]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/it/minetest.po
Update translation files
[minetest.git] / po / it / minetest.po
index f330f5bc310459b6bd498dbfa44a1d8e7407d2c9..b4930bf850c1eba4821ad3553abde96af6b74696 100644 (file)
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-29 11:53+0000\n"
-"Last-Translator: Jacques Lagrange <Jacques.Reads@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-25 17:29+0000\n"
+"Last-Translator: Alessandro Mandelli <mandelli.alessandro@ngi.it>\n"
 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 "minetest/it/>\n"
 "Language: it\n"
@@ -12,32 +12,106 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Dimensione massima della coda esterna della chat"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Empty command."
+msgstr "Comandi della chat"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Torna al menu"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Comando locale"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "List online players"
+msgstr "Gioco locale"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Online players: "
+msgstr "Gioco locale"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr ""
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
-msgstr "Ricompari"
+msgstr "Rinasci"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "You died"
 msgstr "Sei morto"
 
+#: builtin/client/death_formspec.lua
+#, fuzzy
+msgid "You died."
+msgstr "Sei morto"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Comando locale"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Comando locale"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
 msgstr "Si è verificato un errore in uno script Lua:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred:"
-msgstr "È successo un errore:"
+msgstr "Si è verificato un errore:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu principale"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Riconnettiti"
@@ -46,10 +120,6 @@ msgstr "Riconnettiti"
 msgid "The server has requested a reconnect:"
 msgstr "Il server ha richiesto una riconnessione:"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Caricamento..."
-
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
 msgstr "La versione del protocollo non coincide. "
@@ -62,12 +132,6 @@ msgstr "Il server impone la versione $1 del protocollo. "
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 msgstr "Il server supporta versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2. "
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Prova a riabilitare l'elenco dei server pubblici e controlla la tua "
-"connessione internet."
-
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
 msgstr "Supportiamo solo la versione $1 del protocollo."
@@ -76,7 +140,8 @@ msgstr "Supportiamo solo la versione $1 del protocollo."
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Supportiamo solo le versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
@@ -86,7 +151,8 @@ msgstr "Supportiamo solo le versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2."
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
 msgstr "Dipendenze:"
 
@@ -96,35 +162,39 @@ msgstr "Disattiva tutto"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable modpack"
-msgstr "Disabilita pacchetto mod"
+msgstr "Disattiva il pacchetto mod"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
-msgstr "Abilita tutto"
+msgstr "Attiva tutto"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable modpack"
-msgstr "Abilita pacchetto mod"
+msgstr "Attiva il pacchetto mod"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
 "characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"Impossibile abilitare il mod \"$1\" poiché contiene caratteri non ammessi. "
+"Impossibile abilitare la mod \"$1\" poiché contiene caratteri non ammessi. "
 "Sono ammessi solo i caratteri [a-z0-9_]."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Trova più mod"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No (optional) dependencies"
-msgstr "Dipendenze facoltative"
+msgstr "Nessuna dipendenza (facoltativa)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No game description provided."
-msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione del gioco."
+msgstr "Non è stata fornita alcuna descrizione del gioco."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No hard dependencies"
@@ -132,7 +202,7 @@ msgstr "Nessuna dipendenza"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione del pacchetto mod."
+msgstr "Non è stata fornita alcuna descrizione per il pacchetto mod."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No optional dependencies"
@@ -155,25 +225,65 @@ msgstr "Mondo:"
 msgid "enabled"
 msgstr "abilitato"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "\"$1\" già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "Le dipendenze $1 e $2 verranno installate."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 di $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 in scaricamento,\n"
+"$2 in coda"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "Scaricando $1..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "Le dipendeze richieste per $1 non sono state trovate."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 verrà installato, e $2 dipendenze verranno ignorate."
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
 msgstr "Tutti i pacchetti"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Indietro"
+msgid "Already installed"
+msgstr "Già installato"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
 msgstr "Torna al Menu Principale"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..."
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Gioco base:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "ContentDB non è disponibile quando Minetest viene compilato senza cuRL"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Scaricamento..."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Failed to download $1"
-msgstr "Impossibile scaricere $1"
+msgstr "Impossibile scaricare $1"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -184,6 +294,14 @@ msgstr "Giochi"
 msgid "Install"
 msgstr "Installa"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "Installa $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Installa le dipendenze mancanti"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Mods"
@@ -198,13 +316,28 @@ msgid "No results"
 msgstr "Nessun risultato"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+msgid "No updates"
+msgstr "Nessun aggiornamento"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Non trovato"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Per favore, controlla che il gioco base sia corretto."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "In coda"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Texture packs"
-msgstr "Pacchetti di immagini"
+msgstr "Pacchetti texture"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Uninstall"
@@ -214,42 +347,203 @@ msgstr "Disinstalla"
 msgid "Update"
 msgstr "Aggiorna"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Aggiornat tutti [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Visualizza ulteriori informazioni in un browser web"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
 msgstr "Un mondo chiamato \"$1\" esiste già"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Terreno aggiuntivo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Raffreddamento da altitudine"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Siccità da altitudine"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Miscelatura biomi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Biomi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Caverne"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Grotte"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Crea"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Decorations"
+msgstr "Decorazioni"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Scarica un gioco, per esempio Minetest Game, da minetest.net"
+msgstr "Scarica un gioco, come Minetest Game, da minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
 msgstr "Scaricane uno da minetest.net"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Sotterranei"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Terreno piatto"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Pietre miliari fluttuanti nel cielo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Terre fluttuanti (sperimentale)"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
 msgstr "Gioco"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Generare terreno non-frattale: oceani e sottoterra"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Colline"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Fiumi umidi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Aumenta l'umidità attorno ai fiumi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Laghi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr "Bassa umidità e calore elevato producono fiumi bassi o secchi"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
 msgstr "Generatore mappa"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Valori del generatore mappa"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Montagne"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Colata di fango"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Rete di gallerie e grotte"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No game selected"
 msgstr "Nessun gioco selezionato"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Diminuisce il calore con l'altitudine"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Diminuisce l'umidità con l'altitudine"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Fiumi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Fiumi a livello del mare"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
 msgstr "Seme"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "Avvertimento: il Minimal Development Test è rivolto agli sviluppatori."
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Transizione uniforme tra biomi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr ""
+"Strutture che compaiono sul terreno (nessun effetto su alberi ed erba della "
+"giungla creati dal v6)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "Strutture che compaiono sul terreno, tipicamente alberi e piante"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Temperato, Deserto"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Temperato, Deserto, Giungla"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Temperato, Deserto, Giungla, Tundra, Taiga"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Erosione della superficie del terreno"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Alberi ed erba della giungla"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Diversifica la profondità dei fiumi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Caverne davvero grandi in profondità sottoterra"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
+msgstr ""
+"Avvertimento: il Minimal Development Test è inteso per gli sviluppatori."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
@@ -261,7 +555,7 @@ msgstr "Non hai nessun gioco installato."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Sei sicuro di volere cancellare \"$1\"?"
+msgstr "Siete sicuri di volere cancellare \"$1\"?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
@@ -294,8 +588,8 @@ msgid ""
 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
 "override any renaming here."
 msgstr ""
-"Questo pacchetto mod ha un nome esplicito datogli nel suo modpack.conf che "
-"ignorerà qualsiasi rinominazione qui effettuata."
+"Questo pacchetto mod esplicita un nome in modpack.conf che sovrascriverà "
+"ogni modifica qui effettuata."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
@@ -307,13 +601,13 @@ msgstr "Rumore 2D"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "< Torna alla Pag. impostazioni"
+msgstr "< Torna a Impostazioni"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Browse"
-msgstr "Mostra"
+msgstr "Scorri"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
@@ -323,7 +617,7 @@ msgstr "Modifica"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitat*"
+msgstr "Abilitato"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Lacunarity"
@@ -335,7 +629,7 @@ msgstr "Ottave"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Offset"
-msgstr "Spostamento"
+msgstr "Scarto"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Persistance"
@@ -343,7 +637,7 @@ msgstr "Persistenza"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Per favore inserisci un intero valido."
+msgstr "Per favore inserisci un numero intero valido."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid number."
@@ -351,12 +645,16 @@ msgstr "Per favore inserisci un numero valido."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Restore Default"
-msgstr "Ripristina predefiniti"
+msgstr "Ripristina"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Scale"
 msgstr "Scala"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select directory"
 msgstr "Scegli la cartella"
@@ -375,7 +673,7 @@ msgstr "Il valore deve essere almeno $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr "Il valore non deve essere maggiore di $1."
+msgstr "Il valore deve essere più piccolo di $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "X"
@@ -401,21 +699,32 @@ msgstr "Z"
 msgid "Z spread"
 msgstr "Propagazione Z"
 
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "absvalue"
-msgstr "val.ass."
+msgstr "'absvalue'"
 
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "defaults"
-msgstr "predefiniti"
+msgstr "'defaults'"
 
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "eased"
-msgstr "semplificato"
+msgstr "'eased'"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "$1 (Abilitato)"
+msgstr "$1 (abilitato)"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 mods"
@@ -427,12 +736,12 @@ msgstr "Impossibile installare $1 in $2"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Installa mod: Impossibile trovare il nome reale del mod per: $1"
+msgstr "Installa mod: Impossibile trovare il vero nome del mod per: $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr ""
-"Installa mod: Impossibile trovare un nome cartella adatto per il pacchetto "
+"Installa mod: Impossibile trovare un nome cartella corretto per il pacchetto "
 "mod $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
@@ -445,11 +754,11 @@ msgstr "Install: File: \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr "Impossibile trovare un mod o un pacchetto mod valido"
+msgstr "Impossibile trovare un mod o un pacchetto mod validi"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Impossibile installare un $1 come un pacchetto di immagini"
+msgstr "Impossibile installare un $1 come un pacchetto texture"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a game as a $1"
@@ -463,9 +772,60 @@ msgstr "Impossibile installare un mod come un $1"
 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
 msgstr "Impossibile installare un pacchetto mod come un $1"
 
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Caricamento..."
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "La lista dei server pubblici è disabilitata"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Prova a riabilitare l'elenco dei server pubblici e controlla la tua "
+"connessione internet."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Contributori attivi"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+#, fuzzy
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Raggio di invio degli oggetti attivi"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Sviluppatori principali"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Apri la cartella dei dati utente"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Apre la cartella che contiene mondi, giochi, mod e pacchetti \n"
+"texture forniti dall'utente in un gestore di file / explorer."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Contributori precedenti"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Sviluppatori principali precedenti"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
-msgstr "Mostra contenuti in linea"
+msgstr "Mostra contenuti online"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Content"
@@ -473,7 +833,7 @@ msgstr "Contenuti"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Disabilita pacchetto di immagini"
+msgstr "Disattiva pacchetto texture"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Information:"
@@ -489,7 +849,7 @@ msgstr "Nessuna dipendenza."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "No package description available"
-msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il pacchetto"
+msgstr "Nessuna descrizione disponibile per la raccolta"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Rename"
@@ -501,27 +861,7 @@ msgstr "Disinstalla pacchetto"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Utilizza pacchetto di immagini"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Contributori attivi"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Sviluppatori principali"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Riconoscimenti"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Contributori precedenti"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Sviluppatori principali precedenti"
+msgstr "Usa pacchetto texture"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
@@ -532,14 +872,10 @@ msgid "Bind Address"
 msgstr "Legare indirizzo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Configura"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "Modalità creativa"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Enable Damage"
 msgstr "Abilita il ferimento"
 
@@ -552,8 +888,12 @@ msgid "Host Server"
 msgstr "Ospita un server"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nome/Password"
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Installa giochi da ContentDB"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
@@ -563,14 +903,22 @@ msgstr "Nuovo"
 msgid "No world created or selected!"
 msgstr "Nessun mondo creato o selezionato!"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Play Game"
 msgstr "Avvia il gioco"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Seleziona mod"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 msgstr "Seleziona mondo:"
@@ -581,47 +929,65 @@ msgstr "Porta del server"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Start Game"
-msgstr "Comincia gioco"
+msgstr "Gioca"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Indirizzo / Porta"
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "- Indirizzo: "
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Canc"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Connect"
 msgstr "Connettiti"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Modalità creativa"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Ferimento abilitato"
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Ferimento"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Canc. preferito"
+msgstr "Elimina preferito"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
 msgstr "Preferito"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Join Game"
-msgstr "Entra in un gioco"
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Nome / Password"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Gioca online"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "PvP abilitato"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Annunciare il server"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Server Description"
+msgstr "Descrizione del server"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
@@ -647,22 +1013,14 @@ msgstr "Tutte le impostazioni"
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Antialiasing:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Sei sicuro di azzerare il tuo mondo locale?"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Salvare dim. finestra"
+msgstr "Ricorda dim. finestra"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
 msgstr "Filtro bilineare"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Bump Mapping"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
 msgstr "Cambia i tasti"
@@ -671,13 +1029,30 @@ msgstr "Cambia i tasti"
 msgid "Connected Glass"
 msgstr "Vetro contiguo"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Ombreggiatura carattere"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr ""
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "Foglie di qualità"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Genera Normal Map"
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
@@ -687,10 +1062,6 @@ msgstr "Mipmap"
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
 msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
 msgstr "Nessun filtro"
@@ -701,11 +1072,11 @@ msgstr "Nessuna mipmap"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Evidenz. nodo"
+msgstr "Evidenzia nodi"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Outlining"
-msgstr "Profilo nodo"
+msgstr "Profilo nodi"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "None"
@@ -719,18 +1090,10 @@ msgstr "Foglie opache"
 msgid "Opaque Water"
 msgstr "Acqua opaca"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
 msgstr "Particelle"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Azzera mondo locale"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
 msgstr "Schermo:"
@@ -743,6 +1106,10 @@ msgstr "Impostazioni"
 msgid "Shaders"
 msgstr "Shaders"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Shader (sperimentali)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
 msgstr "Shaders (non disponibili)"
@@ -753,7 +1120,7 @@ msgstr "Foglie semplici"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Illuminaz. uniforme"
+msgstr "Luce uniforme"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Texturing:"
@@ -775,6 +1142,14 @@ msgstr "Soglia tocco: (px)"
 msgid "Trilinear Filter"
 msgstr "Filtro trilineare"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Ultra High"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Leaves"
 msgstr "Foglie ondeggianti"
@@ -787,22 +1162,6 @@ msgstr "Liquidi ondeggianti"
 msgid "Waving Plants"
 msgstr "Piante ondeggianti"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Config mod"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Principale"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Avvia in locale"
-
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Connessione scaduta."
@@ -821,7 +1180,7 @@ msgstr "Inizializzazione nodi..."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
-msgstr "Caricamento immagini..."
+msgstr "Caricando le texture..."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
@@ -837,7 +1196,7 @@ msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \""
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Spec. gioco non valida."
+msgstr "Requisiti gioco non validi."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Main Menu"
@@ -863,10 +1222,6 @@ msgstr "Impossibile aprire il file password fornito: "
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "Il percorso fornito per il mondo non esiste: "
 
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "richiede_font_ripiego"
-
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
@@ -899,6 +1254,7 @@ msgstr "- Porta: "
 msgid "- Public: "
 msgstr "- Pubblico: "
 
+#. ~ PvP = Player versus Player
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
 msgstr "- PvP: "
@@ -955,13 +1311,13 @@ msgid ""
 "- %s: move backwards\n"
 "- %s: move left\n"
 "- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
 "- %s: drop item\n"
 "- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
@@ -970,13 +1326,13 @@ msgstr ""
 "- %s: arretra\n"
 "- %s: sinistra\n"
 "- %s: destra\n"
-"- %s: salta/arrampica\n"
-"- %s: striscia/scendi\n"
-"- %s: butta oggetto\n"
+"- %s: salta/arrampicati\n"
+"- %s: scava/colpisci\n"
+"- %s: piazza/usa\n"
+"- %s: furtivo/scendi\n"
+"- %s: lascia oggetto\n"
 "- %s: inventario\n"
 "- Mouse: gira/guarda\n"
-"- Mouse sx: scava/colpisci\n"
-"- Mouse dx: piazza/usa\n"
 "- Rotella mouse: scegli oggetto\n"
 "- %s: chat\n"
 
@@ -1109,32 +1465,9 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
 msgstr "Minimappa attualmente disabilitata dal gioco o da una mod"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Minimappa nascosta"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x4"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x4"
+#, fuzzy
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Gioco locale"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
@@ -1162,11 +1495,11 @@ msgstr "Attivato"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr "Modalità movimento inclinazione disabilitata"
+msgstr "Modalità inclinazione movimento disabilitata"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr "Modalità movimento inclinazione abilitata"
+msgstr "Modalità inclinazione movimento abilitata"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Profiler graph shown"
@@ -1196,6 +1529,14 @@ msgstr "Volume suono"
 msgid "Sound muted"
 msgstr "Suono disattivato"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Il sistema audio è disabilitato"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Il sistema audio non è supportato su questa build"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound unmuted"
 msgstr "Suono attivato"
@@ -1228,7 +1569,7 @@ msgstr "Struttura visualizzata"
 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
 msgstr "Ingrandimento attualmente disabilitato dal gioco o da un mod"
 
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "ok"
 msgstr "va bene"
 
@@ -1242,11 +1583,11 @@ msgstr "Chat visualizzata"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD hidden"
-msgstr "Visore nascosto"
+msgstr "HUD nascosto"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD shown"
-msgstr "Visore visualizzato"
+msgstr "HUD visibile"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "Profiler hidden"
@@ -1269,10 +1610,6 @@ msgstr "Indietro"
 msgid "Caps Lock"
 msgstr "Blocca maiusc."
 
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Canc"
-
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1349,6 +1686,7 @@ msgstr "Maiusc sinistro"
 msgid "Left Windows"
 msgstr "Windows sinistro"
 
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
@@ -1441,6 +1779,7 @@ msgstr "Pausa"
 msgid "Play"
 msgstr "Play"
 
+#. ~ "Print screen" key
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
@@ -1477,6 +1816,7 @@ msgstr "Windows destro"
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
+#. ~ Key name
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
 msgstr "Selezione"
@@ -1517,6 +1857,24 @@ msgstr "Pulsante X 2"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ingrandimento"
 
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Minimappa nascosta"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Minimappa in modalità texture"
+
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Passwords do not match!"
 msgstr "Le password non corrispondono!"
@@ -1534,7 +1892,7 @@ msgid ""
 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
 "creation, or click 'Cancel' to abort."
 msgstr ""
-"Stai per accedere a questo server col nome \"%2$s\" per la prima volta. \n"
+"Stai per accedere a questo server col nome \"%s\" per la prima volta. \n"
 "Se prosegui, su questo server sarà creato un nuovo account usando le tue "
 "credenziali.\n"
 "Per favore reinserisci la tua password e premi Registrati e accedi per "
@@ -1545,7 +1903,8 @@ msgid "Proceed"
 msgstr "Prosegui"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
+#, fuzzy
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
 msgstr "\"Speciale\" = scendi"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
@@ -1556,10 +1915,18 @@ msgstr "Avanzam. autom."
 msgid "Automatic jumping"
 msgstr "Salto automatico"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr ""
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Backward"
 msgstr "Indietreggia"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr ""
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Change camera"
 msgstr "Cambia vista"
@@ -1586,7 +1953,7 @@ msgstr "Diminuisci volume"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Doppio \"salta\" per scegliere il volo"
+msgstr "Doppio \"salta\" per volare"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Drop"
@@ -1627,7 +1994,7 @@ msgstr "Comando locale"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Mute"
-msgstr "Silenzio"
+msgstr "Muta audio"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Next item"
@@ -1643,48 +2010,43 @@ msgstr "Selezione raggio"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot"
-msgstr "Schermata"
+msgstr "Screenshot"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Sneak"
-msgstr "Striscia"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Speciale"
+msgstr "Furtivo"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Scegli visore"
+msgstr "HUD sì/no"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Scegli registro chat"
+msgstr "Log chat sì/no"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fast"
-msgstr "Scegli rapido"
+msgstr "Corsa sì/no"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fly"
-msgstr "Scegli volo"
+msgstr "Volo sì/no"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fog"
-msgstr "Scegli nebbia"
+msgstr "Nebbia sì/no"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Scegli minimappa"
+msgstr "Minimappa sì/no"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Scegli incorporea"
+msgstr "Incorporeità sì/no"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle pitchmove"
-msgstr "Scegli registro chat"
+msgstr "Beccheggio sì/no"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "press key"
@@ -1718,11 +2080,16 @@ msgstr "Silenziato"
 msgid "Sound Volume: "
 msgstr "Volume suono: "
 
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
 #: src/gui/modalMenu.cpp
 msgid "Enter "
 msgstr "Inserisci "
 
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
 msgid "LANG_CODE"
 msgstr "it"
 
@@ -1731,14 +2098,14 @@ msgid ""
 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
 msgstr ""
-"(Android) Fissa la posizione del joytick virtuale.\n"
-"Se disabilitato, il joystick sarà centrato alla\n"
-"posizione del primo tocco."
+"(Android) Fissa la posizione del joystick virtuale.\n"
+"Se disabilitato, il joystick sarà centrato alla posizione del primo tocco."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
 "circle."
 msgstr ""
 "(Android) Usa il joystick virtuale per attivare il pulsante \"aux\".\n"
@@ -1751,22 +2118,22 @@ msgid ""
 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
 "point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
 "situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 msgstr ""
-"Spostamento (X,Y,Z) del frattale dal centro del mondo in\n"
-"unità di \"scala\".\n"
-"Può essere usato per spostare un punto desiderato a (0,0)\n"
-"per creare un punto di comparsa adatto, o per consentire\n"
-"l'ingrandimento su di un punto desiderato per mezzo\n"
-"dell'aumento della \"scala\".\n"
-"Il valore predefinito è regolato per un punto di comparsa\n"
-"opportuno con le serie Mandelbrot che usino i parametri\n"
-"predefiniti, potrebbe richiedere modifiche in altre situazioni.\n"
-"Varia grossomodo da -2 a 2. Si moltiplichi per \"scala\" per\n"
-"lo spostamento in nodi."
+"Scarto (X,Y,Z) del frattale dal centro del mondo in unità di \"scala\".\n"
+"Può essere usato per spostare un punto desiderato a (0,0) per creare un\n"
+"punto di comparsa adatto, o per consentire l'ingrandimento su di un punto "
+"desiderato\n"
+"per mezzo dell'aumento della \"scala\".\n"
+"Il valore predefinito è regolato per un punto di comparsa opportuno con le "
+"serie Mandelbrot\n"
+"che usino i parametri predefiniti, potrebbe richiedere modifiche in altre\n"
+"situazioni.\n"
+"Varia grossomodo da -2 a 2. Si moltiplichi per \"scala\" per lo scarto in "
+"nodi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1779,23 +2146,14 @@ msgid ""
 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
 msgstr ""
 "Scala (X,Y,Z) del frattale in nodi.\n"
-"La dimensione effettiva del frattale sarà due o tre volte\n"
-"più grande.\n"
-"Questi numeri possono essere impostati su valori molto\n"
-"alti, il frattale non deve necessariamente rientrare nel\n"
-"mondo.\n"
+"La dimensione effettiva del frattale sarà due o tre volte più grande.\n"
+"Questi numeri possono essere impostati su valori molto alti, il frattale non "
+"deve\n"
+"necessariamente rientrare nel mondo.\n"
 "Li si aumenti per \"ingrandire\" nel dettaglio del frattale.\n"
-"Il valore predefinito è per una forma schiacciata\n"
-"verticalmente, adatta a un'isola, si impostino tutti e tre\n"
-"i numeri sullo stesso valore per la forma grezza."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = occlusione di parallasse con informazione di inclinazione (più veloce).\n"
-"1 = relief mapping (più lenta, più accurata)."
+"Il valore predefinito è per una forma schiacciata verticalmente, adatta\n"
+"a un'isola, si impostino tutti e tre i numeri sullo stesso valore per la "
+"forma grezza."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
@@ -1824,9 +2182,8 @@ msgstr ""
 "Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
-msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle colline in serie."
+msgstr "Rumore 2D che posiziona fiumi e canali."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D clouds"
@@ -1836,6 +2193,10 @@ msgstr "Nuvole in 3D"
 msgid "3D mode"
 msgstr "Modalità 3D"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Intensità della modalità 3D di parallasse"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining giant caverns."
 msgstr "Rumore 3D che definisce le caverne giganti."
@@ -1848,6 +2209,20 @@ msgstr ""
 "Rumore 3D che definisce struttura e altezza delle montagne.\n"
 "Definisce anche la struttura del terreno montano delle terre fluttuanti."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"Rumore 3D che stabilisce la struttura delle terre fluttuanti.\n"
+"Se cambiata dal valore predefinito, la 'scala' di rumore (0.7 in modo "
+"predefinito) potrebbe necessitare\n"
+"d'essere aggiustata, dato che l'affusolamento delle terre fluttuanti "
+"funziona meglio quando questo rumore\n"
+"ha un intervallo di valori approssimativamente tra -2.0 e 2.0."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
 msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon dei fiumi."
@@ -1864,7 +2239,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Rumore 3D che stabilisce il numero di segrete per blocco di mondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1913,8 +2288,12 @@ msgid "ABM interval"
 msgstr "Intervallo ABM"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Limite assoluto di code emerge"
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "Budget di tempo ABM"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Limite assoluto di blocchi in coda da fare apparire"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration in air"
@@ -1922,7 +2301,7 @@ msgstr "Accelerazione in aria"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
-msgstr ""
+msgstr "Accelerazione di gravità, in nodi per secondo al secondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Modifiers"
@@ -1964,28 +2343,40 @@ msgstr ""
 "es. per schermi 4K."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
 msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori "
-"sono più chiari.\n"
-"Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server."
+"Aggiusta la densità dello strato della terra fluttuante.\n"
+"Si aumenti il valore per aumentare la densità. Può essere positivo o "
+"negativo.\n"
+"Valore = 0.0: 50% del volume è terra fluttuante.\n"
+"Value = 2.0 (può essere maggiore dipendentemente da 'mgv7_np_floatland', "
+"provate sempre\n"
+"per essere sicuri) crea uno strato solido di terre fluttuanti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzate"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
 msgstr ""
-"Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto mediano "
-"delle terre fluttuanti di tipo montagnoso."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude chill"
-msgstr "Raffreddamento altitudine"
+"Altera la curva di luce applicandovi la 'correzione gamma'.\n"
+"Valori più alti rendono più luminosi i livelli di luce medi e inferiori.\n"
+"Il valore '1.0' lascia inalterata la curva di luce.\n"
+"Questo ha un effetto significativo solo sulla luce diurna e sulla luce "
+"artificiale,\n"
+"ha pochissimo effetto sulla luce notturna naturale."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
@@ -2036,9 +2427,8 @@ msgid ""
 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
 "the arm when the camera moves."
 msgstr ""
-"Inerzia del braccio, dà un movimento più\n"
-"realistico al braccio quando si muove la\n"
-"visuale."
+"Inerzia del braccio, dà un movimento più realistico\n"
+"al braccio quando si sposta la visuale."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
@@ -2088,6 +2478,16 @@ msgstr "Salvare dim. finestra"
 msgid "Autoscaling mode"
 msgstr "Modalità scalamento automatico"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Tasto salta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Tasto speciale per arrampicarsi/scendere"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 msgstr "Tasto per indietreggiare"
@@ -2132,14 +2532,26 @@ msgstr "Parametri di rumore dell'API dei biomi per temperatura e umidità"
 msgid "Biome noise"
 msgstr "Rumore biomi"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bit per pixel (o profondità di colore) in modalità schermo intero."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "Distanza di ottimizzazione dell'invio dei blocchi"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Percorso dei caratteri in grassetto e corsivo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Percorso dei font monospaziali in grassetto e corsivo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Percorso dei caratteri in grassetto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Percorso caratteri monospaziale in grassetto"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
 msgstr "Costruisci dentro giocatore"
@@ -2149,18 +2561,14 @@ msgid "Builtin"
 msgstr "Incorporato"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Bumpmapping"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
 msgstr ""
-"Distanza in nodi del piano vicino alla telecamera, tra 0 e 0.5\n"
+"Distanza dei nodi del \"piano di ritaglio vicino\" alla telecamera, tra 0 e "
+"0.5.\n"
 "La maggior parte degli utenti non dovrà cambiarla.\n"
 "Aumentarla può ridurre l'artificialità sulle GPU più deboli.\n"
 "0.1 = predefinita, 0.25 = buon valore per tablet più deboli."
@@ -2175,7 +2583,7 @@ msgstr "Fluidità della telecamera in modalità cinematic"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Tasto di scelta dell'aggiornamento della telecamera"
+msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'aggiornamento della telecamera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise"
@@ -2221,38 +2629,38 @@ msgstr "Soglia della caverna"
 msgid "Cavern upper limit"
 msgstr "Limite superiore della caverna"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
-msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
 msgstr ""
-"Cambia l'UI del menu principale:\n"
-"-   Completa: mondi locali multipli, scelta del gioco, selettore pacchetti "
-"grafici, ecc.\n"
-"-   Semplice: un mondo locale, nessun selettore di gioco o pacchetti "
-"grafici.\n"
-"Potrebbe servire per gli schermi più piccoli."
+"Centro della gamma di amplificazione della curva di luce.\n"
+"Dove 0.0 è il livello di luce minimo, 1.0 è il livello di luce massimo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Limite dei messaggi di chat per l'espulsione"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Dimensione del carattere dell'area di messaggistica"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
 msgstr "Tasto della chat"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Livello del registro dell'area di messaggistica"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message count limit"
 msgstr "Numero limite dei messaggi di chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat message format"
-msgstr "Lunghezza massima dei messaggi di chat"
+msgstr "Formato dei messaggi di chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message kick threshold"
@@ -2264,7 +2672,7 @@ msgstr "Lunghezza massima dei messaggi di chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Tasto di scelta della chat"
+msgstr "Tasto di (dis)attivazione della chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chatcommands"
@@ -2284,7 +2692,7 @@ msgstr "Tasto modalità cinematic"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clean transparent textures"
-msgstr "Pulizia delle immagini trasparenti"
+msgstr "Pulizia delle texture trasparenti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client"
@@ -2330,6 +2738,11 @@ msgstr "Nuvole nel menu"
 msgid "Colored fog"
 msgstr "Nebbia colorata"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Nebbia colorata"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
@@ -2340,8 +2753,8 @@ msgid ""
 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
 msgstr ""
-"Elenco separato da virgole di valori da nascondere nel deposito dei "
-"contenuti.\n"
+"Elenco di valori separato da virgole che si vuole nascondere dall'archivio "
+"dei contenuti.\n"
 "\"nonfree\" può essere usato per nascondere pacchetti che non si "
 "qualificano\n"
 "come \"software libero\", così come definito dalla Free Software "
@@ -2364,9 +2777,10 @@ msgid ""
 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 msgstr ""
-"Elenco separato da virgole dei mod fidati ai quali è permesso l'accesso\n"
-"a funzioni non sicure anche quando è attiva la sicurezza dei moduli\n"
-"(tramite request_insecure_environment()."
+"Elenco separato da virgole dei mod fidati ai quali è permesso l'accesso a "
+"funzioni non sicure\n"
+"anche quando è attiva la sicurezza dei moduli (tramite "
+"request_insecure_environment()."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Command key"
@@ -2398,7 +2812,11 @@ msgstr "Altezza della console"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
-msgstr "Lista nera dei valori per il ContentDB"
+msgstr "Contenuti esclusi da ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "Massimi download contemporanei di ContentDB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB URL"
@@ -2413,8 +2831,8 @@ msgid ""
 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
 msgstr ""
-"Avanzamento continuo, scelto dal tasto avanzamento automatico.\n"
-"Premi nuovamente il tasto avanzamento automatico o il tasto di\n"
+"Avanzamento continuo, attivato dal tasto avanzamento automatico.\n"
+"Premi nuovamente il tasto di avanzamento automatico o il tasto di "
 "arretramento per disabilitarlo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2433,7 +2851,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr ""
+msgstr "Controlla la velocità di affondamento nei liquidi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -2445,17 +2863,15 @@ msgstr "Controlla la ripidità/altezza delle colline."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
-msgstr ""
-"Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n"
-"È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore 'mgv7_np_mountain'."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
 msgstr ""
 "Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea gallerie "
-"più larghe."
+"più ampie.\n"
+"Il valore >= 10.0 disabilita completamente la generazione di tunnel ed evita "
+"l'opzione\n"
+"calcoli intensivi del rumore."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
@@ -2470,16 +2886,24 @@ msgid "Crosshair alpha"
 msgstr "Trasparenza del mirino"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Trasparenza del mirino (opacità, tra 0 e 255)."
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Trasparenza del mirino (opacità, tra 0 e 255).\n"
+"Controlla anche il colore del mirino dell'oggetto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
 msgstr "Colore del mirino"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Colore del mirino (R,G,B)."
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Colore del mirino (R,G,B).\n"
+"Controlla anche il colore del mirino dell'oggetto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
@@ -2489,18 +2913,13 @@ msgstr "DPI"
 msgid "Damage"
 msgstr "Ferimento"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Nitidezza dell'oscurità"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Tasto di scelta delle informazioni di debug"
+msgstr "Tasto di (dis)attivazione delle informazioni di debug"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Debug log file size threshold"
-msgstr "Soglia di rumore del deserto"
+msgstr "Dimensione del file di debug"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
@@ -2511,8 +2930,8 @@ msgid "Dec. volume key"
 msgstr "Tasto dim. volume"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
-msgstr ""
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Decrementalo per aumentare la resistenza al movimento nel liquido."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
@@ -2547,20 +2966,15 @@ msgid "Default report format"
 msgstr "Formato di rapporto predefinito"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
-msgstr ""
-"Scadenza predefinita per cURL, fissata in millisecondi.\n"
-"Ha effetto solo se Minetest è stato compilato con cURL."
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Dimensione predefinita della pila"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+"Define shadow filtering quality\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
 msgstr ""
-"Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n"
-"Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -2593,22 +3007,13 @@ msgstr "Definisce la struttura dei canali fluviali di ampia scala."
 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 msgstr "Definisce posizione e terreno di colline e laghi facoltativi."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"Stabilisce il passo di campionamento dell'immagine.\n"
-"Un valore maggiore dà normalmap più uniformi."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the base ground level."
 msgstr "Definisce il livello base del terreno."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines the depth of the river channel."
-msgstr "Definisce il livello base del terreno."
+msgstr "Stabilisce la profondità del letto del fiume."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
@@ -2617,14 +3022,12 @@ msgstr ""
 "= illimitata)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines the width of the river channel."
-msgstr "Definisce la struttura dei canali fluviali di ampia scala."
+msgstr "Stabilisce la larghezza del fiume."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines the width of the river valley."
-msgstr "Definisce aree in cui gli alberi hanno le mele."
+msgstr "Stabilisce la larghezza della valle del fiume."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines tree areas and tree density."
@@ -2636,8 +3039,7 @@ msgid ""
 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
 msgstr ""
 "Ritardo in ms tra gli aggiornamenti delle mesh sul client. Aumentandolo si\n"
-"ritarderà il ritmo di aggiornamento delle mesh, riducendo così lo "
-"sfarfallio\n"
+"ritarderà il ritmo di aggiornamento delle mesh, riducendo così lo sfarfallio "
 "sui client più lenti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2652,12 +3054,6 @@ msgstr "Ritardo nella comparsa dei suggerimenti, fissato in millisecondi."
 msgid "Deprecated Lua API handling"
 msgstr "Gestione delle API Lua deprecate"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
-"Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
 msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi."
@@ -2679,18 +3075,21 @@ msgid "Desert noise threshold"
 msgstr "Soglia di rumore del deserto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
 msgstr ""
-"Quando np_biome eccede questo valore si verificano i deserti.\n"
-"Ciò viene ignorato quando è attivato il nuovo sistema di bioma."
+"I deserti si presentano quando np_biome supera questo valore.\n"
+"Quando è attivo il parametro 'snowbiomes', viene ignorato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr "De-sincronizza l'animazione del blocco"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dig key"
+msgstr "Tasto scava"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
 msgstr "Particelle di scavo"
@@ -2713,7 +3112,8 @@ msgstr "Doppio \"salta\" per volare"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Premendo due volte il tasto di salto si sceglie la modalità di volo."
+msgstr ""
+"Premendo due volte il tasto di salto si (dis)attiva la modalità di volo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Drop item key"
@@ -2732,9 +3132,16 @@ msgid "Dungeon minimum Y"
 msgstr "Y minimo dei sotterranei"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Dungeon noise"
-msgstr "Y minimo dei sotterranei"
+msgstr "Rumore per le segrete"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"Abilitare il supporto IPv6 (sia per il client che per il server).\n"
+"Necessario per il funzionamento delle connessioni IPv6."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2745,16 +3152,18 @@ msgstr ""
 "Questo supporto è sperimentale e l'API potrebbe cambiare."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Abilitare i VBO"
+msgid ""
+"Enable colored shadows. \n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "Attivare la finestra della console"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "Abilitare la modalità creativa per le nuove mappe create."
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "Abilitare la modalità creativa per tutti i giocatori"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable joysticks"
@@ -2772,6 +3181,13 @@ msgstr "Abilita la sicurezza moduli"
 msgid "Enable players getting damage and dying."
 msgstr "Abilita il ferimento e la morte dei giocatori."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable poisson disk filtering.\n"
+"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr ""
@@ -2808,9 +3224,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Abilitare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n"
 "I client più vecchi sono compatibili nel senso che non andranno in crash "
-"alla\n"
-"connessione ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove\n"
-"caratteristiche che ti aspetti."
+"alla connessione\n"
+"ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove caratteristiche "
+"che ti aspetti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2823,7 +3239,15 @@ msgstr ""
 "server).\n"
 "I server remoti offrono un sistema significativamente più rapido per "
 "scaricare\n"
-"contenuti multimediali (es. immagini) quando ci si connette al server."
+"contenuti multimediali (es. texture) quando ci si connette al server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Attivare gli oggetti tampone per i vertici.\n"
+"Questo dovrebbe migliorare notevolmente le prestazioni grafiche."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2836,34 +3260,34 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
 msgstr ""
 "Abilita/Disabilita l'esecuzione di un server IPv6.\n"
-"Ignorata se si imposta bind_address."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "Attiva l'animazione degli oggetti dell'inventario."
+"Ignorata se si imposta bind_address.\n"
+"Necessita di enable_ipv6 per essere abilitata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 msgstr ""
-"Attiva il bumpmapping per le immagini. È necessario fornire le normalmap con "
-"il\n"
-"pacchetto di immagini, o devono essere generate automaticamente.\n"
-"Necessita l'attivazione degli shader."
+"Abilita la mappatura dei toni filmici \"Uncharted 2\" di Hable.\n"
+"Simula la curva di tono della pellicola fotografica e come questa approssimi "
+"la\n"
+"comparsa di immagini ad alta gamma dinamica. Il contrasto a medio raggio è "
+"leggermente\n"
+"potenziato, i punti salienti e le ombre vengono gradualmente compressi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr "Attiva la cache delle mesh ruotate con facedir."
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Attiva l'animazione degli oggetti dell'inventario."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Attiva il filmic tone mapping"
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Attiva la cache delle mesh ruotate con facedir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables minimap."
@@ -2871,19 +3295,16 @@ msgstr "Attiva la minimappa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
-"Attiva la generazione istantanea delle normalmap (effetto rilievo).\n"
-"Necessita l'attivazione del bumpmapping."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
 msgstr ""
-"Attiva la parallax occlusion mapping.\n"
-"Necessita l'attivazione degli shader."
+"Abilita il sistema audio.\n"
+"Se disabilitato, disabilita completamente tutti i suoni ovunque e i "
+"controlli audio\n"
+"nel gioco non saranno funzionanti.\n"
+"Cambiare questa impostazione richiede un riavvio."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
@@ -2895,15 +3316,25 @@ msgstr "Sistemi di entità"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"Opzione sperimentale, potrebbe causare spazi visibili tra i blocchi\n"
-"quando impostata su numeri maggiori di 0."
+"Esponente dell'affusolamento delle terre fluttuanti. Cambia il comportamento "
+"di affusolamento.\n"
+"Valore = 1.0 crea un affusolamento uniforme, lineare.\n"
+"Valori > 1.0 creano un affusolamento uniforme adatto alle\n"
+"terre fluttuanti separate predefinite.\n"
+"Valori < 1.0 (per esempio 0.25) creano un livello di superficie più definito "
+"con\n"
+"pianure più piatte, adatti a uno strato solido di terre fluttuanti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS nel menu di pausa"
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "FPS quando il gioco è in pausa o in secondo piano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
@@ -2918,20 +3349,8 @@ msgid "Fall bobbing factor"
 msgstr "Fattore di ondeggiamento in caduta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr "Carattere di ripiego"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Ombreggiatura del carattere di ripiego"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Trasparenza del carattere di ripiego"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Dimensione del carattere di ripiego"
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Percorso del carattere di ripiego"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast key"
@@ -2950,8 +3369,9 @@ msgid "Fast movement"
 msgstr "Movimento rapido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "Movimento rapido (tramite il tasto \"speciale\").\n"
@@ -2988,19 +3408,19 @@ msgid "Filmic tone mapping"
 msgstr "Filmic tone mapping"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
 msgstr ""
-"Le immagini a cui si applicano i filtri possono amalgamare i valori RGB\n"
-"con quelle vicine completamente trasparenti; normalmente vengono\n"
-"scartati dagli ottimizzatori PNG, risultando a volte in immagini "
-"trasparenti\n"
-"scure o dai bordi chiari. Applicare questo filtro aiuta a ripulire tutto ciò "
-"al\n"
-"momento del caricamento dell'immagine."
+"Le texture a cui si applicano i filtri possono amalgamare i valori RGB con "
+"quelle vicine completamente trasparenti,\n"
+"che normalmente vengono scartati dagli ottimizzatori PNG, risultando a volte "
+"in texture trasparenti scure o\n"
+"dai bordi chiari. Applicare questo filtro aiuta a ripulire tutto ciò\n"
+"al momento del caricamento della texture."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filtering"
@@ -3025,28 +3445,32 @@ msgid "Fixed virtual joystick"
 msgstr "Joystick virtuale fisso"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti"
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Densità delle terre fluttuanti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "Rumore base delle terre fluttuanti"
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Y massimo delle terre fluttuanti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Livello delle terre fluttuanti"
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Y minimo delle terre fluttuanti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Rumore delle terre fluttuanti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Esponente dell'affusolamento delle terre fluttuanti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti"
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Distanza di affusolamento delle terre fluttuanti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Livello dell'acqua delle terre fluttuanti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
@@ -3066,11 +3490,15 @@ msgstr "Inizio nebbia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Tasto scelta nebbia"
+msgstr "Tasto (dis)attivazione nebbia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "Carattere grassetto per impostazione predefinita"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Percorso del carattere"
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "Carattere corsivo per impostazione predefinita"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -3081,17 +3509,25 @@ msgid "Font shadow alpha"
 msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Trasparenza ombreggiatura carattere (opacità, tra 0 e 255)."
+msgid "Font size"
+msgstr "Dimensione del carattere"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr ""
-"Spostamento ombreggiatura carattere, se 0 allora l'ombra non sarà disegnata."
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr "Dimensione carattere del carattere predefinito, in punti (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Dimensione del carattere"
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr "Dimensione carattere del carattere a spaziatura fissa, in punti (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
+msgstr ""
+"Dimensione carattere del testo e del prompt dell'area di messaggistica, in "
+"punti (pt).\n"
+"Valore 0 userà la dimensione carattere predefinita."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3099,10 +3535,13 @@ msgid ""
 "placeholders:\n"
 "@name, @message, @timestamp (optional)"
 msgstr ""
+"Formato dei messaggi del giocatore. Le stringhe seguenti sono segnaposto "
+"validi:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
-msgstr "Formato delle schermate."
+msgstr "Formato degli screenshot."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Default Background Color"
@@ -3187,17 +3626,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Impostarla maggiore di active_block_range provocherà il mantenimento\n"
 "degli oggetti attivi, fino a questa distanza, da parte del server, nella\n"
-"direzione in cui guarda il giocatore. (Ciò può impedire l'improvvisa\n"
+"direzione in cui guarda il giocatore. (Ciò può evitare l'improvvisa "
 "scomparsa dei mob)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
 msgstr "Schermo intero"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "BPP dello schermo intero"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
 msgstr "Modalità a schermo intero."
@@ -3214,14 +3649,6 @@ msgstr "Filtro di scala dell'interfaccia grafica"
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr "Filtro di scala txr2img"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Generare le normalmap"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
 msgstr "Callback globali"
@@ -3233,17 +3660,26 @@ msgid ""
 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
 "Attributi globali di generazione della mappa.\n"
-"In Mapgen v6 il valore 'decorations' controlla tutte le decorazioni\n"
-"eccetto alberi ed erba della giungla, in tutti gli altri questa opzione\n"
-"controlla tutte le decorazioni."
+"In Mapgen v6 il valore 'decorations' controlla tutte le decorazioni eccetto "
+"alberi\n"
+"ed erba della giungla, in tutti gli altri questa opzione controlla tutte le "
+"decorazioni."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
-msgstr "Gradiente della curva della luce al livello massimo di luce."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr ""
+"Gradiente della curva della luce al livello massimo di luce.\n"
+"Controlla il contrasto dei massimi livelli di luce."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
-msgstr "Gradiente della curva della luce al livello minimo di luce."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr ""
+"Gradiente della curva della luce al livello minimo di luce.\n"
+"Controlla il contrasto dei livelli di luce più bassi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
@@ -3267,26 +3703,25 @@ msgstr "Moduli HTTP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Fattore di scala del visore"
+msgstr "Fattore di scala dell'HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Tasto di scelta del visore"
+msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
-"Gestione delle chiamate deprecate alle API Lua:\n"
-"-   legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio comportamento "
-"(predefinito per i rilasci).\n"
-"-   log (registro): simula e registra la traccia della chiamata deprecata "
-"(predefinito per il debug).\n"
-"-   error (errore): interrompere all'uso della chiamata deprecata (suggerito "
-"per lo sviluppo di moduli)."
+"Gestione delle chiamate API Lua deprecate:\n"
+"- none (nessuno): non registra le chiamate obsolete\n"
+"- log (registro): imita e registra il backtrace di una chiamata obsoleta "
+"(impostazione predefinita).\n"
+"- error (errore): interrompe l'utilizzo della chiamata deprecata "
+"(consigliata per gli sviluppatori di mod)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3311,7 +3746,9 @@ msgid "Heat noise"
 msgstr "Rumore del calore"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
 msgstr "Componente altezza della dimensione iniziale della finestra."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3322,10 +3759,6 @@ msgstr "Rumore dell'altezza"
 msgid "Height select noise"
 msgstr "Rumore di selezione dell'altezza"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "FPU ad alta precisione"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hill steepness"
 msgstr "Ripidità delle colline"
@@ -3359,18 +3792,24 @@ msgid ""
 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
 "in nodes per second per second."
 msgstr ""
+"Accelerazione orizzontale in aria quando si salta o si cade,\n"
+"in nodi al secondo per secondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
 "in nodes per second per second."
 msgstr ""
+"Accelerazione orizzontale e verticale in modalità veloce,\n"
+"in nodi al secondo per secondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
 "in nodes per second per second."
 msgstr ""
+"Accelerazione orizzontale sul terreno o in scalata,\n"
+"in nodi al secondo per secondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar next key"
@@ -3512,6 +3951,16 @@ msgstr "Tasto riquadro 9 della barra di scelta rapida"
 msgid "How deep to make rivers."
 msgstr "Quanto fare profondi i fiumi."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Con quale velocità si muovono le onde dei liquidi. Più alto = più veloce.\n"
+"Se negativo, le onde dei liquidi si sposteranno all'indietro.\n"
+"Richiede l'abilitazione dei liquidi ondulanti."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
@@ -3544,10 +3993,6 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 server"
 msgstr "Server IPv6"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "Supporto IPv6."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
@@ -3557,9 +4002,9 @@ msgstr ""
 "per non sprecare la potenza della CPU senza alcun beneficio."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
 "enabled."
 msgstr ""
 "Se disabilitata, si usa il tasto \"speciale\" per volare velocemente,\n"
@@ -3573,11 +4018,13 @@ msgid ""
 "invisible\n"
 "so that the utility of noclip mode is reduced."
 msgstr ""
-"Se abilitata il sever effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa\n"
-"basandosi sulla posizione degli occhi del giocatore. Questo può\n"
-"ridurre del 50-80% il numero dei blocchi inviati al client. Il client non\n"
-"riceverà più i blocchi più invisibili cosicché l'utilità della modalità\n"
-"incorporea è ridotta."
+"Se abilitata il server effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa "
+"basandosi\n"
+"sulla posizione degli occhi del giocatore. Questo può ridurre del 50-80% il "
+"numero dei blocchi\n"
+"inviati al client. Il client non riceverà più la maggior parte degli "
+"invisibili\n"
+"cosicché l'utilità della modalità incorporea è ridotta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3590,13 +4037,15 @@ msgstr ""
 "Richiede il privilegio \"noclip\" sul server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
 "descending."
 msgstr ""
-"Se abilitata, si usa il tasto \"speciale\" invece di \"striscia\" per "
-"arrampicarsi o scendere."
+"Se abilitata, si usa il tasto \"speciale\" invece di \"furtivo\" per "
+"arrampicarsi e\n"
+"scendere."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3615,8 +4064,8 @@ msgid ""
 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
 "Only enable this if you know what you are doing."
 msgstr ""
-"Se abilitata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo\n"
-"spegnimento del server.\n"
+"Se abilitata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo spegnimento "
+"del server.\n"
 "Attivala solo se sai cosa stai facendo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3652,6 +4101,12 @@ msgstr ""
 "get_node\n"
 "sono limitate a questa distanza dal giocatore al nodo."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
@@ -3659,6 +4114,11 @@ msgid ""
 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
 msgstr ""
+"Se la dimensione del file debug.txt supera il numero di Mb indicati in\n"
+"questa impostazione quando viene aperto, il file viene rinominato in debug."
+"txt.1,\n"
+"eliminando un eventuale debug.txt.1 più vecchio.\n"
+"debug.txt viene rinominato solo se c'è questa impostazione."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
@@ -3692,7 +4152,7 @@ msgstr "Tasto aum. volume"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Velocità verticale iniziale quando si salta, in nodi al secondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3762,6 +4222,14 @@ msgstr "Invertire il mouse"
 msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "Inverte il movimento verticale del mouse."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Percorso del carattere corsivo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Percorso del carattere corsivo a spaziatura fissa"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
 msgstr "Tempo di vita delle entità oggetto"
@@ -3777,11 +4245,11 @@ msgid ""
 "increases processing load.\n"
 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
-"Iterazioni della funzione ricorrente.\n"
-"Aumentarle aumenta l'ammontare del dettaglio fine, ma\n"
-"aumenta anche il carico di elaborazione.\n"
-"A iterazioni = 20 questo generatore di mappe ha un carico\n"
-"simile al generatore di mappe v7."
+"Iterazioni della funzione ricorsiva.\n"
+"Aumentarle aumenta l'ammontare del dettaglio fine,\n"
+"ma aumenta anche il carico di elaborazione.\n"
+"A iterazioni = 20 questo generatore di mappe ha un carico simile al "
+"generatore di mappe v7."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick ID"
@@ -3791,6 +4259,10 @@ msgstr "ID del joystick"
 msgid "Joystick button repetition interval"
 msgstr "Intervallo di ripetizione del pulsante del joystick"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick deadzone"
+msgstr "Deadzone joystick"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
 msgstr "Sensibilità del tronco del joystick"
@@ -3893,6 +4365,16 @@ msgstr ""
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scavare.\n"
+"Vedi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for dropping the currently selected item.\n"
@@ -4035,6 +4517,16 @@ msgstr ""
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per piazzare.\n"
+"Vedi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
@@ -4383,7 +4875,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per strisciare.\n"
+"Tasto per muoversi furtivamente.\n"
 "Usato anche per scendere, e per immergersi in acqua se aux1_descends è "
 "disattivato.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
@@ -4405,7 +4897,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scattare schermate.\n"
+"Tasto per scattare gli screenshot.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4475,7 +4967,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere la modalità di movimento di pendenza.\n"
+"Tasto per scegliere la modalità di inclinazione del movimento. \n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4516,7 +5008,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere la visualizzazione della nebbia.\n"
+"Tasto per attivare/disattivare la visualizzazione della nebbia.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4526,7 +5018,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere la visualizzazione del visore.\n"
+"Tasto per attivare/disattivare la visualizzazione dell'HUD.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4593,12 +5085,20 @@ msgid "Large cave depth"
 msgstr "Profondità delle caverne grandi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Tasto console grande di chat"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Numero massimo di grotte di grandi dimensioni"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Numero minimo di caverne di grandi dimensioni"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Proporzione inondata della grotta grande"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava depth"
-msgstr "Profondità della lava"
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Tasto console grande di chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
@@ -4630,6 +5130,14 @@ msgstr ""
 "Durata di uno scatto del server e intervallo con cui gli oggetti\n"
 "sono aggiornati in generale sulla rete."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Lunghezza delle onde dei liquidi.\n"
+"Richiede l'attivazione dei liquidi ondeggianti."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
 msgstr ""
@@ -4665,28 +5173,28 @@ msgstr ""
 "-   verbose (verboso)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
-msgstr "Aumento mediano della curva di luce"
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Aumento della curva di luce"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
-msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva di luce"
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Centro dell'aumento della curva di luce"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
-msgstr "Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce"
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Diffusione dell'aumento della curva di luce"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr "Nitidezza della luminosità"
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Gamma della curva di luce"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Limite di code emerge su disco"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Gradiente alto della curva di luce"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Limite di code emerge da generare"
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Gradiente basso della curva di luce"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4696,8 +5204,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Limite della generazione della mappa, in nodi, in tutte e sei le direzioni "
 "da (0,0,0).\n"
-"Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite "
-"del\n"
+"Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite del "
 "generatore di mappe.\n"
 "Il valore è immagazzinato per ciascun mondo."
 
@@ -4733,9 +5240,8 @@ msgid "Liquid queue purge time"
 msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Liquid sinking"
-msgstr "Velocità di affondamento del liquido"
+msgstr "Velocità di affondamento nel liquido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update interval in seconds."
@@ -4769,12 +5275,12 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons."
 msgstr "Limite inferiore Y dei sotterranei."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Script del menu principale"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Limite inferiore Y delle terre fluttuanti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu style"
-msgstr "Stile del menu principale"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Script del menu principale"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4783,14 +5289,18 @@ msgstr ""
 "Far sì che i colori di nebbia e cielo dipendano da ora del giorno (alba/"
 "tramonto) e direzione della visuale."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disabilitare se provoca problemi."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Makes all liquids opaque"
 msgstr "Rende opachi tutti i liquidi"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Livello di compressione della mappa per l'archiviazione su disco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Livello di compressione della mappa per il trasferimento in rete"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
 msgstr "Cartella della mappa"
@@ -4801,6 +5311,26 @@ msgstr ""
 "Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
 "Carpathian."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+msgstr ""
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
+"Flat.\n"
+"Al mondo piatto possono essere aggiunti laghi e colline occasionali."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
+msgstr ""
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
+"frattale.\n"
+"'terrain' abilita la generazione di terreno non-frattale:\n"
+"oceano, isole e sottoterra."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
@@ -4818,32 +5348,12 @@ msgstr ""
 "l'abbassamento del livello dei fiumi e saltuariamente le secche.\n"
 "\"altitude_dry\": riduce l'umidità con l'altitudine."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
-"ocean, islands and underground."
-msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v7.\n"
-"\"ridges\" abilita i fiumi."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
-msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
-"Flat.\n"
-"Al mondo piatto si possono aggiungere laghi e colline occasionali."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
 msgstr ""
 "Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
@@ -4851,17 +5361,21 @@ msgid ""
 "the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
 "Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v6.\n"
-"Il valore \"snowbiomes\" abilita il nuovo sistema di bioma 5.\n"
-"Quando è abilitato il nuovo sistema di bioma le giungle sono abilitate\n"
-"automaticamente e il valore \"jungles\" è ignorato."
+"Il valore \"snowbiomes\" abilita il nuovo sistema di 5 biomi.\n"
+"Quando è abilitato,le giungle sono abilitate automaticamente \n"
+"e il valore \"jungles\" viene ignorato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v7.\n"
-"\"ridges\" abilita i fiumi."
+"Attributi di generazione mappa specifici per il generatore di mappe v7.\n"
+"'ridges': fiumi.\n"
+"'floatlands': masse di terra fluttuanti nell'atmosfera.\n"
+"'caverns': caverne giganti profondamente sottoterra."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
@@ -4871,6 +5385,11 @@ msgstr "Limite di generazione della mappa"
 msgid "Map save interval"
 msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map update time"
+msgstr "Scatto di aggiornamento del liquido"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock limit"
 msgstr "Limite dei blocchi mappa"
@@ -4908,9 +5427,8 @@ msgid "Mapgen Fractal"
 msgstr "Generatore di mappe Fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Flat"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe frattale"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen V5"
@@ -4948,10 +5466,6 @@ msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Valleys"
 msgid "Mapgen debug"
 msgstr "Debug del generatore mappa"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Valori del generatore mappa"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen name"
 msgstr "Nome del generatore mappa"
@@ -4981,8 +5495,14 @@ msgid "Maximum FPS"
 msgstr "FPS massimi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "FPS massimi quando il gioco è in pausa."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr ""
+"FPS massimi quando la finestra è in secondo piano o quando il gioco è in "
+"pausa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
@@ -4992,11 +5512,22 @@ msgstr "Numero massimo di blocchi caricati a forza"
 msgid "Maximum hotbar width"
 msgstr "Larghezza massima della barra di scelta rapida"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Limite massimo di grotte casuali di grandi dimensioni per pezzo di mappa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Limite massimo di piccole grotte casuali per pezzo di mappa."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
 "high speed."
 msgstr ""
+"Resistenza massima dei liquidi. Controlla la decelerazione \n"
+"quando si entra ad alta velocità in un liquido."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5016,20 +5547,28 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
 "Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere generati.\n"
-"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n"
-"ammontare adeguato."
+"Questo limite viene imposto per ciascun giocatore."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
 "Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere caricati da file.\n"
-"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n"
-"ammontare adeguato."
+"Questo limite viene imposto per ciascun giocatore."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+"Numero massimo di download simultanei. I download che superano questo limite "
+"verranno messi in coda.\n"
+"Dovrebbe essere inferiore a curl_parallel_limit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
@@ -5099,11 +5638,20 @@ msgstr ""
 "della coda."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 "Tempo massimo in ms che può richiedere lo scaricamento di un file (es. un "
 "mod)."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum users"
 msgstr "Utenti massimi"
@@ -5128,6 +5676,10 @@ msgstr "Messaggio del giorno mostrato ai giocatori che si connettono."
 msgid "Method used to highlight selected object."
 msgstr "Metodo usato per evidenziare l'oggetto scelto."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Livello di registro minimo da scriversi nell'area di messaggistica."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
 msgstr "Minimappa"
@@ -5140,9 +5692,18 @@ msgstr "Tasto minimappa"
 msgid "Minimap scan height"
 msgstr "Altezza di scansione della minimappa"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Limite minimo di grotte casuali di grandi dimensioni per pezzo di mappa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Limite minimo di piccole grotte casuali per pezzo di mappa."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Dimensione minima dell'immagine"
+msgstr "Dimensione minima della texture"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mipmapping"
@@ -5154,7 +5715,7 @@ msgstr "Canali mod"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr "Modifica la dimensione degli elementi della barra del visore."
+msgstr "Modifica la dimensione degli elementi della barra dell'HUD."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
@@ -5202,14 +5763,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mute key"
-msgstr "Tasto silenzio"
+msgstr "Tasto muta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mute sound"
 msgstr "Silenzia audio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
@@ -5217,12 +5777,9 @@ msgid ""
 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
 "Nome del generatore mappa da usare alla creazione di un nuovo mondo.\n"
-"Creare un mondo nel menu principale lo scavalcherà.\n"
-"Generatori mappe attualmente stabili:\n"
-"v5, v6, v7 (eccetto terre fluttuanti), singlenode.\n"
-"\"Stabile\" significa che la forma del terreno in un mondo esistente non\n"
-"sarà cambiata in futuro. Si noti che i biomi sono determinati dai giochi\n"
-"e potrebbero ancora cambiare."
+"Non viene usato se si crea un mondo nel menu principale.\n"
+"Generatori mappe attualmente molto instabili:\n"
+"-    'floatlands' in v7 (disabilitato per impostazione predefinita)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5231,8 +5788,8 @@ msgid ""
 "When starting from the main menu, this is overridden."
 msgstr ""
 "Nome del giocatore.\n"
-"Quando si esegue un server, i client che si connettono con questo nome\n"
-"sono amministratori.\n"
+"Quando si esegue un server, i client che si connettono con questo nome sono "
+"amministratori.\n"
 "Quando si avvia dal menu principale, questo viene scavalcato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5243,8 +5800,7 @@ msgstr ""
 "dei server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Near clipping plane"
+msgid "Near plane"
 msgstr "Piano vicino"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5283,25 +5839,13 @@ msgstr "Intervallo NodeTimer"
 msgid "Noises"
 msgstr "Rumori"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Campionamento normalmap"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Intensità normalmap"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
 msgstr "Numero di thread emerge"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of emerge threads to use.\n"
-"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
-"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
-"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
 "Value 0:\n"
 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
@@ -5312,18 +5856,20 @@ msgid ""
 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
-"Numero di thread emerge da usare.\n"
-"Vuoto o valore 0:\n"
-"-    Selezione automatica. Il numero di thread emerge sarà\n"
-"-    \"numero di processori - 2\", con un limite inferiore di 1.\n"
-"Qualunque altro valore:\n"
-"-    Specifica il numero di thread emerge, con un limite inferiore di 1.\n"
-"Avvertimento: aumentare il numero di thread emerge aumenta la\n"
-"velocità del motore del generatore mappa, ma ciò potrebbe danneggiare\n"
-"le prestazioni del gioco interferendo con altri processi, specialmente in\n"
-"modalità giocatore singolo e/o quando si esegue codice Lua in \"on_generated"
-"\".\n"
-"Per molti utenti l'impostazione ottimale può essere \"1\"."
+"Numero di thread di comparsa da usare.\n"
+"Valore 0:\n"
+"-    Selezione automatica. Il numero di thread di comparsa sarà\n"
+"-    'numero di processori - 2', con un limite inferiore di 1.\n"
+"Qualsiasi altro valore:\n"
+"-    Specifica il numero di thread di comparsa, con un limite inferiore di "
+"1.\n"
+"AVVISO: Aumentare il numero dei thread di comparsa aumenta la velocità del "
+"motore\n"
+"del generatore di mappe, ma questo potrebbe danneggiare le prestazioni del "
+"gioco interferendo con\n"
+"altri processi, specialmente in modalità locale e/o quando si esegue codice "
+"Lua in 'on_generated'.\n"
+"Per molti utenti l'impostazione ottimale può essere '1'."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5336,10 +5882,6 @@ msgstr ""
 "Questo è un controbilanciare tra spesa di transazione sqlite e\n"
 "consumo di memoria (4096 = 100MB, come regola generale)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Numero di iterazioni dell'occlusione di parallasse."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Online Content Repository"
 msgstr "Deposito dei contenuti in linea"
@@ -5348,6 +5890,12 @@ msgstr "Deposito dei contenuti in linea"
 msgid "Opaque liquids"
 msgstr "Liquidi opachi"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+"Opacità (alfa) dell'ombra dietro il carattere predefinito, tra 0 e 255."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
@@ -5358,76 +5906,105 @@ msgstr ""
 "mette in pausa se è aperta una finestra di dialogo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
 msgstr ""
-"Deviazione complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse, solitamente "
-"scala/2."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Scala globale dell'effetto di occlusione di parallasse."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Deviazione dell'occlusione di parallasse"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Iterazioni dell'occlusione di parallasse"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Modalità dell'occlusione di parallasse"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse"
+"Percorso del carattere di riserva.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere "
+"TrueType.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere "
+"bitmap o XML vettoriale.\n"
+"Questo carattere verrà utilizzato per alcune lingue o se il carattere "
+"predefinito non è disponibile."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse"
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+"Percorso dove salvare gli screenshot. Può essere un percorso assoluto o "
+"relativo.\n"
+"La cartella sarà create se non esiste già."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap."
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Percorso della cartella degli shader. Se non se ne stabilisce nessuno, verrà "
+"usato quello predefinito."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Percorso dove salvare le schermate."
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr ""
+"Percorso della cartella contenente le texture. Tutte le texture vengono "
+"cercate a partire da qui."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
-"Percorso della cartella degli shader. Se non se ne stabilisce nessuno,\n"
-"verrà usato quello predefinito."
+"Percorso del carattere predefinito.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere "
+"TrueType.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere "
+"bitmap o XML vettoriale.\n"
+"Il carattere di riserva verrà utilizzato se il carattere non può essere "
+"caricato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
-"Percorso della cartella immagini. Tutte le immagini vengono cercate a "
-"partire da qui."
+"Percorso del carattere a spaziatura fissa.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere "
+"TrueType.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere "
+"bitmap o XML vettoriale.\n"
+"Questo carattere viene utilizzato ad es. per la console e lo schermo del "
+"profilatore."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pause on lost window focus"
 msgstr "Pausa alla perdita di fuoco della finestra"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Limite per giocatore di blocchi accodati per il caricamento dal disco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Limite per giocatore di blocchi accodati da generare"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "Fisica"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pitch move key"
-msgstr "Modalità movimento pendenza"
+msgstr "Modalità inclinazione movimento"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Modalità inclinazione movimento"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place key"
+msgstr "Tasto piazza"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch move mode"
-msgstr "Modalità movimento pendenza"
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Intervallo di ripetizione per il piazzamento"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5449,6 +6026,11 @@ msgstr "Distanza di trasferimento del giocatore"
 msgid "Player versus player"
 msgstr "Giocatore contro giocatore"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Filtraggio bilineare"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Port to connect to (UDP).\n"
@@ -5463,10 +6045,9 @@ msgid ""
 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
 "Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
-"Impedisce la ripetizione di scavo e posizionamento quando si tengono "
-"premuti\n"
+"Impedisce la ripetizione di scavo e posizionamento quando si tengono premuti "
 "i pulsanti del mouse.\n"
-"Abilitalo quando scavi o piazzi troppo spesso per caso."
+"Abilitalo quando scavi o piazzi troppo spesso per sbaglio."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
@@ -5493,12 +6074,33 @@ msgstr "Generatore di profili"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Tasto di scelta del generatore di profili"
+msgstr "Tasto di (dis)attivazione del generatore di profili"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiling"
 msgstr "Generazione di profili"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Indirizzo del listener Prometheus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+"Indirizzo del listener Prometheus.\n"
+"Se Minetest viene compilato con l'opzione ENABLE_PROMETHEUS abilitata,\n"
+"abilita il listener delle statistiche per Prometheus su quell'indirizzo.\n"
+"Le statistiche possono essere recuperate su http://127.0.0.1:30000/metrics"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr ""
+"Proporzione delle grotte di grandi dimensioni che contiene del liquido."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
@@ -5507,8 +6109,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Raggio dell'area delle nuvole fissato in numero di 64 nodi quadrati nuvola.\n"
 "Valori maggiori di 26 cominceranno a produrre interruzioni appuntite agli "
-"angoli\n"
-"delle aree nuvola."
+"angoli delle aree nuvola."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
@@ -5526,6 +6127,10 @@ msgstr "Tasto di scelta del raggio"
 msgid "Recent Chat Messages"
 msgstr "Messaggi di chat recenti"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Percorso del carattere regolare"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
 msgstr "File multimediali remoti"
@@ -5597,18 +6202,12 @@ msgid "Right key"
 msgstr "Tasto des."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River channel depth"
-msgstr "Profondità dei fiumi"
+msgstr "Profondità dell'alveo dei fiumi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River channel width"
-msgstr "Profondità dei fiumi"
+msgstr "Larghezza dell'alveo dei fiumi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "River depth"
@@ -5623,9 +6222,8 @@ msgid "River size"
 msgstr "Dimensione dei fiumi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River valley width"
-msgstr "Profondità dei fiumi"
+msgstr "Larghezza delle valli dei fiumi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
@@ -5690,15 +6288,15 @@ msgstr "Larghezza dello schermo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Cartella delle schermate"
+msgstr "Cartella degli screenshot"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot format"
-msgstr "Formato delle schermate"
+msgstr "Formato degli screenshot"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Qualità delle schermate"
+msgstr "Qualità degli screenshot"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5706,8 +6304,8 @@ msgid ""
 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
 "Use 0 for default quality."
 msgstr ""
-"Qualità delle schermate. Usata solo per il formato JPEG.\n"
-"1 significa qualità peggiore, 100 significa qualità migliore.\n"
+"Qualità degli screenshot. Usata solo per il formato JPEG.\n"
+"1 significa la qualità peggiore, 100 quella migliore.\n"
 "Usa 0 per la qualità predefinita."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5747,44 +6345,44 @@ msgstr "Larghezza del riquadro di selezione"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
-"Seleziona uno dei 18 tipi di frattale.\n"
-"1 = 4D serie Mandelbrot \"arrotondata\".\n"
-"2 = 4D serie Julia \"arrotondata\".\n"
-"3 = 4D serie Mandelbrot \"squadrata\".\n"
-"4 = 4D serie Julia \"squadrata\".\n"
-"5 = 4D serie Mandelbrot \"cugino Mandy\".\n"
-"6 = 4D serie Julia \"cugino Mandy\".\n"
-"7 = 4D serie Mandelbrot \"variazione\".\n"
-"8 = 4D serie Julia \"variazione\".\n"
-"9 = 3D serie Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
-"10 = 3D serie Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
-"11 = 3D serie Mandelbrot \"Albero di Natale\".\n"
-"12 = 3D serie Julia \"Albero di Natale\".\n"
-"13 = 3D serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
-"14 = 3D serie Julia \"Mandelbulb\".\n"
-"15 = 3D serie Mandelbrot \"coseno Mandelbulb\".\n"
-"16 = 3D serie Julia \"coseno Mandelbulb\".\n"
-"17 = 4D serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
-"18 = 4D serie Julia \"Mandelbulb\"."
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Scegli uno dei 18 tipi di frattale.\n"
+"1 = 4D Serie Mandelbrot \"arrotondata\".\n"
+"2 = 4D Serie Julia \"arrotondata\".\n"
+"3 = 4D Serie Mandelbrot \"squadrata\".\n"
+"4 = 4D Serie Julia \"squadrata\".\n"
+"5 = 4D Serie Mandelbrot \"cugino Mandy\".\n"
+"6 = 4D Serie Julia \"cugino Mandy\".\n"
+"7 = 4D Serie Mandelbrot \"variazione\".\n"
+"8 = 4D Serie Julia \"variazione\".\n"
+"9 = 3D Serie Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
+"10 = 3D Serie Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
+"11 = 3D Serie Mandelbrot \"Albero di Natale\".\n"
+"12 = 3D Serie Julia \"Albero di Natale\".\n"
+"13 = 3D Serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
+"14 = 3D Serie Julia \"Mandelbulb\".\n"
+"15 = 3D Serie Mandelbrot \"Coseno Mandelbulb\".\n"
+"16 = 3D Serie Julia \"Coseno Mandelbulb\".\n"
+"17 = 4D Serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
+"18 = 4D Serie Julia \"Mandelbulb\"."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server / Singleplayer"
@@ -5838,7 +6436,36 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow update time.\n"
+"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+"resources.\n"
+"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
+"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n"
@@ -5846,20 +6473,36 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Impostata su vero abilita le piante ondeggianti.\n"
+"Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n"
+"Necessita l'attivazione degli shader."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Impostata su vero abilita i liquidi ondeggianti (come, ad esempio, "
+"l'acqua).\n"
 "Necessita l'attivazione degli shader."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Impostata su vero abilita l'acqua ondeggiante.\n"
+"Impostata su vero abilita le piante ondeggianti.\n"
 "Necessita l'attivazione degli shader."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shader path"
 msgstr "Percorso shader"
@@ -5877,8 +6520,34 @@ msgstr ""
 "Ciò funziona solo col supporto video OpenGL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "Limite dell'ombra"
+#, fuzzy
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Qualità degli screenshot"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Dimensione minima della texture"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr ""
+"Scarto (in pixel) dell'ombreggiatura del carattere predefinito. Se è 0, "
+"allora l'ombra non sarà disegnata."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow strength"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -5892,6 +6561,18 @@ msgstr "Mostra le informazioni di debug"
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr "Mostrare le aree di selezione delle entità"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Mostra la casella di selezione delle entità\n"
+"È necessario riavviare dopo aver cambiato questo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show nametag backgrounds by default"
+msgstr "Mostra lo sfondo del nome per impostazione predefinita"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
 msgstr "Messaggio di chiusura"
@@ -5905,9 +6586,9 @@ msgid ""
 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
 "recommended."
 msgstr ""
-"Dimensione dei pezzi di mappa generati dal generatore mappe, fissata in\n"
+"Dimensione dei pezzi di mappa generati dal generatore mappe, dichiarata in "
 "blocchi mappa (16 nodi).\n"
-"AVVERTIMENTO!: non c'è nessun vantaggio, e ci sono diversi pericoli,\n"
+"AVVISO: non c'è nessun beneficio, e ci sono diversi pericoli,\n"
 "nell'aumentare questo valore al di sopra di 5.\n"
 "Ridurre questo valore aumenta la densità di grotte e sotterranei.\n"
 "L'alterazione di questo valore è per uso speciale, si raccomanda di\n"
@@ -5923,6 +6604,10 @@ msgstr ""
 "Aumentandola si incrementerà l'impatto percentuale sulla cache, diminuendo\n"
 "i dati copiati dal thread principale, riducendo così lo sfarfallio."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Slice w"
 msgstr "Fetta w"
@@ -5931,6 +6616,14 @@ msgstr "Fetta w"
 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
 msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Numero massimo di grotte piccole"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Numero minimo di grotte piccole"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
 msgstr ""
@@ -5966,27 +6659,24 @@ msgstr "Rende fluida la rotazione della telecamera. 0 per disattivare."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneak key"
-msgstr "Tasto striscia"
+msgstr "Tasto furtivo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Velocità di strisciamento"
+msgstr "Velocità furtiva"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Velocità furtiva, in nodi al secondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key"
-msgstr "Tasto speciale"
+#, fuzzy
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Tasto speciale per arrampicarsi/scendere"
+msgid "Sound"
+msgstr "Audio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6003,11 +6693,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Fissa la dimensione predefinita della pila di nodi, oggetti e strumenti.\n"
+"Si noti che mod o giochi possono impostare esplicitamente una pila per "
+"alcuni (o tutti) gli oggetti."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
 msgstr ""
 "Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce.\n"
-"Scostamento tipo dell'aumento mediano gaussiano."
+"Controlla l'ampiezza del raggio da aumentare.\n"
+"Scostamento tipo dell'aumento della curva di luce gaussiano."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
@@ -6026,16 +6728,18 @@ msgid "Step mountain spread noise"
 msgstr "Rumore della diffusione del passo montano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Intensità delle normalmap generate."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
-msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce."
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Intensità della parallasse della modalità 3D."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Intensità della parallasse."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
+msgstr ""
+"Intensità dell'incremento della curva di luce.\n"
+"I 3 parametri \"incremento\" definiscono un intervallo della luce\n"
+"che ne potenzia la luminosità."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strict protocol checking"
@@ -6045,6 +6749,36 @@ msgstr "Controllo severo del protocollo"
 msgid "Strip color codes"
 msgstr "Elimina i codici di colore"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Livello di superficie dell'aqua facoltativa posizionata su uno strato solido "
+"di terra fluttuante.\n"
+"L'acqua è disabilitata in modo predefinito e sarà posizionata se questo "
+"valore è impostato\n"
+"al di sopra di 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (l'inizio "
+"dell'affusolamento\n"
+"superiore).\n"
+"***AVVISO, PERICOLO POTENZIALE PER MONDI E PRESTAZIONI SERVER***:\n"
+"Quando si abilita il posizionamento dell'acqua, le terre fluttuanti devono "
+"essere configurate e verificate\n"
+"per essere uno strato solido impostando 'mgv7_floatland_density' a 2.0 (o un "
+"altro\n"
+"valore richiesto dipendentemente da 'mgv7_np_floatland', per evitare\n"
+"flussi d'acqua estremamente intensi per il server e per evitare vasti "
+"allagamenti\n"
+"della superficie del mondo sottostante."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
 msgstr "SQLite sincronizzato"
@@ -6099,7 +6833,14 @@ msgstr "Rumore di continuità del terreno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Texture path"
-msgstr "Percorso delle immagini"
+msgstr "Percorso delle texture"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6110,19 +6851,23 @@ msgid ""
 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
-"Le immagini su un nodo possono essere allineate sia al nodo che al mondo.\n"
+"Le texture su un nodo possono essere allineate sia al nodo che al mondo.\n"
 "Il primo modo si addice meglio a cose come macchine, arredamento, ecc.,\n"
 "mentre il secondo fa sì che scale e microblocchi si adattino meglio ai "
 "dintorni.\n"
-"Comunque, dato che questa possibilità è nuova, automaticamente potrebbe\n"
-"non essere usata dai server più vecchi, questa opzione consente di imporla\n"
-"per alcuni tipi di nodo. Si noti però che questa è considerata SPERIMENTALE\n"
-"e potrebbe non funzionare bene."
+"Comunque, dato che questa possibilità è nuova, automaticamente potrebbe non "
+"essere usata dai server più vecchi,\n"
+"questa opzione consente di imporla per alcuni tipi di nodo. Si noti però\n"
+"che questa è considerata SPERIMENTALE e potrebbe non funzionare bene."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The URL for the content repository"
 msgstr "L'URL per il deposito dei contenuti"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The deadzone of the joystick"
+msgstr "La deadzone del joystick"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The default format in which profiles are being saved,\n"
@@ -6150,6 +6895,20 @@ msgstr "L'identificatore del joystick da usare"
 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
 msgstr "La distanza in pixel richiesta per avviare l'interazione touch screen."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"L'altezza massima della superficie dei liquidi ondulanti.\n"
+"4.0 = L'altezza dell'onda è di due nodi.\n"
+"0.0 = L'onda non si muove affatto.\n"
+"Il valore predefinito è 1.0 (1/2 nodo).\n"
+"Richiede l'abilitazione dei liquidi ondulanti."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
 msgstr "L'interfaccia di rete sulla quale il server ascolta."
@@ -6171,31 +6930,32 @@ msgid ""
 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
 "maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
 msgstr ""
 "Il raggio del volume di blocchi attorno ciascun giocatore che è soggetto\n"
-"alle cose del blocco attivo, fissata in blocchi mappa (16 nodi).\n"
+"alle cose del blocco attivo, dichiarata in blocchi mappa (16 nodi).\n"
 "Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed eseguiti gli ABM.\n"
-"Questo è anche la distanza minima in cui sono mantenuti gli oggetti attivi "
+"Questo è anche l'intervallo minimo in cui sono mantenuti gli oggetti attivi "
 "(mob).\n"
-"Questo dovrebbe essere configurato assieme ad active_object_range."
+"Questo dovrebbe essere configurato assieme ad "
+"active_object_send_range_blocks."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
 "A restart is required after changing this.\n"
 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
 "otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
 msgstr ""
 "Il back-end di rendering per Irrlicht.\n"
 "Dopo averlo cambiato è necessario un riavvio.\n"
-"Nota: su Android, si resti con OGLES1 se incerti! Altrimenti l'app potrebbe "
-"non\n"
-"partire.\n"
-"Su altre piattaforme, si raccomanda OpenGL, ed è attualmente l'unico driver\n"
-"con supporto degli shader."
+"Nota: su Android, restare con OGLES1 se incerti! Altrimenti l'app potrebbe "
+"non partire.\n"
+"Su altre piattaforme, si raccomanda OpenGL\n"
+"Le shader sono supportate da OpenGL (solo su desktop) e OGLES2 (sperimentale)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6232,6 +6992,14 @@ msgstr ""
 "scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore di 0 disabilita la "
 "funzionalità."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+"Il budget di tempo ha consentito agli ABM per eseguire ogni passaggio\n"
+"(come frazione dell'intervallo ABM)"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
@@ -6242,12 +7010,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr ""
-"Il tempo in secondi richiesto tra click destri ripetuti quando\n"
-"si tiene premuto il tasto destro del mouse."
+"Il tempo in secondi che intercorre tra il piazzamento dei nodi quando si "
+"tiene\n"
+"premuto il pulsante piazza."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The type of joystick"
@@ -6270,10 +7038,6 @@ msgstr ""
 "Terzo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
 "collinare/montuoso."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
@@ -6309,14 +7073,13 @@ msgid ""
 "node."
 msgstr ""
 "Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando un "
-"giocatore\n"
-"sta costruendo qualcosa. Ciò determina per quanto a lungo sono rallentati "
-"dopo\n"
-"avere posizionato o rimosso un nodo."
+"giocatore sta costruendo qualcosa.\n"
+"Ciò determina per quanto a lungo sono rallentati dopo avere posizionato o "
+"rimosso un nodo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Tasto di scelta della modalità telecamera"
+msgstr "Tasto di (dis)attivazione della modalità telecamera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tooltip delay"
@@ -6338,7 +7101,7 @@ msgstr "Filtraggio trilineare"
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
 "Vero = 256\n"
 "Falso = 128\n"
@@ -6348,13 +7111,6 @@ msgstr ""
 msgid "Trusted mods"
 msgstr "Moduli fidati"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-msgstr ""
-"Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei "
-"terreni fluttuanti."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
 msgstr "URL per l'elenco dei server mostrato nella scheda del gioco in rete."
@@ -6364,7 +7120,6 @@ msgid "Undersampling"
 msgstr "Sotto-campionamento"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
@@ -6372,12 +7127,13 @@ msgid ""
 "image.\n"
 "Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
-"Il sotto-campionamento è simile all'uso di una risoluzione schermo "
+"Il sotto-campionamento è analogo all'uso di una risoluzione schermo "
 "inferiore,\n"
 "ma è applicato solo al mondo di gioco, mantenendo intatta l'interfaccia "
 "utente.\n"
-"Dovrebbe dare un aumento di prestazioni significativo al costo di immagini\n"
-"meno dettagliate."
+"Dovrebbe dare un aumento di prestazioni significativo al costo di immagini "
+"meno dettagliate.\n"
+"Più si aumenta il valore, meno dettagliata sarà l'immagine."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
@@ -6391,6 +7147,10 @@ msgstr "Scaricare i dati server inutilizzati"
 msgid "Upper Y limit of dungeons."
 msgstr "Livello Y superiore dei sotterranei."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Livello Y superiore delle terre fluttuanti."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
 msgstr "Usare l'aspetto 3D per le nuvole invece di quello piatto."
@@ -6402,12 +7162,12 @@ msgstr "Usare un'animazione con le nuvole per lo sfondo del menu principale."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
 msgstr ""
-"Usare il filtraggio anisotropico quando si guardano le immagini da "
+"Usare il filtraggio anisotropico quando si guardano le texture da "
 "un'angolazione."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Usare il filtraggio bilineare quando si ridimensionano le immagini."
+msgstr "Usare il filtraggio bilineare quando si ridimensionano le texture."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6415,14 +7175,34 @@ msgid ""
 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
-"Usare il mip mapping per ridimensionare le immagini. Potrebbe aumentare\n"
-"leggermente le prestazioni, specialmente quando si usa un pacchetto di\n"
-"immagini ad alta risoluzione.\n"
+"Usare il mip mapping per ridimensionare le texture. Potrebbe aumentare "
+"leggermente le prestazioni,\n"
+"specialmente quando si usa un pacchetto texture ad alta risoluzione.\n"
 "La correzione gamma del downscaling non è supportata."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+"Utilizzare l'antialiasing multi-campione (MSAA) per smussare i bordi del "
+"blocco.\n"
+"Questo algoritmo uniforma la visualizzazione 3D mantenendo l'immagine "
+"nitida,\n"
+"ma non influenza l'interno delle texture\n"
+"(che è particolarmente evidente con trame trasparenti).\n"
+"Gli spazi visibili appaiono tra i nodi quando gli shader sono disabilitati.\n"
+"Se impostato a 0, MSAA è disabilitato.\n"
+"È necessario riavviare dopo aver modificato questa opzione."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Usare il filtraggio trilineare quando si ridimensionano le immagini."
+msgstr "Usare il filtraggio trilineare quando si ridimensionano le texture."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
@@ -6452,12 +7232,6 @@ msgstr "Pendenza valli"
 msgid "Variation of biome filler depth."
 msgstr "Variazione della profondità del riempitore del bioma."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
-"Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n"
-"terreno uniforme delle terre fluttuanti."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
 msgstr "Variazione dell'altezza montana massima (in nodi)."
@@ -6493,7 +7267,7 @@ msgstr "Varia la ripidità dei dirupi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Velocità di scalata, in nodi al secondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
@@ -6528,13 +7302,22 @@ msgid "Viewing range"
 msgstr "Raggio visivo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+#, fuzzy
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
 msgstr "Il joystick virtuale attiva il pulsante aux"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Volume dei suoni.\n"
+"Necessita l'attivazione dell'audio."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
@@ -6551,7 +7334,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Velocità a terra o in volo, in nodi al secondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
@@ -6560,6 +7343,8 @@ msgstr "Velocità di cammino"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
 msgstr ""
+"Velocità sul terreno, in volo e in scalata con modalità rapida, in nodi al "
+"secondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
@@ -6578,27 +7363,24 @@ msgid "Waving leaves"
 msgstr "Foglie ondeggianti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Piante ondeggianti"
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Liquidi ondeggianti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Acqua ondeggiante"
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Altezza dell'onda dei liquidi ondeggianti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water wave height"
-msgstr "Altezza dell'acqua ondeggiante"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Velocità dell'onda dei liquidi ondeggianti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water wave speed"
-msgstr "Velocità di ondeggiamento dell'acqua"
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Lunghezza d'onda dei liquidi ondulanti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water wavelength"
-msgstr "Durata di ondeggiamento dell'acqua"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Piante ondeggianti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6620,46 +7402,59 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Quando gui_scaling_filter_txr2img è Vero, copia quelle immagini\n"
 "dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è Falso,\n"
-"ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video\n"
-"che non supportano correttamente lo scaricamento delle immagini\n"
-"dall'hardware."
+"ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video che\n"
+"non supportano correttamente lo scaricamento delle texture dall'hardware."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory.  Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
 "texture autoscaling."
 msgstr ""
-"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini a\n"
-"bassa risoluzione possono essere sfocate, così si esegue l'upscaling\n"
-"automatico con l'interpolazione nearest-neighbor per conservare\n"
-"pixel precisi. Questo imposta la dimensione minima delle immagini\n"
-"per le immagini upscaled; valori più alti hanno un aspetto più nitido,\n"
-"ma richiedono più memoria. Sono raccomandate le potenze di 2.\n"
-"Impostarla a un valore maggiore di 1 potrebbe non avere un effetto\n"
-"visibile, a meno che il filtraggio bilineare/trilineare/anisotropico sia\n"
-"abilitato.\n"
+"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le texture a "
+"bassa risoluzione\n"
+"possono essere sfocate, così viene eseguito l'ingrandimento automatico con "
+"l'interpolazione nearest-neighbor\n"
+"per conservare pixel chiari. Questo imposta la dimensione minima delle "
+"immagini\n"
+"per le texture ingrandite; valori più alti hanno un aspetto più nitido, ma "
+"richiedono più memoria.\n"
+"Sono raccomandate le potenze di 2. Impostarla a un valore maggiore di 1 "
+"potrebbe non avere\n"
+"un effetto visibile, a meno che il filtraggio bilineare/trilineare/"
+"anisotropico sia abilitato.\n"
 "Questo viene anche usato come dimensione di base per le immagini\n"
 "dei nodi per l'autoridimensionamento delle immagini con allineamento\n"
 "relativo al mondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 msgstr ""
 "Se si usano caratteri FreeType, richiede la compilazione col supporto "
-"FreeType."
+"FreeType.\n"
+"Se disabilitati, si utilizzano invece i caratteri bitmap e XML vettoriali."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
+msgstr ""
+"Se lo sfondo del nome deve essere mostrato per impostazione predefinita.\n"
+"I moderatori possono comunque impostare uno sfondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 msgstr ""
-"Se le animazioni delle immagini dei nodi dovrebbero essere asincrone per "
+"Se le animazioni delle texture dei nodi dovrebbero essere asincrone per "
 "blocco mappa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6687,6 +7482,19 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
 msgstr "Se annebbiare o meno la fine dell'area visibile."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+"Se silenziare i suoni. È possibile de-silenziare i suoni in qualsiasi "
+"momento, a meno che\n"
+"il sistema audio non sia disabilitato (enable_sound=false).\n"
+"Nel gioco, puoi alternare lo stato silenziato col tasto muta o usando\n"
+"il menu di pausa."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
@@ -6695,7 +7503,8 @@ msgstr ""
 "premere F5)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
+#, fuzzy
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
 msgstr "Componente larghezza della dimensione iniziale della finestra."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6733,18 +7542,19 @@ msgid ""
 "See also texture_min_size.\n"
 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
-"Le immagini allineate al mondo possono essere ridimensionate per\n"
-"estendersi su diversi nodi. Comunque, il server potrebbe non inviare\n"
-"la scala che vuoi, specialmente se usi un pacchetto di texture\n"
-"progettato specialmente; con questa opzione, il client prova a\n"
-"stabilire automaticamente la scala basandosi sulla dimensione\n"
-"dell'immagine.\n"
+"Le texture allineate al mondo possono essere ridimensionate per estendersi "
+"su diversi nodi.\n"
+"Comunque, il server potrebbe non inviare la scala che vuoi, specialmente se "
+"usi un pacchetto texture\n"
+"progettato specificamente; con questa opzione, il client prova a stabilire "
+"automaticamente la scala\n"
+"basandosi sulla dimensione della texture.\n"
 "Si veda anche texture_min_size.\n"
-"Avvertimento: questa opzione è SPERIMENTALE!"
+"Avviso: questa opzione è SPERIMENTALE!"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr "Modalità immagini allineate al mondo"
+msgstr "Modalità texture allineate al mondo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y of flat ground."
@@ -6766,6 +7576,20 @@ msgstr "Y del limite superiore delle caverne grandi."
 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
 msgstr "Distanza Y sopra cui le caverne si espandono a piena grandezza."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+"Distanza-Y sopra cui le terre fluttuanti si affusolano dalla piena densità a "
+"niente.\n"
+"L'affusolamento comincia a questa distanza dal limite Y.\n"
+"Per uno strato solido di terra fluttuante, questo controlla l'altezza di "
+"colline/montagne.\n"
+"Dev'essere inferiore o uguale alla metà della distanza tra i limiti Y."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of average terrain surface."
 msgstr "Livello Y della superficie media del terreno."
@@ -6774,12 +7598,6 @@ msgstr "Livello Y della superficie media del terreno."
 msgid "Y-level of cavern upper limit."
 msgstr "Livello Y del limite superiore delle caverne."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr ""
-"Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei "
-"laghi."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
 msgstr "Livello Y del terreno superiore che crea dirupi."
@@ -6793,35 +7611,422 @@ msgid "Y-level of seabed."
 msgstr "Livello Y del fondale marino."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti."
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+"Livello di compressione ZLib da utilizzare quando si salvano i blocchi mappa "
+"su disco.\n"
+"-1 - Livello di compressione predefinito di Zlib\n"
+"0 - nessuna compressione, più veloce\n"
+"9 - migliore compressione, più lenta\n"
+"(i livelli 1-3 usano il metodo \"veloce\" di Zlib, 4-9 usano il metodo "
+"normale)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+"Livello di compressione ZLib da utilizzare quando si inviano i blocchi mappa "
+"al client.\n"
+"-1 - Livello di compressione predefinito di Zlib\n"
+"0 - nessuna compressione, più veloce\n"
+"9 - migliore compressione, più lenta\n"
+"(i livelli 1-3 usano il metodo \"veloce\" di Zlib, 4-9 usano il metodo "
+"normale)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
 msgstr "Scadenza cURL scaricamento file"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "Scadenza cURL"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL parallel limit"
 msgstr "Limite parallelo cURL"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "Scadenza cURL"
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = occlusione di parallasse con informazione di inclinazione (più "
+#~ "veloce).\n"
+#~ "1 = relief mapping (più lenta, più accurata)."
+
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Indirizzo / Porta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori "
+#~ "sono più chiari.\n"
+#~ "Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server."
+
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto "
+#~ "mediano delle terre fluttuanti di tipo montagnoso."
+
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Sei sicuro di azzerare il tuo mondo locale?"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Indietro"
+
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bit per pixel (o profondità di colore) in modalità schermo intero."
+
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Bump Mapping"
+
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Bumpmapping"
+
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambia l'UI del menu principale:\n"
+#~ "-   Completa: mondi locali multipli, scelta del gioco, selettore "
+#~ "pacchetti texture, ecc.\n"
+#~ "-   Semplice: un mondo locale, nessun selettore di gioco o pacchetti "
+#~ "grafici.\n"
+#~ "Potrebbe servire per gli schermi più piccoli."
+
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Config mod"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n"
+#~ "È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore "
+#~ "'mgv7_np_mountain'."
+
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea "
+#~ "gallerie più larghe."
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Riconoscimenti"
+
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Colore del mirino (R,G,B)."
+
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Danno fisico abilitato"
+
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Nitidezza dell'oscurità"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scadenza predefinita per cURL, fissata in millisecondi.\n"
+#~ "Ha effetto solo se Minetest è stato compilato con cURL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n"
+#~ "Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stabilisce il passo di campionamento della texture.\n"
+#~ "Un valore maggiore dà normalmap più uniformi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sconsigliato, va usata la definizione del bioma per definire e "
+#~ "posizionare le caverne di liquido.\n"
+#~ "Limite verticale della lava nelle caverne grandi."
+
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..."
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Abilitare i VBO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attiva il bumpmapping per le texture. È necessario fornire le normalmap\n"
+#~ "con i pacchetti texture, o devono essere generate automaticamente.\n"
+#~ "Necessita l'attivazione degli shader."
+
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Attiva il filmic tone mapping"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attiva la generazione istantanea delle normalmap (effetto rilievo).\n"
+#~ "Necessita l'attivazione del bumpmapping."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attiva la parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Necessita l'attivazione degli shader."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opzione sperimentale, potrebbe causare spazi visibili tra i blocchi\n"
+#~ "quando impostata su numeri maggiori di 0."
+
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS nel menu di pausa"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Ombreggiatura del carattere di ripiego"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Trasparenza del carattere di ripiego"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Dimensione del carattere di ripiego"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Trasparenza ombreggiatura carattere (opacità, tra 0 e 255)."
+
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Dimensione carattere del carattere di ripiego, in punti (pt)."
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "BPP dello schermo intero"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Genera Normal Map"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Generare le normalmap"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "FPU ad alta precisione"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Supporto IPv6."
+
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Profondità della lava"
+
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Nitidezza della luminosità"
+
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Limite di code emerge su disco"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Principale"
+
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Stile del menu principale"
+
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disabilitare se provoca problemi."
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x2"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x4"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x2"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x4"
+
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Nome / Password"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Nome/Password"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
+
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Campionamento normalmap"
+
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Intensità normalmap"
+
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Numero di iterazioni dell'occlusione di parallasse."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opacità (alfa) dell'ombra dietro il carattere di riserva, tra 0 e 255."
+
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deviazione complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse, "
+#~ "solitamente scala/2."
+
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Scala globale dell'effetto di occlusione di parallasse."
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Parallax Occlusion"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Parallax Occlusion"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Deviazione dell'occlusione di parallasse"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Iterazioni dell'occlusione di parallasse"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Modalità dell'occlusione di parallasse"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap."
+
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Percorso dove salvare le schermate."
 
 #~ msgid "Projecting dungeons"
 #~ msgstr "Sotterranei protundenti"
 
-#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-#~ msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno."
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "PvP abilitato"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Azzera mondo locale"
+
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Seleziona pacchetto file:"
+
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Limite dell'ombra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scarto (in pixel) dell'ombreggiatura del carattere di riserva. Se è 0, "
+#~ "allora l'ombra non sarà disegnata."
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Speciale"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Tasto speciale"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Avvia in locale"
+
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Intensità delle normalmap generate."
+
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce."
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue."
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Scegli cinematica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei "
+#~ "terreni fluttuanti."
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n"
+#~ "terreno uniforme delle terre fluttuanti."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vedi"
 
 #~ msgid "Waving Water"
 #~ msgstr "Acqua ondeggiante"
 
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Acqua ondeggiante"
+
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno."
+
 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
 #~ msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi."
 
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Seleziona pacchetto file:"
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei "
+#~ "laghi."
 
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Scegli cinematica"
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti."
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sì"
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"