]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/ms/minetest.po
Translated using Weblate (Malay)
[minetest.git] / po / ms / minetest.po
index e3e5ca4bc9212f5c14106baa063f3b6ad531fea4..54529e0f64cb956f545fe70f060719d4fda431e4 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-01 16:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-24 09:25+0000\n"
 "Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat "
 "Yasuyoshi <translation@mnh48.moe>\n"
 "Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
@@ -13,20 +13,87 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Padam baris gilir sembang keluar"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Perintah kosong."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Keluar ke menu utama"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Perintah tidak sah: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "Perintah dikeluarkan: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Senaraikan pemain dalam talian"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Pemain dalam talian: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "Baris gilir sembang keluar kini kosong."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "Perintah ini dilumpuhkan oleh pelayan."
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
-msgstr "Lahir semula"
+msgstr "Jelma semula"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "You died"
 msgstr "Anda telah meninggal"
 
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Perintah tersedia:"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Perintah tersedia: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "Perintah tidak tersedia: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "Dapatkan bantuan untuk perintah"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+"Gunakan '.help <perintah>' untuk dapatkan maklumat lanjut, atau '.help all' "
+"untuk senaraikan kesemuanya."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all | <perintah>]"
+
 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "<none available>"
+msgstr "<tiada yang tersedia>"
+
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
 msgstr "Berlakunya ralat dalam skrip Lua:"
@@ -47,6 +114,34 @@ msgstr "Sambung semula"
 msgid "The server has requested a reconnect:"
 msgstr "Pelayan meminta anda untuk menyambung semula:"
 
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr "Versi $1 baharu kini tersedia"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Client Mods"
+msgstr "Mods Klien"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+"Versi terpasang: $1\n"
+"Versi baharu: $2\n"
+"Lawati $3 untuk ketahui cara untuk mendapatkan versi terbaru dan kekal "
+"dikemas kini dengan sifat dan pembaikan pepijat."
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Later"
+msgstr "Kemudian"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Never"
+msgstr "Tidak Selamanya"
+
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
 msgstr "Versi protokol tidak serasi. "
@@ -59,6 +154,10 @@ msgstr "Pelayan menguatkuasakan protokol versi $1. "
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 msgstr "Pelayan menyokong protokol versi $1 hingga $2. "
 
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Visit website"
+msgstr "Lawati laman sesawang"
+
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
 msgstr "Kami hanya menyokong protokol versi $1."
@@ -67,14 +166,21 @@ msgstr "Kami hanya menyokong protokol versi $1."
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Kami menyokong protokol versi $1 hingga $2."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Enabled, has error)"
+msgstr "(Dibolehkan, ada ralat)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Unsatisfied)"
+msgstr "(Tidak dipenuhi)"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
@@ -213,7 +319,6 @@ msgid "Failed to download $1"
 msgstr "Gagal memuat turun $1"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Games"
 msgstr "Permainan"
 
@@ -230,7 +335,10 @@ msgid "Install missing dependencies"
 msgstr "Pasang kebergantungan yang hilang"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "Pasang: Jenis fail tidak disokong atau arkib rosak"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Mods"
 msgstr "Mods"
 
@@ -323,12 +431,8 @@ msgid "Decorations"
 msgstr "Hiasan"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Muat turun permainan, contohnya Minetest Game, dari minetest.net"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Muat turun satu dari minetest.net"
+msgid "Development Test is meant for developers."
+msgstr "Development Test hanyalah untuk kegunaan pembangun."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Dungeons"
@@ -344,11 +448,7 @@ msgstr "Jisim bumi terapung atas langit"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Floatlands (experimental)"
-msgstr "Tanah terapung (dalam ujikaji)"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Permainan"
+msgstr "Tanah terapung (dalam uji kaji)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
@@ -366,6 +466,14 @@ msgstr "Sungai lembap"
 msgid "Increases humidity around rivers"
 msgstr "Tingkatkan kelembapan sekitar sungai"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install a game"
+msgstr "Pasang suatu permainan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install another game"
+msgstr "Pasang permainan lain"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Lakes"
 msgstr "Tasik"
@@ -467,10 +575,6 @@ msgstr "Kedalaman sungai berbagai"
 msgid "Very large caverns deep in the underground"
 msgstr "Gua gergasi yang sangat mendalam bawah tanah"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "Amaran: The Development Test hanyalah untuk kegunaan pembangun."
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
 msgstr "Nama dunia"
@@ -501,6 +605,36 @@ msgstr "pkgmgr: laluan tidak sah \"$1\""
 msgid "Delete World \"$1\"?"
 msgstr "Padam Dunia \"$1\"?"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Sahkan Kata Laluan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Joining $1"
+msgstr "Menyertai $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Missing name"
+msgstr "Nama tidak ditulis"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Kata laluan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Kata laluan tidak padan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Register"
+msgstr "Daftar"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
 msgstr "Terima"
@@ -534,6 +668,14 @@ msgid "Browse"
 msgstr "Layar"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Games"
+msgstr "Kandungan: Permainan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Mods"
+msgstr "Kandungan: Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dilumpuhkan"
 
@@ -558,7 +700,7 @@ msgid "Offset"
 msgstr "Ofset"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Persistance"
+msgid "Persistence"
 msgstr "Penerusan"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -577,7 +719,7 @@ msgstr "Pulihkan Tetapan Asal"
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
@@ -589,7 +731,7 @@ msgstr "Pilih direktori"
 msgid "Select file"
 msgstr "Pilih fail"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show technical names"
 msgstr "Tunjukkan nama teknikal"
 
@@ -668,14 +810,6 @@ msgstr "Pasang Mods: Gagal mencari nama mods sebenar untuk: $1"
 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr "Pasang Mods: tidak jumpa nama folder yang sesuai untuk pek mods $1"
 
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr "Pasang: Jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Pasang: fail: \"$1\""
-
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
 msgstr "Tidak jumpa mods atau pek mods yang sah"
@@ -710,6 +844,46 @@ msgstr ""
 "Cuba aktifkan semula senarai pelayan awam dan periksa sambungan internet "
 "anda."
 
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "Perihal"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Penyumbang Aktif"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Pengemas gabung aktif:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Pembangun Teras"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Buka Direktori Data Pengguna"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Membuka direktori yang mengandungi dunia, permainan, mods, dan pek\n"
+"tekstur yang disediakan oleh pengguna, dalam pengurus / pelayar fail."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Penyumbang Terdahulu"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Pembangun Teras Terdahulu"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Kongsikan log nyahpepijat"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
 msgstr "Layari kandungan dalam talian"
@@ -750,38 +924,6 @@ msgstr "Nyahpasang Pakej"
 msgid "Use Texture Pack"
 msgstr "Guna Pek Tekstur"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Penyumbang Aktif"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Pembangun Teras"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Penghargaan"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "Buka Direktori Data Pengguna"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid ""
-"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
-"and texture packs in a file manager / explorer."
-msgstr ""
-"Membuka direktori yang mengandungi dunia, permainan, mods, dan pek\n"
-"tekstur yang disediakan oleh pengguna, dalam pengurus / pelayar fail."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Penyumbang Terdahulu"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Pembangun Teras Terdahulu"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
 msgstr "Umumkan Pelayan"
@@ -810,10 +952,6 @@ msgstr "Hos Pelayan"
 msgid "Install games from ContentDB"
 msgstr "Pasangkan permainan daripada ContentDB"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
 msgstr "Buat Baru"
@@ -822,15 +960,11 @@ msgstr "Buat Baru"
 msgid "No world created or selected!"
 msgstr "Tiada dunia dicipta atau dipilih!"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Password"
-msgstr "Kata Laluan"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Play Game"
 msgstr "Mula Main"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
@@ -851,45 +985,61 @@ msgid "Start Game"
 msgstr "Mulakan Permainan"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Alamat / Port"
+msgid "Address"
+msgstr "Alamat"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Sambung"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Padam"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Mod Kreatif"
 
+#. ~ PvP = Player versus Player
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Boleh Cedera"
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Boleh cedera / PvP"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Padam Kegemaran"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Kegemaran"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "Kegemaran"
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "Pelayan Tidak Serasi"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Join Game"
 msgstr "Sertai Permainan"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Nama / Kata laluan"
+msgid "Login"
+msgstr "Log Masuk"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#. ~ PvP = Player versus Player
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "Boleh Berlawan PvP"
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Pelayan Awam"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "Segarkan semula"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Buang kegemaran"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "Keterangan Pelayan"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "(game support required)"
+msgstr "(sokongan permainan diperlukan)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
@@ -931,10 +1081,30 @@ msgstr "Tukar Kekunci"
 msgid "Connected Glass"
 msgstr "Kaca Bersambungan"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Bayang dinamik"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows:"
+msgstr "Bayang dinamik:"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "Daun Beragam"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "High"
+msgstr "Tinggi"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr "Rendah"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr "Sederhana"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
 msgstr "Peta Mip"
@@ -989,7 +1159,7 @@ msgstr "Pembayang"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (experimental)"
-msgstr "Pembayang (dalam ujikaji)"
+msgstr "Pembayang (dalam uji kaji)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
@@ -1007,22 +1177,26 @@ msgstr "Pencahayaan Lembut"
 msgid "Texturing:"
 msgstr "Jalinan:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Untuk membolehkan pembayang, pemacu OpenGL mesti digunakan."
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tone Mapping"
 msgstr "Pemetaan Tona"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Nilai Ambang Sentuhan: (px)"
+msgid "Touch threshold (px):"
+msgstr "Nilai ambang sentuhan (px):"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
 msgstr "Penapisan Trilinear"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very High"
+msgstr "Sangat Tinggi"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr "Sangat Rendah"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Leaves"
 msgstr "Daun Bergoyang"
@@ -1036,6 +1210,10 @@ msgid "Waving Plants"
 msgstr "Tumbuhan Bergoyang"
 
 #: src/client/client.cpp
+msgid "Connection aborted (protocol error?)."
+msgstr "Sambungan digugurkan (ralat protokol?)."
+
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Sambungan tamat tempoh."
 
@@ -1064,8 +1242,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
 msgstr "Ralat dalam penyambungan (tamat tempoh?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Tidak jumpa atau tidak boleh muatkan permainan \""
+msgid "Could not find or load game"
+msgstr "Tidak jumpa atau tidak boleh muatkan permainan"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
@@ -1096,18 +1274,6 @@ msgstr "Fail kata laluan yang disediakan gagal dibuka: "
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "Laluan dunia diberi tidak wujud: "
 
-#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
-#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
-#. into the translation field (literally).
-#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
-#. font, "no" otherwise.
-#. The fallback font is (normally) required for languages with
-#. non-Latin script, like Chinese.
-#. When in doubt, test your translation.
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
-
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
@@ -1120,14 +1286,6 @@ msgstr ""
 msgid "- Address: "
 msgstr "- Alamat: "
 
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "- Mod Kreatif: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "- Boleh cedera: "
-
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Mode: "
 msgstr "- Mod: "
@@ -1149,6 +1307,15 @@ msgstr "- PvP: "
 msgid "- Server Name: "
 msgstr "- Nama Pelayan: "
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "Telah berlakunya ralat penyirian:"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr "Capaian dinafikan. Sebab: %s"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Automatic forward disabled"
 msgstr "Pergerakan automatik dilumpuhkan"
@@ -1157,6 +1324,22 @@ msgstr "Pergerakan automatik dilumpuhkan"
 msgid "Automatic forward enabled"
 msgstr "Pergerakan automatik dibolehkan"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr "Batas blok disembunyikan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr "Batas blok ditunjukkan untuk semua blok"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr "Batas blok ditunjukkan untuk blok semasa"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr "Batas blok ditunjukkan untuk blok berhampiran"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Camera update disabled"
 msgstr "Kemas kini kamera dilumpuhkan"
@@ -1165,6 +1348,10 @@ msgstr "Kemas kini kamera dilumpuhkan"
 msgid "Camera update enabled"
 msgstr "Kemas kini kamera dibolehkan"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
+msgstr "Tidak boleh tunjuk batas blok (dilumpuhkan oleh mods atau permainan)"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
 msgstr "Tukar Kata Laluan"
@@ -1177,6 +1364,10 @@ msgstr "Mod sinematik dilumpuhkan"
 msgid "Cinematic mode enabled"
 msgstr "Mod sinematik dibolehkan"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "Klien dinyahsambung"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Client side scripting is disabled"
 msgstr "Skrip pihak klien dilumpuhkan"
@@ -1185,6 +1376,10 @@ msgstr "Skrip pihak klien dilumpuhkan"
 msgid "Connecting to server..."
 msgstr "Sedang menyambung kepada pelayan..."
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr "Sambungan gagal untuk sebab yang tidak diketahui"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "Teruskan"
@@ -1222,6 +1417,11 @@ msgstr ""
 "- Roda tetikus: pilih item\n"
 "- %s: sembang\n"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "Tidak mampu menyelesaikan alamat: %s"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
 msgstr "Sedang mencipta klien..."
@@ -1278,6 +1478,11 @@ msgstr "Jarak pandang tanpa had dilumpuhkan"
 msgid "Enabled unlimited viewing range"
 msgstr "Jarak pandang tanpa had dibolehkan"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Error creating client: %s"
+msgstr "Ralat dalam mencipta klien: %s"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
 msgstr "Keluar ke Menu"
@@ -1352,6 +1557,10 @@ msgstr "MiB/s"
 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
 msgstr "Peta mini dilumpuhkan oleh permainan atau mods"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Pemain Ramai"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
 msgstr "Mod tembus blok dilumpuhkan"
@@ -1424,6 +1633,21 @@ msgstr "Sistem bunyi tidak disokong di binaan ini"
 msgid "Sound unmuted"
 msgstr "Bunyi dinyahbisukan"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr "Kemungkinan pelayan menjalankan versi %s yang berlainan."
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Tidak mampu sambung ke %s kerana IPv6 dilumpuhkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Tidak mampu dengar di %s kerana IPv6 dilumpuhkan"
+
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range changed to %d"
@@ -1493,10 +1717,6 @@ msgstr "Backspace"
 msgid "Caps Lock"
 msgstr "Kunci Huruf Besar"
 
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Padam"
-
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1762,36 +1982,21 @@ msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum x%d"
 msgid "Minimap in texture mode"
 msgstr "Peta mini dalam mod tekstur"
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Kata laluan tidak padan!"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "Daftar dan Sertai"
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "Gagal buka laman sesawang"
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
-"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
-"server.\n"
-"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
-"creation, or click 'Cancel' to abort."
-msgstr ""
-"Anda akan sertai pelayan dengan nama \"%s\" untuk kali pertama.\n"
-"Jika anda teruskan, akaun baru dengan maklumat anda akan dicipta di pelayan "
-"ini.\n"
-"Sila taip semula kata laluan anda dan klik 'Daftar dan Sertai' untuk sahkan "
-"penciptaan akaun, atau klik 'Batal' untuk membatalkan."
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr "Membuka laman sesawang"
 
 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "Proceed"
 msgstr "Teruskan"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Istimewa\" = panjat turun"
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "\"Aux1\" = panjat turun"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Autoforward"
@@ -1801,21 +2006,29 @@ msgstr "Autopergerakan"
 msgid "Automatic jumping"
 msgstr "Lompat automatik"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Aux1"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Backward"
 msgstr "Ke Belakang"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr "Batas blok"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Change camera"
 msgstr "Tukar kamera"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat"
 msgstr "Sembang"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Command"
-msgstr "Arahan"
+msgstr "Perintah"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Console"
@@ -1862,14 +2075,12 @@ msgid "Key already in use"
 msgstr "Kekunci telah digunakan untuk fungsi lain"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, padam sesetengah benda dari fail "
-"minetest.conf)"
+msgid "Keybindings."
+msgstr "Ikatan kekunci."
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Local command"
-msgstr "Arahan tempatan"
+msgstr "Perintah tempatan"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Mute"
@@ -1895,10 +2106,6 @@ msgstr "Tangkap layar"
 msgid "Sneak"
 msgstr "Selinap"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Istimewa"
-
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle HUD"
 msgstr "Togol papar pandu (HUD)"
@@ -1939,10 +2146,6 @@ msgstr "tekan kekunci"
 msgid "Change"
 msgstr "Tukar"
 
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Sahkan Kata Laluan"
-
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "New Password"
 msgstr "Kata Laluan Baru"
@@ -1951,6 +2154,10 @@ msgstr "Kata Laluan Baru"
 msgid "Old Password"
 msgstr "Kata Laluan Lama"
 
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Kata laluan tidak padan!"
+
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
@@ -1960,14 +2167,9 @@ msgid "Muted"
 msgstr "Dibisukan"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Kekuatan Bunyi: "
-
-#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
-#. Don't forget the space.
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Masukkan "
+#, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
+msgstr "Kekuatan Bunyi: %d%%"
 
 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
 #. This is a special string which needs to contain the translation's
@@ -1976,6 +2178,16 @@ msgstr "Masukkan "
 msgid "LANG_CODE"
 msgstr "ms"
 
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid ""
+"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
+msgstr ""
+"Nama belum berdaftar. Untuk mencipta akaun di pelayan ini, klik 'Daftar'"
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "Name is taken. Please choose another name"
+msgstr "Nama sudah diambil. Sila pilih nama yang lain"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
@@ -1987,12 +2199,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
 "circle."
 msgstr ""
-"(Android) Guna kayu bedik maya untuk picu butang \"aux\".\n"
-"Jika dibolehkan, kayu bedik maya juga akan menekan butang \"aux\" apabila "
+"(Android) Guna kayu bedik maya untuk picu butang \"Aux1\".\n"
+"Jika dibolehkan, kayu bedik maya juga akan menekan butang \"Aux1\" apabila "
 "berada di luar bulatan utama."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2008,10 +2220,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(X,Y,Z) Ofset fraktal dari pusat dunia dalam unit 'skala'.\n"
 "Boleh guna untuk pindahkan titik yang diingini ke (0, 0)\n"
-"untuk cipta titik kelahiran yang sesuai, atau untuk\n"
+"untuk cipta titik jelma yang sesuai, atau untuk\n"
 "membolehkan 'zum masuk' pada titik yang diinginkan\n"
 "dengan menaikkan 'skala'.\n"
-"Nilai lalai disesuaikan untuk titik kelahiran sesuai untuk set Mandelbrot\n"
+"Nilai lalai disesuaikan untuk titik jelma sesuai untuk set Mandelbrot\n"
 "dengan parameter lalai, ia mungkin perlu diubah untuk situasi yang lain.\n"
 "Julat kasarnya -2 sehingga 2. Darabkan dengan 'skala' untuk ofset dalam nod."
 
@@ -2129,15 +2341,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sokongan 3D.\n"
 "Yang disokong pada masa ini:\n"
-"-    tiada: tiada output 3D.\n"
-"-    anaglif: 3D warna biru/merah.\n"
-"-    selang-seli: garis genap/ganjil berdasarkan sokongan skrin polarisasi.\n"
-"-    atas-bawah: pisah skrin atas/bawah.\n"
-"-    kiri-kanan: pisah skrin kiri/kanan.\n"
-"-    silang lihat: 3D mata bersilang\n"
-"-    selak halaman: 3D berasaskan penimbal kuad.\n"
+"-    none (tiada): untuk tiada output 3D.\n"
+"-    anaglyph (anaglif): 3D warna biru/merah.\n"
+"-    interlaced (selang-seli): garis genap/ganjil berdasarkan sokongan skrin "
+"polarisasi.\n"
+"-    topbottom (atas-bawah): pisah skrin atas/bawah.\n"
+"-    sidebyside (kiri-kanan): pisah skrin kiri/kanan.\n"
+"-    crossview (silang lihat): 3D mata bersilang\n"
+"-    pageflip (selak halaman): 3D berasaskan penimbal kuad.\n"
 "Ambil perhatian bahawa mod selang-seli memerlukan pembayang."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3d"
+msgstr "3d"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
@@ -2212,6 +2429,12 @@ msgstr ""
 "Laraskan konfigurasi DPI ke skrin anda (bukan X11/Android sahaja) cth. untuk "
 "skrin 4K."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
+"Laraskan ketumpatan paparan yang dikesan, digunakan untuk menyesuaikan "
+"elemen UI."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2228,6 +2451,10 @@ msgstr ""
 "tinggi\n"
 "bergantung kepada tetapan 'mgv7_np_floatland', sentiasa cuba untuk pastikan)."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Admin name"
+msgstr "Nama pentadbir"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Tetapan mendalam"
@@ -2247,8 +2474,8 @@ msgstr ""
 "dan cahaya buatan, kesannya pada cahaya malam amat rendah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Sentiasa terbang dan bergerak pantas"
+msgid "Always fly fast"
+msgstr "Sentiasa terbang pantas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
@@ -2319,13 +2546,18 @@ msgstr ""
 "Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana\n"
 "akan dihantar kepada klien.\n"
 "Nilai lebih kecil berkemungkinan boleh meningkatkan prestasi dengan banyak,\n"
-"dengan mengorbankan glic penterjemahan tampak (sesetengah blok tidak akan\n"
-"diterjemahkan di bawah air dan dalam gua, kekadang turut berlaku atas "
+"dengan mengorbankan glic kemas gabung tampak (sesetengah blok tidak akan\n"
+"dikemas gabung di bawah air dan dalam gua, kekadang turut berlaku atas "
 "daratan).\n"
-"Menetapkan nilai ini lebih bear daripada nilai max_block_send_distance akan\n"
+"Menetapkan nilai ini lebih besar daripada nilai max_block_send_distance "
+"akan\n"
 "melumpuhkan pengoptimuman ini.\n"
 "Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatic forward key"
 msgstr "Kekunci autopergerakan"
@@ -2346,6 +2578,14 @@ msgstr "Autosimpan saiz skrin"
 msgid "Autoscaling mode"
 msgstr "Mod skala automatik"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Kekunci Aux1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Kekunci Aux1 untuk memanjat/menurun"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 msgstr "Kekunci ke belakang"
@@ -2358,10 +2598,6 @@ msgstr "Aras tanah asas"
 msgid "Base terrain height."
 msgstr "Ketinggian rupa bumi asas."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Asas"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic privileges"
 msgstr "Keistimewaan asas"
@@ -2383,21 +2619,21 @@ msgid "Bind address"
 msgstr "Alamat ikatan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Parameter suhu API biom dan hingar kelembapan"
+msgid "Biome API noise parameters"
+msgstr "Parameter hingar API biom"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome noise"
 msgstr "Hingar biom"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bit per piksel (atau kedalaman warna) dalam mod skrin penuh."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "Jarak optimum penghantaran blok"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bobbing"
+msgstr "Apungan"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bold and italic font path"
 msgstr "Laluan fon tebal dan italik"
@@ -2422,6 +2658,10 @@ msgstr "Bina dalam pemain"
 msgid "Builtin"
 msgstr "Terbina dalam"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
@@ -2499,6 +2739,14 @@ msgstr ""
 "Pertengahan julat tolakan lengkung cahaya.\n"
 "Di mana 0.0 ialah aras cahaya minimum, 1.0 ialah maksimum."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Nilai ambang mesej masa perintah sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat commands"
+msgstr "Perintah sembang"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat font size"
 msgstr "Saiz fon sembang"
@@ -2532,8 +2780,8 @@ msgid "Chat toggle key"
 msgstr "Kekunci togol sembang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Perintah sembang"
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "Pautan sesawang sembang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
@@ -2551,6 +2799,14 @@ msgstr "Kekunci mod sinematik"
 msgid "Clean transparent textures"
 msgstr "Bersihkan tekstur lut sinar"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+"Pautan sesawang boleh klik (klik-tengah atau Ctrl+klik-kiri) dibolehkan "
+"dalam output konsol sembang."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client"
 msgstr "Klien"
@@ -2571,6 +2827,10 @@ msgstr "Sekatan mods pihak klien"
 msgid "Client side node lookup range restriction"
 msgstr "Sekatan jarak carian nod pihak klien"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client-side Modding"
+msgstr "Mods Pihak Klien"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Climbing speed"
 msgstr "Kelajuan memanjat"
@@ -2595,6 +2855,10 @@ msgstr "Awan dalam menu"
 msgid "Colored fog"
 msgstr "Kabut berwarna"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Bayang berwarna"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
@@ -2620,7 +2884,7 @@ msgid ""
 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
 "allow them to upload and download data to/from the internet."
 msgstr ""
-"Senarai mods yang dibenarkan mengakses API HTTP dipisahkan dengan koma,\n"
+"Senarai mods yang dibenarkan mencapai API HTTP dipisahkan dengan koma,\n"
 "ini membolehkan mereka memuat naik kepada atau muat turun daripada internet."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2629,13 +2893,37 @@ msgid ""
 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 msgstr ""
 "Senarai dipisahkan dengan koma untuk mods boleh dipercayai yang dibenarkan "
-"mengakses\n"
-"fungsi tidak selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan (melalui "
+"mencapai fungsi\n"
+"tidak selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan (melalui "
 "request_insecure_environment())."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Command key"
-msgstr "Kekunci arahan"
+msgstr "Kekunci perintah"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Tahap pemampatan untuk digunakan apabila menyimpan blokpeta ke cakera.\n"
+"-1 - guna tahap pemampatan lalai\n"
+"0 - pemampatan paling sedikit, paling laju\n"
+"9 - pemampatan paling banyak, paling lambat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Tahap pemampatan untuk digunakan apabila menghantar blokpeta kepada klien.\n"
+"-1 - guna tahap pemampatan lalai\n"
+"0 - pemampatan paling sedikit, paling laju\n"
+"9 - pemampatan paling banyak, paling lambat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect glass"
@@ -2661,6 +2949,10 @@ msgstr "Warna konsol"
 msgid "Console height"
 msgstr "Ketinggian konsol"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Content Repository"
+msgstr "Repositori Kandungan"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
 msgstr "Senarai Hitam Bendera ContentDB"
@@ -2702,8 +2994,12 @@ msgstr ""
 "tidak berubah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr "Mengawal kelajuan tenggelam dalam cecair."
+msgid ""
+"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
+"you to rise instead."
+msgstr ""
+"Mengawal kelajuan tenggelam dalam cecair ketika tidak berbuat apa-apa.\n"
+"Nilai negatif akan menyebabkan anda timbul."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -2738,10 +3034,10 @@ msgstr "Nilai alfa rerambut silang"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
-"Also controls the object crosshair color"
+"This also applies to the object crosshair."
 msgstr ""
 "Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255).\n"
-"Juga mengawal warna rerambut silang objek"
+"Nilai ini juga memberi kesan kepada rerambut silang objek."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
@@ -2776,13 +3072,12 @@ msgid "Debug log level"
 msgstr "Tahap log nyahpepijat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Kekunci perlahankan bunyi"
+msgid "Debugging"
+msgstr "Nyahpepijat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr ""
-"Kurangkan nilai untuk meningkatkan rintangan cecair terhadap pergerakan."
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Kekunci perlahankan bunyi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
@@ -2822,11 +3117,13 @@ msgstr "Saiz tindanan lalai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
 msgstr ""
-"Had masa lalai untuk cURL, dinyatakan dalam milisaat.\n"
-"Hanya berkesan jika dikompil dengan pilihan cURL."
+"Mentakrifkan kualiti penapisan bayang.\n"
+"Tetapan ini menyelakukan kesan bayang lembut dengan menggunakan\n"
+"PCF atau cakera Poisson tetapi turut menggunakan lebih banyak sumber."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -2937,6 +3234,10 @@ msgstr ""
 msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr "Menyahsegerakkan animasi blok"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Pilihan Pembangun"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dig key"
 msgstr "Kekunci gali"
@@ -2953,6 +3254,19 @@ msgstr "Melumpuhkan antitipu"
 msgid "Disallow empty passwords"
 msgstr "Menolak kata laluan kosong"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr "Faktor Skala Ketumpatan Paparan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
+"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
+msgstr ""
+"Jarak dalam nod ketika mana pengisihan kedalaman lut sinar dibolehkan\n"
+"Gunakan ini untuk mengehadkan hentaman prestasi akibat pengisihan kedalaman "
+"lut sinar"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "Nama domain pelayan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan."
@@ -3000,7 +3314,26 @@ msgid ""
 "This support is experimental and API can change."
 msgstr ""
 "Membolehkan sokongan pembuatan mods Lua dekat klien.\n"
-"Sokongan ini dalam ujikaji dan API boleh berubah."
+"Sokongan ini dalam uji kaji dan API boleh berubah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"Membolehkan penapisan cakera Poisson.\n"
+"Jika dibenarkan, gunakan cakera Poisson untuk membuat \"bayang lembut\". "
+"Jika tidak, gunakan penapisan PCF."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+"Membolehkan bayang berwarna. \n"
+"Jika dibenarkan, nod lut cahaya mengeluarkan bayang berwarna. Fungsi ini "
+"sangat berat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
@@ -3014,6 +3347,10 @@ msgstr "Membolehkan mod kreatif untuk semua pemain"
 msgid "Enable joysticks"
 msgstr "Membolehkan kayu bedik"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
+msgstr "Membolehkan kayu bedik. Perlu dimulakan semula untuk mengambil kesan"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod channels support."
 msgstr "Membolehkan sokongan saluran mods."
@@ -3030,25 +3367,17 @@ msgstr "Membolehkan pemain menerima kecederaan dan mati."
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr "Membolehkan input pengguna secara rawak (hanya untuk percubaan)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "Bolehkan pengesahan pendaftaran"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
-msgstr ""
-"Membolehkan pengesahan pendaftaran apabila menyambung kepada pelayan.\n"
-"Jika dilumpuhkan, akaun baru akan didaftarkan secara automatik."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
 "Disable for speed or for different looks."
 msgstr ""
 "Membolehkan pencahayaan lembut dengan oklusi sekitar yang ringkas.\n"
-"Lumpuhkannya untuk kelajuan atau untuk kelihatan berbeza."
+"Lumpuhkannya untuk kelajuan atau untuk kelihatan berlainan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable split login/register"
+msgstr "Membolehkan pemisahan log masuk/daftar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3139,6 +3468,20 @@ msgstr ""
 "dan kawalan bunyi dalam permainan tidak akan berfungsi.\n"
 "Pengubahan tetapan ini memerlukan permulaan semula."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
+msgstr ""
+"Membolehkan keseimbangan yang mengurangkan muatan CPU atau meningkatkan "
+"prestasi kemas gabung\n"
+"dengan mengorbankan glic visual yang kecil yang tidak memberi kesan kepada "
+"kebolehan bermain permainan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiler"
+msgstr "Pembukah enjin"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
 msgstr "Selang masa cetak data pemprofilan enjin"
@@ -3163,6 +3506,10 @@ msgstr ""
 "Nilai < 1.0 (contohnya 0.25) mencipta aras permukaan lebih jelas dengan\n"
 "bahagian tanah yang lebih rata, sesuai untuk lapisan tanah terapung pejal."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FPS when unfocused or paused"
 msgstr "Bingkai per saat (FPS) apabila permainan hilang fokus atau dijedakan"
@@ -3180,20 +3527,8 @@ msgid "Fall bobbing factor"
 msgstr "Faktor apungan kejatuhan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font path"
-msgstr "Laluan fon berbalik"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Bayang fon berbalik"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Nilai alfa bayang fon berbalik"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Saiz fon berbalik"
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Laluan fon berbalik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast key"
@@ -3213,11 +3548,11 @@ msgstr "Pergerakan pantas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Bergerak pantas (dengan kekunci \"istimewa\").\n"
-"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan tersebut."
+"Bergerak pantas (dengan kekunci \"Aux1\").\n"
+"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" di pelayan tersebut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
@@ -3251,9 +3586,9 @@ msgstr "Pemetaan tona sinematik"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
 msgstr ""
 "Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang lut sinar "
 "sepenuhnya,\n"
@@ -3261,11 +3596,12 @@ msgstr ""
 "atau\n"
 "terang pada tekstur lut sinar. Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur "
 "tersebut\n"
-"ketika ia sedang dimuatkan."
+"ketika ia sedang dimuatkan. Ini dibolehkan secara automatik jika pemetaan "
+"mip dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Penapisan"
+msgid "Filtering and Antialiasing"
+msgstr "Tapisan dan Antialias"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@@ -3332,6 +3668,10 @@ msgstr "Mula Kabut"
 msgid "Fog toggle key"
 msgstr "Kekunci togol kabut"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font"
+msgstr "Fon"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font bold by default"
 msgstr "Fon tebal secara lalainya"
@@ -3353,16 +3693,16 @@ msgid "Font size"
 msgstr "Saiz fon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr "Saiz fon bagi fon lalai dalan unit titik (pt)."
+msgid "Font size divisible by"
+msgstr "Saiz fon boleh dibahagikan dengan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr "Saiz fon bagi fon berbalik dalam unit titik (pt)."
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Saiz fon bagi fon lalai di mana 1 unit = 1 piksel pada 96 DPI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
-msgstr "Saiz fon bagi fon monospace dalam unit titik (pt)."
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Saiz fon bagi fon monospace di mana 1 unit = 1 piksel pada 96 DPI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3372,6 +3712,25 @@ msgstr ""
 "Saiz fon tulisan sembang baru-baru ini dan prom dalam unit titik (pt).\n"
 "Nilai 0 akan menggunakan saiz fon lalai."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
+msgstr ""
+"Untuk fon gaya piksel yang tidak boleh disesuaikan dengan baik, tetapan ini "
+"memastikan saiz fon\n"
+"yang digunakan dengan fon ini akan sentiasa boleh dibahagikan dengan nilai "
+"ini, dalam piksel.\n"
+"Contohnya, sebuah fon piksel dengan tinggi 16 piksel patut tetapkan tetapan "
+"ini menjadi 16, supaya\n"
+"ia hanya guna saiz 16, 32, 48, dll., jadi jika mods meminta fon bersaiz 25 "
+"maka ia akan dapat saiz 32."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
@@ -3435,11 +3794,7 @@ msgstr "Jenis fraktal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
-msgstr "Bahagian daripada jarak boleh lihat di mana kabut mula dijana"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FreeType fonts"
-msgstr "Fon FreeType"
+msgstr "Bahagian daripada jarak boleh lihat di mana kabut mula dikemas gabung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3478,10 +3833,6 @@ msgstr ""
 msgid "Full screen"
 msgstr "Skrin penuh"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "BPP skrin penuh"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
 msgstr "Mod skrin penuh."
@@ -3498,6 +3849,18 @@ msgstr "Penapis skala GUI"
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr "Penapis skala GUI txr2img"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUIs"
+msgstr "GUI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Pad permainan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
 msgstr "Panggil balik sejagat"
@@ -3506,10 +3869,10 @@ msgstr "Panggil balik sejagat"
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
 "Atribut penjanaan peta sejagat.\n"
-"Dalam janapeta v6, bendera 'decorations' mengawal semua hiasan kecuali "
+"Dalam Janapeta v6, bendera 'decorations' mengawal semua hiasan kecuali "
 "pokok\n"
 "dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua hiasan."
 
@@ -3533,6 +3896,14 @@ msgstr ""
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafik"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics Effects"
+msgstr "Kesan Grafik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics and Audio"
+msgstr "Grafik dan Audio"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Gravity"
 msgstr "Graviti"
@@ -3550,8 +3921,12 @@ msgid "HTTP mods"
 msgstr "Mods HTTP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Faktor skala papar pandu (HUD)"
+msgid "HUD"
+msgstr "Papar Pandu (HUD)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scaling"
+msgstr "Skala papar pandu (HUD)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
@@ -3594,8 +3969,9 @@ msgid "Heat noise"
 msgstr "Hingar haba"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Komponen tinggi saiz tetingkap awal."
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr "Komponen tinggi saiz tetingkap awal. Diabaikan dalam mod skrin penuh."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height noise"
@@ -3605,10 +3981,6 @@ msgstr "Hingar ketinggian"
 msgid "Height select noise"
 msgstr "Hingar pilihan ketinggian"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "Unit titik terapung (FPU) ketepatan tinggi"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hill steepness"
 msgstr "Kecuraman bukit"
@@ -3807,19 +4179,28 @@ msgid ""
 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
 "Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"Secepat mana gelora cecair akan bergerak. Nilai tinggi = lebih laju.\n"
+"Secepat mana gelora cecair akan bergerak. Nilai tinggi = lebih cepat.\n"
 "Jika nilai negatif, gelora cecair akan bergerak ke belakang.\n"
 "Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
+"seconds.\n"
 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
 "Berapa lama pelayan akan tunggu sebelum menyahmuat blokpeta yang tidak "
-"digunakan.\n"
+"digunakan, dinyatakan dalam saat.\n"
 "Nilai lebih tinggi lebih lembut, tetapi akan menggunakan lebih banyak RAM."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
+"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr ""
+"Berapa banyak anda diperlahankan ketika bergerak di dalam cecair.\n"
+"Kurangkan nilai untuk meningkatkan rintangan cecair terhadap pergerakan."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "How wide to make rivers."
 msgstr "Keluasan pembuatan sungai."
@@ -3855,11 +4236,10 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
 "enabled."
 msgstr ""
-"Jika dilumpuhkan, kekunci \"istimewa\" akan digunakan untuk terbang laju\n"
+"Jika dilumpuhkan, kekunci \"Aux1\" akan digunakan untuk terbang laju\n"
 "sekiranya kedua-dua mod terbang dan mod pergerakan pantas dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3887,13 +4267,21 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
 "descending."
 msgstr ""
-"Jika dibolehkan, kekunci \"istimewa\" akan digunakan untuk panjat ke bawah "
-"dan\n"
-"turun dalam mod terbang, menggantikan kekunci \"selinap\"."
+"Jika dibolehkan, kekunci \"Aux1\" akan digunakan untuk panjat ke bawah dan\n"
+"turun dalam mod terbang, menggantikan kekunci \"Selinap\"."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
+"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
+msgstr ""
+"Jika dibolehkan, pendaftaran akaun dipisahkan dari log masuk dalam UI.\n"
+"Jika dilumpuhkan, akaun baharu akan didaftarkan secara automatik ketika log "
+"masuk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3926,10 +4314,12 @@ msgstr ""
 "apabila terbang atau berenang."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgid ""
+"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
+"empty password."
 msgstr ""
-"Jika dibolehkan, pemain-pemain baru tidak boleh masuk dengan kata laluan "
-"yang kosong."
+"Jika dibolehkan, pemain tidak boleh sertai tanpa kata laluan atau tukar "
+"kepada kata laluan yang kosong."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3950,6 +4340,16 @@ msgstr ""
 "Jika sekatan CSM untuk jarak nod dibolehkan, panggulan get_node akan\n"
 "dihadkan ke jarak ini daripada pemain kepada nod."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+"Jika pelaksanaan sesuatu perintah sembang mengambil masa lebih lama daripada "
+"yang\n"
+"dinyatakan di sini dalam unit saat, tambah maklumat masa ke mesej perintah "
+"sembang"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
@@ -3965,17 +4365,13 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
 msgstr ""
-"Jika tetapan ini ditetapkan, pemain akan sentiasa dilahirkan (semula) dekat "
+"Jika tetapan ini ditetapkan, pemain akan sentiasa jelma (semula) dekat "
 "kedudukan yang diberikan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ignore world errors"
 msgstr "Abaikan ralat dunia"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "Dalam Permainan"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr ""
@@ -4009,7 +4405,7 @@ msgstr ""
 "Ini selalunya hanya diperlukan oleh penyumbang teras/terbina dalam"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgid "Instrument chat commands on registration."
 msgstr "Memasang perintah sembang ketika pendaftaran."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4034,10 +4430,6 @@ msgstr "Memasang fungsi perbuatan Pengubah Blok Pemuatan ketika pendaftaran."
 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
 msgstr "Memasang kaedah entiti ketika pendaftaran."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "Instrumentasi"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
 msgstr ""
@@ -4045,8 +4437,10 @@ msgstr ""
 "dalam unit saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Selang di antara penghantaran maklumat masa pelayan kepada klien."
+msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Selang di antara penghantaran maklumat waktu dalam hari kepada klien, "
+"dinyatakan dalam saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory items animations"
@@ -4101,7 +4495,7 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
 msgstr "Selang masa pengulangan butang kayu bedik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick deadzone"
+msgid "Joystick dead zone"
 msgstr "Zon mati kayu bedik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4120,8 +4514,8 @@ msgid ""
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Set julia sahaja.\n"
-"Komponen W tetapan hiperkompleks.\n"
+"Set Julia sahaja.\n"
+"Komponen W buat pemalar hiperkompleks.\n"
 "Mengubah bentuk fraktal.\n"
 "Tiada kesan terhadap fraktal 3D.\n"
 "Julat kasarnya -2 hingga 2."
@@ -4133,8 +4527,8 @@ msgid ""
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Set julia sahaja.\n"
-"Komponen X tetapan hiperkompleks.\n"
+"Set Julia sahaja.\n"
+"Komponen X buat pemalar hiperkompleks.\n"
 "Mengubah bentuk fraktal.\n"
 "Julat kasarnya -2 hingga 2."
 
@@ -4145,8 +4539,8 @@ msgid ""
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Set julia sahaja.\n"
-"Komponen Y tetapan hiperkompleks.\n"
+"Set Julia sahaja.\n"
+"Komponen Y buat pemalar hiperkompleks.\n"
 "Mengubah bentuk fraktal.\n"
 "Julat kasarnya -2 hingga 2."
 
@@ -4157,26 +4551,26 @@ msgid ""
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Set julia sahaja.\n"
-"Komponen Z tetapan hiperkompleks.\n"
+"Set Julia sahaja.\n"
+"Komponen Z buat pemalar hiperkompleks.\n"
 "Mengubah bentuk fraktal.\n"
 "Julat kasarnya -2 hingga 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Julia w"
-msgstr "W julia"
+msgstr "W Julia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Julia x"
-msgstr "X julia"
+msgstr "X Julia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Julia y"
-msgstr "Y julia"
+msgstr "Y Julia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Julia z"
-msgstr "Z julia"
+msgstr "Z Julia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Jump key"
@@ -4324,7 +4718,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan.\n"
+"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip perintah.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4334,7 +4728,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan tempatan.\n"
+"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip perintah tempatan.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4903,6 +5297,10 @@ msgstr ""
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr "Papan Kekunci dan Tetikus"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
 msgstr "Tendang pemain yang menghantar mesej lebih daripada X setiap 10 saat."
@@ -4964,11 +5362,11 @@ msgstr "Kekunci ke kiri"
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
 "updated over\n"
-"network."
+"network, stated in seconds."
 msgstr ""
 "Panjang setiap detik pelayan dan selang masa ketika mana objek-objek "
 "selalunya\n"
-"dikemaskini menerusi rangkaian."
+"dikemaskini menerusi rangkaian, dinyatakan dalam saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4979,16 +5377,23 @@ msgstr ""
 "Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr "Panjang masa di antara kitaran pelaksanaan Pengubah Blok Aktif (ABM)"
+msgid ""
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
+msgstr ""
+"Panjang masa di antara kitaran pelaksanaan Pengubah Blok Aktif (ABM), "
+"dinyatakan dalam saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr "Jumlah masa selangan di antara kitaran pelaksanaan NodeTimer"
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Panjang masa di antara kitaran pelaksanaan PemasaNod, dinyatakan dalam saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Panjang masa di antara setiap kitaran pengurusan blok aktif"
+msgid ""
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Panjang masa di antara kitaran pengurusan blok aktif, dinyatakan dalam saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4999,16 +5404,18 @@ msgid ""
 "-    warning\n"
 "-    action\n"
 "-    info\n"
-"-    verbose"
+"-    verbose\n"
+"-    trace"
 msgstr ""
-"Tahap pengelogan untuk ditulis kepada fail debug.txt:\n"
+"Tahap pengelogan untuk ditulis ke fail debug.txt:\n"
 "-    <tidak ada apa-apa> (tidak mengelog)\n"
-"-    tiada (mesej tanpa tahap)\n"
-"-    ralat\n"
-"-    amaran\n"
-"-    perbuatan\n"
-"-    maklumat\n"
-"-    berjela-jela"
+"-    none: tiada (mesej tanpa tahap)\n"
+"-    error: ralat\n"
+"-    warning: amaran\n"
+"-    action: perbuatan\n"
+"-    info: maklumat\n"
+"-    verbose: berjela-jela\n"
+"-    trace: jejak"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Light curve boost"
@@ -5034,6 +5441,10 @@ msgstr "Kecerunan tinggi lengkung cahaya"
 msgid "Light curve low gradient"
 msgstr "Kecerunan rendah lengkung cahaya"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lighting"
+msgstr "Pencahayaan"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
@@ -5098,7 +5509,7 @@ msgid ""
 "Useful for mod developers and server operators."
 msgstr ""
 "Memuatkan pembukah permainan untuk mengutip data pemprofilan permainan.\n"
-"Menyediakan perintah /profiler untuk mengakses profil yang dikompil.\n"
+"Menyediakan perintah /profiler untuk mencapai profil yang dikompil.\n"
 "Berguna untuk pembangun mods dan pengendali pelayan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5124,11 +5535,6 @@ msgstr ""
 "Buatkan warna kabut dan langit bergantung kepada waktu (fajar/matahari "
 "terbenam) dan arah pandang."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
-"Membuatkan DirectX bekerja dengan LuaJIT. Lumpuhkan tetapan jika bermasalah."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Makes all liquids opaque"
 msgstr "Buatkan semua cecair menjadi legap"
@@ -5219,6 +5625,10 @@ msgstr "Had penjanaan peta"
 msgid "Map save interval"
 msgstr "Selang masa penyimpanan peta"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Bingkai kemas kini bayang peta"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock limit"
 msgstr "Had blok peta"
@@ -5329,6 +5739,10 @@ msgstr ""
 "Bingkai per saat (FPS) maksimum apabila tetingkap tidak difokuskan, atau "
 "apabila permainan dijedakan."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Jarak maksimum untuk mengemas gabung bayang."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
 msgstr "Jumlah maksimum blok yang dipaksa muat"
@@ -5402,7 +5816,7 @@ msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
-"Jumlah blok peta maksimum yang klien boleh simpan dalam memori.\n"
+"Jumlah blok peta maksimum yang klien boleh simpan dalam ingatan.\n"
 "Tetapkan kepada -1 untuk jumlah tanpa had."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5458,17 +5872,24 @@ msgstr ""
 "had."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
-"Masa maksimum dalam unit ms untuk muat turun fail (cth. muat turun mods)."
+"Masa maksimum yang dibenarkan untuk muat turun fail (cth. muat turun mods), "
+"dalam unit milisaat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "Had jumlah pengguna"
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+"Masa maksimum yang dibenarkan untuk permintaan saling tindak (cth. mengambil "
+"senarai pelayan), dalam unit milisaat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Menu"
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Had jumlah pengguna"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mesh cache"
@@ -5518,13 +5939,25 @@ msgstr "Saiz tekstur minimum"
 msgid "Mipmapping"
 msgstr "Pemetaan Mip"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Misc"
+msgstr "Lain-lain"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "Pembukah Mods"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod Security"
+msgstr "Keselamatan Mods"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mod channels"
 msgstr "Saluran mods"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr "Mengubah saiz elemen palang papar pandu (hudbar)."
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "Mengubah saiz elemen papar pandu (HUD)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
@@ -5534,6 +5967,10 @@ msgstr "Laluan fon monospace"
 msgid "Monospace font size"
 msgstr "Saiz fon monospace"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "Saiz fon monospace boleh dibahagikan dengan"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain height noise"
 msgstr "Hingar ketinggian gunung"
@@ -5613,10 +6050,6 @@ msgstr ""
 msgid "Near plane"
 msgstr "Dekat satah"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Rangkaian"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Network port to listen (UDP).\n"
@@ -5625,6 +6058,10 @@ msgstr ""
 "Port rangkaian untuk dengar (UDP).\n"
 "Nilai ini akan diatasi apabila memulakan pelayan dari menu utama."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Networking"
+msgstr "Rangkaian"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "New users need to input this password."
 msgstr "Pengguna baru mesti memasukkan kata laluan ini."
@@ -5637,6 +6074,10 @@ msgstr "Tembus blok"
 msgid "Noclip key"
 msgstr "Kekunci tembus blok"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "Tonjolan Nod dan Entiti"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Node highlighting"
 msgstr "Tonjolan nod"
@@ -5651,7 +6092,7 @@ msgstr "Hingar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
-msgstr "Jumlah jalur keluar"
+msgstr "Jumlah jalur timbul"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5684,17 +6125,13 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
 "Jumlah blok-blok tambahan yang boleh dimuatkan oleh /clearobjects pada "
 "sesuatu masa.\n"
-"Ini merupakan keseimbangan antara overhed urus niaga sqlite\n"
-"dan penggunaan memori (Kebiasaannya, 4096=100MB)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Online Content Repository"
-msgstr "Repositori Kandungan Dalam Talian"
+"Ini merupakan keseimbangan antara overhed urus niaga SQLite\n"
+"dan penggunaan ingatan (4096=100MB, mengikut kebiasaan)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Opaque liquids"
@@ -5705,11 +6142,6 @@ msgid ""
 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
 msgstr "Kelegapan (alfa) bayang belakang fon lalai, nilai antara 0 dan 255."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr "Kelegapan (alfa) bayang belakang fon berbalik, nilai antara 0 dan 255."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
@@ -5719,18 +6151,17 @@ msgstr ""
 "Buka menu jeda apabila fokus tetingkap hilang.\n"
 "Tidak jeda jika formspec dibuka."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Pilihan mengatasi warna pautan sesawang di sembang."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Path of the fallback font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
 "unavailable."
 msgstr ""
-"Laluan fon berbalik.\n"
-"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n"
-"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor "
-"XML.\n"
+"Laluan fon berbalik. Mestilah sebuah fon jenis TrueType.\n"
 "Fon ini akan digunakan bagi sesetengah bahasa atau jika fon lalai tidak "
 "tersedia."
 
@@ -5756,29 +6187,19 @@ msgstr "Laluan ke direktori tekstur. Semua tekstur dicari dari sini dahulu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Path to the default font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
-"Laluan fon lalai.\n"
-"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n"
-"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor "
-"XML.\n"
+"Laluan fon lalai. Mestilah sebuah fon jenis TrueType.\n"
 "Fon berbalik akan digunakan sekiranya fon ini tidak dapat dimuatkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Path to the monospace font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
-"Laluan fon monospace.\n"
-"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n"
-"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor "
-"XML.\n"
-"Fon ini digunakan untuk unsur spt. konsol dan skrin pembukah."
+"Laluan fon monospace. Mestilah sebuah fon jenis TrueType.\n"
+"Fon ini digunakan untuk perkara spt. konsol dan skrin pembukah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pause on lost window focus"
@@ -5820,10 +6241,6 @@ msgstr ""
 "Pemain boleh terbang tanpa terkesan dengan graviti.\n"
 "Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan tersebut."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Nama pemain"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player transfer distance"
 msgstr "Jarak pemindahan pemain"
@@ -5832,6 +6249,10 @@ msgstr "Jarak pemindahan pemain"
 msgid "Player versus player"
 msgstr "Pemain lawan pemain"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Penapisan poisson"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Port to connect to (UDP).\n"
@@ -5878,10 +6299,6 @@ msgstr "Pembukah"
 msgid "Profiler toggle key"
 msgstr "Kekunci togol pembukah"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling"
-msgstr "Pemprofilan"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prometheus listener address"
 msgstr "Alamat pendengar Prometheus"
@@ -5889,12 +6306,12 @@ msgstr "Alamat pendengar Prometheus"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Prometheus listener address.\n"
-"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
-"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
 msgstr ""
 "Alamat pendengar Prometheus.\n"
-"Jika minetest dikompil dengan tetapan ENABLE_PROMETHEUS dibolehkan,\n"
+"Jika Minetest dikompil dengan pilihan ENABLE_PROMETHEUS dibolehkan,\n"
 "membolehkan pendengar metrik untuk Prometheus pada alamat berkenaan.\n"
 "Metrik boleh diambil di http://127.0.0.1:30000/metrics"
 
@@ -5970,7 +6387,7 @@ msgid ""
 "csm_restriction_noderange)\n"
 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
 msgstr ""
-"Hadkan akses sesetengah fungsi pihak klien di pelayan.\n"
+"Hadkan capaian sesetengah fungsi pihak klien di pelayan.\n"
 "Gabungkan bendera bait di bawah ini untuk mengehadkan ciri-ciri pihak klien, "
 "atau\n"
 "tetapkan kepada 0 untuk tiada had:\n"
@@ -6076,6 +6493,10 @@ msgstr ""
 "menyesuaiturunkan, namun ia akan mengaburkan sesetengah piksel\n"
 "di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz bukan integer."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen"
+msgstr "Skrin"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen height"
 msgstr "Tinggi skrin"
@@ -6106,6 +6527,10 @@ msgstr ""
 "1 maksudnya paling teruk; 100 maksudnya paling bagus.\n"
 "Gunakan 0 untuk kualiti lalai."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Tangkap layar"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Seabed noise"
 msgstr "Hingar dasar laut"
@@ -6120,10 +6545,6 @@ msgstr ""
 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
 msgstr "Hingar 3D kedua daripada dua yang mentakrifkan terowong."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Keselamatan"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 msgstr "Lihat http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
@@ -6171,7 +6592,7 @@ msgstr ""
 "6 = Set Julia \"Sepupu Mandy\" 4D.\n"
 "7 = Set Mandelbrot \"Variasi\" 4D.\n"
 "8 = Set Julia \"Variasi\" 4D.\n"
-"9 = Set Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"9 = Set Mandelbrot jenis \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
 "10 = Set Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
 "11 = Set Mandelbrot \"Pokok Krismas\" 3D.\n"
 "12 = Set Julia \"Pokok Krismas\" 3D.\n"
@@ -6183,8 +6604,16 @@ msgstr ""
 "18 = Set Julia \"Mandelbulb\" 4D."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Pelayan / Pemain perseorangan"
+msgid "Server"
+msgstr "Pelayan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "Gaya Main Pelayan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server Security"
+msgstr "Keselamatan Pelayan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server URL"
@@ -6210,10 +6639,18 @@ msgstr "Port pelayan"
 msgid "Server side occlusion culling"
 msgstr "Penakaian oklusi pihak pelayan"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "Prestasi Pelayan/Persekitaran"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist URL"
 msgstr "URL senarai pelayan"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "Senarai Pelayan dan Mesej Harian"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist file"
 msgstr "Fail senarai pelayan"
@@ -6227,8 +6664,51 @@ msgstr ""
 "Sebuah mula semula diperlukan selepas menukar tetapan ini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
-msgstr "Tetapkan panjang aksara maksimum mesej sembang dihantar oleh klien."
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
+msgstr ""
+"Menetapkan panjang maksimum mesej sembang (dalam jumlah aksara) yang "
+"dihantar oleh klien."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Menetapkan gama kekuatan bayang.\n"
+"Melaraskan keamatan bayang dinamik dalam permainan.\n"
+"Nilai lebih rendah untuk bayang lebih terang, nilai lebih tinggi untuk "
+"bayang lebih gelap."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
+msgstr ""
+"Menetapkan saiz jejari bayang lembut.\n"
+"Nilai lebih rendah untuk bayang lebih tajam, nilai lebih tinggi untuk bayang "
+"lebih lembut.\n"
+"Nilai minimum: 1.0; nilai maksimum: 15.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+"Menetapkan kecondongan orbit Matahari/Bulan dalam unit darjah.\n"
+"Nilai 0 untuk tidak condong / tiada orbit menegak.\n"
+"Nilai minimum: 0.0; nilai maksimum: 60.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan Pemetaan Bayang.\n"
+"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6254,6 +6734,16 @@ msgstr ""
 "Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n"
 "Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"Menetapkan kualiti tekstur bayang kepada 32 bit.\n"
+"Jika tetapkan kepada \"false\", tekstur 16 bit akan digunakan.\n"
+"Tetapan ini boleh menyebabkan lebih banyak artifak pada bayang."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shader path"
 msgstr "Laluan pembayang"
@@ -6269,6 +6759,23 @@ msgstr ""
 "untuk sesetengah kad video.\n"
 "Namun ia hanya berfungsi dengan pembahagian belakang video OpenGL."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Kualiti penapisan bayang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr ""
+"Jarak maksimum peta bayang untuk mengemas gabung bayang, dalam unit nod"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "Tekstur peta bayang dalam 32 bit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Saiz tekstur peta bayang"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
@@ -6278,12 +6785,8 @@ msgstr ""
 "dilukis."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
-"be drawn."
-msgstr ""
-"Ofset bayang fon berbalik (dalam unit piksel). Jika 0, maka bayang tidak "
-"akan dilukis."
+msgid "Shadow strength gamma"
+msgstr "Gama kekuatan bayang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -6306,7 +6809,7 @@ msgstr ""
 "Anda perlu mulakan semula selepas mengubah tetapan ini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show nametag backgrounds by default"
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
 msgstr "Tunjuk latar belakang tag nama secara lalainya"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6339,6 +6842,10 @@ msgstr ""
 "meningkatkan jumlah % hit cache, mengurangkan data yang perlu disalin\n"
 "daripada jalur utama, lalu mengurangkan ketaran."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Kecondongan Orbit Badan Angkasa"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Slice w"
 msgstr "Hirisan w"
@@ -6400,16 +6907,12 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
 msgstr "Kelajuan menyelinap, dalam unit nod per saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Bunyi"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key"
-msgstr "Kekunci istimewa"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Jejari bayang lembut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Kekunci untuk memanjat/menurun"
+msgid "Sound"
+msgstr "Bunyi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6419,7 +6922,7 @@ msgid ""
 "Files that are not present will be fetched the usual way."
 msgstr ""
 "Menetapkan URL dari mana klien mengambil media, menggantikan UDP.\n"
-"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename melalui\n"
+"$filename mestilah boleh dicapai daripada $remote_media$filename melalui\n"
 "cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda condong).\n"
 "Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa."
 
@@ -6433,6 +6936,18 @@ msgstr ""
 "Ambil perhatian bahawa mods atau permainan boleh tetapkan secara khusus "
 "tindanan untuk sesetengah (atau semua) item."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+"Sebar kemas kini lengkap peta bayang merentasi jumlah bingkai yang diberi.\n"
+"Nilai lebih tinggi mungkin membuatkan bayang lembap bertindak balas,\n"
+"nilai lebih rendah akan memakan lebih banyak sumber.\n"
+"Nilai minimum: 1; nilai maksimum: 16"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Spread of light curve boost range.\n"
@@ -6445,7 +6960,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Titik lahir statik"
+msgstr "Titik jelma statik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Steepness noise"
@@ -6520,6 +7035,10 @@ msgstr "SQLite segerak"
 msgid "Temperature variation for biomes."
 msgstr "Variasi suhu untuk biom."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "Tetapan Sementara"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain alternative noise"
 msgstr "Hingar rupa bumi alternatif"
@@ -6558,7 +7077,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nilai ambang hingar rupa bumi untuk tasik.\n"
 "Mengawal perkadaran untuk kawasan dunia dilitupi laut.\n"
-"Laras menjadi 0.0 untuk perkadaran yang lebih besar."
+"Laraskan kepada 0.0 untuk perkadaran yang lebih besar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain persistence noise"
@@ -6568,6 +7087,16 @@ msgstr "Hingar penerusan rupa bumi"
 msgid "Texture path"
 msgstr "Laluan tekstur"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"Saiz tekstur yang akan digunakan untuk mengemas gabung peta bayang.\n"
+"Nilai ini mestilah hasil kuasa dua.\n"
+"Nombor lebih besar mencipta bayang lebih baik tetapi ia juga lebih berat."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
@@ -6585,14 +7114,14 @@ msgstr ""
 "pelayan lama,\n"
 "pilihan ini membolehkan pemaksaan ia untuk jenis nod tertentu. Ambil "
 "perhatian\n"
-"bahawa ia dianggap DALAM UJIKAJI dan mungkin tidak berfungsi dengan betul."
+"bahawa ia dianggap DALAM UJI KAJI dan mungkin tidak berfungsi dengan betul."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The URL for the content repository"
 msgstr "URL untuk repositori kandungan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The deadzone of the joystick"
+msgid "The dead zone of the joystick"
 msgstr "Zon mati bagi kayu bedik yang digunakan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6658,7 +7187,7 @@ msgid ""
 "maintained.\n"
 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
 msgstr ""
-"Radius jilid blok di sekitar setiap pemain yang tertakluk kepada benda blok\n"
+"Jejari jilid blok di sekitar setiap pemain yang tertakluk kepada benda blok\n"
 "aktif, dinyatakan dalam blokpeta (16 nod).\n"
 "Dalam blok aktif, objek dimuatkan dan ABM dijalankan.\n"
 "Ini juga jarak minimum di mana objek aktif (mob) dikekalkan.\n"
@@ -6667,24 +7196,24 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
 "A restart is required after changing this.\n"
 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
 "otherwise.\n"
 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
 msgstr ""
-"Terjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht.\n"
+"Kemas gabung bahagian belakang.\n"
 "Anda perlu memulakan semula selepas mengubah tetapan ini.\n"
 "Nota: Di Android, kekalkan dengan OGLES1 jika tidak pasti! Apl mungkin gagal "
 "dimulakan jika ditukar.\n"
 "Di platform lain, OpenGL digalakkan.\n"
-"Pembayang disokong oleh OpenGL (komputer sahaja) dan OGLES2 (dalam ujikaji)"
+"Pembayang disokong oleh OpenGL (komputer sahaja) dan OGLES2 (dalam uji kaji)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"in-game view frustum around."
 msgstr ""
 "Kepekaan paksi kayu bedik untuk menggerakkan\n"
 "frustum penglihatan dalam permainan."
@@ -6761,7 +7290,8 @@ msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
 "Setting it to -1 disables the feature."
 msgstr ""
-"Masa untuk entiti item (item yang dijatuhkan) terus hidup dalam unit saat.\n"
+"Masa untuk entiti item (iaitu item yang dijatuhkan) terus hidup dalam unit "
+"saat.\n"
 "Tetapkan kepada -1 untuk melumpuhkan sifat tersebut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6778,8 +7308,10 @@ msgid "Time speed"
 msgstr "Kelajuan masa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
-msgstr "Had masa untuk klien membuang peta yang tidak digunakan dari memori."
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
+msgstr ""
+"Had masa untuk klien membuang data peta yang tidak digunakan dari ingatan, "
+"dalam saat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6805,6 +7337,18 @@ msgstr "Lengah tip alatan"
 msgid "Touch screen threshold"
 msgstr "Nilai ambang skrin sentuh"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "Skrin Sentuh"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr "Keseimbangan untuk prestasi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Transparency Sorting Distance"
+msgstr "Jarak Pengisihan Lut Sinar"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trees noise"
 msgstr "Hingar pokok"
@@ -6884,12 +7428,12 @@ msgstr "Gunakan penapisan bilinear apabila menyesuaikan tekstur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
 "Gunakan pemetaan mip untuk menyesuaikan tekstur. Boleh meningkatkan\n"
-"sedikit prestasi, terutamanya apabila menggunakan pek tekstur berdefinisi\n"
+"sedikit prestasi, terutamanya apabila menggunakan pek tekstur resolusi\n"
 "tinggi. Penyesuai-turun gama secara tepat tidak disokong."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6915,13 +7459,17 @@ msgstr ""
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Gunakan penapisan trilinear apabila menyesuaikan tekstur."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "User Interfaces"
+msgstr "Antara Muka Pengguna"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
 msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VSync"
-msgstr "VSync"
+msgstr "Segerak Menegak"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Valley depth"
@@ -7013,8 +7561,8 @@ msgid "Viewing range"
 msgstr "Jarak pandang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr "Kayu bedik maya memicu butang aux"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Kayu bedik maya memicu butang Aux1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
@@ -7092,6 +7640,10 @@ msgstr "Panjang ombak cecair bergelora"
 msgid "Waving plants"
 msgstr "Tumbuhan bergoyang"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Warna pautan sesawang"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
@@ -7102,8 +7654,7 @@ msgstr ""
 "semua\n"
 "imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah imej dijana secara "
 "terus\n"
-"ke perkakasan (contohnya, penterjemahan-ke-tekstur untuk nod dalam "
-"inventori)."
+"ke perkakasan (contohnya, kemas-gabung-ke-tekstur untuk nod dalam inventori)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -7127,44 +7678,33 @@ msgid ""
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
 "texture autoscaling."
 msgstr ""
 "Apabila menggunakan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik, tekstur "
 "resolusi\n"
-"rendah boleh jadi kabur, jadi sesuai-naikkan mereka secara automatik dengan\n"
-"sisipan jiran terdekat untuk memelihara piksel keras. Tetapan ini "
-"menetapkan\n"
-"saiz tekstur minima untuk tekstur penyesuai-naikkan; nilai lebih tinggi "
-"tampak\n"
-"lebih tajam, tetapi memerlukan memori yang lebih banyak.  Nilai kuasa 2\n"
-"digalakkan.  Menetapkan nilai ini lebih tinggi dari 1 tidak akan "
-"menampakkan\n"
-"kesan yang nyata melainkan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik "
+"rendah boleh jadi kabur, jadi sesuai-naikkannya secara automatik dengan "
+"sisipan\n"
+"jiran terdekat untuk memelihara piksel keras. Tetapan ini menetapkan saiz "
+"tekstur\n"
+"minimum untuk tekstur yang disesuai-naikkan; nilai lebih tinggi tampak "
+"lebih\n"
+"tajam, tetapi memerlukan ingatan yang lebih banyak. Nilai kuasa 2 "
+"digalakkan.\n"
+"Tetapan ini HANYA digunakan jika penapisan bilinear/trilinear/anisotropik "
 "dibolehkan.\n"
-"Ini juga digunakan sebagai saiz tekstur nod asas untuk autopenyesuaian\n"
-"tekstur jajaran dunia."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
-"in.\n"
-"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
-msgstr ""
-"Menetapkan sama ada fon FreeType digunakan, memerlukan sokongan Freetype\n"
-"dikompil bersama. Jika dilumpuhkan, fon peta bit dan vektor XML akan "
-"digunakan."
+"Tetapan ini juga digunakan sebagai saiz tekstur nod asas untuk\n"
+"penyesuaian automatik bagi tekstur jajaran dunia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
 "Mods may still set a background."
 msgstr ""
 "Sama ada latar belakang tag nama patut ditunjukkan secara lalainya.\n"
-"Mods masih boleh tetapkan latar belakang."
+"Mods masih boleh menetapkan latar belakang."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@@ -7197,7 +7737,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr "Sama ada hendak mengkabutkan penghujung kawasan yang kelihatan."
+msgstr "Sama ada ingin papar kabut di penghujung kawasan yang kelihatan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -7211,16 +7751,30 @@ msgstr ""
 "Dalam permainan, anda boleh menogol keadaan bisu menggunakan kekunci\n"
 "bisu atau menggunakan menu jeda."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
+msgstr ""
+"Sama ada ingin tunjukkan nama teknikal.\n"
+"Memberi kesan kepada mods dan pek tekstur dalam menu Kandungan dan Pilih "
+"Mods,\n"
+"dan juga nama tetapan dalam Semua Tetapan.\n"
+"Dikawal oleh kotak pilihan dalam menu \"Semua tetapan\"."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr ""
-"Tetapkan sama ada hendak menunjukkan maklumat nyahpepijat (kesannya sama "
-"seperti menekan butang F5)."
+"Sama ada ingin menunjukkan maklumat nyahpepijat (kesannya sama seperti "
+"menekan butang F5)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Komponen lebar saiz tetingkap awal."
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr "Komponen lebar saiz tetingkap awal. Diabaikan dalam mod skrin penuh."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
@@ -7262,7 +7816,7 @@ msgstr ""
 "inginkan, terutamanya jika anda gunakan pek tekstur yang direka secara\n"
 "khusus; dengan pilihan ini, klien akan cuba untuk menentukan skala secara\n"
 "automatik berdasarkan saiz tekstur. Juga lihat texture_min_size.\n"
-"Amaran: Pilihan ini DALAM UJIKAJI!"
+"Amaran: Pilihan ini DALAM UJI KAJI!"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "World-aligned textures mode"
@@ -7323,45 +7877,26 @@ msgid "Y-level of seabed."
 msgstr "Aras Y untuk dasar laut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-"Tahap pemampatan ZLib untuk digunakan apabila menyimpan blokpeta ke cakera.\n"
-"-1 - tahap pemampatan lalai Zlib\n"
-"0 - tiada pemampatan, paling laju\n"
-"9 - pemampatan terbaik, paling lambat\n"
-"(tahap 1-3 menggunakan kaedah \"fast\" Zlib, 4-9 menggunakan kaedah biasa)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-"Tahap pemampatan ZLib untuk digunakan apabila menghantar blokpeta kepada "
-"klien.\n"
-"-1 - tahap pemampatan lalai Zlib\n"
-"0 - tiada pemampatan, paling laju\n"
-"9 - pemampatan terbaik, paling lambat\n"
-"(tahap 1-3 menggunakan kaedah \"fast\" Zlib, 4-9 menggunakan kaedah biasa)"
+msgid "cURL"
+msgstr "cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
 msgstr "Had masa muat turun fail cURL"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "Had masa saling tindak cURL"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL parallel limit"
 msgstr "Had cURL selari"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "Had masa cURL"
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "- Mod Kreatif: "
+
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "- Boleh cedera: "
 
 #~ msgid ""
 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
@@ -7370,6 +7905,9 @@ msgstr "Had masa cURL"
 #~ "0 = oklusi paralaks dengan maklumat cerun (lebih cepat).\n"
 #~ "1 = pemetaan bentuk muka bumi (lebih lambat, lebih tepat)."
 
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Alamat / Port"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
 #~ "brighter.\n"
@@ -7390,6 +7928,12 @@ msgstr "Had masa cURL"
 #~ msgid "Back"
 #~ msgstr "Backspace"
 
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Asas"
+
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bit per piksel (atau kedalaman warna) dalam mod skrin penuh."
+
 #~ msgid "Bump Mapping"
 #~ msgstr "Pemetaan Bertompok"
 
@@ -7420,6 +7964,12 @@ msgstr "Had masa cURL"
 #~ msgid "Configure"
 #~ msgstr "Konfigurasi"
 
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Sambung"
+
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "Mengawal kelajuan tenggelam dalam cecair."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
@@ -7431,12 +7981,25 @@ msgstr "Had masa cURL"
 #~ msgstr ""
 #~ "Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar."
 
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Penghargaan"
+
 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
 #~ msgstr "Warna bagi kursor rerambut silang (R,G,B)."
 
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Boleh Cedera"
+
 #~ msgid "Darkness sharpness"
 #~ msgstr "Ketajaman kegelapan"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Had masa lalai untuk cURL, dinyatakan dalam milisaat.\n"
+#~ "Hanya berkesan jika dikompil dengan pilihan cURL."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
@@ -7451,6 +8014,9 @@ msgstr "Had masa cURL"
 #~ "Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n"
 #~ "Nilai lebih tinggi menghasilkan peta normal lebih lembut."
 
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "Padam Kegemaran"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
 #~ "instead.\n"
@@ -7460,12 +8026,21 @@ msgstr "Had masa cURL"
 #~ "pentakrifan biom menggantikan cara asal.\n"
 #~ "Had Y atasan lava di gua-gua besar."
 
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "Muat turun permainan, contohnya Minetest Game, dari minetest.net"
+
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "Muat turun satu dari minetest.net"
+
 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
 #~ msgstr "Sedang muat turun dan memasang $1, sila tunggu..."
 
 #~ msgid "Enable VBO"
 #~ msgstr "Membolehkan VBO"
 
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "Bolehkan pengesahan pendaftaran"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
 #~ "texture pack\n"
@@ -7494,6 +8069,9 @@ msgstr "Had masa cURL"
 #~ "Membolehkan pemetaan oklusi paralaks.\n"
 #~ "Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
 
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "Masukkan "
+
 #~ msgid ""
 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
 #~ "when set to higher number than 0."
@@ -7504,6 +8082,18 @@ msgstr "Had masa cURL"
 #~ msgid "FPS in pause menu"
 #~ msgstr "FPS di menu jeda"
 
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Bayang fon berbalik"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Nilai alfa bayang fon berbalik"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Saiz fon berbalik"
+
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Penapisan"
+
 #~ msgid "Floatland base height noise"
 #~ msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung"
 
@@ -7513,6 +8103,18 @@ msgstr "Had masa cURL"
 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 #~ msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)."
 
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Saiz fon bagi fon berbalik dalam unit titik (pt)."
+
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "Fon FreeType"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "BPP skrin penuh"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Permainan"
+
 #~ msgid "Gamma"
 #~ msgstr "Gama"
 
@@ -7522,9 +8124,30 @@ msgstr "Had masa cURL"
 #~ msgid "Generate normalmaps"
 #~ msgstr "Jana peta normal"
 
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "Faktor skala papar pandu (HUD)"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "Unit titik terapung (FPU) ketepatan tinggi"
+
 #~ msgid "IPv6 support."
 #~ msgstr "Sokongan IPv6."
 
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "Dalam Permainan"
+
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Pasang: fail: \"$1\""
+
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "Instrumentasi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, buang sesetengah benda dari "
+#~ "fail minetest.conf)"
+
 #~ msgid "Lava depth"
 #~ msgstr "Kedalaman lava"
 
@@ -7540,6 +8163,14 @@ msgstr "Had masa cURL"
 #~ msgid "Main menu style"
 #~ msgstr "Gaya menu utama"
 
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Membuatkan DirectX bekerja dengan LuaJIT. Lumpuhkan tetapan jika "
+#~ "bermasalah."
+
+#~ msgid "Menus"
+#~ msgstr "Menu"
+
 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
 #~ msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 2x"
 
@@ -7552,6 +8183,9 @@ msgstr "Had masa cURL"
 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
 #~ msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 4x"
 
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Nama / Kata laluan"
+
 #~ msgid "Name/Password"
 #~ msgstr "Nama/Kata laluan"
 
@@ -7570,6 +8204,12 @@ msgstr "Had masa cURL"
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "Ok"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kelegapan (alfa) bayang belakang fon berbalik, nilai antara 0 dan 255."
+
 #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
 #~ msgstr ""
 #~ "Pengaruh kesan oklusi paralaks pada keseluruhannya, kebiasaannya skala/2."
@@ -7604,18 +8244,54 @@ msgstr "Had masa cURL"
 #~ msgid "Path to save screenshots at."
 #~ msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar."
 
+#~ msgid "Player name"
+#~ msgstr "Nama pemain"
+
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Pemprofilan"
+
 #~ msgid "Projecting dungeons"
 #~ msgstr "Kurungan bawah tanah melunjur"
 
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "Boleh Berlawan PvP"
+
 #~ msgid "Reset singleplayer world"
 #~ msgstr "Set semula dunia pemain perseorangan"
 
 #~ msgid "Select Package File:"
 #~ msgstr "Pilih Fail Pakej:"
 
+#~ msgid "Server / Singleplayer"
+#~ msgstr "Pelayan / Pemain perseorangan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the shadow update time.\n"
+#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+#~ "resources.\n"
+#~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menetapkan masa kemas kini bayang.\n"
+#~ "Nilai lebih rendah untuk kemas kini peta dan bayang lebih laju, tetapi "
+#~ "menggunakan lebih banyak sumber.\n"
+#~ "Nilai minimum 0.001 saat dan nilai maksimum 0.2 saat"
+
 #~ msgid "Shadow limit"
 #~ msgstr "Had bayang"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ofset bayang fon berbalik (dalam unit piksel). Jika 0, maka bayang tidak "
+#~ "akan dilukis."
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Istimewa"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Kekunci istimewa"
+
 #~ msgid "Start Singleplayer"
 #~ msgstr "Mula Main Seorang"
 
@@ -7628,6 +8304,9 @@ msgstr "Had masa cURL"
 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
 #~ msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa."
 
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Untuk membolehkan pembayang, pemacu OpenGL mesti digunakan."
+
 #~ msgid "Toggle Cinematic"
 #~ msgstr "Togol Sinematik"
 
@@ -7651,6 +8330,15 @@ msgstr "Had masa cURL"
 #~ msgid "Waving water"
 #~ msgstr "Air bergelora"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+#~ "in.\n"
+#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Menetapkan sama ada fon FreeType digunakan, memerlukan sokongan Freetype\n"
+#~ "dikompil bersama. Jika dilumpuhkan, fon peta bit dan vektor XML akan "
+#~ "digunakan."
+
 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sama ada kurungan bawah tanah kadang-kala terlunjur daripada rupa bumi."
@@ -7666,3 +8354,24 @@ msgstr "Had masa cURL"
 
 #~ msgid "Yes"
 #~ msgstr "Ya"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
+#~ "time.\n"
+#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
+#~ "this server.\n"
+#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
+#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda akan sertai pelayan dengan nama \"%s\" untuk kali pertama.\n"
+#~ "Jika anda teruskan, akaun baru dengan maklumat anda akan dicipta di "
+#~ "pelayan ini.\n"
+#~ "Sila taip semula kata laluan anda dan klik 'Daftar dan Sertai' untuk "
+#~ "sahkan penciptaan akaun, atau klik 'Batal' untuk membatalkan."
+
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "Anda telah meninggal."
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"