-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: minetest\n"
+"Project-Id-Version: Korean (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-23 19:42+0000\n"
-"Last-Translator: 김현수 <a34253492@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ko/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-05 15:29+0000\n"
+"Last-Translator: HunSeongPark <gnstjd980831@naver.com>\n"
+"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
+"ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
-#: builtin/client/init.lua
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Empty command."
+msgstr "채팅 명렁어"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "메뉴로 나가기"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "지역 명령어"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "List online players"
+msgstr "싱글 플레이어"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Online players: "
+msgstr "싱글 플레이어"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "리스폰"
-#: builtin/client/init.lua
-msgid "You died."
-msgstr "사망했습니다."
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "사망했습니다"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Available commands:"
+msgstr "지역 명령어"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Available commands: "
+msgstr "지역 명령어"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "확인"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "<none available>"
+msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Lua 스크립트에서 오류가 발생했습니다. 해당 모드:"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Lua 스크립트에서 오류가 발생했습니다:"
#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
+msgid "An error occurred:"
msgstr "오류가 발생했습니다:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "주 메뉴"
-#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "확인"
-
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "재접속"
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "서버에 재접속 하세요:"
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "불러오는 중..."
-
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "프로토콜 버전이 알맞지 않습니다. "
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "서버가 프로토콜 버전 $1와(과) $2 두 가지를 제공합니다. "
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr "인터넷 연결을 확인한 후 서버 목록을 새로 고쳐보세요."
-
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "프로토콜 버전 $1만 제공합니다."
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "프로토콜 버전 $1와(과) $2 사이의 버전을 제공합니다."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
-msgstr "필수적인 모드:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable MP"
-msgstr "MP(모드팩) 비활성화"
+msgstr "의존:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
-msgstr "모두 비활성화"
+msgstr "모두 사용안함"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable MP"
-msgstr "MP(모드팩) 활성화"
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "모드 팩 비활성화"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "모두 활성화"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "모드 팩 활성화"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
-msgstr "\"$1\"은(는) 사용할 수 없는 문자이기에 모드를 활성화하지 못 했습니다. 이름에는 [a-z0-9_]만 사용할 수 있습니다."
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
+msgstr ""
+"\"$1\"은(는) 사용할 수 없는 문자이기에 모드를 활성화하지 못했습니다. 이름에"
+"는 [a-z,0-9,_]만 사용할 수 있습니다."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "더 많은 모드 찾기"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "모드:"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "종속성 없음 (옵션)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No game description provided."
+msgstr "게임 설명이 제공되지 않았습니다."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "요구사항 없음"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "모드 설명이 제공되지 않았습니다."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "선택되지 않은 종속성"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
-msgstr "ì\84 í\83\9dì \81ì\9d¸ 모ë\93\9c:"
+msgstr "ì¢\85ì\86\8dì\84± ì\84 í\83\9d:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "enabled"
msgstr "활성화됨"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "다운 받는 중..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "모든 패키지"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Already installed"
+msgstr "이미 사용하고 있는 키입니다"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "주 메뉴로 돌아가기"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Base Game:"
+msgstr "호스트 게임"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "cURL 없이 Minetest를 컴파일한 경우 ContentDB를 사용할 수 없습니다"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "다운 받는 중..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "$1을 다운로드하는 데에 실패했습니다"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "게임"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "설치"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install $1"
+msgstr "설치"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "종속성 선택:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr ""
+"모드 설치: \"$1\"는(은) 지원 되지 않는 파일 형식 이거나 손상된 압축 파일입니"
+"다"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "모드"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "검색할 수 있는 패키지가 없습니다"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "결과 없음"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "No updates"
+msgstr "업데이트"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Texture packs"
+msgstr "텍스처 팩"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Uninstall"
+msgstr "제거"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "업데이트"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "\"$1\" 이름의 세계가 이미 존재합니다"
+msgstr "\"$1\" 이름의 세계은(는) 이미 존재합니다"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "추가 지형"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "한랭 고도"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "건조한 고도"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "혼합 생물 군계"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "생물 군계"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "석회동굴"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "동굴"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "만들기"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "minetest.net에서 minetest_game 같은 서브 게임을 다운로드하세요."
+msgid "Decorations"
+msgstr "장식"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "minetest.net에서 Minetest Game 같은 서브 게임을 다운로드하세요"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "minetest.net에서 다운로드 하세요"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "던전"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "평평한 지형"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "하늘에 떠있는 광대한 대지"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "평평한 땅 (실험용)"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "게임"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "추상적이지 않은 지형 생성: 바다와 지하"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "언덕"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "습한 강"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "강 주변의 습도 증가"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "호수"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr "낮은 습도와 높은 열로 인해 얕거나 건조한 강이 발생함"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "세계 생성기"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "세계 생성기 신호"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "세계 생성기-특정 신호"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "산"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "진흙 흐름"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "게임을 선택하지 않았거나 게임 이름이 없습니다"
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "터널과 동굴의 네트워크"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "No game selected"
+msgstr "선택된 게임이 없습니다"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "고도에 따른 열 감소"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "고도에 따른 습도 감소"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "강"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "해수면 강"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "시드"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "경고: 'minimal develop test'는 개발자를 위한 것입니다."
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "생물 군계 간 부드러운 전환"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr ""
+"지형에 나타나는 구조물 (v6에서 만든 나무와 정글 및 풀에는 영향을 주지 않음)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "지형에 나타나는 구조물(일반적으로 나무와 식물)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "온대, 사막"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "온대, 사막, 정글"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "온대, 사막, 정글, 툰드라(한대), 침엽수 삼림 지대"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "침식된 지형"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "나무와 정글 , 풀"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "강 깊이 변화"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "지하의 큰 동굴의 깊이 변화"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
+msgstr "경고: Development Test는 개발자를 위한 모드입니다."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "세계 이름"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "서브게임을 설치하지 않았습니다."
+msgid "You have no games installed."
+msgstr "게임이 설치되어 있지 않습니다."
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "$1을(를) 삭제하시겠습니까?"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: \"$1\"을(를) 삭제하지 못했습니다"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: \"$1\"을(를) 삭제하지 못했습니다"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Modmgr: \"$1\"을(를) 인식할 수 없습니다"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: 잘못된 경로\"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "모드 팩 이름 바꾸기:"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr "\"$1\"은(는) 유효한 플래그가 아닙니다."
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+"이 모드팩에는 modpack.conf에 명시적인 이름이 부여되어 있으며, 이는 여기서 이"
+"름을 바꾸는 것을 적용하지 않습니다."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(설정에 대한 설명이 없습니다)"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "2차원 소음"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
msgstr "< 설정 페이지로 돌아가기"
msgid "Browse"
msgstr "열기"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "비활성화됨"
msgstr "활성화됨"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr "3개의 수가 쉼표와 묶음표로 구분되는 형식입니다."
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "빈약도"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid ""
-"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
-msgstr ""
-"형식: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Games"
-msgstr "게임"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "모드"
+msgid "Octaves"
+msgstr "옥타브"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "오프셋"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr "플래그 목록을 쉼표로 구분하며 입력해주세요."
+#, fuzzy
+msgid "Persistence"
+msgstr "플레이어 전송 거리"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "유효한 숫자를 입력해주세요."
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr "가능한 값: "
-
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
msgstr "기본값 복원"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "스케일"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "찾기"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Select path"
-msgstr "경로 고르기"
+msgid "Select directory"
+msgstr "경로를 선택하세요"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select file"
+msgstr "파일 선택"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "값이 $1을 초과하면 안 됩니다."
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"모드 설치: \"$1\"는(은) 지원 되지 않는 파일 형식 이거나 깨진 압축 파일입니다"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "X 분산"
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "모드 설치: 파일: \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "모드 설치: $1를(을) 찾을 수 없습니다"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "Y 분산"
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr "설치 모드: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더이름을 찾을 수 없습니다"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Subgame Mods"
-msgstr "서브게임 모드"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "Z 분산"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Close store"
-msgstr "스토어 닫기"
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "절댓값"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr "$1 를(을) 다운로드중입니다. 기다려주세요..."
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "기본값"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Install"
-msgstr "설치"
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "맵 부드러움"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "$2페이지 중 $1"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "$1 (활성화됨)"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Rating"
-msgstr "순위"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 모드"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Shortname:"
-msgstr "짧은 이름:"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
+msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgstr "모드 설치: $1를(을) 찾을 수 없습니다"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+msgstr "모드 설치: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더이름을 찾을 수 없습니다"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr "설치 모드: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더이름을 찾을 수 없습니다"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "$1을 텍스쳐팩으로 설치할 수 없습니다"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Successfully installed:"
-msgstr "설치 완료:"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "$1을 설치할 수 없습니다"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Unsorted"
-msgstr "기타"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "$1 모드를 설치할 수 없습니다"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "$1 모드팩을 설치할 수 없습니다"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "불러오는 중..."
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "클라이언트 스크립트가 비활성화됨"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr "인터넷 연결을 확인한 후 서버 목록을 새로 고쳐보세요."
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "re-Install"
-msgstr "재설치"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr ""
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "활동적인 공헌자"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+#, fuzzy
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "객체 전달 범위 활성화"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "코어 개발자"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "만든이"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+#, fuzzy
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "경로를 선택하세요"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "이전 공헌자들"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "이전 코어 개발자들"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr "온라인 컨텐츠 검색"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Content"
+msgstr "컨텐츠"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "비활성화된 텍스쳐 팩"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Information:"
+msgstr "정보:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "설치된 패키지:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "요구사항 없음."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No package description available"
+msgstr "사용 가능한 패키지 설명이 없습니다"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "이름 바꾸기"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "패키지 삭제"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "텍스쳐 팩 사용"
+
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Announce Server"
-msgstr "서버 발표"
+msgstr "서버 알리기"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
msgstr "바인딩 주소"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "환경설정"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "크리에이티브 모드"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "데미지 활성화"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Host Game"
-msgstr "게임 호스트하기"
+msgstr "호스트 게임"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Host Server"
-msgstr "서버 호스트하기"
+msgstr "호스트 서버"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
-msgid "Local Game"
-msgstr "게임 시작"
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "ContentDB에서 게임 설치"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "이름/비밀번호"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgid "No world created or selected!"
msgstr "월드를 만들거나 선택하지 않았습니다!"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "새로운 비밀번호"
+
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "게임하기"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Port"
msgstr "포트"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#, fuzzy
+msgid "Select Mods"
+msgstr "월드 선택:"
+
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "월드 선택:"
msgid "Server Port"
msgstr "서버 포트"
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "설치한 모드:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mod information:"
-msgstr "모드 정보:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No dependencies."
-msgstr "요구사항 없음."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No mod description available"
-msgstr "모드 설명이 없습니다"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "이름 바꾸기"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "선택한 모드 파일:"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Start Game"
+msgstr "게임 시작"
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "선택한 모드 삭제"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "- 주소: "
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "ì\84 í\83\9dí\95\9c 모ë\93\9cí\8c© ì\82ì \9c"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "ì§\80ì\9a°ê¸°"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "주소/포트"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
msgstr "연결"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "크리에이티브 모드"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "데미지 활성화"
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "데미지"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "즐겨찾기 삭제"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
msgstr "즐겨찾기"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "이름/비밀번호"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "게임 참가"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "핑"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Play Online"
-msgstr "온라인 게임"
+#, fuzzy
+msgid "Public Servers"
+msgstr "서버 알리기"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "PvP 가능"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Server Description"
+msgstr "서버 설명"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr "8 배속"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "고급 설정"
+msgid "All Settings"
+msgstr "모든 설정"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
msgstr "매끄럽게 표현하기:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "싱글 플레이어 월드를 리셋하겠습니까?"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Autosave screen size"
+msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "스크린 크기 자동 저장"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "이중 선형 필터"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "범프 매핑"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Change keys"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
msgstr "키 변경"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Connected Glass"
msgstr "연결된 유리"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "글꼴 그림자"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "아름다운 나뭇잎 효과"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "밉 맵"
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "밉맵 + Aniso. 필터"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "아니오"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr "필터 없음"
msgid "Node Outlining"
msgstr "Node 설명"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Normal Mapping"
-msgstr "노멀 매핑"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "불투명한 나뭇잎 효과"
msgid "Opaque Water"
msgstr "불투명한 물 효과"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "시차 교합"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
msgstr "입자 효과"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "싱글 플레이어 월드 초기화"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Screen:"
-msgstr "스크린:"
+msgstr "화면:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgid "Shaders"
msgstr "쉐이더"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "평평한 땅 (실험용)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr "쉐이더 (사용할 수 없음)"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "단순한 나뭇잎 효과"
msgid "Texturing:"
msgstr "질감:"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "쉐이더를 사용하려면 OpenGL 드라이버를 사용할 필요가 있습니다."
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
msgstr "톤 매핑"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold (px)"
-msgstr "터치임계값 (픽셀)"
+msgid "Touchthreshold: (px)"
+msgstr "터치 임계값: (픽셀)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "선형 필터"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Leaves"
-msgstr "움직이는 나뭇잎 효과"
+msgid "Ultra High"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "움직이는 식물 효과"
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "물결 효과"
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "움직이는 나뭇잎 효과"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "예"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "모드 설정"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "메인"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "싱글 플레이어 시작"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "No information available"
-msgstr "정보가 없습니다"
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "물 등의 물결효과"
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "선택한 텍스쳐 팩:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Texturepacks"
-msgstr "텍스쳐 팩"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "움직이는 식물 효과"
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "연결 시간이 초과했습니다."
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "완료!"
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "node 초기값 설정중"
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "node 초기값 설정중..."
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "텍스쳐 로딩중..."
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "쉐이더 개축중..."
msgstr "연결 오류 (시간초과)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
+#, fuzzy
+msgid "Could not find or load game: "
msgstr "게임을 찾지 못했거나 로딩할 수 없습니다\""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
msgstr "이름을 선택하세요!"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "패스워드 파일을 여는데 실패했습니다: "
+
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "월드 경로가 존재하지 않습니다: "
-#: src/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "yes"
-
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
"\n"
"자세한 내용은 debug.txt을 확인 합니다."
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
msgid "- Address: "
-msgstr "바인딩 주소"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "- 크리에이티브 모드: "
-
-#: src/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "- 데미지: "
+msgstr "- 주소: "
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr "- 모드: "
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "- Port: "
msgstr "- 포트: "
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
msgid "- Public: "
-msgstr "일반"
+msgstr "- 공개: "
-#: src/game.cpp
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
-msgstr "- PvP: "
+msgstr "- Player vs Player: "
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
msgstr "- 서버 이름: "
-#: src/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "키 변경"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "오류가 발생했습니다:"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "자동 전진 비활성화"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "자동 전진 활성화"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "카메라 업데이트 비활성화"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "카메라 업데이트 활성화"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "비밀번호 변경"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "시네마틱 모드 비활성화"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "시네마틱 모드 활성화"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "클라이언트 모딩"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "클라이언트 스크립트가 비활성화됨"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "서버 연결중..."
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "계속"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move backwards\n"
"- %s: move left\n"
"- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
"- %s: drop item\n"
"- %s: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
-"기본 컨트롤:-WASD: 이동\n"
-"-스페이스: 점프/오르기\n"
-"-쉬프트:살금살금/내려가기\n"
-"-Q: 아이템 드롭\n"
-"-I: 인벤토리\n"
-"-마우스: 돌아보기/보기\n"
-"-마우스 왼쪽: 파내기/공격\n"
-"-마우스 오른쪽: 배치/사용\n"
-"-마우스 휠: 아이템 선택\n"
-"-T: 채팅\n"
-
-#: src/game.cpp
+"조작:\n"
+"-%s: 앞으로 이동\n"
+"-%s:뒤로 이동\n"
+"-%s:왼쪽으로 이동\n"
+"-%s:오른쪽으로 이동\n"
+"-%s: 점프/오르기\n"
+"-%s:조용히 걷기/내려가기\n"
+"-%s:아이템 버리기\n"
+"-%s:인벤토리\n"
+"-마우스: 돌기/보기\n"
+"-마우스 왼쪽 클릭: 땅파기/펀치\n"
+"-마우스 오른쪽 클릭: 두기/사용하기\n"
+"-마우스 휠:아이템 선택\n"
+"-%s: 채팅\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "클라이언트 만드는 중..."
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "서버 만드는 중..."
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "디버그 정보 및 프로파일러 그래프 숨기기"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "디버그 정보 표시"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "디버그 정보, 프로파일러 그래프 , 선 표현 숨김"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- 터치 및 드래그, 다른 손가락으로 탭\n"
" --> 슬롯에 한개의 아이템 배치\n"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "제한없는 시야 범위 비활성화"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "제한없는 시야 범위 활성화"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "메뉴로 나가기"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "게임 종료"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "고속 모드 비활성화"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "고속 모드 활성화"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr "고속 모드 활성화(참고 : '고속'에 대한 권한 없음)"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "비행 모드 비활성화"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "비행 모드 활성화"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "비행 모드 활성화 (참고 : '비행'에 대한 권한 없음)"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "안개 비활성화"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "안개 활성화"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
msgstr "게임 정보:"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Game paused"
msgstr "게임 일시정지"
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
msgid "Hosting server"
-msgstr "서버 만드는 중..."
+msgstr "호스팅 서버"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "아이템 정의중..."
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "미디어..."
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "게임 또는 모드에 의해 현재 미니맵 비활성화"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "싱글 플레이어"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "Noclip 모드 비활성화"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Noclip 모드 활성화"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "Noclip 모드 활성화 (참고 : 'noclip'에 대한 권한 없음)"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr "Node 정의중..."
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
msgstr "끄기"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "On"
msgstr "켜기"
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "피치 이동 모드 비활성화"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "피치 이동 모드 활성화"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "프로파일러 그래프 보이기"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
-msgstr "원격 포트"
+msgstr "원격 서버"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "주소 분석중..."
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "서버가 닫혔습니다..."
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Singleplayer"
msgstr "싱글 플레이어"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr "볼륨 조절"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "음소거"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "사운드 시스템 비활성화"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "본 빌드에서 지원되지 않는 사운드 시스템"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "음소거 해제"
+
+#: src/client/game.cpp
#, c-format
-msgid "Volume changed to %d%%"
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
msgstr ""
-#: src/game.cpp
-msgid "Volume changed to 0%"
-msgstr "볼륨이 0%로 변경되었습니다"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr ""
-#: src/game.cpp
-msgid "Volume changed to 100%"
-msgstr "볼륨이 100%로 변경되었습니다"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr ""
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "확인"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "시야 범위 %d로 바꿈"
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "들어가기 "
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "시야 범위 최대치 : %d"
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "계속하기"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "시야 범위 최소치 : %d"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "\"Use\" = 내려가기"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "볼륨 %d%%로 바꿈"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "뒤로"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "선 표면 보이기"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "채팅"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "게임 또는 모드에 의해 현재 확대 비활성화"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "명령어"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "확인"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "ì½\98ì\86\94"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "ì±\84í\8c\85 ì\88¨ê¸°ê¸°"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Dec. volume"
-msgstr "볼륨 줄이기"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "채팅 보이기"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "\"점프\"를 두번 탭하여 비행"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "HUD 숨기기"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "드롭하기"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "HUD 보이기"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "앞으로"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "프로파일러 숨기기"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inc. volume"
-msgstr "볼륨 늘리기"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "인벤토리"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "점프"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "이미 사용하고 있는 키입니다"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Keybindings. (이 메뉴를 고정하려면 minetest.cof에서 stuff를 제거해야합니다.)"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "왼쪽"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Local command"
-msgstr "채팅 명렁어"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Mute"
-msgstr "음소거"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Next item"
-msgstr "다음 아이템"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Prev. item"
-msgstr "이전.아이템"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Print stacks"
-msgstr "스택 출력"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "범위 선택"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "오른쪽"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "살금살금"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "시네마틱 스위치"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "고속 스위치"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "비행 스위치"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "자유시점 스위치"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Use"
-msgstr "사용"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "확대/축소"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "키를 누르세요"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "변경"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "비밀번호 확인"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "새로운 비밀번호"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "현재 비밀번호"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "비밀번호가 맞지 않습니다!"
-
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "나가기"
-
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "볼륨 조절: "
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "프로파일러 보이기 (%d중 %d 페이지)"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "애플리케이션"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Back"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
msgstr "뒤로"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
msgstr "캡스락"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "지우기"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "컨트롤"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Down"
msgstr "아래"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "끝"
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
-msgstr "OEF를 지우기"
+msgstr "EOF 지우기"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "실행"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "도움말"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
msgstr "IME 확인"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Convert"
msgstr "IME 변환"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
-msgstr ""
+msgstr "IME 종료"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
msgstr "IME 모드 변경"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
msgstr "IME 변환 안함"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "왼쪽"
+
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
-msgstr "왼쪽된 버튼"
+msgstr "왼쪽 버튼"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "왼쪽 컨트롤"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "왼쪽 메뉴"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "왼쪽 쉬프트"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "왼쪽 창"
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "가운데 버튼"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "다음"
-
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "숫자 키패드 *"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr "숫자 키패드 +"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "숫자 키패드 -"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad ."
msgstr "숫자 키패드 ."
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "숫자 키패드 /"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "숫자 키패드 0"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "숫자 키패드 1"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "숫자 키패드 2"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "숫자 키패드 3"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "숫자 키패드 4"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "숫자 키패드 5"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "숫자 키패드 6"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "숫자 키패드 7"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "숫자 키패드 8"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr "숫자 키패드 9"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
-msgstr ""
+msgstr "OEM 초기화"
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr "페이지 내리기"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "페이지 올리기"
+
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Pause"
-msgstr "ì\9d¼ì\8b\9c ì¤\91지"
+msgstr "ì\9d¼ì\8b\9c ì \95지"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "시작"
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#. ~ "Print screen" key
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
-msgstr "인쇄"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Prior"
-msgstr "이전"
+msgstr "출력"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "되돌리기"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "오른쪽"
+
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "오른쪽 버튼"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "오른쪽 컨트롤"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr "오른쪽 메뉴"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "오른쪽 쉬프트"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "오른쪽 창"
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "스크롤 락"
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "선택"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Shift"
msgstr "쉬프트"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "잠자기"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "스냅샷"
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Space"
-msgstr "스페이스"
+msgstr "스페이스바"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "탭"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Up"
msgstr "위"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "X 버튼 1"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "X 버튼 2"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
-"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
-"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
-"sets.\n"
-"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
-msgstr ""
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "확대/축소"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "미니맵 숨김"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D clouds"
-msgstr "3D 구름 효과"
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "레이더 모드의 미니맵, 1배 확대"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D mode"
-msgstr "3D 모드"
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "표면 모드의 미니맵, 1배 확대"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining giant caverns."
-msgstr ""
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "최소 텍스처 크기"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"3D noise defining mountain structure and height.\n"
-"Also defines structure of floatland mountain terrain."
-msgstr ""
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "$1을 다운로드하는 데에 실패했습니다"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"3D support.\n"
-"Currently supported:\n"
-"- none: no 3d output.\n"
-"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
-"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
-"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
-"- sidebyside: split screen side by side.\n"
-"- pageflip: quadbuffer based 3d."
-msgstr ""
-"3D 지원.\n"
-"현재 지원되는 것:\n"
-"- 없음: 3d 출력 없음.\n"
-"- 입체 사진: 청록색/자홍색 3d.\n"
-"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.↵\n"
-"- topbottom: split screen top/bottom.↵\n"
-"- sidebyside: split screen side by side.↵\n"
-"- pageflip: quadbuffer based 3d."
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "비밀번호가 맞지 않습니다!"
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
+msgstr "등록하고 참여"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
msgid ""
-"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
-"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
-"새로운 맵을 위해 선택할 시드, 빈칸이면 랜덤입니다.\n"
-"메인메뉴에서 새로운 월드를 만들때 재정의 될 것입니다."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr "서버 충돌 하는 경우 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다."
+"당신은 처음 \"%s\"라는 이름으로 이 서버에 참여하려고 합니다. \n"
+"계속한다면, 자격이 갖춰진 새 계정이 이 서버에 생성됩니다. \n"
+"비밀번호를 다시 입력하고 '등록 하고 참여'를 누르거나 '취소'를 눌러 중단하십시"
+"오."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr "서버가 닫힐 때 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다."
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "계속하기"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "\"특별함\" = 아래로 타고 내려가기"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Acceleration in air"
-msgstr "공중에서 가속"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "자동전진"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Management interval"
-msgstr "블록 관리 간격 활성"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "자동 점프"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Modifier interval"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Modifiers"
-msgstr "블록 수식어 활성"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active block range"
-msgstr "블록 범위 활성"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "뒤로"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active object send range"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Address to connect to.\n"
-"Leave this blank to start a local server.\n"
-"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "카메라 변경"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr "node를 부술 때의 파티클 효과를 추가합니다"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "채팅"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
-"screens."
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "명령어"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "콘솔"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Advanced"
-msgstr "고급"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "범위 감소"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude Chill"
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "볼륨 줄이기"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "항상 비행하고 빠르게"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "\"점프\"를 두번 탭하여 비행"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "드롭하기"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Amplifies the valleys"
-msgstr "계곡 증폭"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "앞으로"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-"when no supported render was found."
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "범위 증가"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "이방성 필터링"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "볼륨 늘리기"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Announce server"
-msgstr "서버 발표"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "인벤토리"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Announce to this serverlist.\n"
-"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
-"minetest.net."
-msgstr ""
-"서버리스트에 발표합니다.\n"
-"만약 당신의 Ipv6 주소를 알리기 원한다면 serverlist_url = v6.servers.minetest."
-"net 을 사용하세요."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "점프"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Apple trees noise"
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "이미 사용하고 있는 키입니다"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
+"Keybindings. (이 메뉴를 고정하려면 minetest.cof에서 stuff를 제거해야합니다.)"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ask to reconnect after crash"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "지역 명령어"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "음소거"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "다음 아이템"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "이전.아이템"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "범위 선택"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "스크린샷"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "살금살금"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "HUD 토글"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "채팅 기록 토글"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "고속 스위치"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "비행 스위치"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "안개 토글"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "미니맵 토글"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "자유시점 스위치"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "피치 이동 토글"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "키를 누르세요"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "변경"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "비밀번호 확인"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "새로운 비밀번호"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "현재 비밀번호"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "나가기"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "음소거"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
+msgstr "볼륨 조절: "
+
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "들어가기 "
+
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "ko"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+"(Android) 가상 조이스틱의 위치를 수정합니다.\n"
+"비활성화하면, 가상 조이스틱이 첫번째 터치 위치의 중앙에 위치합니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
+"circle."
+msgstr ""
+"(Android) 가상 조이스틱을 사용하여 \"aux\"버튼을 트리거합니다.\n"
+"활성화 된 경우 가상 조이스틱은 메인 서클에서 벗어날 때 \"aux\"버튼도 탭합니"
+"다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"(X, Y, Z) '스케일' 단위로 세계 중심을 기준으로 프랙탈 오프셋을 정합니다.\n"
+"원하는 지점을 (0, 0)으로 이동하여 적합한 스폰 지점을 만들거나 \n"
+"'스케일'을 늘려 원하는 지점에서 '확대'할 수 있습니다.\n"
+"기본값은 기본 매개 변수가있는 Mandelbrot 세트에 적합한 스폰 지점에 맞게 조정"
+"되어 있으며 \n"
+"다른 상황에서 변경해야 할 수도 있습니다. \n"
+"범위는 대략 -2 ~ 2입니다. \n"
+"노드의 오프셋에 대해\n"
+"'스케일'을 곱합니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+msgstr ""
+"노드에서 프랙탈의 (X, Y, Z) 스케일.\n"
+"실제 프랙탈 크기는 2 ~ 3 배 더 큽니다.\n"
+"이 숫자는 매우 크게 만들 수 있으며 프랙탈은 세계에 맞지 않아도됩니다.\n"
+"프랙탈의 세부 사항을 '확대'하도록 늘리십시오.\n"
+"기본값은 섬에 적합한 수직으로 쪼개진 모양이며 \n"
+"기존 모양에 대해 3 개의 숫자를 \n"
+"모두 동일하게 설정합니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "산의 모양 / 크기를 제어하는 2D 노이즈."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "언덕의 모양 / 크기를 제어하는 2D 노이즈."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "계단 형태 산의 모양 / 크기를 제어하는 2D 노이즈."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr "능선 산맥의 크기 / 발생정도를 제어하는 2D 노이즈."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "언덕의 크기 / 발생정도를 제어하는 2D 노이즈."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr "계단 형태의 산맥의 크기 / 발생정도를 제어하는 2D 노이즈."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "강 계곡과 채널에 위치한 2D 노이즈."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D clouds"
+msgstr "3D 구름 효과"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "3D 모드"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "3D 모드 시차 강도"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "거대한 동굴을 정의하는 3D 노이즈."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"산의 구조와 높이를 정의하는 3D 노이즈.\n"
+"또한 수상 지형 산악 지형의 구조를 정의합니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"플롯랜드의 구조를 정의하는 3D 노이즈.\n"
+"기본값에서 변경하면 노이즈 '스케일'(기본값 0.7)이 필요할 수 있습니다.\n"
+"이 소음의 값 범위가 약 -2.0 ~ 2.0 일 때 플로 트랜드 테이퍼링이 가장 잘 작동하"
+"므로 \n"
+"조정해야합니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "강 협곡 벽의 구조를 정의하는 3D 노이즈."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "지형을 정의하는 3D 노이즈."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr ""
+"산 돌출부, 절벽 등에 대한 3D 노이즈. 일반적으로 작은 변화로 나타납니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "맵 당 던전 수를 결정하는 3D 노이즈."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"- none: no 3d output.\n"
+"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"- sidebyside: split screen side by side.\n"
+"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"3D 지원.\n"
+"현재 지원되는 것:\n"
+"- 없음: 3d 출력 없음.\n"
+"- 입체 사진: 청록색/자홍색 3d.\n"
+"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.↵\n"
+"- topbottom: split screen top/bottom.↵\n"
+"- sidebyside: split screen side by side.↵\n"
+"- pageflip: quadbuffer based 3d."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
+"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+msgstr ""
+"새로운 맵을 위해 선택할 시드, 빈칸이면 랜덤입니다.\n"
+"메인메뉴에서 새로운 월드를 만들때 재정의 될 것입니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgstr "서버 충돌 하는 경우 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgstr "서버가 닫힐 때 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM interval"
+msgstr "ABM 간격"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "대기중인 블록의 절대 한계"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "공중에서 가속"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "중력 가속도, 노드는 초당 노드입니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "블록 수식어 활성"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "블록 관리 간격 활성화"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block range"
+msgstr "블록 범위 활성"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active object send range"
+msgstr "객체 전달 범위 활성화"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Address to connect to.\n"
+"Leave this blank to start a local server.\n"
+"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"연결할 주소입니다.\n"
+"로컬 서버를 시작하려면 공백으로 두십시오.\n"
+"주 메뉴의 주소 공간은 이 설정에 중복됩니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "node를 부술 때의 파티클 효과를 추가합니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
+"screens."
+msgstr ""
+"화면에 맞게 dpi 구성을 조정합니다 (X11 미지원 / Android 만 해당). 4k 화면 용."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"플롯랜드 레이어의 밀도를 조정합니다.\n"
+"밀도를 높이려면 값을 늘리십시오. 양수 또는 음수입니다.\n"
+"값 = 0.0 : 부피의 50 % o가 플롯랜드입니다.\n"
+"값 = 2.0 ( 'mgv7_np_floatland'에 따라 더 높을 수 있음, \n"
+"항상 확실하게 테스트 후 사용)는 단단한 플롯랜드 레이어를 만듭니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Advanced"
+msgstr "고급"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
+msgstr ""
+"'감마 보정'을 적용하여 조명 곡선을 변경합니다.\n"
+"값이 높을수록 중간 및 낮은 조명 수준이 더 밝아집니다.\n"
+"값 '1.0'은 조명 곡선을 변경하지 않습니다.\n"
+"이것은 일광 및 인공 조명에만 중요한 영향을 미칩니다.\n"
+"빛은, 자연적인 야간 조명에 거의 영향을 미치지 않습니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Always fly and fast"
+msgstr "항상 비행 및 고속 모드"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "주변 occlusion 감마"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr "플레이어가 10 초당 보낼 수있는 메시지의 양."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "계곡 증폭."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "이방성 필터링"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce server"
+msgstr "서버 공지"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "이 서버 목록에 알림."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
+msgstr "아이템 이름 추가"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "툴팁에 아이템 이름 추가."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "사과 나무 노이즈"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "팔 관성"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
+"팔 관성,보다 현실적인 움직임을 제공합니다.\n"
+"카메라가 움직일 때 팔도 함께 움직입니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "충돌 후 재연결 요청"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
-"to clients.\n"
+"to\n"
+"clients.\n"
"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
-"visible rendering glitches.\n"
-"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
-"sometimes on land)\n"
-"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
"optimization.\n"
-"Stated in mapblocks (16 nodes)"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"이 거리에서 서버는 클라이언트로 전송되는 블록의 최적화를\n"
+"활성화합니다.\n"
+"작은 값은 눈에 띄는 렌더링 결함을 통해 \n"
+"잠재적으로 성능을 크게 향상시킵니다 \n"
+"(일부 블록은 수중과 동굴, 때로는 육지에서도 렌더링되지 않습니다).\n"
+"이 값을 max_block_send_distance보다 큰 값으로 설정하면 \n"
+"최적화가 비활성화됩니다.\n"
+"맵 블록 (16 개 노드)에 명시되어 있습니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "자동 전진 키"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "단일 노드 장애물에 대한 자동 점프."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "서버 목록에 자동으로 보고."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "스크린 크기 자동 저장"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "자동 스케일링 모드"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "점프 키"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "오르기/내리기 에 사용되는 특수키"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "뒤로 이동하는 키"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base ground level"
+msgstr "기본 지면 수준"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "기본 지형 높이."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic"
+msgstr "기본"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic privileges"
+msgstr "기본 권한"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "해변 잡음"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "해변 잡음 임계치"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "이중 선형 필터링"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bind address"
+msgstr "바인딩 주소"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Biome API 온도 및 습도 소음 매개 변수"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Biome 노이즈"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "블록 전송 최적화 거리"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "굵은 기울임 꼴 글꼴 경로"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "굵은 기울임 꼴 고정 폭 글꼴 경로"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "굵은 글꼴 경로"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "굵은 고정 폭 글꼴 경로"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Build inside player"
+msgstr "내부 사용자 빌드"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
+msgstr "기본 제공"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"0에서 0.25 사이의 노드에서 카메라 '깎인 평면 근처'거리는 GLES 플랫폼에서만 작"
+"동합니다. \n"
+"대부분의 사용자는 이것을 변경할 필요가 없습니다.\n"
+"값이 증가하면 약한 GPU에서 아티팩트를 줄일 수 있습니다. \n"
+"0.1 = 기본값, 0.25 = 약한 태블릿에 적합한 값."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "카메라를 부드럽게"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "시네마틱 모드에서 카메라 부드럽게"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "카메라 업데이트 토글 키"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "동굴 잡음"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "동굴 잡음 #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "동굴 잡음 #2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "동굴 너비"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "동굴1 잡음"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "동굴2 잡음"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "동굴 제한"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "동굴 잡음"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "동굴 테이퍼"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "동굴 임계치"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "동굴 상한선"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
+msgstr ""
+"빛 굴절 중심 범위 .\n"
+"0.0은 최소 조명 수준이고 1.0은 최대 조명 수준입니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "채팅 메세지 강제퇴장 임계값"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat commands"
+msgstr "채팅 명렁어"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "채팅 글자 크기"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "채팅"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "채팅 기록 수준"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "채팅 메세지 수 제한"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "채팅 메세지 포맷"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "채팅 메세지 강제퇴장 임계값"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "채팅 메세지 최대 길이"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "채팅 스위치"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "채팅 보이기"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chunk size"
+msgstr "청크 크기"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "시네마틱 모드"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "시네마틱 모드 스위치"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "깨끗하고 투명한 텍스처"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "클라이언트"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client and Server"
+msgstr "클라이언트와 서버"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client modding"
+msgstr "클라이언트 모딩"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "클라이언트 측 모딩 제한"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "클라이언트 측 노드 조회 범위 제한"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "오르는 속도"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "구름 반지름"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds"
+msgstr "구름"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "구름은 클라이언트에 측면 효과."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "메뉴에 구름"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored fog"
+msgstr "색깔있는 안개"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "색깔있는 안개"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"컨텐츠 저장소에서 쉼표로 구분된 숨겨진 플래그 목록입니다.\n"
+"\"nonfree\"는 Free Software Foundation에서 정의한대로 '자유 소프트웨어'로 분"
+"류되지 않는 패키지를 숨기는 데 사용할 수 있습니다,\n"
+"콘텐츠 등급을 지정할 수도 있습니다.\n"
+"이 플래그는 Minetest 버전과 독립적이므로. \n"
+"https://content.minetest.net/help/content_flags/에서,\n"
+"전체 목록을 참조하십시오."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"쉼표로 구분된 모드의 리스트는 HTTP API에 접근 할 수 있습니다,\n"
+"인터넷에서 데이터를 다운로드 하거나 업로드 할 수 있습니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+msgstr ""
+"mod 보안이 켜져있는 경우에도 안전하지 않은 기능에 액세스 할 수있는 쉼표로 구"
+"분 된 신뢰 할 수 있는 모드의 목록입니다\n"
+"(request_insecure_environment ()를 통해)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Command key"
+msgstr "명령 키"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect glass"
+msgstr "유리를 연결"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "외부 미디어 서버에 연결"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "노드에서 지원하는 경우 유리를 연결합니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console alpha"
+msgstr "콘솔 투명도"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console color"
+msgstr "콘솔 색"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console height"
+msgstr "콘솔 높이"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "콘텐츠DB 블랙리스트 플래그"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "ContentDB URL주소"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "연속 전진"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
+"연속 전진 이동, 자동 전진 키로 전환.\n"
+"비활성화하려면 자동 앞으로 이동 키를 다시 누르거나 뒤로 이동합니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls"
+msgstr "컨트롤"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
+msgstr ""
+"낮/밤 주기의 길이를 컨트롤.\n"
+"예: \n"
+"72 = 20 분, 360 = 4 분, 1 = 24 시간, 0 = 낮/밤/바뀌지 않고 그대로."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "액체의 하강 속도 제어."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "호수 침하의 경사/깊이를 조절."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "산의 높이/경사를 조절."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
+msgstr ""
+"터널 너비를 제어하고 값이 작을수록 더 넓은 터널이 생성됩니다.\n"
+"값> = 10.0은 터널 생성을 완전히 비활성화하고 집중적인 노이즈 계산을 \n"
+"방지합니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crash message"
+msgstr "충돌 메시지"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "창의적인"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "십자선 투명도"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"This also applies to the object crosshair."
+msgstr "십자선 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "십자선 색"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "DPI"
+msgstr "감도(DPI)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Damage"
+msgstr "데미지"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "디버그 정보 토글 키"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "디버그 로그 파일 크기 임계치"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log level"
+msgstr "디버그 로그 수준"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "볼륨 낮추기 키"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "움직임에 대한 액체 저항을 높이려면 이 값을 줄입니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "전용 서버 단계"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "기본 가속"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default game"
+msgstr "기본 게임"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
+msgstr ""
+"새로운 월드를 만들 때 기본 게임으로 시작합니다.\n"
+"주 메뉴에서 월드를 만들 때 재정의 될 것입니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default password"
+msgstr "기본 비밀 번호"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default privileges"
+msgstr "기본 권한"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "기본 보고서 형식"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default stack size"
+msgstr "기본 스택 크기"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "나무에 사과가 있는 영역 정의."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "모래 해변이 있는 지역을 정의합니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr "높은 지형의 분포와 절벽의 가파른 정도를 정의합니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "더 높은 지형의 분포를 정의합니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automaticaly report to the serverlist."
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autorun key"
-msgstr "자동 실행 키"
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Backward key"
-msgstr "뒤로 이동하는 키"
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Base terrain height"
-msgstr "기본 지형 높이"
+msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgstr "블록에 최대 플레이어 전송 거리를 정의 합니다 (0 = 무제한)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "기본"
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic Privileges"
-msgstr "기본 권한"
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Beach noise"
+msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Beach noise threshold"
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bilinear filtering"
-msgstr "이중 선형 필터링"
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "건축 후 블록 전송 지연"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bind address"
-msgstr "ë°\94ì\9d¸ë\94© 주ì\86\8c"
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "ë\8f\84구 ì\84¤ëª\85 í\91\9cì\8b\9c ì§\80ì\97°, 1000ë¶\84ì\9d\98 1ì´\88."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Biome noise"
-msgstr "강 소리"
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
+msgstr "큰 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "전체 화면 모드에서 (일명 색 농도) 픽셀 당 비트."
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "큰 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Build inside player"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Description of server, to be displayed when players join and in the "
+"serverlist."
+msgstr "플레이어가 서버리스트에서 조인 할때 서버의 설명이 보여질 것입니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Builtin"
-msgstr "기본 제공"
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "범프맵핑"
+msgid ""
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing"
-msgstr "카메라를 부드럽게"
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "블록 애니메이션 비동기화"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr "시네마틱 모드에서 카메라 부드럽게"
+#, fuzzy
+msgid "Dig key"
+msgstr "오른쪽 키"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "ì¹´ë©\94ë\9d¼ ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸ í\86 ê¸\80 í\82¤"
+msgid "Digging particles"
+msgstr "ì\9e\85ì\9e\90 í\9a¨ê³¼"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cave noise"
-msgstr "동굴 잡음 #1"
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Anticheat를 사용 안함"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise #1"
-msgstr "ë\8f\99êµ´ ì\9e¡ì\9d\8c #1"
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "ë¹\84ë°\80ë²\88í\98¸ ì\97\86ì\9c¼ë©´ ë¶\88ê°\80"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise #2"
-msgstr "동굴 잡음 #2"
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave width"
-msgstr "ë\8f\99êµ´ ë\84\88ë¹\84"
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì\84\9cë²\84ì\9d\98 ì\9d´ë¦\84ì\9d\80 ì\84\9cë²\84리ì\8a¤í\8a¸ì\97\90 í\91\9cì\8b\9c ë\90©ë\8b\88ë\8b¤."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cave1 noise"
-msgstr "동굴 잡음 #1"
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "점프를 두번 탭하여 비행"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cave2 noise"
-msgstr "동굴 잡음 #1"
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr "점프키를 두번 누르면 비행 모드를 활성화시킵니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cavern limit"
-msgstr "동굴 너비"
+msgid "Drop item key"
+msgstr "아이템 드랍 키"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cavern noise"
-msgstr "동굴 잡음 #1"
+msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgstr "Mapgen 디버그 정보를 덤프 합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern taper"
+msgid "Dungeon maximum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern threshold"
+msgid "Dungeon minimum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-msgstr ""
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "던전 잡음"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat key"
-msgstr "채팅"
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "채팅 스위치"
+msgid ""
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "채팅 명렁어"
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
-"9가지 공식에서 18 도형을 선택하세요.\n"
-"1 = 4 D \"Roundy\" 만델브로트 집합.\n"
-"2 = 4 D \"Roundy\" 줄리아 집합.\n"
-"3 = 4 D \"Squarry\" 만델브로트 집합.\n"
-"4 = 4 D \"Squarry\" 줄리아 집합.\n"
-"5 = 4 D \"맨디 사촌\" 만델브로트 집합.\n"
-"6 = 4 D \"맨디 사촌\" 줄리아 집합.\n"
-"7 = 4 D \"변형\" 만델브로트 집합.\n"
-"8 = 4 D \"변형\" 줄리아 집합.\n"
-"9 = 3D \"만델브로트/만델바\" 만델브로트 집합.\n"
-"10 = 3D \"만델브로트/만델바\" 줄리아 집합.\n"
-"11 = 3D \"크리스마스 트리\" 만델브로트 집합.\n"
-"12 = 3D \"크리스마스 트리\" 줄리아 집합.\n"
-"13 = 3D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
-"14 = 3D \"만델벌브\" 줄리아 집합.\n"
-"15 = 3D \"코사인 만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
-"16 = 3D \"코사인 만델벌브\" 줄리아 집합.\n"
-"17 = 4 D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
-"18 = 4 D \"만델벌브\" 줄리아 집합."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chunk size"
-msgstr "청크 크기"
+msgid "Enable console window"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode"
-msgstr "시네마틱 모드"
+#, fuzzy
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "새로 만든 맵에서 creative모드를 활성화시킵니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "ì\8b\9cë\84¤ë§\88í\8b± 모ë\93\9c ì\8a¤ì\9c\84ì¹\98"
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "ì¡°ì\9d´ì\8a¤í\8b± í\99\9cì\84±í\99\94"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Clean transparent textures"
-msgstr "깨끗하고 투명한 텍스처"
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "모드 채널 지원 활성화."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client"
-msgstr "클라이언트"
+msgid "Enable mod security"
+msgstr "모드 보안 적용"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client and Server"
-msgstr "í\81´ë\9d¼ì\9d´ì\96¸í\8a¸ì\99\80 ì\84\9cë²\84"
+msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgstr "í\94\8cë \88ì\9d´ì\96´ë\8a\94 ë\8d°ë¯¸ì§\80를 ë°\9bê³ ì£½ì\9d\84 ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client modding"
-msgstr "클라이언트 모딩"
+msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr "랜덤 사용자 입력 (테스트에 사용)를 사용 합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr "오르는 속도"
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud height"
-msgstr "구름 높이"
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud radius"
-msgstr "구름 반지름"
+msgid ""
+"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
+"Disable for speed or for different looks."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds"
-msgstr "구름"
+msgid ""
+"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
+"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
+"connecting\n"
+"to new servers, but they may not support all new features that you are "
+"expecting."
+msgstr ""
+"오래된 클라이언트 연결을 허락하지 않는것을 사용.\n"
+"이전 클라이언트는 서버에서 당신이 기대하는 새로운 특징들을 지원하지 않는다"
+"면 \n"
+"새로운 서버로 연결할 때 충돌하지 않을 것입니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "구름은 클라이언트에 측면 효과."
+msgid ""
+"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
+"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
+"textures)\n"
+"when connecting to the server."
+msgstr ""
+"원격 미디어 서버 사용 가능(만약 서버에서 제공한다면).\n"
+"원격 서버들은 서버에 연결할 때 매우 빠르게 미디어를\n"
+"다운로드 할 수 있도록 제공합니다.(예: 텍스처)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds in menu"
-msgstr "메뉴에 구름"
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Colored fog"
-msgstr "색깔있는 안개"
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"화면 흔들림 멀티플라이어\n"
+"예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노멀; 2.0은 더블."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
-"allow them to upload and download data to/from the internet."
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
-"쉼표로 구분된 모드의 리스트는 HTTP API에 접근 할 수 있습니다.\n"
-"인터넷에서 데이터를 다운로드 하거나 업로드 할 수 있습니다."
+"IPv6 서버를 실행 활성화/비활성화.\n"
+"IPv6 서버는 IPv6 클라이언트 시스템 구성에 따라 제한 될 수 있습니다.\n"
+"만약 Bind_address가 설정 된 경우 무시 됩니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
-"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Command key"
-msgstr "명령 키"
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "인벤토리 아이템의 애니메이션 적용."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connect glass"
-msgstr "유리를 연결"
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connect to external media server"
-msgstr "외부 미디어 서버에 연결"
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "미니맵 적용."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connects glass if supported by node."
+msgid ""
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console alpha"
-msgstr "콘솔 투명도"
+msgid ""
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console color"
-msgstr "ì½\98ì\86\94 ì\83\89"
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "ì\97\94ì§\84 í\94\84ë¡\9c í\8c\8cì\9d¼ë§\81 ë\8d°ì\9d´í\84° ì¶\9cë ¥ ê°\84격"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console height"
-msgstr "콘솔 높이"
+msgid "Entity methods"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console key"
-msgstr "콘솔 높이"
+msgid ""
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward"
+#, fuzzy
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "게임이 일시정지될때의 최대 FPS."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FSAA"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Factor noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-msgstr ""
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "낙하 흔들림"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "대체 글꼴 경로"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast key"
+msgstr "빠른 키"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode acceleration"
+msgstr "고속 모드 가속"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode speed"
+msgstr "고속 모드 속도"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls"
-msgstr "컨트롤"
+msgid "Fast movement"
+msgstr "빠른 이동"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
-"unchanged."
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
-"ë\82®/ë°¤ 주기ì\9d\98 길ì\9d´ë¥¼ 컨í\8a¸ë¡¤.\n"
-"ì\98\88: 72 = 20 ë¶\84, 360 = 4 ë¶\84, 1 = 24 ì\8b\9cê°\84, 0 = ë\82®/ë°¤/ë°\94ë\80\8cì§\80 ì\95\8aê³ ê·¸ë\8c\80ë¡\9c."
+"ë¹ ë¥¸ ì\9d´ë\8f\99 ( \"í\8a¹ì\88\98\"í\82¤ ì\82¬ì\9a©).\n"
+"ì\9d´ë¥¼ ì\9c\84í\95´ì\84\9cë\8a\94 ì\84\9cë²\84ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c \"ë¹ ë¥¸\"ê¶\8cí\95\9cì\9d´ í\95\84ì\9a\94í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
-msgstr "호수 침하의 경사/깊이를 조절."
+msgid "Field of view"
+msgstr "시야"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls steepness/height of hills."
-msgstr "산의 높이/경사를 조절."
+msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "각도에 대한 시야."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
-"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
+"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
msgstr ""
+"멀티 플레이어 탭에 표시되는 즐겨 찾는 서버가 포함 된 \n"
+"client / serverlist /의 파일입니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-msgstr "터널 너비를 조절, 작은 수치는 넓은 터널을 만듭니다."
+msgid "Filler depth"
+msgstr "강 깊이"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crash message"
-msgstr "충돌 메시지"
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
-"예측할 수 없는 용암을 동굴 안에 만듭니다.\n"
-"이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "필름 형 톤 맵핑"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Creates unpredictable water features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
msgstr ""
-"예측할 수 없는 물을 동굴 안에 만듭니다.\n"
-"이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Creative"
-msgstr "창의적인"
+msgid "Filtering"
+msgstr "필터링"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha"
-msgstr "십자선 투명도"
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "십자선 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)."
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "ì\8bì\9e\90ì\84 ì\83\89"
+msgid "Fixed map seed"
+msgstr "ì\88\98ì \95ë\90\9c 맵 ì\8b\9cë\93\9c"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "십자선 색 (빨, 초, 파)."
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crouch speed"
-msgstr "쭈그리고 앉기 속도"
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Floatland의 밀집도"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "DPI"
-msgstr "감도(DPI)"
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Floatland의 Y 최대값"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Damage"
-msgstr "데미지"
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Floatland의 Y 최소값"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "디버그 정보 토글 키"
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Floatland 노이즈"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug log level"
-msgstr "디버그 로그 수준"
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Floatland의 테이퍼 지수"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "볼륨 낮추기 키"
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Floatland의 테이퍼링 거리"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dedicated server step"
-msgstr ""
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Floatland의 물 높이"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default acceleration"
-msgstr "기본 가속"
+msgid "Fly key"
+msgstr "비행 키"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default game"
-msgstr "기본 게임"
+msgid "Flying"
+msgstr "비행"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default game when creating a new world.\n"
-"This will be overridden when creating a world from the main menu."
-msgstr ""
-"새로운 월드를 만들 때 기본 게임으로 시작합니다.\n"
-"주 메뉴에서 월드를 만들 때 재정의 될 것입니다."
+msgid "Fog"
+msgstr "안개"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default password"
-msgstr "기본 비밀 번호"
+msgid "Fog start"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default privileges"
-msgstr "기본 권한"
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "안개 스위치"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default report format"
-msgstr "기본 보고서 형식"
+msgid "Font bold by default"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgid "Font italic by default"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
-msgstr ""
+msgid "Font shadow"
+msgstr "글꼴 그림자"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
-msgstr ""
+msgid "Font shadow alpha"
+msgstr "글꼴 그림자 투명도"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
-msgstr ""
+msgid "Font size"
+msgstr "글꼴 크기"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgid "Font size divisible by"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgid ""
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
-"텍스처의 샘플링 단계를 정의합니다.\n"
-"일반 맵에 부드럽게 높은 값을 나타냅니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
-msgstr "블록에 최대 플레이어 전송 거리를 정의 합니다 (0 = 무제한)."
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Screenshots의 형식입니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgid "Formspec Default Background Color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
-"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay in sending blocks after building"
-msgstr "건축 후 블록 전송 지연"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "도구 설명 표시 지연, 1000분의 1초."
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr "큰 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨강, 초록, 파랑)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-msgstr "ê±°ë\8c\80í\95\9c ë\8f\99êµ´ì\9d\84 ë°\9c견í\95 ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94 ê¹\8aì\9d´."
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "ê²\8cì\9e\84 ë\82´ì\97\90ì\84\9c ì±\84í\8c\85 ì½\98ì\86\94 ë°°ê²½ ì\95\8cí\8c\8c (ë¶\88í\88¬ëª\85 í\95¨, 0ì\99\80 255 ì\82¬ì\9d´)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Descending speed"
-msgstr "하강 속도"
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨강, 초록, 파랑)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Description of server, to be displayed when players join and in the "
-"serverlist."
-msgstr "플레이어가 서버리스트에서 조인 할때 서버의 설명이 보여질 것입니다."
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desert noise threshold"
-msgstr ""
+msgid "Forward key"
+msgstr "앞으로 가는 키"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "블록 애니메이션 비동기화"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Digging particles"
-msgstr "입자 효과"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Anticheat를 사용 안함"
+msgid "Fractal type"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disable escape sequences"
-msgstr "이스케이프 시퀀스 사용 안함"
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
-"disable\n"
-"the escape sequences generated by mods."
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
msgstr ""
-"이스케이프 시퀀스 사용 안함, 예: 채팅 채색.\n"
-"만약 당신이 pre-0.4.14클라이언트를 사용하길 원하거나 모드에 의해 생성되는 이"
-"스케이프 시퀀스를 사용하지 않길 원한다면 이것을 사용하세요."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disallow empty passwords"
-msgstr "비밀번호 없으면 불가"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "도메인 서버의 이름은 서버리스트에 표시 됩니다."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "점프를 두번 탭하여 비행"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "점프키를 두번 누르면 비행 모드를 활성화시킵니다."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
-msgstr "아이템 드랍 키"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug infos."
-msgstr "Mapgen 디버그 정보를 덤프 합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable Joysticks"
-msgstr "조이스틱 적용"
+msgid ""
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enable Lua modding support on client.\n"
-"This support is experimental and API can change."
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "VBO 적용"
+msgid "Full screen"
+msgstr "전체 화면"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable console window"
-msgstr ""
+msgid "Fullscreen mode."
+msgstr "전체 화면 모드."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "새로 만든 맵에서 creative모드를 활성화시킵니다."
+msgid "GUI scaling"
+msgstr "GUI 크기 조정"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable mod security"
-msgstr "모드 보안 적용"
+msgid "GUI scaling filter"
+msgstr "GUI 크기 조정 필터"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr "플레이어는 데미지를 받고 죽을 수 있습니다."
+msgid "GUI scaling filter txr2img"
+msgstr "GUI 크기 조정 필터 txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr "랜덤 사용자 입력 (테스트에 사용)를 사용 합니다."
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "글로벌 콜백"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
-"Disable for speed or for different looks."
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
-"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
-"connecting\n"
-"to new servers, but they may not support all new features that you are "
-"expecting."
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
msgstr ""
-"오래된 클라이언트 연결을 허락하지 않는것을 사용.\n"
-"이전 클라이언트는 서버에서 당신이 기대하는 새로운 특징들을 지원하지 않는다면 "
-"새로운 서버로 연결할 때 충돌하지 않을 것입니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
-"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
-"textures)\n"
-"when connecting to the server."
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
msgstr ""
-"(만약 서버에서 제공한다면)원격 미디어 서버 사용 가능.\n"
-"원격 서버들은 서버에 연결할 때 매우 빠르게 미디어를 다운로드 할 수 있도록 제"
-"공합니다.(예: 텍스처)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enable view bobbing"
-msgstr "보기 만료"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
-"화면 흔들림 멀티플라이어\n"
-"예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노멀; 2.0은 더블."
+msgid "Graphics"
+msgstr "그래픽"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
-"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
-msgstr ""
-"IPv6 서버를 실행 활성화/비활성화. IPv6 서버는 IPv6 클라이언트 시스템 구성에 "
-"따라 제한 될 수 있습니다.\n"
-"만약 Bind_address가 설정 된 경우 무시 됩니다."
+msgid "Gravity"
+msgstr "중력"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "ì\9d¸ë²¤í\86 리 ì\95\84ì\9d´í\85\9cì\9d\98 ì\95 ë\8b\88ë©\94ì\9d´ì\85\98 ì \81ì\9a©."
+msgid "Ground level"
+msgstr "ì§\80ë©´ ì\88\98ì¤\80"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"텍스처에 bumpmapping을 할 수 있습니다. Normalmaps는 텍스쳐 팩에서 받거나 자"
-"동 생성될 필요가 있습니다.\n"
-"쉐이더를 활성화 해야 합니다."
+msgid "Ground noise"
+msgstr "지면 노이즈"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr ""
+msgid "HTTP mods"
+msgstr "HTTP 모드"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
+msgid "HUD scale factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables minimap."
-msgstr "미니맵 적용."
+msgid "HUD toggle key"
+msgstr "HUD 토글 키"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"- none: Do not log deprecated calls\n"
+"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
+"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
-"비행 노멀맵 생성 적용 (엠보스 효과).\n"
-"Bumpmapping를 활성화 해야 합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
-"시차 교합 맵핑 적용.\n"
-"쉐이더를 활성화 해야 합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables view bobbing when walking."
+msgid "Heat blend noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr "엔진 프로 파일링 데이터 출력 간격"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Entity methods"
-msgstr ""
+msgid "Heat noise"
+msgstr "용암 잡음"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
-msgstr ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr "초기 창 크기의 높이 구성 요소입니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "일시정지 메뉴에서 FPS"
+msgid "Height noise"
+msgstr "높이 노이즈"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FSAA"
+msgid "Height select noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Factor noise"
+msgid "Hill steepness"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr "낙하 흔들림"
+msgid "Hill threshold"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fallback font"
-msgstr "yes"
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "언덕1 잡음"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "대체 글꼴 그림자"
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "언덕2 잡음"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "대체 글꼴 그림자 투명도"
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "언덕3 잡음"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "대체 글꼴 크기"
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "언덕4 잡음"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast key"
-msgstr "빠른 키"
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "서버의 홈페이지는 서버 리스트에 나타납니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr "고속 모드 가속"
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode speed"
-msgstr "고속 모드 속도"
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast movement"
-msgstr "빠른 이동"
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Fast movement (via use key).\n"
-"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+msgid "Hotbar next key"
msgstr ""
-"빠른 이동('use'키 사용).\n"
-"서버에서는 \"fast\"권한이 요구됩니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view"
-msgstr "시야"
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view for zoom"
-msgstr "확대/축소에 대한 시야"
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view in degrees."
-msgstr "각도에 대한 시야."
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Field of view while zooming in degrees.\n"
-"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
+msgid "Hotbar slot 11 key"
msgstr ""
-"확대/축소에 대한 시야 \n"
-"서버에서 \"확대/축소\" 권한이 필요합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the Multiplayer Tab."
-msgstr "클라이언트/서버리스트/멀티플레이어 탭에서 당신이 가장 좋아하는 서버"
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "핫바 슬롯 키 12"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler Depth"
+msgid "Hotbar slot 13 key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler depth noise"
+msgid "Hotbar slot 14 key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr "필름 형 톤 맵핑"
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+msgid "Hotbar slot 16 key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "필터링"
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
+msgid "Hotbar slot 18 key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fixed map seed"
-msgstr "수정된 맵 시드"
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
+msgid "Hotbar slot 2 key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
+msgid "Hotbar slot 20 key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Floatland의 높이"
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Floatland의 산 밀집도"
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Floatland의 산 높이"
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
-msgstr "비행 키"
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Flying"
-msgstr "비행"
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog"
-msgstr "안개"
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog Start"
+msgid "Hotbar slot 27 key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
-msgstr "안개 스위치"
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "글꼴 경로"
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow"
-msgstr "글꼴 그림자"
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha"
-msgstr "글꼴 그림자 투명도"
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "글꼴 그림자 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)."
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr "글꼴 그림자 오프셋, 만약 0 이면 그림자는 나타나지 않을 것입니다."
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "글꼴 크기"
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Format of screenshots."
-msgstr "Screenshots의 형식입니다."
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Forward key"
-msgstr "앞으로 가는 키"
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fractal type"
+msgid "Hotbar slot 7 key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgid "Hotbar slot 8 key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Freetype fonts"
-msgstr "Freetype 글꼴"
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
-msgstr ""
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "제작할 강의 깊이."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen"
-msgstr "ì \84ì²´ í\99\94ë©´"
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "ì \9cì\9e\91í\95 ê°\95ì\9d\98 ë\84\88ë¹\84."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "전체 화면 BPP"
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fullscreen mode."
-msgstr "전체 화면 모드."
+msgid "Humidity noise"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling"
-msgstr "GUI 크기 조정"
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter"
-msgstr "GUI 크기 조정 필터"
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "GUI 크기 조정 필터 txr2img"
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "IPv6 서버"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "감마"
+msgid ""
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "General"
-msgstr "일반"
+msgid ""
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
+"enabled."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Normalmaps 생성"
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Global callbacks"
-msgstr "글로벌 콜백"
+msgid ""
+"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
+"nodes.\n"
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Global map generation attributes.\n"
-"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
+"descending."
msgstr ""
+"활성화시, \"sneak\"키 대신 \"특수\"키가 내려가는데 \n"
+"사용됩니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Graphics"
-msgstr "그래픽"
+msgid ""
+"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
+"This option is only read when server starts."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gravity"
-msgstr "ì¤\91ë ¥"
+msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgstr "ì \81ì\9a©í\95 ê²½ì\9a°, ë©\80í\8b°í\94\8cë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90ì\84\9c ì¹\98í\8a¸ ë°©ì§\80를 í\95´ì \9cí\95©ë\8b\88ë\8b¤."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Ground level"
-msgstr "물의 높이"
+msgid ""
+"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
+"Only enable this if you know what you are doing."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HTTP Mods"
-msgstr "HTTP 모드"
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr ""
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgstr "적용할 경우, 새로운 플레이어는 빈 암호로 가입 할 수 없습니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD toggle key"
-msgstr "HUD 토글 키"
+msgid ""
+"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
+"you stand.\n"
+"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+msgstr ""
+"활성화시,\n"
+"당신이 서 있는 자리에도 블록을 놓을 수 있습니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
-"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Have the profiler instrument itself:\n"
-"* Instrument an empty function.\n"
-"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
-"call).\n"
-"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Heat blend noise"
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Heat noise"
-msgstr "동굴 잡음 #1"
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgstr "적용할 경우, 플레이어는 지정된 위치에 항상 스폰 될 것입니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "ì´\88기 ì°½ í\81¬ê¸°ì\9d\98 ë\86\92ì\9d´ 구ì\84± ì\9a\94ì\86\8cì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤."
+msgid "Ignore world errors"
+msgstr "ì\9b\94ë\93\9c ì\97\90ë\9f¬ 무ì\8b\9c"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Height noise"
-msgstr "오른쪽 창"
+msgid "In-Game"
+msgstr "인게임"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr ""
+msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height select noise"
+msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨,초,파)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "볼륨 증가 키"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
+msgid ""
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hill steepness"
+msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hill threshold"
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "서버의 홈페이지는 서버 리스트에 나타납니다."
+msgid ""
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar next key"
+msgid ""
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar previous key"
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How deep to make rivers"
-msgstr "얼마나 강을 깊게 만들건가요"
+msgid "Instrumentation"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-"mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
-"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+msgid "Interval of sending time of day to clients."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "How wide to make rivers"
-msgstr "게곡을 얼마나 넓게 만들지"
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "인벤토리 아이템 애니메이션"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity blend noise"
-msgstr ""
+msgid "Inventory key"
+msgstr "인벤토리 키"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity noise"
-msgstr ""
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "마우스 반전"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity variation for biomes."
+msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+msgid "Italic font path"
+msgstr "기울임꼴 경로"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 server"
-msgstr "IPv6 서버"
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "고정 폭 기울임 글꼴 경로"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr ""
+msgid "Item entity TTL"
+msgstr "아이템의 TTL(Time To Live)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
-"to not waste CPU power for no benefit."
+msgid "Iterations"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
-"enabled."
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
-"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
-"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
-"invisible\n"
-"so that the utility of noclip mode is reduced."
+msgid "Joystick ID"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
-"nodes.\n"
-"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
+msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
-"and descending."
-msgstr "활성화시, \"sneak\"키 대신 \"use\"키가 내려가는데 사용됩니다."
+msgid "Joystick dead zone"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
-"This option is only read when server starts."
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr "적용할 경우, 멀티플레이어에서 치트 방지를 해제합니다."
+msgid "Joystick type"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
-"Only enable this if you know what you are doing."
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr "적용할 경우, 새로운 플레이어는 빈 암호로 가입 할 수 없습니다."
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-msgstr "활성화시, 연결하는 플레이어에게 서버status메시지가 보여집니다."
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
-"you stand.\n"
-"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
-msgstr "활성화시, 당신이 서 있는 자리에도 블록을 놓을 수 있습니다."
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr "적용할 경우, 플레이어는 지정된 위치에 항상 스폰 될 것입니다."
+msgid "Julia w"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ignore world errors"
-msgstr "월드 에러 무시"
+msgid "Julia x"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "인게임"
+msgid "Julia y"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
+msgid "Julia z"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨,초,파)."
+msgid "Jump key"
+msgstr "점프 키"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
-msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "점프 속도"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Inc. volume key"
-msgstr "콘솔 키"
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"보여지는 범위 감소에 대한 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Instrument builtin.\n"
-"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"볼륨 감소 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"점프키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Instrument global callback functions on registration.\n"
-"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"현재 선택된 아이템 드롭에 대한 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"점프키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"고속 모드에서 빠르게 이동하는 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"플레이어가 \n"
+"뒤쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"플레이어가 앞으로 움직이는 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Inventory image hack"
-msgstr "인벤토리 키"
+msgid ""
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"플레이어가 왼쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory items animations"
-msgstr "인벤토리 아이템 애니메이션"
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"플레이어가 오른쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory key"
-msgstr "인벤토리 키"
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"점프키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert mouse"
-msgstr "마우스 반전"
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"로컬 명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Item entity TTL"
-msgstr "아이템의 TTL(Time To Live)"
+msgid ""
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"채팅창을 여는 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Iterations"
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"인벤토리를 여는 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls the amount of fine detail."
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"점프키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick ID"
+msgid ""
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"인벤토리를 여는 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick Type"
+msgid ""
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"인벤토리를 여는 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick button repetition interval"
+msgid ""
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"13번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgid ""
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"14번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"15번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"16번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"17번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"18번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia w"
+msgid ""
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"19번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia x"
+msgid ""
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"20번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia y"
+msgid ""
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"21번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia z"
+msgid ""
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"22번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "점프 키"
+msgid ""
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"23번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jumping speed"
-msgstr "점프 속도"
+msgid ""
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"24번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"보여지는 범위 감소에 대한 키입니다.\n"
+"25번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for decreasing the volume.\n"
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"볼륨 감소 키입니다.\n"
-"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
-"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
+"26번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"현재 선택된 아이템 드롭에 대한 키입니다.\n"
+"27번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n"
+"28번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for increasing the volume.\n"
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n"
+"29번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for jumping.\n"
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"점프키입니다.\n"
+"30번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"고속 모드에서 빠르게 이동하는 키입니다.\n"
+"31번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"플레이어가 뒤쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
+"32번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"플레이어가 앞으로 움직이는 키입니다.\n"
+"8번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"플레이어가 왼쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
+"5번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"플레이어가 오른쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
+"1번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for muting the game.\n"
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"점프키입니다.\n"
+"4번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for opening the chat console.\n"
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"채팅 창을 여는 키입니다.\n"
+"다음 아이템 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n"
+"9번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"로컬 명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n"
-"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
-"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
+"이전 아이템 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"채팅창을 여는 키입니다.\n"
+"2번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"인벤토리를 여는 키입니다.\n"
+"7번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"디버그 무더기(stacks) 인쇄 키. 개발을 위해 사용됨.\n"
+"6번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"인벤토리를 여는 키입니다.\n"
+"10번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"인벤토리를 여는 키입니다.\n"
+"3번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling autorun.\n"
+"Key for toggling autoforward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"ì\9e\90ë\8f\99ì\9c¼ë¡\9c ë\8b¬ë¦¬ë\8a\94 기ë\8a¥ì\9d\84 ì¼\9cë\8a\94 키입니다.\n"
-"http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
-"a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
+"ì\9e\90ë\8f\99ì \84ì§\84 í\86 ê¸\80ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"피치 이동 모드 토글에 대한 키입니다.\n"
+"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"Key for toggling the display of chat.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"디버그 정보 표시 스위치 키입니다.\n"
+"채팅 디스플레이 토글 키입니다.\n"
"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"HUD 표시 스위치 키입니다.\n"
+"디버그 정보 표시 스위치 키입니다.\n"
"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the display of the chat.\n"
+"Key for toggling the display of fog.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"ì±\84í\8c\85 ì\8a¤ì\9c\84ì¹\98 키입니다.\n"
+"ì\95\88ê°\9c ë\94\94ì\8a¤í\94\8cë \88ì\9d´ í\86 ê¸\80 키입니다.\n"
"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the display of the fog.\n"
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"ì\95\88ê°\9c ì\8a¤ì\9c\84ì¹\98 í\82¤ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤.\n"
+"HUD í\91\9cì\8b\9c ì\8a¤ì\9c\84ì¹\98 í\82¤ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤.\n"
"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"ì±\84í\8c\85 ì\8a¤ì\9c\84ì¹\98 키입니다.\n"
+"ì±\84í\8c\85 ì½\98ì\86\94 ë\94\94ì\8a¤í\94\8cë \88ì\9d´ í\86 ê¸\80 키입니다.\n"
"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key to use view zoom when possible.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"점프키입니다.\n"
+"가능한 경우 시야 확대를 사용하는 키입니다.\n"
"Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Key use for climbing/descending"
-msgstr "오르기/내리기 에 사용되는 키입니다"
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake steepness"
msgstr "큰 동굴 깊이"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "콘솔 키"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava Features"
+msgid "Large cave minimum number"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "큰 채팅 콘솔 키"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
msgstr "나뭇잎 스타일"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Leaves style:\n"
"- Fancy: all faces visible\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over network."
+"updated over\n"
+"network."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
+"True로 설정하면 흔들리는 나뭇잎 효과가 적용됩니다.\n"
+"쉐이더를 활성화 해야 합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between ABM execution cycles"
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
+msgid "Light curve boost"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve low gradient"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
-msgstr "(0,0,0)으로부터 6방향으로 뻗어나갈 맵 크기"
+msgstr ""
+"(0, 0, 0)에서 모든 6 개 방향의 노드에서 맵 생성 제한.\n"
+"mapgen 제한 내에 완전히 포함 된 맵 청크 만 생성됩니다.\n"
+"값은 세계별로 저장됩니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sink"
-msgstr ""
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "하강 속도"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu game manager"
-msgstr "주 메뉴 게임 관리자"
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "주 메뉴 모드 관리자"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "모든 액체를 불투명하게 만들기"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr "모든 액체를 불투명하게 만들기"
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-"issues.\n"
-"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
-"would tend to pool,\n"
-"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
msgstr "맵 저장 간격"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "맵 생성 제한"
+msgstr "맵 블록 생성 지연"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "Mapblock 메시 생성기의 MapBlock 캐시 크기 (MB)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
+msgid "Mapgen Carpathian"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "맵젠 디버그"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Mapgen 플랫"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat specific flags"
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Mapgen 형태"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Mapgen 이름"
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Mapgen 형태 상세 플래그"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5"
-msgstr "맵젠v5"
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "맵젠 V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 specific flags"
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "맵젠 V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 specific flags"
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7"
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "맵젠 V7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 specific flags"
+msgid "Mapgen Valleys"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave depth"
-msgstr "거대한 동굴 깊이"
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave noise"
-msgstr "거대한 동굴 잡음"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "맵젠 디버그"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive caves form here."
-msgstr ""
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Mapgen 이름"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
msgstr "최대 FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
+#, fuzzy
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
msgstr "게임이 일시정지될때의 최대 FPS."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgid "Maximum distance to render shadows."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "최대 강제 로딩 블럭"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr "최대 hotbar 폭"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-msgstr "클라이언트 당 동시에 전송되는 블록의 최대 수입니다."
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
-msgstr "동시접속 할 수 있는 최대 인원수."
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "동시접속 할 수 있는 최대 인원 수."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr "블록 당 최대 개체"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
"hotbar의 오른쪽이나 왼쪽에 무언가를 나타낼 때 유용합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr "클라이언트 당 최대 동시 블록 전송"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends total"
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
msgstr ""
"ms 에서 파일을 다운로드하면 (예 : 모드 다운로드) 최대 시간이 걸릴 수 있습니"
"다."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr "최대 사용자"
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr "선택한 개체를 강조 표시 하는 데 사용 하는 방법입니다."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "미니맵"
msgstr "미니맵 스캔 높이"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Minimum texture size for filters"
-msgstr "필터 최소 텍스처 크기"
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "최소 텍스처 크기"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
msgstr "밉매핑(Mipmapping)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgid "Mod channels"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore details URL"
-msgstr "Modstore 정보 URL"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore download URL"
-msgstr "Modstore 다운로드 URL"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore mods list URL"
-msgstr "Modstore 모드 리스트 URL"
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
msgid "Monospace font size"
msgstr "고정 폭 글꼴 크기"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "고정 폭 글꼴 크기"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
msgstr ""
msgid "Mountain noise"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "산 0 수준"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr "마우스 감도"
"예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노말; 2.0은 더블."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mute key"
-msgstr "키 사용"
+msgstr "음소거 키"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this."
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
msgstr ""
-"새로운 월드를 만들때 사용되는 맵 생성기의 이름입니다.\n"
-"주 메뉴에서 새 월드를 만들면 적용될 것입니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr "서버이름은 플레이어가 서버 리스트에 들어갈 때 나타납니다."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Near plane"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
msgid "Noises"
msgstr "소리"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Normalmaps 샘플링"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Normalmaps 강도"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
-"number\n"
-"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
-"speed greatly\n"
-"at the cost of slightly buggy caves."
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Value 0:\n"
+"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "시차 교합 반복의 수"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Offset"
+msgid "Online Content Repository"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "불투명한 액체"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr "일반적인 규모/2의 시차 교합 효과의 전반적인 바이어스."
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "시차 교합 효과의 전체 규모"
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "시차 교합"
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "시차 교합 규모"
+msgid ""
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "시차 교합 바이어스"
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "시차 교합 반복"
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"shader의 경로입니다. 어떠한 경로도 지정되지 않았다면 기본 위치가 쓰입니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "시차 교합 모드"
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr "텍스처 디렉터리 경로입니다. 모든 텍스처는 여기에서 먼저 검색 됩니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "시차 교합 강도"
+msgid ""
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "TrueTypeFont 또는 비트맵의 경로입니다."
+msgid ""
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "스크린샷 저장 경로입니다."
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
-msgstr "shader의 경로입니다. 어떠한 경로도 지정되지 않았다면 기본 위치가 쓰입니다."
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr "텍스처 디렉터리 경로입니다. 모든 텍스처는 여기에서 먼저 검색 됩니다."
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr "물리학"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "피치 이동 키"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Place key"
+msgstr "비행 키"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "오른쪽 클릭 반복 간격"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
msgstr "플레이어 전송 거리"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus Player"
+msgid "Player versus player"
msgstr "PVP"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "이중 선형 필터링"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
"참고 주 메뉴의 포트 필트는 이 설정으로 재정의 됩니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr "shell 명령어 실행 같은 안전 하지 않은 것으로부터 모드를 보호합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
-"disable. Useful for developers."
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
"엔진의 프로파일링 데이터를 규칙적인 간격(초단위)으로 출력합니다.\n"
"0 = 사용안함. 개발자들에게 유용합니다."
msgstr "프로파일러 토글 키"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Profiling"
msgstr "프로 파일링"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"26보다 큰 수치들은 구름을 선명하게 만들고 모서리를 잘라낼 것입니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
msgstr "강 주변에 계곡을 만들기 위해 지형을 올립니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Random input"
msgstr "임의 입력"
msgid "Range select key"
msgstr "범위 선택 키"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Regular font path"
+msgstr "보고서 경로"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr "원격 미디어"
msgstr "원격 포트"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr "기본 주 메뉴를 커스텀 메뉴로 바꿉니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Report path"
msgstr "보고서 경로"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge noise"
-msgstr "강 소리"
+msgstr "능선 노이즈"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge underwater noise"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
msgstr "오른쪽 키"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "오른쪽 클릭 반복 간격"
+msgid "River channel depth"
+msgstr "강 깊이"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River channel width"
+msgstr "강 너비"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Depth"
+msgid "River depth"
msgstr "강 깊이"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Noise"
+msgid "River noise"
msgstr "강 소리"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Size"
+msgid "River size"
msgstr "강 크기"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-msgstr "강 소리 -- 강이 0에 가까울 때 발생"
+msgid "River valley width"
+msgstr "강 계곡 폭"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rollback recording"
msgstr "롤백 레코딩"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
msgstr "원형 미니맵"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr "디스크에 클라이언트에서 받은 맵을 저장 합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Saving map received from server"
-msgstr "서버로부터 받은 맵을 저장"
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "서버로부터 받은 맵을 저장"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Scale gui by a user specified value.\n"
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
msgid "Screen width"
msgstr "화면 너비"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "스크린샷"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
msgstr "스크린샷 폴더"
"기본 품질을 사용하려면 0을 사용 합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Seabed noise"
-msgstr "동굴 잡음 #1"
+msgstr "해저 노이즈"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "보안"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "Http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous 참조"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box width"
msgstr "선택 박스 너비"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"9가지 공식에서 18 도형을 선택하세요.\n"
+"1 = 4 D \"Roundy\" 만델브로트 집합.\n"
+"2 = 4 D \"Roundy\" 줄리아 집합.\n"
+"3 = 4 D \"Squarry\" 만델브로트 집합.\n"
+"4 = 4 D \"Squarry\" 줄리아 집합.\n"
+"5 = 4 D \"맨디 사촌\" 만델브로트 집합.\n"
+"6 = 4 D \"맨디 사촌\" 줄리아 집합.\n"
+"7 = 4 D \"변형\" 만델브로트 집합.\n"
+"8 = 4 D \"변형\" 줄리아 집합.\n"
+"9 = 3D \"만델브로트/만델바\" 만델브로트 집합.\n"
+"10 = 3D \"만델브로트/만델바\" 줄리아 집합.\n"
+"11 = 3D \"크리스마스 트리\" 만델브로트 집합.\n"
+"12 = 3D \"크리스마스 트리\" 줄리아 집합.\n"
+"13 = 3D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
+"14 = 3D \"만델벌브\" 줄리아 집합.\n"
+"15 = 3D \"코사인 만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
+"16 = 3D \"코사인 만델벌브\" 줄리아 집합.\n"
+"17 = 4 D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
+"18 = 4 D \"만델벌브\" 줄리아 집합."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server / Singleplayer"
msgstr "서버 / 싱글 플레이어"
"설정 적용 후 재시작이 필요합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"True로 설정하면 흔들리는 나뭇잎 효과가 적용됩니다.\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"True로 설정하면 흔들리는 식물 효과가 적용됩니다.\n"
+"True로 설정하면 흔들리는 나뭇잎 효과가 적용됩니다.\n"
"쉐이더를 활성화 해야 합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"True로 설정하면 물결효과가 적용됩니다.\n"
-"쉐이더를 활성화해야 합니다.."
+"쉐이더를 활성화해야 합니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"True로 설정하면 흔들리는 식물 효과가 적용됩니다.\n"
+"쉐이더를 활성화 해야 합니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video cards.\n"
+"video\n"
+"cards.\n"
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
-"쉐이더는 확장된 시각 효과를 제공하고 몇몇 비디오 카드의 성능이 증가할 수도 있습니다.\n"
-"이것은 OpenGL video backend에서만 직동합니다."
+"쉐이더는 확장된 시각 효과를 제공하고 몇몇 비디오 카드의 성능이 증가할 수도 있"
+"습니다.\n"
+"이것은 OpenGL video backend에서만 \n"
+"작동합니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "스크린샷 품질"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "최소 텍스처 크기"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "그림자 제한"
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr "글꼴 그림자 오프셋, 만약 0 이면 그림자는 나타나지 않을 것입니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow strength"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgstr "디버그 정보 보기"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "개체 선택 상자 보기"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"언어 설정. 시스템 언어를 사용하려면 비워두세요.\n"
+"설정 적용 후 재시작이 필요합니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr "서버닫힘 메시지"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
-msgstr "정해진 맵블럭(16 nodes), 맵젠에 의해 한번에 생설되어질 양의 크기."
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"thread, thus reducing jitter."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
-msgstr "높이 수정을 위해 기울기와 채우기를 함께 작용합니다"
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "높이 수정을 위해 기울기와 채우기를 함께 작용합니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr "부드러운 조명효과"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
-"주위를 돌아볼 때 카메라를 부드럽게 해줍니다. 보기 또는 부드러운 마우스라고도 부릅니다.\n"
+"주위를 돌아볼 때 카메라를 부드럽게 해줍니다. 보기 또는 부드러운 마우스라고도 "
+"부릅니다.\n"
"비디오를 녹화하기에 유용합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr "시네마틱 모드에서 카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0을 입력하세요."
+msgstr ""
+"시네마틱 모드에서 카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0을 "
+"입력하세요."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
msgstr "카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0을 입력하세요."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneak key"
-msgstr "살금살금걷기 키"
+msgid "Sneak key"
+msgstr "살금살금걷기 키"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "걷는 속도"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "글꼴 그림자 투명도"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
msgstr "고정된 스폰포인트"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Status message on connection"
-msgstr "접속 시 status메시지"
+msgid "Steepness noise"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Steepness noise"
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "계단식 산 높이"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr "자동으로 생성되는 노멀맵의 강도."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "엄격한 프로토콜 검사"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Support older servers"
-msgstr "오래된 서버 지원"
+msgid "Strip color codes"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain Height"
+msgid "Terrain alternative noise"
msgstr "지형 높이"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain alt noise"
-msgstr ""
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "지형 기초 분산"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Terrain base noise"
+msgid "Terrain height"
msgstr "지형 높이"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "지형 높이"
+msgstr "지형 높이 분산"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Terrain noise"
-msgstr "ì§\80í\98\95 ë\86\92ì\9d´"
+msgstr "ì§\80í\98\95 ë¶\84ì\82°"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "텍스처 경로"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-msgstr "기온이 20C로 떨어지는 고도"
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "The depth of dirt or other filler"
-msgstr "흙이나 다른 것의 깊이"
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "흙이나 다른 것의 깊이."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "The identifier of the joystick to use"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr ""
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
"새로운 유저가 자동으로 얻는 권한입니다.\n"
-"게임에서 /privs를 입력하여 서버와 모드 환경설정의 전체 권한\n"
-" 목록을 확인하세요."
+"게임에서 /privs를 입력하여 서버와 모드 환경설정의 전체 권한 목록을 확인하세"
+"요."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
+msgid ""
+"The rendering back-end.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"in-game view frustum around."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "이 글꼴은 특정 언어에 사용 됩니다."
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time in between active block management cycles"
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
-msgstr "드랍된 아이템이 살아 있는 시간입니다. -1을 입력하여 비활성화합니다."
+msgstr ""
+"드랍된 아이템이 살아 있는 시간입니다.\n"
+"-1을 입력하여 비활성화합니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Time send interval"
msgstr "시간 전송 간격"
msgstr "시간 속도"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
msgstr ""
"메모리에서 사용 하지 않는 맵 데이터를 제거하기 위해 클라이언트에 대한 시간 제"
"이것은 node가 배치되거나 제거된 후 얼마나 오래 느려지는지를 결정합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle camera mode key"
msgstr "카메라모드 스위치 키"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tooltip delay"
msgstr "도구 설명 지연"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "터치임계값 (픽셀)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr ""
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
"True = 256 \n"
"False = 128 \n"
msgid "Trusted mods"
msgstr "신뢰할 수 있는 모드"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
-"terrain."
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr "멀티 탭에 표시 된 서버 목록 URL입니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undersampling"
msgstr "좌표표집(Undersampling)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlimited player transfer distance"
msgstr "무제한 플레이어 전송 거리"
msgid "Unload unused server data"
msgstr "사용하지 않은 서버 데이터 삭제"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr "평평하게 보는 대신에 3D 구름 효과를 사용합니다."
msgstr "주 메뉴 배경에 구름 애니메이션을 사용 합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
msgstr "각도에 따라 텍스처를 볼 때 이방성 필터링을 사용 합니다."
msgstr "이중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use key"
-msgstr "키 사용"
+msgid ""
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
msgstr ""
-"텍스쳐를 크게하기 위해 mip mapping을 사용 합니다. 성능이 약간 증가할겁니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "삼중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "V-Sync"
-msgstr "수직동기화 V-Sync"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Depth"
+msgid "VSync"
+msgstr "수직동기화 V-Sync"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley depth"
msgstr "계곡 깊이"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Valley Fill"
+msgid "Valley fill"
msgstr "계곡 채우기"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Valley Profile"
+msgid "Valley profile"
msgstr "계곡 측면"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Slope"
+msgid "Valley slope"
msgstr "계곡 경사"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Valleys C Flags"
-msgstr "계곡 C 플래그"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of biome filler depth."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of number of caves."
-msgstr ""
+msgstr "숫자 의 마우스 설정."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr "산의 높이/경사를 조절."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
msgstr "세로 화면 동기화."
msgstr "비디오 드라이버"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "View bobbing factor"
-msgstr "보기 만료"
+msgstr "시야의 흔들리는 정도"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "View distance in nodes."
-msgstr ""
-"node의 보여지는 거리\n"
-"최소 = 20"
+msgstr "node의 보여지는 거리(최소 = 20)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
msgid "Viewing range"
msgstr "시야 범위"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
msgstr "볼륨"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"시차 교합 맵핑 적용.\n"
+"쉐이더를 활성화 해야 합니다."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
msgstr "걷는 속도"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water Features"
-msgstr "물 특징"
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr "월드의 물 표면 높이."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving Nodes"
msgstr "움직이는 Node"
msgstr "흔들리는 나뭇잎 효과"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "흔들리는 식물 효과"
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "물 움직임"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "물결 효과"
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "물결 높이"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr "물결 높이"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "물결 속도"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
+msgid "Waving liquids wavelength"
msgstr "물결 길이"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "물결 속도"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "흔들리는 식물 효과"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
+msgid "Weblink color"
+msgstr "선택 박스 컬러"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
"Gui_scaling_filter이 true 이면 모든 GUI 이미지 소프트웨어에서 필터링 될 필요"
-"가 있습니다. 하지만 일부 이미지는 바로 하드웨어에 생성됩니다. (e.g. render-"
-"to-texture for nodes in inventory)."
+"가 있습니다. \n"
+"하지만 일부 이미지는 바로 하드웨어에 생성됩니다. \n"
+"(e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled."
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
msgstr ""
-"이중선형/삼중선형/이방성 필터를 사용할 때 저해상도 택스쳐는 희미하게 보일 수 "
-"있습니다.so automatically upscale them with nearest-neighbor interpolation "
-"to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size for the "
-"upscaled textures; 값이 높을수록 선명하게 보입니다. 하지만 많은 메모리가 필요"
-"합니다. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not have "
-"a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled."
+"이중선형/삼중선형/이방성 필터를 사용할 때 \n"
+"저해상도 택스쳐는 희미하게 보일 수 있습니다.\n"
+"so automatically upscale them with nearest-neighbor interpolation to "
+"preserve crisp pixels. \n"
+"This sets the minimum texture size for the upscaled textures; \n"
+"값이 높을수록 선명하게 보입니다. \n"
+"하지만 많은 메모리가 필요합니다. \n"
+"Powers of 2 are recommended. \n"
+"Setting this higher than 1 may not have a visible effect\n"
+"unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-"Disabling this option will protect your password better."
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Width component of the initial window size."
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
msgstr "폭은 초기 창 크기로 구성되어 있습니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgstr ""
"node 주위 “selectionbox'” or (if UTF-8 supported) “selectionbox’” 라인의 너비"
"입니다."
"주 메뉴에서 시작 하는 경우 필요 하지 않습니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Y of flat ground."
-msgstr "평평한 땅의 Y값"
+msgid "World start time"
+msgstr "세계 시작 시간"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgid "World-aligned textures mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "평평한 땅의 Y값."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgid "Y of upper limit of large caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
+msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of seabed."
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "block send optimize distance"
-msgstr "최대 블록 전송 거리"
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
+msgid "cURL interactive timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
+msgid "cURL parallel limit"
msgstr ""
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "숨겨진 맵 콘텐츠"
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "- 크리에이티브 모드: "
+
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "- 데미지: "
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "담당자"
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = 경사 정보가 존재 (빠름).\n"
+#~ "1 = 릴리프 매핑 (더 느리고 정확함)."
+
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "주소/포트"
+
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "싱글 플레이어 월드를 리셋하겠습니까?"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "뒤로"
+
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "전체 화면 모드에서 (일명 색 농도) 픽셀 당 비트."
+
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "범프 매핑"
+
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "범프맵핑"
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "자본"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "메인 메뉴 UI 변경 :\n"
+#~ "-전체 : 여러 싱글 플레이어 월드, 게임 선택, 텍스처 팩 선택기 등.\n"
+#~ "-단순함 : 단일 플레이어 세계, 게임 또는 텍스처 팩 선택기가 없습니다. \n"
+#~ "작은 화면에 필요할 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "모드 설정"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "환경설정"
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "쉼표"
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr "터널 너비를 조절, 작은 수치는 넓은 터널을 만듭니다."
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "만든이"
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "십자선 색 (빨, 초, 파)."
+
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "데미지 활성화"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "cURL에 대한 기본 제한 시간 (밀리 초 단위).\n"
+#~ "cURL로 컴파일 된 경우에만 효과가 있습니다."
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "최종"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "텍스처의 샘플링 단계를 정의합니다.\n"
+#~ "일반 맵에 부드럽게 높은 값을 나타냅니다."
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "마이너스"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "$1 를(을) 다운로드중입니다. 기다려주세요..."
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "기간"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "VBO 적용"
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "플러스"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "텍스처에 bumpmapping을 할 수 있습니다. \n"
+#~ "Normalmaps는 텍스쳐 팩에서 받거나 자동 생성될 필요가 있습니다.\n"
+#~ "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
#~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Mapgen v6에서 사막과 해변의 크기를 조정합니다.\n"
-#~ "Snowbiomes ì\82¬ì\9a© í\95\98ë\8a\94 ê²½ì\9a°ì\97\90 'mgv6_freq_desert'ì\9d\80 무ì\8b\9c ë\90©ë\8b\88ë\8b¤."
+#~ "비행 노멀맵 생성 적용 (엠보스 효과).\n"
+#~ "Bumpmapping를 í\99\9cì\84±í\99\94 í\95´ì\95¼ í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
#~ msgid ""
-#~ "Determines terrain shape.\n"
-#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "지형 모양을 결정합니다.\n"
-#~ "괄호안의 3개의 숫자는 지형의 규모를 조정합니다.\n"
-#~ "3개의 숫자는 동일해야 합니다."
+#~ "시차 교합 맵핑 적용.\n"
+#~ "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
+
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "일시정지 메뉴에서 FPS"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "대체 글꼴 그림자"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "대체 글꼴 그림자 투명도"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "대체 글꼴 크기"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "글꼴 그림자 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)."
+
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "Freetype 글꼴"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "전체 화면 BPP"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "감마"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Normal maps 생성"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Normalmaps 생성"
+
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "모드 설치: 파일: \"$1\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "큰 동굴 깊이"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "메인"
+
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "주 메뉴 스크립트"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "레이더 모드의 미니맵, 2배 확대"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "레이더 모드의 미니맵, 4배 확대"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "표면 모드의 미니맵, 2배 확대"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "표면 모드의 미니맵, 4배 확대"
+
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "이름/비밀번호"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "이름/비밀번호"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "아니오"
+
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Normalmaps 샘플링"
+
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Normalmaps 강도"
+
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "시차 교합 반복의 수."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "확인"
+
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr "일반적인 규모/2의 시차 교합 효과의 전반적인 바이어스."
+
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "시차 교합 효과의 전체 규모."
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "시차 교합"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "시차 교합"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "시차 교합 바이어스"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "시차 교합 반복"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "시차 교합 모드"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "시차 교합 규모"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "시차 교합 강도"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "TrueTypeFont 또는 비트맵의 경로입니다."
+
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "스크린샷 저장 경로입니다."
+
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "PvP 가능"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "싱글 플레이어 월드 초기화"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "선택한 모드 파일:"
+
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "그림자 제한"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr "글꼴 그림자 오프셋, 만약 0 이면 그림자는 나타나지 않을 것입니다."
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "특별함"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "특수 키"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "싱글 플레이어 시작"
+
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "자동으로 생성되는 노멀맵의 강도."
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "이 글꼴은 특정 언어에 사용 됩니다."
+
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "쉐이더를 사용하려면 OpenGL 드라이버를 사용할 필요가 있습니다."
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "시네마틱 스위치"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "보기"
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "물결 효과"
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "물결 효과"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "예"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "사망했습니다"
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "yes"