\n"
+"Komponen W tetapan hiperkompleks.\n"
+"Mengubah bentuk fraktal.\n"
 "Tiada kesan terhadap fraktal 3D.\n"
-"Julat secara kasarnya -2 hingga 2."
+"Julat kasarnya -2 hingga 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "X component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Set julia sahaja: Komponen X tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n"
-"Julat secara kasarnya -2 hingga 2."
+"Set julia sahaja.\n"
+"Komponen X tetapan hiperkompleks.\n"
+"Mengubah bentuk fraktal.\n"
+"Julat kasarnya -2 hingga 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "Y component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Set julia sahaja: Komponen Y tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n"
-"Julat secara kasarnya -2 hingga 2."
+"Set julia sahaja.\n"
+"Komponen Y tetapan hiperkompleks.\n"
+"Mengubah bentuk fraktal.\n"
+"Julat kasarnya -2 hingga 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "Z component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Set julia sahaja: Komponen Z tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n"
-"Julat secara kasarnya -2 hingga 2."
+"Set julia sahaja.\n"
+"Komponen Z tetapan hiperkompleks.\n"
+"Mengubah bentuk fraktal.\n"
+"Julat kasarnya -2 hingga 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Julia w"
@@ -3813,7 +4263,6 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for moving the player backward.\n"
 "Will also disable autoforward, when active.\n"
@@ -3821,6 +4270,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Kekunci untuk menggerakkan pemain ke belakang.\n"
+"Juga akan melumpuhkan autopergerakan, apabila aktif.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3905,288 +4355,262 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-11 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-12 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-13 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-14 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-15 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-16 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-17 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-18 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-19 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-20 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-21 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-22 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-23 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-24 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-25 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-26 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-27 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-28 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-29 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-30 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-31 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-32 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-8 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-5 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot pertama dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item sebelumnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-4 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4201,13 +4625,12 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-9 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4222,57 +4645,52 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-2 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-7 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-6 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-10 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
+"Kekunci untuk memilih slot ke-3 dalam hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4285,6 +4703,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Kekunci untuk menyelinap.\n"
+"Juga digunakan untuk turun bawah ketika memanjat dan dalam air jika tetapan "
+"aux1_descends dilumpuhkan.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4309,13 +4729,12 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling autoforward.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol penjalanan automatik.\n"
+"Kekunci untuk menogol autopergerakan.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4370,13 +4789,12 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for toggling pitch fly mode.\n"
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk menogol mod tembus blok.\n"
+"Kekunci untuk menogol mod pergerakan pic.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4392,7 +4810,6 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling the display of chat.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
@@ -4413,7 +4830,6 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling the display of fog.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
@@ -4475,7 +4891,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Tendang pemain yang menghantar mesej lebih daripada X setiap 10 saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Lake steepness"
@@ -4494,13 +4910,20 @@ msgid "Large cave depth"
 msgstr "Kedalaman gua besar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Kekunci konsol sembang besar"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Jumlah maksimum gua besar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Lava depth"
-msgstr "Kedalaman gua besar"
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Jumlah minimum gua besar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Perkadaran gua besar dibanjiri"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Kekunci konsol sembang besar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
@@ -4514,7 +4937,7 @@ msgid ""
 "-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
 "Gaya daun:\n"
-"-   Beragam:  semua susu kelihatan\n"
+"-   Beragam:  semua sisi kelihatan\n"
 "-   Ringkas: hanya sisi luar kelihatan, jika special_tiles yang ditentukan "
 "digunakan\n"
 "-   Legap: melumpuhkan lut sinar"
@@ -4524,28 +4947,34 @@ msgid "Left key"
 msgstr "Kekunci ke kiri"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
 "updated over\n"
 "network."
 msgstr ""
-"Penjang setiap detik pelayan dan selang masa ketika mana objek-objek "
-"selalunya dikemaskini menerusi rangkaian."
+"Panjang setiap detik pelayan dan selang masa ketika mana objek-objek "
+"selalunya\n"
+"dikemaskini menerusi rangkaian."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Panjang gelora cecair.\n"
+"Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr "Panjang masa di antara kitaran pelaksanaan ABM"
+msgstr "Panjang masa di antara kitaran pelaksanaan Pengubah Blok Aktif (ABM)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
 msgstr "Jumlah masa selangan di antara kitaran pelaksanaan NodeTimer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Selang masa di antara setiap kitaran pengurusan blok aktif"
+msgstr "Panjang masa di antara setiap kitaran pengurusan blok aktif"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4568,28 +4997,28 @@ msgstr ""
 "-    berjela-jela"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
-msgstr ""
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Tolakan lengkung cahaya"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
-msgstr ""
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Titik tengah tolakan lengkung cahaya"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
-msgstr ""
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Sebaran tolakan lengkung cahaya"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr ""
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Gama lengkung cahaya"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Had baris hilir keluar pada cakera"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Kecerunan tinggi lengkung cahaya"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Had baris gilir keluar untuk dijana"
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Kecerunan rendah lengkung cahaya"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4633,9 +5062,8 @@ msgid "Liquid queue purge time"
 msgstr "Masa pembersihan giliran cecair"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Liquid sinking speed"
-msgstr "Lubuk cecair"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Tenggelam dalam cecair"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update interval in seconds."
@@ -4665,16 +5093,19 @@ msgstr "Memuatkan Pengubah Blok"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "Had Y bawah kurungan bawah tanah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Had Y bawah tanah terapung."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Main menu script"
 msgstr "Skrip menu utama"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Main menu style"
-msgstr "Skrip menu utama"
+msgstr "Gaya menu utama"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4697,84 +5128,70 @@ msgid "Map directory"
 msgstr "Direktori peta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Carpathian."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+msgstr ""
+"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Flat.\n"
+"Kadang-kala tasik dan bukit boleh ditambah ke dunia rata."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
 msgstr ""
-"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v5.\n"
-"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada "
-"nilai lalai.\n"
-"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
+"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta Fractal.\n"
+"'terrain' membolehkan penjanaan rupa bumi bukan fraktal:\n"
+"lautan, kepulauan dan unsur bawah tanah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
 "to become shallower and occasionally dry.\n"
 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
+"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Mengurangkan suhu seiring ketinggian.\n"
+"'humid_rivers': Menaikkan kelembapan sekitar sungai.\n"
+"'vary_river_depth': Jika dibolehkan, kelembapan rendah dan suhu tinggi\n"
+"menyebabkan sungai menjadi cetek dan kadang-kala kering.\n"
+"'altitude_dry': Mengurangkan kelembapan seiring ketinggian."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta rata (Flat).\n"
-"Kadang-kala tasik dan bukit boleh ditambah ke dunia rata.\n"
-"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada "
-"nilai lalai.\n"
-"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v5.\n"
-"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada "
-"nilai lalai.\n"
-"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
-"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v6.\n"
+"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v6.\n"
 "Bendera 'snowbiomes' membolehkan sistem 5 biom baharu.\n"
-"Apabila sistem biom baharu dibolehkan, hutan akan dibolehkan secara "
-"automatik dan\n"
-"bendera 'jungles' diabaikan.\n"
-"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada "
-"nilai lalai.\n"
-"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
+"Apabila bendera 'snowbiomes' dibolehkan, hutan akan dibolehkan secara\n"
+"automatik dan bendera 'jungles' diabaikan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
-"Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v5.\n"
-"Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada "
-"nilai lalai.\n"
-"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
+"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v7.\n"
+"'ridges': Sungai.\n"
+"'floatlands': Jisim bumi tanah terapung di atmosfera.\n"
+"'caverns': Gua gergasi yang mendalam bawah tanah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
@@ -4793,7 +5210,6 @@ msgid "Mapblock mesh generation delay"
 msgstr "Lengah masa penjanaan jejaring blok peta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
 msgstr "Saiz cache BlokPeta untuk penjana jejaring blokpeta dalam unit MB"
 
@@ -4802,77 +5218,65 @@ msgid "Mapblock unload timeout"
 msgstr "Had masa nyahmuat blok peta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Fraktal janapeta"
+msgstr "Janapeta Carpathian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Bendera khusus janapeta rata"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta Carpathian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Janapeta rata"
+msgstr "Janapeta Flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Bendera khusus janapeta rata"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta Flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Fraktal janapeta"
+msgstr "Fraktal Janapeta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta Fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Janapeta v5"
+msgstr "Janapeta V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Bendera khusus janapeta v5"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Janapeta v6"
+msgstr "Janapeta V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Bendera khusus janapeta v6"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Janapeta v7"
+msgstr "Janapeta V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Bendera khusus janapeta v7"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Valleys"
 msgstr "Janapeta Valleys"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Bendera khusus janapeta rata"
+msgstr "Bendera khusus Janapeta Valleys"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen debug"
 msgstr "Nyahpepijat janapeta"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Bendera janapeta"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen name"
 msgstr "Nama janapeta"
@@ -4910,8 +5314,24 @@ msgid "Maximum forceloaded blocks"
 msgstr "Jumlah maksimum blok yang dipaksa muat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Lebar hotbar maksima"
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Lebar hotbar maksima"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Had maksimum jumlah rawak gua besar per ketulan peta."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Had maksimum jumlah rawak gua kecil per ketulan peta."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+"Rintangan cecair maksimum. Mengawal nyahpecutan apabila memasuki\n"
+"cecair pada kelajuan tinggi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4919,6 +5339,9 @@ msgid ""
 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 msgstr ""
+"Jumlah blok maksimum yang dihantar serentak per klien.\n"
+"Jumlah maksimum dikira secara dinamik:\n"
+"jumlah_maks = bulat_naik((#klien + pengguna_maks) * per_klien / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
@@ -4927,18 +5350,18 @@ msgstr "Jumlah maksimum blok yang boleh dibaris gilirkan untuk dimuatkan."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
-"Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dijana.\n"
-"Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik."
+"Jumlah maksimum blok untuk dibarisgilirkan untuk dijana.\n"
+"Had ini dikuatkuasakan per pemain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
-"Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dimuatkan daripada fail.\n"
-"Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik."
+"Jumlah maksimum blok untuk dibarisgilirkan untuk dimuatkan daripada fail.\n"
+"Had ini dikuatkuasakan per pemain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
@@ -4949,7 +5372,7 @@ msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
-"Jumlah peta blok maksima yang klien boleh simpan dalam memori.\n"
+"Jumlah blok peta maksimum yang klien boleh simpan dalam memori.\n"
 "Tetapkan kepada -1 untuk jumlah tanpa had."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4963,14 +5386,12 @@ msgstr ""
 "namun jangan kurangkan kepada nilai di bawah ganda dua jumlah klien sasaran."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
 msgstr "Had jumlah pemain maksimum yang boleh menyambung serentak."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Jumlah maksimum blokpeta yang dipaksa muat."
+msgstr "Jumlah maksimum mesej sembang terbaru untuk ditunjukkan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
@@ -4995,13 +5416,16 @@ msgstr "Jumlah blok maksimum yang dihantar serentak kepada setiap klien"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr ""
+msgstr "Saiz maksimum baris gilir keluar sembang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum size of the out chat queue.\n"
 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
+"Saiz maksimum baris gilir keluar sembang.\n"
+"0 untuk lumpuhkan baris gilir dan -1 untuk buatkan saiz baris gilir tiada "
+"had."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
@@ -5032,6 +5456,10 @@ msgstr "Mesej hari ini yang akan dipaparkan kepada pemain yang menyambung."
 msgid "Method used to highlight selected object."
 msgstr "Kaedah yang digunakan untuk menonjolkan objek dipilih."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Tahap pengelogan minimum untuk ditulis ke sembang."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
 msgstr "Peta mini"
@@ -5045,9 +5473,16 @@ msgid "Minimap scan height"
 msgstr "Ketinggian imbasan peta mini"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Had minimum jumlah rawak gua besar per ketulan peta."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Had minimum jumlah rawak gua kecil per ketulan peta."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Saiz tekstur minima untuk penapisan"
+msgstr "Saiz tekstur minimum"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mipmapping"
@@ -5055,11 +5490,11 @@ msgstr "Pemetaan Mip"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mod channels"
-msgstr ""
+msgstr "Saluran mods"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr "Mengubah saiz elemen hudbar."
+msgstr "Mengubah saiz elemen palang papar pandu (hudbar)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
@@ -5078,14 +5513,12 @@ msgid "Mountain noise"
 msgstr "Hingar gunung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "Hingar ketinggian gunung"
+msgstr "Hingar variasi gunung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mountain zero level"
-msgstr "Hingar gunung"
+msgstr "Aras kosong gunung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
@@ -5113,17 +5546,19 @@ msgstr "Kekunci bisu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mute sound"
-msgstr ""
+msgstr "Bisukan bunyi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current stable mapgens:\n"
-"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
-"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
-"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
+"Nama penjana peta untuk digunakan apabila mencipta dunia baru.\n"
+"Mencipta dunia dalam menu utama akan mengatasi tetapan ini.\n"
+"Janapeta semasa yang berada dalam keadaan sangat tidak stabil:\n"
+"-    Pilihan floatlands di v7 (dilumpuhkan secara asalnya)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5141,12 +5576,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
 msgstr ""
-"Nama pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam "
-"senarai pelayan."
+"Nama pelayan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam senarai "
+"pelayan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Near plane"
-msgstr ""
+msgstr "Dekat satah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Network"
@@ -5197,20 +5632,32 @@ msgid "Number of emerge threads"
 msgstr "Jumlah jalur keluar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of emerge threads to use.\n"
-"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-"threads.\n"
-"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-"cost\n"
-"of slightly buggy caves."
-msgstr ""
-"Jumlah jalur keluar yang akan digunakan. Kosongkan medan ini, atau naikkan "
-"nilai ini untuk\n"
-"menggunakan pelbagai jalur. Dalam sistem pemproses berbilang, nilai ini "
-"boleh meningkatkan\n"
-"kelajuan penjanaan peta dengan mengorbankan kualiti gua."
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+msgstr ""
+"Jumlah jalur timbul untuk digunakan.\n"
+"Nilai 0:\n"
+"-    Pemilihan automatik. Jumlah jalur timbul akan dikira berdasarkan\n"
+"-    'jumlah pemproses - 2', dengan had minimum 1.\n"
+"Sebarang nilai lain:\n"
+"-    Menetapkan jumlah jalur timbul, dengan had minimum 1.\n"
+"AMARAN: Menaikkan jumlah jalur timbul meningkatkan kelajuan penjanaan peta "
+"enjin, tetapi\n"
+"ia boleh memberi kesan buruk kepada prestasi permainan dengan mengganggu "
+"proses-proses\n"
+"lain, terutamanya dalam mod pemain perseorangan dan/atau apabila menjalankan "
+"kod Lua\n"
+"dalam fungsi 'on_generated'. Untuk kebanyakan pengguna, tetapan optimum "
+"ialah '1'."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5228,19 +5675,31 @@ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
 msgstr "Jumlah lelaran oklusi paralaks."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Offset"
-msgstr "Ofset"
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr "Repositori Kandungan Dalam Talian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Opaque liquids"
 msgstr "Cecair legap"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr "Kelegapan (alfa) bayang belakang fon lalai, nilai antara 0 dan 255."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
+msgstr "Kelegapan (alfa) bayang belakang fon berbalik, nilai antara 0 dan 255."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
 "formspec is\n"
 "open."
 msgstr ""
+"Buka menu jeda apabila fokus tetingkap hilang.\n"
+"Tidak jeda jika formspec dibuka."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
@@ -5268,21 +5727,31 @@ msgid "Parallax occlusion mode"
 msgstr "Mod oklusi paralaks"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Parallax occlusion scale"
 msgstr "Skala oklusi paralaks"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Kekuatan oklusi paralaks"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit."
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
+"Laluan fon berbalik.\n"
+"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n"
+"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor "
+"XML.\n"
+"Fon ini akan digunakan bagi sesetengah bahasa atau jika fon lalai tidak "
+"tersedia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar."
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+"Laluan untuk simpan tangkapan layar. Boleh jadi laluan mutlak atau relatif.\n"
+"Folder akan dicipta sekiranya ia belum wujud."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5297,21 +5766,54 @@ msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
 msgstr "Laluan ke direktori tekstur. Semua tekstur dicari dari sini dahulu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pause on lost window focus"
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+"Laluan fon lalai.\n"
+"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n"
+"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor "
+"XML.\n"
+"Fon berbalik akan digunakan sekiranya fon ini tidak dapat dimuatkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
+"Laluan fon monospace.\n"
+"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n"
+"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor "
+"XML.\n"
+"Fon ini digunakan untuk unsur spt. konsol dan skrin pembukah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Jeda ketika hilang fokus tetingkap"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Had baris gilir pemuatan blok daripada cakera per pemain"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Had baris gilir penjanaan blok per pemain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "Ikut fizik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Pitch fly key"
-msgstr "Kekunci terbang"
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Kekunci pergerakan pic"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch fly mode"
-msgstr ""
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Mod pergerakan pic"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5319,7 +5821,7 @@ msgid ""
 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "Pemain boleh terbang tanpa terkesan dengan graviti.\n"
-"Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan permainan tersebut."
+"Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan tersebut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player name"
@@ -5330,9 +5832,8 @@ msgid "Player transfer distance"
 msgstr "Jarak pemindahan pemain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Player versus player"
-msgstr "Pemain lawan Pemain"
+msgstr "Pemain lawan pemain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5347,6 +5848,10 @@ msgid ""
 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
 "Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
+"Mencegah gali dan peletakan daripada berulang ketika terus menekan butang "
+"tetikus.\n"
+"Bolehkan tetapan ini apabila anda gali atau letak secara tidak sengaja "
+"terlalu kerap."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
@@ -5355,13 +5860,12 @@ msgstr ""
 "perintah cangkerang."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
 "0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
-"Mencetak data pemprofilan enjin dalam selang masa biasa (dalam unit saat). 0 "
-"= lumpuhkan. Berguna untuk pembangun."
+"Mencetak data pemprofilan enjin dalam selang masa biasa (dalam unit saat).\n"
+"= lumpuhkan. Berguna untuk pembangun."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
@@ -5382,8 +5886,24 @@ msgid "Profiling"
 msgstr "Pemprofilan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Projecting dungeons"
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Alamat pendengar Prometheus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
 msgstr ""
+"Alamat pendengar Prometheus.\n"
+"Jika minetest dikompil dengan tetapan ENABLE_PROMETHEUS dibolehkan,\n"
+"membolehkan pendengar metrik untuk Prometheus pada alamat berkenaan.\n"
+"Metrik boleh diambil di http://127.0.0.1:30000/metrics"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Perkadaran gua besar yang mempunyai cecair."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5396,9 +5916,8 @@ msgstr ""
 "sudut kawasan awan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Menaikkan rupa bumi untuk membuat lembah di sekitar sungai"
+msgstr "Menaikkan rupa bumi untuk membuat lembah di sekitar sungai."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Random input"
@@ -5410,7 +5929,11 @@ msgstr "Kekunci jarak pemilihan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mesej Sembang Terkini"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Laluan fon biasa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
@@ -5425,6 +5948,9 @@ msgid ""
 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
 msgstr ""
+"Buang kod warna daripada mesej sembang mendatang\n"
+"Gunakan ini untuk hentikan pemain daripada menggunakan warna dalam mesej "
+"mereka"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
@@ -5436,20 +5962,32 @@ msgstr "Laluan laporan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
-"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
-"csm_restriction_noderange)"
-msgstr ""
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+"Hadkan akses sesetengah fungsi pihak klien di pelayan.\n"
+"Gabungkan bendera bait di bawah ini untuk mengehadkan ciri-ciri pihak klien, "
+"atau\n"
+"tetapkan kepada 0 untuk tiada had:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (melumpuhkan pemuatan mods pihak klien)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (melumpuhkan panggilan send_chat_message pihak klien)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (melumpuhkan panggilan get_item_def pihak klien)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (melumpuhkan panggilan get_node_def pihak klien)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (mengehadkan panggilan get_node pihak klien kepada\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (melumpuhkan panggilan get_player_names pihak klien)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "Hingar rabung bawah air"
+msgstr "Hingar sebar gunung rabung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge noise"
@@ -5460,9 +5998,8 @@ msgid "Ridge underwater noise"
 msgstr "Hingar rabung bawah air"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "Hingar rabung bawah air"
+msgstr "Hingar saiz gunung rabung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Right key"
@@ -5473,19 +6010,28 @@ msgid "Rightclick repetition interval"
 msgstr "Selang pengulangan klik kanan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Kedalaman saluran sungai"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River channel width"
+msgstr "Lebar saluran sungai"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "River depth"
-msgstr "Kedalaman Sungai"
+msgstr "Kedalaman sungai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River noise"
-msgstr "Hingar Sungai"
+msgstr "Hingar sungai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River size"
-msgstr "Saiz Sungai"
+msgstr "Saiz sungai"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River valley width"
+msgstr "Lebar lembah sungai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
@@ -5493,11 +6039,11 @@ msgstr "Rakaman gulung balik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr ""
+msgstr "Hingar saiz bukit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr ""
+msgstr "Hingar sebar bukit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Round minimap"
@@ -5505,7 +6051,7 @@ msgstr "Peta mini bulat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Safe digging and placing"
-msgstr ""
+msgstr "Penggalian dan peletakan selamat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
@@ -5517,18 +6063,13 @@ msgstr "Simpan peta yang diterima oleh klien dalam cakera."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr ""
+msgstr "Simpan saiz tetingkap secara automatik ketika diubah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan permainan"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
+msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Scale GUI by a user specified value.\n"
 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
@@ -5538,10 +6079,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Menyesuaikan GUI dengan nilai ditentukan oleh pengguna.\n"
 "Gunakan penapis antialias jiran terdekat untuk menyesuaikan GUI.\n"
-"Ini membolehkan sisi tajam dilembutkan, dan sebatikan piksel\n"
-"apabila menyesuaiturunkan, namun ia akan mengkaburkan\n"
-"sesetengah piksel di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz\n"
-"bukan integer."
+"Ini membolehkan sisi tajam dilembutkan, dan sebatikan piksel apabila\n"
+"menyesuaiturunkan, namun ia akan mengaburkan sesetengah piksel\n"
+"di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz bukan integer."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen height"
@@ -5578,21 +6118,20 @@ msgid "Seabed noise"
 msgstr "Hingar dasar laut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Hingar 3D kedua yang mentakrifkan terowong bersama-sama."
+msgstr ""
+"Hingar 2D kedua daripada empat yang mentakrifkan ketinggian jarak bukit/"
+"gurung."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Hingar 3D kedua yang mentakrifkan terowong bersama-sama."
+msgstr "Hingar 3D kedua daripada dua yang mentakrifkan terowong."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Security"
 msgstr "Keselamatan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 msgstr "Lihat http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
@@ -5609,71 +6148,70 @@ msgid "Selection box width"
 msgstr "Lebar kotak pemilihan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
-"18 pilihan fraktal daripada 9 formula.\n"
-"1 = Set mandelbrot \"Bulatan\" 4D\n"
-"2 = Set julia \"Bulatan\" 4D.\n"
-"3 = Set mandelbrot \"Persegi\" 4D.\n"
-"4 = Set julia \"Persegi\" 4D.\n"
-"5 = Set mandelbrot \"Sepupu Mandy\" 4D.\n"
-"6 = Set julia \"Sepupu Mandy\" 4D.\n"
-"7 = Set mandelbrot \"Variasi\" 4D.\n"
-"8 = Set julia \"Variasi\" 4D.\n"
-"9 = Set mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"10 = Set julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"11 = Set mandelbrot \"Pokok Krismas\" 3D.\n"
-"12 = Set julia \"Pokok Krismas\" 3D.\n"
-"13 = Set mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n"
-"14 = Set julia \"Mandelbulb\" 3D.\n"
-"15 = Set mandelbrot \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n"
-"16 = Set julia \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n"
-"17 = Set mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n"
-"18 = Set julia \"Mandelbulb\" 4D."
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Pilih salah satu daripada 18 jenis fraktal.\n"
+"1 = Set Mandelbrot \"Bulatan\" 4D\n"
+"2 = Set Julia \"Bulatan\" 4D.\n"
+"3 = Set Mandelbrot \"Persegi\" 4D.\n"
+"4 = Set Julia \"Persegi\" 4D.\n"
+"5 = Set Mandelbrot \"Sepupu Mandy\" 4D.\n"
+"6 = Set Julia \"Sepupu Mandy\" 4D.\n"
+"7 = Set Mandelbrot \"Variasi\" 4D.\n"
+"8 = Set Julia \"Variasi\" 4D.\n"
+"9 = Set Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"10 = Set Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"11 = Set Mandelbrot \"Pokok Krismas\" 3D.\n"
+"12 = Set Julia \"Pokok Krismas\" 3D.\n"
+"13 = Set Mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n"
+"14 = Set Julia \"Mandelbulb\" 3D.\n"
+"15 = Set Mandelbrot \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n"
+"16 = Set Julia \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n"
+"17 = Set Mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n"
+"18 = Set Julia \"Mandelbulb\" 4D."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Pelayan permainan / Pemain perseorangan"
+msgstr "Pelayan / Pemain perseorangan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server URL"
-msgstr "URL pelayan permainan"
+msgstr "URL pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server address"
-msgstr "Alamat pelayan permainan"
+msgstr "Alamat pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server description"
-msgstr "Perihal pelayan permainan"
+msgstr "Perihal pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server name"
-msgstr "Nama pelayan permainan"
+msgstr "Nama pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server port"
-msgstr "Port pelayan permainan"
+msgstr "Port pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server side occlusion culling"
@@ -5697,11 +6235,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
-msgstr ""
+msgstr "Tetapkan panjang aksara maksimum mesej sembang dihantar oleh klien."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan daun bergoyang.\n"
@@ -5709,39 +6247,50 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n"
+"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan cecair bergelora (macam air).\n"
 "Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan air bergelora.\n"
-"Memerlukan pembayang dibolehkan."
+"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n"
+"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shader path"
 msgstr "Laluan pembayang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
 "video\n"
 "cards.\n"
 "This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
-"Pembayang membolehkan kesan visual mendalam dan boleh meningkatkan prestasi "
+"Pembayang membolehkan kesan visual mendalam dan boleh meningkatkan prestasi\n"
 "untuk sesetengah kad video.\n"
 "Namun ia hanya berfungsi dengan pembahagian belakang video OpenGL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "Had bayang"
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr ""
+"Ofset bayang fon lalai (dalam unit piksel). Jika 0, maka bayang tidak akan "
+"dilukis."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
+"be drawn."
+msgstr ""
+"Ofset bayang fon berbalik (dalam unit piksel). Jika 0, maka bayang tidak "
+"akan dilukis."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -5755,16 +6304,6 @@ msgstr "Tunjukkan maklumat nyahpepijat"
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr "Tunjukkan kotak pemilihan entiti"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show non-free packages"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
-"as defined by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
 msgstr "Mesej penutupan"
@@ -5778,6 +6317,12 @@ msgid ""
 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
 "recommended."
 msgstr ""
+"Saiz potongan peta dijana oleh janapeta, dinyatakan dalam unit\n"
+"blokpeta (16 nod). AMARAN!: Tiada manfaat, dan terdapatnya\n"
+"bahaya, jika menaikkan nilai ini di atas 5. Mengurangkan nilai ini\n"
+"meningkatkan ketumpatan gua dan kurungan bawah tanah.\n"
+"Mengubah nilai ini adalah untuk kegunaan istimewa, lebih baik\n"
+"biarkan ia tidak berubah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5794,9 +6339,16 @@ msgid "Slice w"
 msgstr "Hirisan w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr "Cerun dan pengisian bekerja bersama untuk mengubah ketinggian"
+msgstr "Cerun dan pengisian bekerja bersama untuk mengubah ketinggian."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Jumlah maksimum gua kecil"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Jumlah minimum gua kecil"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
@@ -5835,21 +6387,22 @@ msgid "Sneak key"
 msgstr "Kekunci selinap"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Kelajuan berjalan"
+msgstr "Kelajuan menyelinap"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Kelajuan menyelinap, dalam unit nod per saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sound"
 msgstr "Bunyi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Special key"
-msgstr "Kekunci selinap"
+msgstr "Kekunci istimewa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Special key for climbing/descending"
 msgstr "Kekunci untuk memanjat/menurun"
 
@@ -5861,16 +6414,29 @@ msgid ""
 "Files that are not present will be fetched the usual way."
 msgstr ""
 "Menetapkan URL dari mana klien mengambil media, menggantikan UDP.\n"
-"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename\n"
-"melalui cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda\n"
-"condong).\n"
+"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename melalui\n"
+"cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda condong).\n"
 "Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Menetapkan saiz tindanan lalai bagi nod, item dan alatan.\n"
+"Ambil perhatian bahawa mods atau permainan boleh tetapkan secara khusus "
+"tindanan untuk sesetengah (atau semua) item."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
 msgstr ""
+"Sebar julat tolakan lengkung cahaya.\n"
+"Mengawal lebar julat untuk ditolak.\n"
+"Sisihan piawai Gauss tolakan lengkung cahaya."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
@@ -5881,34 +6447,69 @@ msgid "Steepness noise"
 msgstr "Hingar kecuraman"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Hingar gunung"
+msgstr "Hingar saiz gunung curam"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Hingar gunung"
+msgstr "Hingar sebar gunung curam"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Kekuatan paralaks mod 3D."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strength of generated normalmaps."
 msgstr "Kekuatan peta normal yang dijana."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
 msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Kekuatan paralaks."
+"Kekuatan tolakan lengkung cahaya.\n"
+"Tiga parameter 'tolakan' mentakrifkan julat lengkung\n"
+"cahaya yang ditolak dalam pencahayaan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "Pemeriksaan protokal ketat"
+msgstr "Pemeriksaan protokol ketat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strip color codes"
-msgstr ""
+msgstr "Buang kod warna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Aras permukaan untuk air pilihan yang boleh terletak atas lapisan tanah "
+"terapung pejal.\n"
+"Air dilumpuhkan secara lalai dan hanya akan diletakkan sekiranya nilai ini "
+"ditetapkan\n"
+"melebihi \"nilai Y maksimum tanah terapung 'mgv7_floatland_ymax' tolak nilai "
+"tirusan\n"
+"tanah terapung 'mgv7_floatland_taper' (iaitu permulaan tirusan atasan)\".\n"
+"***AMARAN, WUJUD POTENSI BAHAYA KEPADA PRESTASI DUNIA DAN PELAYAN***:\n"
+"Apabila membolehkan peletakan air, tanah terapung mestilah ditatarajahkan "
+"dan dicuba dahulu\n"
+"agar ia sentiasa menjadi lapisan pejal dengan menetapkan ketumpatan "
+"'mgv7_floatland_density'\n"
+"kepada 2.0 (atau nilai lain yang diperlukan bergantung kepada nilai "
+"'mgv7_np_floatland'), untuk\n"
+"mengelakkan aliran air keterlaluan yang intensif pelayan dan untuk "
+"mengelakkan kebanjiran\n"
+"besar-besaran air ke permukaan dunia di bawah tanah terapung tersebut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
@@ -5919,18 +6520,16 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
 msgstr "Variasi suhu untuk biom."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Hingar lain untuk rupa bumi"
+msgstr "Hingar rupa bumi alternatif"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain base noise"
 msgstr "Hingar asas rupa bumi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Terrain height"
-msgstr "Ketinggian Rupa Bumi"
+msgstr "Ketinggian rupa bumi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain higher noise"
@@ -5977,6 +6576,19 @@ msgid ""
 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
+"Tekstur pada nod boleh dijajarkan sama ada kepada nod atau dunia.\n"
+"Mod pertama lebih sesuai untuk benda macam mesin, perabot, dll., manakala\n"
+"mod kedua membuatkan tangga dan blok mikro lebih sesuai dengan "
+"persekitarannya.\n"
+"Namun begitu, kerana ini ciri baru, maka ia mungkin tidak digunakan di "
+"pelayan lama,\n"
+"pilihan ini membolehkan pemaksaan ia untuk jenis nod tertentu. Ambil "
+"perhatian\n"
+"bahawa ianya dianggap DALAM UJIKAJI dan mungkin tidak berfungsi dengan betul."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "URL untuk repositori kandungan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5987,9 +6599,8 @@ msgstr ""
 "apabila memanggil `/profiler save [format]` tanpa format."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "Kedalaman tanah atau pengisi yang lain"
+msgstr "Kedalaman tanah atau nod pengisi biom yang lain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6003,11 +6614,25 @@ msgstr "Pengenal pasti kayu bedik yang digunakan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr "Panjang dalam piksel untuk memulakan interaksi skrin sentuh."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"Tinggi maksimum permukaan cecair bergelora.\n"
+"4.0 = Tinggi gelora ialah dua nod.\n"
+"0.0 = Gelora tidak bergerak langsung.\n"
+"Nilai asalnya 1.0 (1/2 nod).\n"
+"Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan permainan dengar."
+msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan dengar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6026,8 +6651,14 @@ msgid ""
 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
 "maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
 msgstr ""
+"Radius jilid blok di sekitar setiap pemain yang tertakluk kepada benda blok\n"
+"aktif, dinyatakan dalam blokpeta (16 nod).\n"
+"Dalam blok aktif, objek dimuatkan dan ABM dijalankan.\n"
+"Ini juga jarak minimum di mana objek aktif (mob) dikekalkan.\n"
+"Ini perlu ditetapkan bersama nilai blok jarak penghantaran objek aktif "
+"(active_object_send_range_blocks)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6038,6 +6669,14 @@ msgid ""
 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
 "shader support currently."
 msgstr ""
+"Terjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht.\n"
+"Anda perlu memulakan semula selepas mengubah tetapan ini.\n"
+"Nota: Di Android, kekalkan dengan OGLES1 jika tidak pasti! Aplikasi mungkin "
+"tidak\n"
+"boleh dimulakan jika menggunakan tetapan lain. Di platform lain, OpenGL "
+"disyorkan,\n"
+"dan ia ialah satu-satunya pemacu yang mempunyai sokongan pembayang ketika "
+"ini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6080,14 +6719,14 @@ msgstr ""
 "apabila menekan kombinasi butang kayu bedik."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
 "right\n"
 "mouse button."
 msgstr ""
-"Jumlah selang masa dalam saat, diambil untuk melakukan klik kanan yang "
-"berulang apabila pemain menekan butang tetikus kanan tanpa melepaskannya."
+"Jumlah masa dalam saat diambil untuk melakukan klik kanan yang berulang "
+"apabila\n"
+"pemain menekan butang tetikus kanan tanpa melepaskannya."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The type of joystick"
@@ -6099,15 +6738,14 @@ msgid ""
 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
 "'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
+"Jarak menegak di mana suhu turun sebanyak 20 jika tetapan 'altitude_chill'\n"
+"dibolehkan. Juga jarak menegak kelembapan turun sebanyak 10 jika tetapan\n"
+"'altitude_dry' dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Dua hingar 3D pertama yang mentakrifkan terowong."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa."
+msgstr ""
+"Hingar 2D ketiga daripada empat yang mentakrifkan ketinggian bukit/gunung."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6120,6 +6758,7 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
 msgstr ""
+"Waktu dalam hari apabila dunia baru dimulakan, dalam milijam (0-23999)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
@@ -6141,10 +6780,9 @@ msgid ""
 "node."
 msgstr ""
 "Untuk mengurangkan lembapnya tindak balas, pemindahan blok diperlahankan "
-"apabila\n"
-"pemain membina sesuatu. Tetapan ini menetapkan berapa lama ianya "
-"diperlahankan\n"
-"setelah meletakkan atau menggali sesebuah nod."
+"apabila pemain membina sesuatu.\n"
+"Tetapan ini menetapkan berapa lama ianya diperlahankan setelah meletakkan "
+"atau mengalihkan sesebuah nod."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
@@ -6155,9 +6793,8 @@ msgid "Tooltip delay"
 msgstr "Lengah tip alatan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Nilai ambang hingar pantai"
+msgstr "Nilai ambang skrin sentuh"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trees noise"
@@ -6171,25 +6808,16 @@ msgstr "Penapisan trilinear"
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Boleh digunakan untuk membuatkan peta mini kelihatan lebih lembut pada mesin "
-"yang lebih perlahan."
+"Boleh digunakan untuk melancarkan peta mini pada mesin yang perlahan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trusted mods"
 msgstr "Mods yang dipercayai"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-msgstr ""
-"Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk rupa bumi "
-"gunung tanah terapung."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
 msgstr "URL kepada senarai pelayan yang dipaparkan dalam Tab Permainan Ramai."
@@ -6200,15 +6828,17 @@ msgstr "Pensampelan pengurangan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
 "Pensampelan pengurangan serupa seperti menggunakan resolusi skrin rendah,\n"
 "tetapi ia hanya diaplikasikan kepada dunia permainan sahaja, tidak mengubah "
 "GUI.\n"
-"Ia boleh meningkatkan prestasi dengan mengorbankan perincian imej."
+"Ia boleh meningkatkan prestasi dengan mengorbankan perincian imej.\n"
+"Nilai lebih tinggi membuatkan imej yang kurang perincian."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
@@ -6220,7 +6850,11 @@ msgstr "Nyahmuat data pelayan yang tidak digunakan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "Had Y atas kurungan bawah tanah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Had Y atas tanah terapung."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
@@ -6245,6 +6879,9 @@ msgid ""
 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
+"Gunakan pemetaan mip untuk menyesuaikan tekstur. Boleh meningkatkan\n"
+"sedikit prestasi, terutamanya apabila menggunakan pek tekstur berdefinisi\n"
+"tinggi. Penyesuai-turun gama secara tepat tidak disokong."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
@@ -6255,39 +6892,29 @@ msgid "VBO"
 msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "VSync"
-msgstr "Segerak-V"
+msgstr "VSync"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley depth"
-msgstr "Kedalaman Lembah"
+msgstr "Kedalaman lembah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley fill"
-msgstr "Isi Lembah"
+msgstr "Isi lembah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley profile"
-msgstr "Profil Lembah"
+msgstr "Profil lembah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley slope"
-msgstr "Kecerunan Lembah"
+msgstr "Kecerunan lembah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of biome filler depth."
 msgstr "Variasi kedalaman pengisi biom."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
-"Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah terapung."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
 msgstr "Variasi ketinggian maksimum gunung (dalam unit nod)."
@@ -6321,6 +6948,10 @@ msgstr ""
 msgid "Varies steepness of cliffs."
 msgstr "Pelbagai kecuraman cenuram."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Kelajuan memanjat menegak, dalam unit nod per saat."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
 msgstr "Penyegerakan menegak skrin."
@@ -6355,14 +6986,21 @@ msgstr "Jarak pandang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr ""
+msgstr "Kayu bedik maya memicu butang aux"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
 msgstr "Kekuatan bunyi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Kekuatan semua bunyi.\n"
+"Memerlukan sistem bunyi dibolehkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
@@ -6372,13 +7010,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Koordinat W untuk hirisan 3D yang dijana daripada fraktal 4D.\n"
 "Menentukan hirisan 3D yang mana akan dijana daripada bentuk 4D.\n"
+"Mengubah bentuk fraktal.\n"
 "Tidak memberi kesan kepada fraktal 3D.\n"
-"Julat secara kasarnya -2 sehingga 2."
+"Julat kasarnya -2 sehingga 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Kelajuan berjalan dan terbang, dalam unit nod per saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
 msgstr "Kelajuan berjalan"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+"Kelajuan berjalan, terbang dan memanjat dalam mod pantas, dalam unit nod per "
+"saat."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
 msgstr "Aras air"
@@ -6396,24 +7045,24 @@ msgid "Waving leaves"
 msgstr "Daun bergoyang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Tumbuhan bergoyang"
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Cecair bergelora"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Air bergelora"
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Ketinggian ombak cecair bergelora"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr "Ketinggian air bergelora"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Kelajuan ombak cecair bergelora"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
-msgstr "Panjang air bergelora"
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Panjang ombak cecair bergelora"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "Kelajuan air bergelora"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Tumbuhan bergoyang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6421,10 +7070,11 @@ msgid ""
 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
-"Apabila penapis skala GUI (gui_scaling_filter) ditetapkan kepada\n"
-"\"true\", semua imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah\n"
-"imeg dijana secara terus ke perkakasan (contohnya, render-to-texture\n"
-"untuk nod dalam inventori)."
+"Apabila penapis skala GUI (gui_scaling_filter) ditetapkan kepada \"true\", "
+"semua\n"
+"imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah imej dijana secara "
+"terus\n"
+"ke perkakasan (contohnya, penerjemahan-ke-tekstur untuk nod dalam inventori)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6433,16 +7083,16 @@ msgid ""
 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
 "properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
-"Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\",\n"
-"salin semula kesemua imej tersebut dari perkakasan\n"
-"kepada perisian untuk disesuaikan.  Sekiranya ia ditetapkan\n"
-"kepada \"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang\n"
-"lama, untuk pemacu video yang tidak mampu menyokong\n"
-"dengan sempurna fungsi muat turun semula tekstur\n"
-"daripada perkakasan."
+"Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\", salin semula "
+"kesemua imej\n"
+"tersebut dari perkakasan ke perisian untuk disesuaikan. Sekiranya ditetapkan "
+"kepada\n"
+"\"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang lama, untuk pemacu video "
+"yang tidak\n"
+"mampu menyokong dengan sempurna fungsi muat turun semula tekstur daripada "
+"perkakasan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
@@ -6456,26 +7106,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Apabila menggunakan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik, tekstur "
 "resolusi\n"
-"rendah boleh jadi kabur, jadi tekstur ini disesuai-naikkan dengan sisipan "
-"jiran\n"
-"terdekat untuk memelihara piksel keras.  Tetapan ini menetapkan saiz "
-"tekstur\n"
-"minima untuk tekstur selepas penyesuai-naikkan; nilai lebih tinggi tampak\n"
+"rendah boleh jadi kabur, jadi sesuai-naikkan mereka secara automatik dengan\n"
+"sisipan jiran terdekat untuk memelihara piksel keras. Tetapan ini "
+"menetapkan\n"
+"saiz tekstur minima untuk tekstur penyesuai-naikkan; nilai lebih tinggi "
+"tampak\n"
 "lebih tajam, tetapi memerlukan memori yang lebih banyak.  Nilai kuasa 2\n"
 "disyorkan.  Menetapkan nilai ini lebih tinggi dari 1 tidak akan menampakkan\n"
-"kesan yang nyata melainkan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik dibolehkan."
+"kesan yang nyata melainkan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik "
+"dibolehkan.\n"
+"Ini juga digunakan sebagai saiz tekstur nod asas untuk autopenyesuaian\n"
+"tekstur jajaran dunia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
-msgstr ""
-"Menetapkan sama ada fon Freetype akan digunakan, memerlukan sokongan "
-"Freetype dibina bersama."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 msgstr ""
+"Menetapkan sama ada fon FreeType digunakan, memerlukan sokongan Freetype\n"
+"dikompil bersama. Jika dilumpuhkan, fon peta bit dan vektor XML akan "
+"digunakan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@@ -6503,13 +7154,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tetapan sama ada untuk meminta klien menyambung semula selepas berlakunya "
 "keruntuhan (Lua).\n"
-"Tetapkan kepada benar jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula secara "
-"automatik."
+"Tetapkan kepada \"true\" jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula "
+"secara automatik."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
 msgstr "Sama ada hendak mengkabutkan penghujung kawasan yang kelihatan."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+"Sama ada ingin membisukan bunyi. Anda boleh menyahbisu pada bila-bila\n"
+"masa, melainkan sistem bunyi dilumpuhkan (enable_sound=false).\n"
+"Dalam permainan, anda boleh menogol keadaan bisu menggunakan kekunci\n"
+"bisu atau menggunakan menu jeda."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
@@ -6522,7 +7185,6 @@ msgid "Width component of the initial window size."
 msgstr "Komponen lebar saiz tetingkap awal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
 msgstr "Lebar garisan kotak pemilihan sekeliling nod."
 
@@ -6545,9 +7207,8 @@ msgstr ""
 "Tidak diperlukan jika bermula dari menu utama."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "World start time"
-msgstr "Nama dunia"
+msgstr "Masa mula dunia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6558,10 +7219,16 @@ msgid ""
 "See also texture_min_size.\n"
 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
+"Tekstur jajaran dunia boleh disesuaikan untuk menjangkau beberapa nod.\n"
+"Namun begitu, pelayan mungkin tidak dapat menghantar skala yang anda\n"
+"inginkan, terutamanya jika anda gunakan pek tekstur yang direka secara\n"
+"khusus; dengan pilihan ini, klien akan cuba untuk menentukan skala secara\n"
+"automatik berdasarkan saiz tekstur. Juga lihat texture_min_size.\n"
+"Amaran: Pilihan ini DALAM UJIKAJI!"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod tekstur jajaran dunia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y of flat ground."
@@ -6572,21 +7239,31 @@ msgid ""
 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
 "vertically."
 msgstr ""
+"Nilai Y untuk permulaan kecerunan ketumpatan gunung. Digunakan untuk "
+"menganjak gunung secara menegak."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "Y untuk had pengatas gua rawak semu yang besar."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr "Y untuk had pengatas gua rawak semu yang besar."
+msgstr "Had Y pengatas gua besar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
 msgstr "Jarak Y di mana gua berkembang kepada saiz penuh."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+"Jarak-Y di mana tanah terapung menirus daripada ketumpatan penuh kepada "
+"tiada apa-apa.\n"
+"Ketirusan bermula pada jarak ini daripada had Y.\n"
+"Untuk lapisan tanah terapung pejal, nilai ini mengawal ketinggian bukit/"
+"gunung.\n"
+"Mesti kurang atau sama dengan separuh jarak di antara had-had Y."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of average terrain surface."
 msgstr "Aras Y untuk permukaan rupa bumi purata."
@@ -6596,27 +7273,17 @@ msgid "Y-level of cavern upper limit."
 msgstr "Aras Y untuk had pengatas gua."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr "Aras Y untuk rupa bumi lebih rendah dan dasar tasik."
+msgstr "Aras Y untuk rupa bumi lebih tinggi yang mencipta cenuram."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr "Aras Y untuk rupa bumi lebih rendah dan dasar tasik."
+msgstr "Aras Y untuk rupa bumi lebih rendah dan dasar laut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of seabed."
 msgstr "Aras Y untuk dasar laut."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
 msgstr "Had masa muat turun fail cURL"
@@ -6629,429 +7296,145 @@ msgstr "Had cURL selari"
 msgid "cURL timeout"
 msgstr "Had masa cURL"
 
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "Nama dunia tidak diberi atau tiada permainan dipilih"
-
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr "Anda juga boleh tambah lakunariti dengan koma pelopor."
-
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Pilih laluan"
-
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Ms. $1 drpd $2"
-
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Rating"
-
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Nama Singkat:"
-
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Berjaya dipasang:"
-
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Tidak bersusun"
-
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "Pasang Semula"
-
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "Sedang menyambung kepada pelayan..."
-
-#~ msgid "Creating client..."
-#~ msgstr "Sedang mencipta klien..."
-
-#~ msgid "Creating server..."
-#~ msgstr "Sedang mencipta pelayan..."
-
-#~ msgid "Resolving address..."
-#~ msgstr "Sedang menyelesaikan alamat..."
-
-#~ msgid "Shutting down..."
-#~ msgstr "Sedang menutup..."
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Guna"
-
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Kekunci berlari auto"
-
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "Kelajuan turun"
-
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Melumpuhkan jujukan lepas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Melumpuhkan jujukan lepas (escape sequences), cth: pewarnaan sembang.\n"
-#~ "Gunakan ini jika anda ingin menjalankan pelayan dengan klien sebelum "
-#~ "0.4.14 dan\n"
-#~ "anda ingin melumpuhkan jujukan lepas yang dijana oleh mods."
-
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Membolehkan apungan pandang"
-
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Membolehkan apungan pandang ketika berjalan."
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Togol Sinematik"
 
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "Kedai Mods: URL perincian"
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Pilih Fail Pakej:"
 
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "Kedai Mods: URL muat turun"
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Had Y pengatas lava dalam gua besar."
 
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "Kedai Mods: URL senarai mods"
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Air Bergelora"
 
-#~ msgid "Hide mp content"
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sembunyikan\n"
-#~ "Kandungan MP"
+#~ "Sama ada kurungan bawah tanah kadang-kala terlunjur daripada rupa bumi."
 
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Butang Caps Lock"
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Kurungan bawah tanah melunjur"
 
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Butang Kana"
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan."
 
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Butang Final"
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik."
 
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Butang Junja"
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Air bergelora"
 
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Butang Kanji"
-
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Koma"
-
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Minus"
-
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Noktah"
-
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Plus"
-
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Butang Attn"
-
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "Butang CrSel"
-
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "Butang ExSel"
-
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "Butang PA1"
-
-#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-#~ msgstr "Aras Y untuk rupa bumi (atas cenuram) yang lebih tinggi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-#~ "Disabling this option will protect your password better."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilihan untuk menyokong pelayan permainan lama sebelum protokol versi "
-#~ "25.\n"
-#~ "Bolehkan pilihan jika anda ingin sambung ke pelayan permainan 0.4.12 dan "
-#~ "sebelumnya.\n"
-#~ "Pelayan 0.4.13 ke atas akan berjaya sambung, pelayan 0.4.12-dev mungkin "
-#~ "boleh sambung.\n"
-#~ "Lumpuhkan pilihan ini akan melindungi kata laluan anda dengan lebih baik."
-
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "Ciri-ciri Air"
-
-#~ msgid "Valleys C Flags"
-#~ msgstr "Bendera C Lembah"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gunakan pemetaan Mip untuk menyesuaikan tekstur. Mungkin boleh "
-#~ "meningkatkan prestasi sedikit."
-
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "Kekunci guna"
-
-#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-#~ msgstr "Penerjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht."
-
-#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-#~ msgstr "Ketinggian di mana suhu jatuh sebanyak 20C"
-
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "Sokong pelayan permainan lama"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-#~ "nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saiz ketulan untuk dijana serentak oleh janapeta, dinyatakan dalam unit "
-#~ "blokpeta (16 nod)."
-
-#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-#~ msgstr "Hingar sungai -- sungai terjadi dekat dengan nilai kosong"
+#~ "Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah "
+#~ "terapung."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-#~ "Creating a world in the main menu will override this."
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nama penjana peta yang akan digunakan apabila mencipta dunia baru.\n"
-#~ "Mencipta dunia baru melalui menu utama akan mengatasi tetapan ini."
+#~ "Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk gunung "
+#~ "tanah terapung."
 
-#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-#~ msgstr "Jumlah maksimum kesemua blok yang dihantar serentak"
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa."
 
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jumlah maksimum untuk blok-blok yang dihantar serentak kepada setiap "
-#~ "klien."
-
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jumlah maksimum kesemua blok-blok yang boleh dihantar serentak dari "
-#~ "pelayan."
-
-#~ msgid "Massive caves form here."
-#~ msgstr "Banyak gua terbentuk di sini."
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Kekuatan tolakan tengah lengkung cahaya."
 
-#~ msgid "Massive cave noise"
-#~ msgstr "Hingar gua raksasa"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Had bayang"
 
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "Kedalaman gua raksasa"
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v7.\n"
-#~ "Bendera 'ridges' membolehkan sungai-sungai dijana.\n"
-#~ "Tanah terapung masih dalam ujikaji ketika ini dan mungkin berubah.\n"
-#~ "Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah "
-#~ "daripada nilai lalai.\n"
-#~ "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan "
-#~ "mereka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool,\n"
-#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Artibut penjanaan peta khusus untuk janapeta Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' membuatkan ketinggian lebih tinggi lebih sejuk, boleh "
-#~ "menjadi isu biom.\n"
-#~ "'humid_rivers' mengubah kelembapan sekitar sungai dan dalam kawasan di "
-#~ "mana air berkemungkinan mencipta kolam,\n"
-#~ "ia mungkin mengganggu biom yang dilaraskan dengan teliti.\n"
-#~ "Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah "
-#~ "daripada nilai lalai.\n"
-#~ "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan "
-#~ "mereka."
-
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "Pengurus mods menu utama"
-
-#~ msgid "Main menu game manager"
-#~ msgstr "Pengurus permainan menu utama"
-
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "Ciri-Ciri Lava"
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Ketajaman pencahayaan"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kekunci untuk mencetak tindanan nyahpepijat. Digunakan untuk "
-#~ "pembangunan.\n"
-#~ "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Kedalaman lava"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Key for opening the chat console.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kekunci untuk membuka konsol sembang.\n"
-#~ "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Sokongan IPv6."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lelaran fungsi rekursif.\n"
-#~ "Mengawal jumlah perincian halus."
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gama"
 
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Godaman imej inventori"
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)."
 
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika dibolehkan, tunjukkan mesej status pelayan ketika pemain berjaya "
-#~ "menyambung."
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung"
 
-#~ msgid ""
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berapa luas kawasan blok-blok yang tertakluk kepada barangan blok aktif, "
-#~ "dinyatakan dalam unit blokpeta (16 nod).\n"
-#~ "Dalam blok aktif, objek akan dimuatkan dan ABM akan berjalan."
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung"
 
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "Ketinggian di mana awan muncul."
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik"
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Umum"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Membolehkan VBO"
 
 #~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sejauh manakah klien dapat tahu mengenai objek, dinyatakan dalam unit "
-#~ "blokpeta (16 nod)."
+#~ "Tetapan terkecam, mentakrifkan dan menetapkan cecair gua menggunakan "
+#~ "pentakrifan biom menggantikan cara asal.\n"
+#~ "Had Y atasan lava di gua-gua besar."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
 #~ msgstr ""
-#~ "Medan pandang apabila mengezum, dalam darjah sudut.\n"
-#~ "Ini memerlukan keistimewaan \"zum\" dalam pelayan."
-
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Medan pandang untuk zum"
-
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa banyak gua."
+#~ "Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n"
+#~ "Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0."
 
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Kelajuan mendekam"
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Ketajaman kegelapan"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
 #~ msgstr ""
-#~ "Mencipta ciri air yang tidak dapat diramal di dalam gua.\n"
-#~ "Ini boleh menyukarkan penggalian. Kosong melumpuhkan tetapan ini. (0-10)"
+#~ "Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
 #~ msgstr ""
-#~ "Mencipta ciri lava yang tidak dapat diramal di dalam gua.\n"
-#~ "Ini boleh menyukarkan penggalian. Kosong melumpuhkan tetapan ini. (0-10)"
-
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Kekunci konsol"
-
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Tinggi awan"
-
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr "Gua dan terowong yang terbentuk di persimpangan dua hingar"
+#~ "Mengawal ketumpatan rupa bumi tanah terapung bergunung.\n"
+#~ "Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'mgv7_np_mountain'."
 
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "Skala anggaran (X,Y,Z) fraktal dalam nod."
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Titik tengah tolakan-tengah lengkung cahaya."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
 #~ msgstr ""
-#~ "Umumkan ke senarai pelayan ini.\n"
-#~ "Jika anda ingin umumkan alamat IPv6 anda, gunakan serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
+#~ "Ubah cara tanah terapung jenis gunung menirus di atas dan bawah titik "
+#~ "tengah."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sistem Android sahaja: Cuba untuk mencipta tekstur inventori daripada\n"
-#~ "jejaring apabila tiada penerjemahan yang disokong dijumpai."
-
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Selang masa pengubah blok aktif"
-
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Atas Halaman (PgUp)"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Bawah Halaman (PgDn)"
-
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Tindanan Cetak"
-
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada 100%"
-
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada 0%"
-
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Tiada maklumat tersedia"
+#~ "Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih "
+#~ "cerah.\n"
+#~ "Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan."
 
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Pemetaan Biasa"
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar."
 
-#~ msgid "Change keys"
-#~ msgstr "Tukar kekunci"
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Kekuatan oklusi paralaks"
 
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Main Dalam Talian"
-
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Nyahpasangkan pek mods yang dipilih"
-
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Permainan Tempatan"
-
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "Mods Subpermainan"
-
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "Nilai yang boleh digunakan: "
-
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Sila masukkan senarai bendera dipisahkan dengan koma."
-
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr "Formatnya ialah 3 nombor dalam kurungan dipisahkan dengan koma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
-#~ msgstr ""
-#~ "Format: <ofset>, <skala>, (<sebarX>, <sebarY>, <sebarZ>), <benih>, "
-#~ "<oktaf>, <penerusan>"
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Had baris hilir keluar pada cakera"
 
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "\"$1\" bukanlah bendera yang sah."
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Sedang muat turun dan memasang $1, sila tunggu..."
 
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Membolehkan MP"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Backspace"
 
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Melumpuhkan MP"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"