msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 17:33+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
-"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-25 17:29+0000\n"
+"Last-Translator: Alessandro Mandelli <mandelli.alessandro@ngi.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/it/>\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Dimensione massima della coda esterna della chat"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Empty command."
+msgstr "Comandi della chat"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Torna al menu"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Comando locale"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "List online players"
+msgstr "Gioco locale"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Online players: "
+msgstr "Gioco locale"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr ""
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
-msgstr "Ricomparire"
+msgstr "Rinasci"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "You died"
-msgstr "Siete mort*."
+msgstr "Sei morto"
-#: builtin/fstk/ui.lua
+#: builtin/client/death_formspec.lua
#, fuzzy
-msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "È avvenuto un errore in uno script Lua, come un mod.:"
+msgid "You died."
+msgstr "Sei morto"
-#: builtin/fstk/ui.lua
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Comando locale"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Comando locale"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Si è verificato un errore in uno script Lua:"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
-msgstr "È avvenuto un errore:"
+msgstr "Si è verificato un errore:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principale"
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
-msgstr "Riconnettersi"
+msgstr "Riconnettiti"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Il server ha chiesto una riconnessione:"
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Caricamento..."
+msgstr "Il server ha richiesto una riconnessione:"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
-msgstr "La versione di protocollo non coincide. "
+msgstr "La versione del protocollo non coincide. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Il server obbliga la versione di protocollo $1. "
+msgstr "Il server impone la versione $1 del protocollo. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "Il server supporta versioni di protocollo tra $1 and $2. "
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Provate ad abilitare nuovamente l'elenco dei server pubblici e controllate "
-"la vostra connessione a internet."
+msgstr "Il server supporta versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr "Supportiamo le versioni del protocollo tra la $1 e la $2."
+msgstr "Supportiamo solo le versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
-msgstr "Annullare"
+msgstr "Annulla"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "Dipendenze:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
-msgstr "Disattivarli tutti"
+msgstr "Disattiva tutto"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Disable modpack"
-msgstr "Disattivat*"
+msgstr "Disattiva il pacchetto mod"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
-msgstr "Attivarli tutti"
+msgstr "Attiva tutto"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Enable modpack"
-msgstr "Rinominare il pacchetto di moduli:"
+msgstr "Attiva il pacchetto mod"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
-"È fallita l'attivazione del mod. \"$1\" perché contiene caratteri non "
-"ammessi. Solo i caratteri [a-z0-9_] sono ammessi."
+"Impossibile abilitare la mod \"$1\" poiché contiene caratteri non ammessi. "
+"Sono ammessi solo i caratteri [a-z0-9_]."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Trova più mod"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
-msgstr "Mod.:"
+msgstr "Mod:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Nessuna dipendenza (facoltativa)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No game description provided."
-msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
+msgstr "Non è stata fornita alcuna descrizione del gioco."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Nessuna dipendenza"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
+msgstr "Non è stata fornita alcuna descrizione per il pacchetto mod."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Nessuna dipendenza facoltativa"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
-msgstr "Salvare"
+msgstr "Salva"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr "abilitato"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "All packages"
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "\"$1\" già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "Le dipendenze $1 e $2 verranno installate."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 di $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
msgstr ""
+"$1 in scaricamento,\n"
+"$2 in coda"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Indietro"
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "Scaricando $1..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "Le dipendeze richieste per $1 non sono state trovate."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 verrà installato, e $2 dipendenze verranno ignorate."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "Tutti i pacchetti"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Already installed"
+msgstr "Già installato"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Menu principale"
+msgstr "Torna al Menu Principale"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Scaricamento di $1, per piacere aspettate..."
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Gioco base:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "ContentDB non è disponibile quando Minetest viene compilato senza cuRL"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Scaricamento..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Failed to download $1"
-msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2"
+msgstr "Impossibile scaricare $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Install"
-msgstr "Installare"
+msgstr "Installa"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "Installa $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Installa le dipendenze mancanti"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
-msgstr "Moduli"
+msgstr "Mod"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "Non è stato possibile recuperare alcun pacchetto"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun risultato"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Cercare"
+msgid "No updates"
+msgstr "Nessun aggiornamento"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Non trovato"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Per favore, controlla che il gioco base sia corretto."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "In coda"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Texture packs"
-msgstr "Pacchetti di immagini"
+msgstr "Pacchetti texture"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Uninstall"
-msgstr "Installare"
+msgstr "Disinstalla"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Aggiornat tutti [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Visualizza ulteriori informazioni in un browser web"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\""
+msgstr "Un mondo chiamato \"$1\" esiste già"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Terreno aggiuntivo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Raffreddamento da altitudine"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Siccità da altitudine"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Miscelatura biomi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Biomi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Caverne"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Grotte"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
-msgstr "Creare"
+msgstr "Crea"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Decorations"
+msgstr "Decorazioni"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Scaricare un gioco, come minetest_game, da minetest.net"
+msgstr "Scarica un gioco, come Minetest Game, da minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Scaricarne uno da minetest.net"
+msgstr "Scaricane uno da minetest.net"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Sotterranei"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Terreno piatto"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Pietre miliari fluttuanti nel cielo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Terre fluttuanti (sperimentale)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "Gioco"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Generare terreno non-frattale: oceani e sottoterra"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Colline"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Fiumi umidi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Aumenta l'umidità attorno ai fiumi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Laghi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr "Bassa umidità e calore elevato producono fiumi bassi o secchi"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Generatore mappa"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Valori del generatore mappa"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Montagne"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Colata di fango"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Rete di gallerie e grotte"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No game selected"
-msgstr "Scelta raggio"
+msgstr "Nessun gioco selezionato"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Diminuisce il calore con l'altitudine"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Diminuisce l'umidità con l'altitudine"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Fiumi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Fiumi a livello del mare"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
-msgstr "Seme casuale"
+msgstr "Seme"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Transizione uniforme tra biomi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr ""
+"Strutture che compaiono sul terreno (nessun effetto su alberi ed erba della "
+"giungla creati dal v6)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "Strutture che compaiono sul terreno, tipicamente alberi e piante"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Temperato, Deserto"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Temperato, Deserto, Giungla"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Temperato, Deserto, Giungla, Tundra, Taiga"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Erosione della superficie del terreno"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Alberi ed erba della giungla"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Diversifica la profondità dei fiumi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Caverne davvero grandi in profondità sottoterra"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
msgstr ""
-"Avvertimento: il minimal development test è inteso per sviluppatrici/tori."
+"Avvertimento: il Minimal Development Test è inteso per gli sviluppatori."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Nome del mondo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "You have no games installed."
-msgstr "Non avete giochi installati."
+msgstr "Non hai nessun gioco installato."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Siete cert* di volere cancellare \"$1\"?"
+msgstr "Siete sicuri di volere cancellare \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Delete"
-msgstr "Cancellare"
+msgstr "Cancella"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: è fallita la cancellazione di \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: non è stato possibile cancellare \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "Modmgr: percorso del mod. non valido \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: percorso non valido \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
-msgstr "Accettare"
+msgstr "Accetta"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Rinominare il pacchetto di moduli:"
+msgstr "Rinomina il pacchetto mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
+"Questo pacchetto mod esplicita un nome in modpack.conf che sovrascriverà "
+"ogni modifica qui effettuata."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Non è stata fornita nessuna descrizione dell'impostazione.)"
+msgstr "(Nessuna descrizione o impostazione data)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "2D Noise"
-msgstr "Rumori"
+msgstr "Rumore 2D"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "< Impostazioni semplici"
+msgstr "< Torna a Impostazioni"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
-msgstr "Visualizzare"
+msgstr "Scorri"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
-msgstr "Disattivat*"
+msgstr "Disabilitato"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit"
-msgstr "Modificare"
+msgstr "Modifica"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitat*"
+msgstr "Abilitato"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Lacunarity"
-msgstr "Sicurezza"
+msgstr "Lacunarità"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Octaves"
-msgstr ""
+msgstr "Ottave"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
-msgstr "Spostamento"
+msgstr "Scarto"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Persistance"
-msgstr "Distanza di trasferimento dell* utente"
+msgstr "Persistenza"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Per favore inserite un intero valido."
+msgstr "Per favore inserisci un numero intero valido."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Per favore inserite un numero valido."
+msgstr "Per favore inserisci un numero valido."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
-msgstr "Ripristinare"
+msgstr "Ripristina"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Select directory"
-msgstr "Cartella della mappa"
+msgstr "Scegli la cartella"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Select file"
-msgstr "Scegliere il file del mod.:"
+msgstr "Scegli il file"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
-msgstr "Mostrare i nomi tecnici"
+msgstr "Mostra i nomi tecnici"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be at least $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr "Il valore non deve essere più grande di $1."
+msgstr "Il valore deve essere più piccolo di $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X spread"
-msgstr ""
+msgstr "Propagazione X"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y spread"
-msgstr ""
+msgstr "Propagazione Y"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z"
-msgstr ""
+msgstr "Z"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z spread"
-msgstr ""
+msgstr "Propagazione Z"
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
-msgstr ""
+msgstr "'absvalue'"
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "defaults"
-msgstr "Gioco predefinito"
+msgstr "'defaults'"
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
-msgstr ""
+msgstr "'eased'"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "Abilitat*"
+msgstr "$1 (abilitato)"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "$1 mods"
-msgstr "Modalità 3D"
+msgstr "$1 mod"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2"
+msgstr "Impossibile installare $1 in $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Installazione mod., impossibile trovare il vero nome del mod. per: $1"
+msgstr "Installa mod: Impossibile trovare il vero nome del mod per: $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr ""
-"Installazione mod.: impossibile trovare un nome di cartella adatto per il "
-"pacchetto di mod. $1"
+"Installa mod: Impossibile trovare un nome cartella corretto per il pacchetto "
+"mod $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Installazione mod.: \"$1\" tipo di file non supportato o archivio danneggiato"
+msgstr "Installa: Tipo di file non supportato \"$1\" o archivio danneggiato"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Installazione mod., file: \"$1\""
+msgstr "Install: File: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr ""
-"Installazione mod.: impossibile trovare un nome di cartella adatto per il "
-"pacchetto di mod. $1"
+msgstr "Impossibile trovare un mod o un pacchetto mod validi"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2"
+msgstr "Impossibile installare un $1 come un pacchetto texture"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2"
+msgstr "Impossibile installare un gioco come un $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2"
+msgstr "Impossibile installare un mod come un $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2"
+msgstr "Impossibile installare un pacchetto mod come un $1"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Caricamento..."
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "La lista dei server pubblici è disabilitata"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Prova a riabilitare l'elenco dei server pubblici e controlla la tua "
+"connessione internet."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Contributori attivi"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+#, fuzzy
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Raggio di invio degli oggetti attivi"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Sviluppatori principali"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Apri la cartella dei dati utente"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Apre la cartella che contiene mondi, giochi, mod e pacchetti \n"
+"texture forniti dall'utente in un gestore di file / explorer."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Contributori precedenti"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Sviluppatori principali precedenti"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra contenuti online"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Content"
-msgstr "Proseguire"
+msgstr "Contenuti"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Scegliete un pacchetto di immagini:"
+msgstr "Disattiva pacchetto texture"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Information:"
-msgstr "Informazioni sul modulo:"
+msgstr "Informazioni:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Moduli installati:"
+msgstr "Pacchetti installati:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgstr "Nessuna dipendenza."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "No package description available"
-msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
+msgstr "Nessuna descrizione disponibile per la raccolta"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
-msgstr "Rinominare"
+msgstr "Rinomina"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "Select Package File:"
-msgstr "Scegliere il file del mod.:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Uninstall Package"
-msgstr "Disinstallare il mod. scelto"
+msgstr "Disinstalla pacchetto"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Pacchetti di immagini"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Collaboratrici/tori attivi"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Sviluppatrici/tori principali"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Riconoscimenti"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Collaboratrici/tori precedenti"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Sviluppatrici/tori principali precedenti"
+msgstr "Usa pacchetto texture"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Legare indirizzo"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurare"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Modalità creativa"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Enable Damage"
-msgstr "Abilitare il ferimento"
+msgstr "Abilita il ferimento"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Game"
-msgstr "Ospitare un gioco"
+msgstr "Ospita un gioco"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Server"
-msgstr "Ospitare un server"
+msgstr "Ospita un server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nome/Password"
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Installa giochi da ContentDB"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Nessun mondo creato o scelto!"
+msgstr "Nessun mondo creato o selezionato!"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
-msgstr "Avviare il gioco"
+msgstr "Avvia il gioco"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Port"
msgstr "Porta"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Seleziona mod"
+
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
-msgstr "Scelta del mondo:"
+msgstr "Seleziona mondo:"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
-msgstr "Avviare il gioco"
+msgstr "Gioca"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Indirizzo / Porta"
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "- Indirizzo: "
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Canc"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Connect"
-msgstr "Connettersi"
+msgstr "Connettiti"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Modalità creativa"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Ferimento abilitato"
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Ferimento"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Canc. preferito"
+msgstr "Elimina preferito"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
msgstr "Preferito"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
-msgid "Join Game"
-msgstr "Ospitare un gioco"
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr ""
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Nome / Password"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Gioca online"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "UcU abilitato"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Annunciare il server"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Server Description"
+msgstr "Descrizione del server"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "All Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+msgstr "Tutte le impostazioni"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
msgstr "Antialiasing:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Siete cert* di volere azzerare il vostro mondo locale?"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Salvare dim. finestra"
+msgstr "Ricorda dim. finestra"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Filtro bilineare"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Bump Mapping"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
-msgstr "Modificare i tasti"
+msgstr "Cambia i tasti"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Connected Glass"
msgstr "Vetro contiguo"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Ombreggiatura carattere"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Foglie decorative"
+msgstr "Foglie di qualità"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Generare normalmap"
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr "Nessun filtro"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
-msgstr "Nessun mipmap"
+msgstr "Nessuna mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Evidenz. nodo"
+msgstr "Evidenzia nodi"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Outlining"
-msgstr "Bordatura nodo"
+msgstr "Profilo nodi"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "None"
msgid "Opaque Water"
msgstr "Acqua opaca"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
msgstr "Particelle"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Azzerare il mondo locale"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
msgstr "Schermo:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
-msgstr "Shader"
+msgstr "Shaders"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Shader (sperimentali)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr ""
+msgstr "Shaders (non disponibili)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Illuminaz. uniforme"
+msgstr "Luce uniforme"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
-msgstr "Immagini:"
+msgstr "Resa immagini:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "È necessario usare il driver OpenGL per abilitare gli shader."
+msgstr "Per abilitare gli shader si deve usare il driver OpenGL."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
msgstr "Tone Mapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Soglia di tocco (px)"
+msgstr "Soglia tocco: (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Filtro trilineare"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Leaves"
-msgstr "Foglie ondeggianti"
+msgid "Ultra High"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Piante ondeggianti"
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Acqua ondeggiante"
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Foglie ondeggianti"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Liquidi ondeggianti"
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Config. mod."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Principale"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Avviare gioco locale"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Piante ondeggianti"
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection timed out."
-msgstr "La connessione è scaduta."
+msgstr "Connessione scaduta."
#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Inizializzazione dei nodi"
+msgstr "Inizializzazione nodi"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Inizializzazione dei nodi..."
+msgstr "Inizializzazione nodi..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
-msgstr "Caricamento delle immagini..."
+msgstr "Caricando le texture..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Ricostruzione degli shader..."
+msgstr "Ricostruzione shader..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Errore di connessione (è scaduta?)"
+msgstr "Errore di connessione (scaduta?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Spec. di gioco non valida"
+msgstr "Requisiti gioco non validi."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr ""
-"Non è stato scelto nessun mondo e non è stato fornito\n"
-"nessun indirizzo. Non si può fare niente."
+msgstr "Nessun mondo selezionato e nessun indirizzo fornito. Nulla da fare."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
-msgstr "Nome dell* utente troppo lungo."
+msgstr "Nome giocatore troppo lungo."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
-msgstr "Per piacere scegliete un nome!"
+msgstr "Per favore scegli un nome!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire il file password fornito: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr "Il percorso fornito del mondo non esiste: "
-
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr ""
+msgstr "Il percorso fornito per il mondo non esiste: "
#: src/client/game.cpp
msgid ""
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
-"Controllate debug.txt per i dettagli."
+"Controlla debug.txt per i dettagli."
#: src/client/game.cpp
msgid "- Address: "
msgid "- Public: "
msgstr "- Pubblico: "
+#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
-msgstr "- UcU: "
+msgstr "- PvP: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
-msgstr "- Nome del server: "
+msgstr "- Nome server: "
#: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forwards disabled"
-msgstr ""
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Avanzamento automatico disabilitato"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forwards enabled"
-msgstr ""
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Avanzamento automatico abilitato"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update disabled"
-msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'aggiornamento della telecamera"
+msgstr "Aggiornamento telecamera disabilitato"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update enabled"
-msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'aggiornamento della telecamera"
+msgstr "Aggiornamento telecamera abilitato"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiare la password"
+msgstr "Cambia password"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Tasto modalità cinematic"
+msgstr "Modalità cinematica disabilitata"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Tasto modalità cinematic"
+msgstr "Modalità cinematica abilitata"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Scripting su lato client disabilitato"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
-msgstr "Proseguire"
+msgstr "Continua"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
"- %s: move backwards\n"
"- %s: move left\n"
"- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
"- %s: drop item\n"
"- %s: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
"Controlli:\n"
-"- %s: avanzare\n"
-"- %s: indietreggiare\n"
-"- %s: muoversi a sinistra\n"
-"- %s: muoversi a destra\n"
-"- %s: saltare/arrampicarsi\n"
-"- %s: strisciare/scendere\n"
-"- %s: lasciare un oggetto\n"
+"- %s: avanza\n"
+"- %s: arretra\n"
+"- %s: sinistra\n"
+"- %s: destra\n"
+"- %s: salta/arrampicati\n"
+"- %s: scava/colpisci\n"
+"- %s: piazza/usa\n"
+"- %s: furtivo/scendi\n"
+"- %s: lascia oggetto\n"
"- %s: inventario\n"
-"- Mouse: girarsi/guardare\n"
-"- Mouse sinistro: scavare/colpire\n"
-"- Mouse destro: mettere/usare\n"
-"- Rotella mouse: scegliere un oggetto\n"
-"- %s: area messaggi\n"
+"- Mouse: gira/guarda\n"
+"- Rotella mouse: scegli oggetto\n"
+"- %s: chat\n"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
-msgstr "Creazione del client..."
+msgstr "Creazione client..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating server..."
-msgstr "Creazione del server..."
+msgstr "Creazione server..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Info di debug e grafico profiler nascosti"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug info shown"
-msgstr "Tasto di (dis)attivazione delle informazioni di debug"
+msgstr "Info debug mostrate"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Info debug, grafico profiler, e struttura nascosti"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"Controlli predefiniti:\n"
-"Menu non visibile:\n"
-"- tocco singolo: attiva il pulsante\n"
-"- tocco doppio: mettere/usare\n"
-"- trascinare il dito: guardarsi attorno\n"
+"Nessun menu visibile:\n"
+"- tocco singolo: attiva pulsante\n"
+"- tocco doppio; piazza/usa\n"
+"- trascina: guarda attorno\n"
"Menu/Inventario visibile:\n"
-"- tocco doppio (fuori):\n"
-" --> chiudere\n"
-"- tocco su gruppo, tocco su casella:\n"
-" --> spostare un gruppo\n"
-"- toccare e trascinare, tocco col 2° dito\n"
-" --> mettere un solo oggetto nella casella\n"
+"- tocco doppio (esterno):\n"
+" -->chiudi\n"
+"- tocco pila, tocco casella:\n"
+" --> sposta pila\n"
+"- tocco e trascina, tocco 2° dito\n"
+" --> piazza singolo oggetto in casella\n"
#: src/client/game.cpp
msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Raggio visivo illimitato disabilitato"
#: src/client/game.cpp
msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Raggio visivo illimitato abilitato"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Tornare al menu"
+msgstr "Torna al menu"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
-msgstr "Tornare al s.o."
+msgstr "Torna al S.O."
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Velocità della modalità veloce"
+msgstr "Modalità rapida disabilitata"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Velocità della modalità veloce"
+msgstr "Modalità rapida abilitata"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità rapida abilitata (nota: niente privilegio 'fast')"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fly mode disabled"
-msgstr "Velocità della modalità veloce"
+msgstr "Modalità volo disabilitata"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fly mode enabled"
-msgstr "Ferimento abilitato"
+msgstr "Modalità volo abilitata"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità volo abilitata (nota: niente privilegio 'fly')"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog disabled"
-msgstr "Disatt. pacch."
+msgstr "Nebbia disabilitata"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog enabled"
-msgstr "abilitato"
+msgstr "Nebbia abilitata"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
-msgstr "Informazioni sul gioco:"
+msgstr "Info gioco:"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game paused"
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
-msgstr "Definizioni dell'oggetto..."
+msgstr "Definizioni oggetti..."
#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
-msgstr "MiB/s"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
-
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Tasto minimappa"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr ""
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr ""
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr ""
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "MiB/s"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "Minimappa attualmente disabilitata dal gioco o da una mod"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Gioco locale"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità incorporea disabilitata"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "Ferimento abilitato"
+msgstr "Modalità incorporea abilitata"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità incorporea abilitata (nota: niente privilegio 'noclip')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
-msgstr "Definizioni del nodo..."
+msgstr "Definizioni nodi..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
-msgstr "Disattivat*"
+msgstr "Disattivato"
#: src/client/game.cpp
msgid "On"
-msgstr "Attiv*"
+msgstr "Attivato"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità inclinazione movimento disabilitata"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità inclinazione movimento abilitata"
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
-msgstr ""
+msgstr "Grafico profiler visualizzato"
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
-msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..."
+msgstr "Risoluzione indirizzo..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
-msgstr "Spegnimento..."
+msgstr "Chiusura..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Singleplayer"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound Volume"
-msgstr "Volume audio"
+msgstr "Volume suono"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound muted"
-msgstr "Volume audio"
+msgstr "Suono disattivato"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Il sistema audio è disabilitato"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Il sistema audio non è supportato su questa build"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound unmuted"
-msgstr "Volume audio"
+msgstr "Suono attivato"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr "Volume modificato a %d%%"
+msgstr "Raggio visivo cambiato a %d"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr "Distanza minima di visibilità"
+msgstr "Il raggio visivo è al massimo: %d"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr "Distanza minima di visibilità"
+msgstr "Il raggio visivo è al minimo: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr "Volume modificato a %d%%"
+msgstr "Volume cambiato a %d%%"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
-msgstr ""
+msgstr "Struttura visualizzata"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrandimento attualmente disabilitato dal gioco o da un mod"
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "ok"
msgstr "va bene"
#: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat hidden"
-msgstr "Tasto della messaggistica"
+msgstr "Chat nascosta"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
-msgstr ""
+msgstr "Chat visualizzata"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
-msgstr ""
+msgstr "HUD nascosto"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
-msgstr ""
+msgstr "HUD visibile"
#: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
msgid "Profiler hidden"
-msgstr "Generatore di profili"
+msgstr "Profiler nascosto"
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Profiler visualizzato (pagina %d di %d)"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "App"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Backspace"
msgstr "Indietro"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
-msgstr "Bloc. maiusc."
-
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Canc"
+msgstr "Blocca maiusc."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
-msgstr "IME Escape"
+msgstr "Esc"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
-msgstr "Pulsante sin."
+msgstr "Pulsante sinistro"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Control"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
-msgstr "Menu sin."
+msgstr "Alt sinistro"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
-msgstr "Maiusc sin."
+msgstr "Maiusc sinistro"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
-msgstr "Windows sin."
+msgstr "Windows sinistro"
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
-msgstr "Pulsante cen."
+msgstr "Pulsante centrale"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
-msgstr "Tastierino"
+msgstr "Bloc Num"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
-msgstr "* tastierino"
+msgstr "Tastierino *"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
-msgstr "+ tastierino"
+msgstr "Tastierino +"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
-msgstr "- tastierino"
+msgstr "Tastierino -"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad ."
-msgstr ". tastierino"
+msgstr "Tastierino ."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
-msgstr "/ tastierino"
+msgstr "Tastierino /"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
-msgstr "0 tastierino"
+msgstr "Tastierino 0"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
-msgstr "1 tastierino"
+msgstr "Tastierino 1"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
-msgstr "2 tastierino"
+msgstr "Tastierino 2"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
-msgstr "3 tastierino"
+msgstr "Tastierino 3"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
-msgstr "4 tastierino"
+msgstr "Tastierino 4"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
-msgstr "5 tastierino"
+msgstr "Tastierino 5"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
-msgstr "6 tastierino"
+msgstr "Tastierino 6"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
-msgstr "7 tastierino"
+msgstr "Tastierino 7"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
-msgstr "8 tastierino"
+msgstr "Tastierino 8"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
-msgstr "9 tastierino"
+msgstr "Tastierino 9"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
-msgstr "OEM Clear"
+msgstr "OEM Canc"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page down"
-msgstr ""
+msgstr "Pag. giù"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page up"
-msgstr ""
+msgstr "Pag. su"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgid "Play"
msgstr "Play"
+#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
-msgstr "Pulsante des."
+msgstr "Pusante detro"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Control"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
-msgstr "Menu des."
+msgstr "Menu destro"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
-msgstr "Maiusc des."
+msgstr "Maiusc destro"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
-msgstr "Windows des."
+msgstr "Windows destro"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
+#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Selezione"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
-msgstr "Istantanea"
+msgstr "Stampa"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Space"
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Ingrandimento"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Minimappa nascosta"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Minimappa in modalità texture"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Le password non coincidono!"
+msgstr "Le password non corrispondono!"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
msgid "Register and Join"
-msgstr ""
+msgstr "Registrati e accedi"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, c-format
msgid ""
-"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
-"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
-"created on this server.\n"
-"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
-"creation or click Cancel to abort."
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
+"Stai per accedere a questo server col nome \"%s\" per la prima volta. \n"
+"Se prosegui, su questo server sarà creato un nuovo account usando le tue "
+"credenziali.\n"
+"Per favore reinserisci la tua password e premi Registrati e accedi per "
+"confermare la creazione dell'account, o premi Annulla per interrompere."
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
-msgstr "Procedere"
+msgstr "Prosegui"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Usare\" = scendere"
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "\"Speciale\" = scendi"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autoforward"
-msgstr "Avanzare"
+msgstr "Avanzam. autom."
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
+msgstr "Salto automatico"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
-msgstr "Indietreggiare"
+msgstr "Indietreggia"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change camera"
-msgstr "Modificare i tasti"
+msgstr "Cambia vista"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
-msgstr "Messaggistica"
+msgstr "Chat"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr "Console"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dec. range"
-msgstr "Raggio visivo"
+msgstr "Diminuisci raggio"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
-msgstr "Dim. volume"
+msgstr "Diminuisci volume"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Cliccare \"saltare\" 2v. per volare"
+msgstr "Doppio \"salta\" per volare"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
-msgstr "Lasciare"
+msgstr "Butta"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
-msgstr "Avanzare"
+msgstr "Avanza"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inc. range"
-msgstr "Raggio visivo"
+msgstr "Aumenta raggio"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
-msgstr "Aum. volume"
+msgstr "Aumenta volume"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
-msgstr "Saltare"
+msgstr "Salta"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
-msgstr "Tasto già in uso"
+msgstr "Tasto già usato"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
-"Assegnazione dei tasti. (Se il menu si guasta, toglieteli da minetest.conf)"
+"Associamenti tasti. (Se questo menu si incasina, togli roba da minetest.conf)"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
-msgstr "Silenzio"
+msgstr "Muta audio"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Next item"
-msgstr "Ogg. succ."
+msgstr "Oggetto successivo"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
-msgstr "Ogg. prec."
+msgstr "Oggetto precedente"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
-msgstr "Scelta raggio"
+msgstr "Selezione raggio"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot"
-msgstr "Istantanea"
+msgstr "Screenshot"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
-msgstr "Strisciare"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Cinematic Sì/No"
+msgstr "Furtivo"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Volo Sì/No"
+msgstr "HUD sì/no"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Corsa Sì/No"
+msgstr "Log chat sì/no"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
-msgstr "Corsa Sì/No"
+msgstr "Corsa sì/no"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
-msgstr "Volo Sì/No"
+msgstr "Volo sì/no"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle fog"
-msgstr "Volo Sì/No"
+msgstr "Nebbia sì/no"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Incorporeo Sì/No"
+msgstr "Minimappa sì/no"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Incorporeo Sì/No"
+msgstr "Incorporeità sì/no"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "Beccheggio sì/no"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
-msgstr "Modificare"
+msgstr "Cambia"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confermare la password"
+msgstr "Conferma la password"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
-msgstr "Uscire"
+msgstr "Uscita"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-#, fuzzy
msgid "Muted"
-msgstr "Silenzio"
+msgstr "Silenziato"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volume audio: "
+msgstr "Volume suono: "
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
#: src/gui/modalMenu.cpp
msgid "Enter "
-msgstr "Invio "
+msgstr "Inserisci "
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "it"
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
+"(Android) Fissa la posizione del joystick virtuale.\n"
+"Se disabilitato, il joystick sarà centrato alla posizione del primo tocco."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
+"(Android) Usa il joystick virtuale per attivare il pulsante \"aux\".\n"
+"Se abilitato, inoltre il joystick virtuale premerà il pulsante \"aux\" "
+"quando fuori dal cerchio principale."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
"point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
-"(X, Y, Z) spostamento del frattale dal centro del mondo in unità di "
-"'scala'.\n"
-"Usato per muovere un'area di terreno basso adeguato alla comparsa vicino a "
-"(0, 0).\n"
-"I valori predefiniti sono adatti alle serie mandelbrot, richiedono modifiche "
-"per le serie julia.\n"
-"Spazia pressapoco tra -2 e 2. Moltiplicate per 'scala' per ottenere lo "
-"spostamento in nodi."
+"Scarto (X,Y,Z) del frattale dal centro del mondo in unità di \"scala\".\n"
+"Può essere usato per spostare un punto desiderato a (0,0) per creare un\n"
+"punto di comparsa adatto, o per consentire l'ingrandimento su di un punto "
+"desiderato\n"
+"per mezzo dell'aumento della \"scala\".\n"
+"Il valore predefinito è regolato per un punto di comparsa opportuno con le "
+"serie Mandelbrot\n"
+"che usino i parametri predefiniti, potrebbe richiedere modifiche in altre\n"
+"situazioni.\n"
+"Varia grossomodo da -2 a 2. Si moltiplichi per \"scala\" per lo scarto in "
+"nodi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = parallax occlusion con informazione di inclinazione (più rapida).\n"
-"1 = mappatura di rilievo (più lenta, più accurata)."
+"Scala (X,Y,Z) del frattale in nodi.\n"
+"La dimensione effettiva del frattale sarà due o tre volte più grande.\n"
+"Questi numeri possono essere impostati su valori molto alti, il frattale non "
+"deve\n"
+"necessariamente rientrare nel mondo.\n"
+"Li si aumenti per \"ingrandire\" nel dettaglio del frattale.\n"
+"Il valore predefinito è per una forma schiacciata verticalmente, adatta\n"
+"a un'isola, si impostino tutti e tre i numeri sullo stesso valore per la "
+"forma grezza."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr ""
+msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle montagne con dirupi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle colline in serie."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr ""
+msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle montagne a terrazza."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr ""
+"Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle colline in serie."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
+"Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "Rumore 2D che posiziona fiumi e canali."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
msgid "3D mode"
msgstr "Modalità 3D"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Intensità della modalità 3D di parallasse"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "Rumore 3D che definisce le caverne giganti."
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
"Rumore 3D che definisce struttura e altezza delle montagne.\n"
-"Stabilisce anche la struttura del terreno montano delle isole fluttuanti."
+"Definisce anche la struttura del terreno montano delle terre fluttuanti."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"Rumore 3D che stabilisce la struttura delle terre fluttuanti.\n"
+"Se cambiata dal valore predefinito, la 'scala' di rumore (0.7 in modo "
+"predefinito) potrebbe necessitare\n"
+"d'essere aggiustata, dato che l'affusolamento delle terre fluttuanti "
+"funziona meglio quando questo rumore\n"
+"ha un intervallo di valori approssimativamente tra -2.0 e 2.0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon fluviali."
+msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon dei fiumi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr "Rumore 3D che definisce le caverne giganti."
+msgstr "Rumore 3D che definisce il terreno."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
+"Rumore 3D per sporgenze, dirupi, ecc. delle montagne. Normalmente piccole "
+"variazioni."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "Rumore 3D che stabilisce il numero di segrete per blocco di mondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
msgstr ""
"Supporto 3D.\n"
"Attualmente supportati:\n"
-"- none (nessuno): nessun output 3D.\n"
-"- anaglyph (anaglifo): 3D in colori ciano/magenta.\n"
-"- interlaced (intrecciato): supporto per polarizzazione schermo\n"
-" basata su linea pari/dispari.\n"
-"- topbottom: divisione dello schermo in superiore/inferiore.\n"
-"- sidebyside: divisione dello schermo in fianco a fianco.\n"
-"- pageflip: 3D basato su buffer quadruplo."
+"- nessuno: nessuna resa 3D.\n"
+"- anaglifo: 3D a colori ciano/magenta.\n"
+"- intrecciato: supporto polarizzazione schermo basato sulle linee pari/"
+"dispari.\n"
+"- sopra-sotto: divide lo schermo sopra-sotto.\n"
+"- fianco-a-fianco: divide lo schermo fianco a fianco.\n"
+"- vista incrociata: 3D a occhi incrociati.\n"
+"- inversione pagina: 3D basato su quadbuffer.\n"
+"Si noti che la modalità intrecciata richiede l'abilitazione degli shader."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
-"Un seme predefinito per la nuova mappa, lasciate vuoto per uno casuale.\n"
-"Verrà ignorato alla creazione di un nuovo mondo nel menu principale."
+"Un seme prescelto per una nuova mappa, lascialo vuoto per uno casuale.\n"
+"Sarà ignorato quando si crea un nuovo mondo nel menu principale."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server si spegne."
+msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server chiude."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "ABM interval"
-msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa"
+msgstr "Intervallo ABM"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "Budget di tempo ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Limite assoluto di code 'emerge'"
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Limite assoluto di blocchi in coda da fare apparire"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
msgstr "Accelerazione in aria"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Accelerazione di gravità, in nodi per secondo al secondo."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
-msgstr "Modificatori dei blocchi attivi (ABM)"
+msgstr "Modificatori dei blocchi attivi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Active block management interval"
-msgstr "Intervallo della gestione del blocco attivo"
+msgstr "Intervallo di gestione dei blocchi attivi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
-msgstr "Portata del blocco attivo"
+msgstr "Raggio dei blocchi attivi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
-msgstr "Portata di invio dell'oggetto attivo"
+msgstr "Raggio di invio degli oggetti attivi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"Indirizzo a cui connettersi.\n"
-"Lasciatelo vuoto per avviare un server locale.\n"
-"Si noti che il campo dell'indirizzo nel menu principale scavalca questa "
+"Lascialo vuoto per avviare un server locale.\n"
+"Si noti che il campo indirizzo nel menu principale sovrascrive questa "
"impostazione."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr "Aggiunge delle particelle quando si scava un nodo."
+msgstr "Aggiunge particelle quando scavi un nodo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
-"Adatta la configurazione dpi al vostro schermo (non X11/solo Android) ad es. "
-"per schermi 4k."
+"Regola la configurazione dpi per il tuo schermo (solo non X11/Android) per "
+"es. per schermi 4K."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
-"Adatta la codifica di gamma per le tabelle di illuminazione.\n"
-"Numeri superiori corrispondono a una luminosità maggiore.\n"
-"Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server."
+"Aggiusta la densità dello strato della terra fluttuante.\n"
+"Si aumenti il valore per aumentare la densità. Può essere positivo o "
+"negativo.\n"
+"Valore = 0.0: 50% del volume è terra fluttuante.\n"
+"Value = 2.0 (può essere maggiore dipendentemente da 'mgv7_np_floatland', "
+"provate sempre\n"
+"per essere sicuri) crea uno strato solido di terre fluttuanti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Altitude chill"
-msgstr "Congelamento da altitudine"
+"Altera la curva di luce applicandovi la 'correzione gamma'.\n"
+"Valori più alti rendono più luminosi i livelli di luce medi e inferiori.\n"
+"Il valore '1.0' lascia inalterata la curva di luce.\n"
+"Questo ha un effetto significativo solo sulla luce diurna e sulla luce "
+"artificiale,\n"
+"ha pochissimo effetto sulla luce notturna naturale."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Sempre volo veloce"
+msgstr "Sempre volo e veloce"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Numero di messaggi che un giocatore può inviare ogni 10sec."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Amplifies the valleys."
-msgstr "Ingrandisce le vallate"
+msgstr "Allarga le vallate."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Filtro anisotropico"
+msgstr "Filtraggio anisotropico"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
msgstr "Rendere noto il server"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Rendere noto il server"
+msgstr "Annuncia a questo elenco di server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
-msgstr ""
+msgstr "Posponi nome oggetto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "Posponi nome oggetto a suggerimenti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
-msgstr ""
+msgstr "Inerzia del braccio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
+"Inerzia del braccio, dà un movimento più realistico\n"
+"al braccio quando si sposta la visuale."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr "Chiedere di riconnettersi dopo un crash"
+msgstr "Chiedi di riconnettersi dopo un crash"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"A questa distanza il server ottimizzerà aggressivamente quali blocchi sono "
+"A questa distanza il server ottimizzerà aggressivamente quali blocchi sono\n"
"inviati ai client.\n"
-"Piccoli valori potenzialmente migliorano molto la resa, al prezzo di errori "
-"di rendering visibili.\n"
-"(Alcuni blocchi non verranno visualizzati sott'acqua e nelle caverne, così "
-"come a volte sulla\n"
-"terra.) Impostare un valore maggiore di max_block_sens_distance disattiva "
-"questa\n"
-"ottimizzazione.\n"
-"Definita in blocchi mappa (16 nodi)"
+"Potenzialmente valori piccoli migliorano molto le prestazioni, al costo di\n"
+"difetti di disegno visibili (alcuni blocchi non saranno disegnati sott'acqua "
+"e\n"
+"nelle grotte, come a volte sul terreno).\n"
+"Impostarla a un valore maggiore di max_block_send_distance disabilita\n"
+"questa ottimizzazione.\n"
+"Fissata in blocchi mappa (16 nodi)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards key"
-msgstr "Tasto avanti"
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Tasto di avanzamento automatico"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr ""
+msgstr "Salta automaticamente su ostacoli di un nodo singolo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr "Rapporto automatico all'elenco dei server."
+msgstr "Fa rapporto automatico all'elenco dei server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autosave screen size"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità scalamento automatico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Tasto salta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Tasto speciale per arrampicarsi/scendere"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Tasto per indietreggiare"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base ground level"
-msgstr "Livello del terreno"
+msgstr "Livello base del terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base terrain height."
-msgstr "Altezza base del terreno"
+msgstr "Altezza base del terreno."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
-msgstr "Basilare"
+msgstr "Base"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Basic privileges"
msgstr "Privilegi di base"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
-msgstr "Rumore della spiaggia"
+msgstr "Rumore delle spiagge"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold"
-msgstr "Soglia del rumore della spiaggia"
+msgstr "Soglia del rumore delle spiagge"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Parametri del rumore di temperatura e umidità dell'API dei biomi"
+msgstr "Parametri di rumore dell'API dei biomi per temperatura e umidità"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
-msgstr "Rumore del bioma"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bit per pixel (cioè profondità di colore) in modalità schermo intero."
+msgstr "Rumore biomi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Distanza di ottimizzazione dell'invio dei blocchi"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Percorso dei caratteri in grassetto e corsivo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Percorso dei font monospaziali in grassetto e corsivo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Percorso dei caratteri in grassetto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Percorso caratteri monospaziale in grassetto"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
-msgstr "Costruzione sul posto"
+msgstr "Costruisci dentro giocatore"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
msgstr "Incorporato"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Bumpmapping"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
+"Distanza dei nodi del \"piano di ritaglio vicino\" alla telecamera, tra 0 e "
+"0.5.\n"
+"La maggior parte degli utenti non dovrà cambiarla.\n"
+"Aumentarla può ridurre l'artificialità sulle GPU più deboli.\n"
+"0.1 = predefinita, 0.25 = buon valore per tablet più deboli."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr "Soglia della caverna"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cavern upper limit"
-msgstr "Limite della caverna"
+msgstr "Limite superiore della caverna"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
+"Centro della gamma di amplificazione della curva di luce.\n"
+"Dove 0.0 è il livello di luce minimo, 1.0 è il livello di luce massimo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Limite dei messaggi di chat per l'espulsione"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Dimensione del carattere dell'area di messaggistica"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
-msgstr "Tasto della messaggistica"
+msgstr "Tasto della chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Livello del registro dell'area di messaggistica"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message count limit"
-msgstr "Messaggio di stato alla connessione"
+msgstr "Numero limite dei messaggi di chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Formato dei messaggi di chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Soglia di rumore del deserto"
+msgstr "Limite dei messaggi di chat per l'espulsione"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza massima dei messaggi di chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Tasto di (dis)attivazione della messaggistica"
+msgstr "Tasto di (dis)attivazione della chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chatcommands"
-msgstr "Comandi della messaggistica"
+msgstr "Comandi della chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Modalità cinematic"
+msgstr "Modalità cinematica"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
-msgstr "Pulizia delle immagini trasparenti"
+msgstr "Pulizia delle texture trasparenti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Modifica del client"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "Modifica del client"
+msgstr "Restrizioni delle modifiche del client"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Restrizione dell'area di ricerca dei nodi su lato client"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgid "Colored fog"
msgstr "Nebbia colorata"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Nebbia colorata"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
+"Elenco di valori separato da virgole che si vuole nascondere dall'archivio "
+"dei contenuti.\n"
+"\"nonfree\" può essere usato per nascondere pacchetti che non si "
+"qualificano\n"
+"come \"software libero\", così come definito dalla Free Software "
+"Foundation.\n"
+"Puoi anche specificare la classificazione dei contenuti.\n"
+"Questi valori sono indipendenti dalle versioni Minetest,\n"
+"si veda un elenco completo qui https://content.minetest.net/help/"
+"content_flags/"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
-"Elenco separato da virgole di mod. a cui è permesso l'accesso alle API "
-"HTTP,\n"
+"Elenco separato da virgole di mod a cui è permesso l'accesso alle API HTTP,\n"
"che gli permettono di caricare e scaricare dati su/da internet."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
-"Elenco separato da virgole dei mod. fidati ai quali è permesso l'accesso\n"
-"a funzioni non sicure anche quando è attiva la sicurezza dei moduli\n"
-"(tramite request_insecure_environment()."
+"Elenco separato da virgole dei mod fidati ai quali è permesso l'accesso a "
+"funzioni non sicure\n"
+"anche quando è attiva la sicurezza dei moduli (tramite "
+"request_insecure_environment()."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
-msgstr "Connettere i vetri"
+msgstr "Unire i vetri"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "I vetri vengono connessi se il nodo lo supporta."
+msgstr "Unione vetri se il nodo lo supporta."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Contenuti esclusi da ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "Massimi download contemporanei di ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "ContentDB URL"
-msgstr "Proseguire"
+msgstr "URL ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
msgstr ""
+"Avanzamento continuo, attivato dal tasto avanzamento automatico.\n"
+"Premi nuovamente il tasto di avanzamento automatico o il tasto di "
+"arretramento per disabilitarlo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
msgstr "Controlli"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
"Controlla la durata del ciclo giorno/notte.\n"
-"Esempi: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = giorno/notte/ecc. restano "
-"invariati."
+"Esempi:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = giorno/notte/ecc. restano invariati."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Controlla la velocità di affondamento nei liquidi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr "Controlla la ripidità/altezza delle colline."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
-msgstr ""
-"Controlla la densità di terreno montano sulle isole fluttuanti.\n"
-"È uno spostamento aggiunto al valore del rumore di 'np_mountain'."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
msgstr ""
"Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea gallerie "
-"più larghe."
+"più ampie.\n"
+"Il valore >= 10.0 disabilita completamente la generazione di tunnel ed evita "
+"l'opzione\n"
+"calcoli intensivi del rumore."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr "Trasparenza del mirino"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Trasparenza del mirino (opacità, tra 0 e 255)."
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Trasparenza del mirino (opacità, tra 0 e 255).\n"
+"Controlla anche il colore del mirino dell'oggetto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgstr "Colore del mirino"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Colore del mirino (R, G, B)."
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Colore del mirino (R,G,B).\n"
+"Controlla anche il colore del mirino dell'oggetto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgid "Damage"
msgstr "Ferimento"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Ripidità dei laghi"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Tasto di (dis)attivazione delle informazioni di debug"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Dimensione del file di debug"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr "Livello del registro di debug"
msgid "Dec. volume key"
msgstr "Tasto dim. volume"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Decrementalo per aumentare la resistenza al movimento nel liquido."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
-msgstr "Passo del server dedicato"
+msgstr "Passo dedicato del server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
msgstr "Formato di rapporto predefinito"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
-msgstr ""
-"Scadenza predefinita per cURL, espressa in millisecondi.\n"
-"Ha effetto solo se Minetest è stato compilato con cURL."
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Dimensione predefinita della pila"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+"Define shadow filtering quality\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
msgstr ""
-"Definisce aree di terreno agevole nelle isole fluttuanti.\n"
-"Le isole fluttuanti armoniose avvengono quando il rumore è > 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr "Definisce aree con spiagge sabbiose."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
msgstr ""
-"Definisce aree di terreno elevato (cime dei picchi) e influisce sulla "
-"ripidità dei picchi."
+"Definisce la distribuzione del terreno superiore e la ripidità dei dirupi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines distribution of higher terrain."
-msgstr "Definisce aree di 'terrain_higher' (terreno in cima ai picchi)."
+msgstr "Definisce la distribuzione del terreno più alto."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr ""
"Definisce la dimensione completa delle caverne, valori minori creano caverne "
-"più ampie."
+"più grandi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
msgstr "Definisce posizione e terreno di colline e laghi facoltativi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"Stabilisce il passo di campionamento dell'immagine.\n"
-"Un valore maggiore dà normalmap più uniformi."
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Definisce il livello base del terreno."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Defines the base ground level."
-msgstr "Definisce aree boschive e densità degli alberi."
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Stabilisce la profondità del letto del fiume."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
-"Stabilisce la distanza massima di trasferimento del personaggio in blocchi "
-"(0 = illimitata)."
+"Definisce la distanza massima di trasferimento del personaggio in blocchi (0 "
+"= illimitata)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Stabilisce la larghezza del fiume."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Stabilisce la larghezza della valle del fiume."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
"Ritardo in ms tra gli aggiornamenti delle mesh sul client. Aumentandolo si\n"
-"ritarderà il ritmo di aggiornamento delle mesh, riducendo così lo "
-"sfarfallio\n"
+"ritarderà il ritmo di aggiornamento delle mesh, riducendo così lo sfarfallio "
"sui client più lenti."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "Ritardo nella comparsa dei suggerimenti, espresso in millisecondi."
+msgstr "Ritardo nella comparsa dei suggerimenti, fissato in millisecondi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr "Gestione delle API Lua deprecate"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
-msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne ampie."
+msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne ampie."
+msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne grandi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
-"Descrizione del server, da mostrarsi all'accesso delle/degli utenti e "
-"nell'elenco dei server."
+"Descrizione del server, da mostrarsi all'accesso dell'utente e nell'elenco "
+"dei server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
-"Quando np_biome eccede questo valore si verificano i deserti.\n"
-"Ciò viene ignorato quando è attivato il nuovo sistema di bioma."
+"I deserti si presentano quando np_biome supera questo valore.\n"
+"Quando è attivo il parametro 'snowbiomes', viene ignorato."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "De-sincronizza l'animazione del blocco"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dig key"
+msgstr "Tasto scava"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgstr "Particelle di scavo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Disattivare anti-trucchi"
+msgstr "Disattiva anti-trucchi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Doppio \"saltare\" per volare"
+msgstr "Doppio \"salta\" per volare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
-msgstr "Tasto lasciare oggetto"
+msgstr "Tasto butta oggetto"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dump the mapgen debug information."
-msgstr "Pubblica le informazioni di debug del generatore della mappa."
+msgstr "Scarica le informazioni di debug del generatore della mappa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y massimo dei sotterranei"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Y minimo dei sotterranei"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Rumore per le segrete"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
+"Abilitare il supporto IPv6 (sia per il client che per il server).\n"
+"Necessario per il funzionamento delle connessioni IPv6."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Questo supporto è sperimentale e l'API potrebbe cambiare."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Abilitare i VBO"
+msgid ""
+"Enable colored shadows. \n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr "Attivare la finestra della console"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "Abilitare la modalità creativa per le nuove mappe create."
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "Abilitare la modalità creativa per tutti i giocatori"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable joysticks"
msgstr "Abilitare i joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Attivare la sicurezza moduli"
+msgstr "Abilita il supporto canali mod."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
-msgstr "Attivare la sicurezza moduli"
+msgstr "Abilita la sicurezza moduli"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr "Abilitare ferimento e morte dei personaggi."
+msgstr "Abilita il ferimento e la morte dei giocatori."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable poisson disk filtering.\n"
+"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable register confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita conferma registrazione"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
"If disabled, new account will be registered automatically."
msgstr ""
+"Abilita la conferma della registrazione quando ci si connette al server.\n"
+"Se disabilitata, i nuovi account saranno registrati automaticamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
-"Attivare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n"
+"Abilitare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n"
"I client più vecchi sono compatibili nel senso che non andranno in crash "
-"alla\n"
-"connessione ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove\n"
-"caratteristiche che vi aspettate."
+"alla connessione\n"
+"ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove caratteristiche "
+"che ti aspetti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"server).\n"
"I server remoti offrono un sistema significativamente più rapido per "
"scaricare\n"
-"contenuti multimediali (es. immagini) quando ci si connette al server."
+"contenuti multimediali (es. texture) quando ci si connette al server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Attivare gli oggetti tampone per i vertici.\n"
+"Questo dovrebbe migliorare notevolmente le prestazioni grafiche."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento, 1.0 per normale, 2.0 per doppio."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
-"Attiva/disattiva l'esecuzione di un server IPv6. Un server IPv6 può essere\n"
-"limitato ai client IPv6, dipendentemente dalla configurazione del sistema.\n"
-"Ignorato se è impostato bind_address."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "Attiva l'animazione degli oggetti dell'inventario."
+"Abilita/Disabilita l'esecuzione di un server IPv6.\n"
+"Ignorata se si imposta bind_address.\n"
+"Necessita di enable_ipv6 per essere abilitata."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
-"Attiva il bumpmapping per le immagini. È necessario fornire le normalmap con "
-"il pacchetto\n"
-"di immagini, o devono essere generate automaticamente.\n"
-"Necessita l'attivazione degli shader."
+"Abilita la mappatura dei toni filmici \"Uncharted 2\" di Hable.\n"
+"Simula la curva di tono della pellicola fotografica e come questa approssimi "
+"la\n"
+"comparsa di immagini ad alta gamma dinamica. Il contrasto a medio raggio è "
+"leggermente\n"
+"potenziato, i punti salienti e le ombre vengono gradualmente compressi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr "Attiva la cache delle mesh ruotate con facedir."
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Attiva l'animazione degli oggetti dell'inventario."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Attiva il filmic tone mapping"
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Attiva la cache delle mesh ruotate con facedir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
-"Attiva la generazione istantanea delle normalmap (effetto rilievo).\n"
-"Necessita l'attivazione del bumpmapping."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
msgstr ""
-"Attiva la parallax occlusion mapping.\n"
-"Necessita l'attivazione degli shader."
+"Abilita il sistema audio.\n"
+"Se disabilitato, disabilita completamente tutti i suoni ovunque e i "
+"controlli audio\n"
+"nel gioco non saranno funzionanti.\n"
+"Cambiare questa impostazione richiede un riavvio."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr "Intervallo di stampa dei dati di profilo del motore"
+msgstr "Intervallo di stampa dei dati di profilo del motore di gioco"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
-"Opzione sperimentale, potrebbe causare spazi visibili tra i blocchi\n"
-"quando impostata su numeri maggiori di 0."
+"Esponente dell'affusolamento delle terre fluttuanti. Cambia il comportamento "
+"di affusolamento.\n"
+"Valore = 1.0 crea un affusolamento uniforme, lineare.\n"
+"Valori > 1.0 creano un affusolamento uniforme adatto alle\n"
+"terre fluttuanti separate predefinite.\n"
+"Valori < 1.0 (per esempio 0.25) creano un livello di superficie più definito "
+"con\n"
+"pianure più piatte, adatti a uno strato solido di terre fluttuanti."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS nel menu di pausa"
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "FPS quando il gioco è in pausa o in secondo piano"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
-msgstr "FSAA"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Factor noise"
-msgstr "Rumore di fattore"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr "Fattore di ondeggiamento in caduta"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr "Carattere di ripiego"
+msgstr "FSAA"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Ombreggiatura del carattere di ripiego"
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Rumore di fattore"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Trasparenza del carattere di ripiego"
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Fattore di ondeggiamento in caduta"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Dimensione del carattere di ripiego"
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Percorso del carattere di ripiego"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Movimento rapido (tramite il tasto usare).\n"
+"Movimento rapido (tramite il tasto \"speciale\").\n"
"Richiede il privilegio \"fast\" sul server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Campo visivo in gradi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
-"File in client/serverlist/ contenente i vostri server preferiti\n"
-"mostrati nella scheda di gioco in rete."
+"File in client/serverlist/ contenente i tuoi server preferiti mostrati "
+"nella\n"
+"scheda di gioco in rete."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filler depth"
msgstr "Profondità dello riempitore"
#, fuzzy
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
msgstr ""
-"Le immagini a cui si applicano i filtri possono amalgamare i valori RGB\n"
-"con quelle vicine completamente trasparenti; normalmente vengono\n"
-"scartati dagli ottimizzatori PNG, risultando a volte in immagini "
-"trasparenti\n"
-"scure o dai bordi chiari. Applicare questo filtro aiuta a ripulire tutto ciò "
-"al\n"
-"momento del caricamento dell'immagine."
+"Le texture a cui si applicano i filtri possono amalgamare i valori RGB con "
+"quelle vicine completamente trasparenti,\n"
+"che normalmente vengono scartati dagli ottimizzatori PNG, risultando a volte "
+"in texture trasparenti scure o\n"
+"dai bordi chiari. Applicare questo filtro aiuta a ripulire tutto ciò\n"
+"al momento del caricamento della texture."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering"
msgstr "Filtraggio"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie."
+msgstr ""
+"Primo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
+"collinare/montuoso."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr ""
+msgstr "Joystick virtuale fisso"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "Rumore base dell'altezza delle isole fluttuanti"
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Densità delle terre fluttuanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "Rumore base delle isole fluttuanti"
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Y massimo delle terre fluttuanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Livello delle isole fluttuanti"
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Y minimo delle terre fluttuanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Densità montuosa delle isole fluttuanti"
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Rumore delle terre fluttuanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr "Densità montuosa delle isole fluttuanti"
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Esponente dell'affusolamento delle terre fluttuanti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Distanza di affusolamento delle terre fluttuanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Altezza delle montagne delle isole fluttuanti"
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Livello dell'acqua delle terre fluttuanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Nebbia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog start"
-msgstr "Inizio della nebbia"
+msgstr "Inizio nebbia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
msgstr "Tasto (dis)attivazione nebbia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Percorso del carattere"
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "Carattere grassetto per impostazione predefinita"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "Carattere corsivo per impostazione predefinita"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
-msgstr "Ombreggiatura del carattere"
+msgstr "Ombreggiatura carattere"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere (opacità, tra 0 e 255)."
+msgid "Font size"
+msgstr "Dimensione del carattere"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr "Dimensione carattere del carattere predefinito, in punti (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr "Dimensione carattere del carattere a spaziatura fissa, in punti (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
-"Spostamento dell'ombra del carattere, se 0 allora l'ombra non verrà "
-"disegnata."
+"Dimensione carattere del testo e del prompt dell'area di messaggistica, in "
+"punti (pt).\n"
+"Valore 0 userà la dimensione carattere predefinita."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Dimensione del carattere"
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+"Formato dei messaggi del giocatore. Le stringhe seguenti sono segnaposto "
+"validi:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
-msgstr "Formato delle istantanee."
+msgstr "Formato degli screenshot."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore di sfondo predefinito delle finestre"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Opacità di sfondo predefinita delle finestre"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore di sfondo delle finestre a tutto schermo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Opacità dello sfondo delle finestre a tutto schermo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr "Colore dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (R, G, B)."
+msgstr "Colore di sfondo predefinito delle finestre (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr ""
-"Trasparenza dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (opacità, tra "
-"0 e 255)."
+msgstr "Opacità di sfondo predefinita delle finestre (tra 0 e 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr "Colore dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (R, G, B)."
+msgstr "Colore di sfondo delle finestre a tutto schermo (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr ""
-"Trasparenza dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (opacità, tra "
-"0 e 255)."
+msgstr "Opacità dello sfondo delle finestre a tutto schermo (tra 0 e 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
msgstr "Tasto avanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie."
+msgstr ""
+"Quarto di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
+"collinare/montuoso."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
"Frazione della distanza visibile alla quale si comincia a disegnare la nebbia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "FreeType fonts"
-msgstr "Caratteri freetype"
+msgstr "Caratteri FreeType"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
-"Da che distanza vengono generati i blocchi per i client, espressa in blocchi "
+"Da che distanza vengono generati i blocchi per i client, fissata in blocchi "
"mappa (16 nodi)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"Da che distanza i blocchi sono inviati ai client, espressa in blocchi mappa "
+"Da che distanza i blocchi sono inviati ai client, fissata in blocchi mappa "
"(16 nodi)."
#: src/settings_translation_file.cpp
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
+"Da che distanza il client sa degli oggetti, fissata in blocchi mappa (16 "
+"nodi).\n"
+"\n"
+"Impostarla maggiore di active_block_range provocherà il mantenimento\n"
+"degli oggetti attivi, fino a questa distanza, da parte del server, nella\n"
+"direzione in cui guarda il giocatore. (Ciò può evitare l'improvvisa "
+"scomparsa dei mob)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
msgstr "Schermo intero"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "BPP dello schermo intero"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr "Modalità a schermo intero."
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "Filtro di scala txr2img"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Generare le normalmap"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr "Callback globali"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"Attributi globali di generazione della mappa.\n"
-"In Mapgen v6 l'opzione 'decorations' controlla tutte le decorazioni\n"
-"eccetto alberi ed erba della giungla, in tutti gli altri questa opzione\n"
-"controlla tutte le decorazioni.\n"
-"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-"predefinita.\n"
-"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente."
+"In Mapgen v6 il valore 'decorations' controlla tutte le decorazioni eccetto "
+"alberi\n"
+"ed erba della giungla, in tutti gli altri questa opzione controlla tutte le "
+"decorazioni."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
msgstr ""
+"Gradiente della curva della luce al livello massimo di luce.\n"
+"Controlla il contrasto dei massimi livelli di luce."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
msgstr ""
+"Gradiente della curva della luce al livello minimo di luce.\n"
+"Controlla il contrasto dei livelli di luce più bassi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "Livello del terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ground noise"
-msgstr "Rumore del fango"
+msgstr "Rumore del terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "HTTP mods"
msgstr "Moduli HTTP"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Fattore di scala del visore"
+msgstr "Fattore di scala dell'HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Tasto di (dis)attivazione del visore"
+msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"- none: Do not log deprecated calls\n"
+"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
-"Gestione delle chiamate deprecate alle API Lua:\n"
-"- legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio\n"
-" comportamento (predefinito per i "
-"rilasci).\n"
-"- log (registro): simula e registra la traccia della chiamata\n"
-" deprecata (predefinito per il debug).\n"
-"- error (errore): abortire all'uso della chiamata deprecata\n"
-" (suggerito per lo sviluppo di moduli)."
+"Gestione delle chiamate API Lua deprecate:\n"
+"- none (nessuno): non registra le chiamate obsolete\n"
+"- log (registro): imita e registra il backtrace di una chiamata obsoleta "
+"(impostazione predefinita).\n"
+"- error (errore): interrompe l'utilizzo della chiamata deprecata "
+"(consigliata per gli sviluppatori di mod)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Rumore del calore"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
msgstr "Componente altezza della dimensione iniziale della finestra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height select noise"
msgstr "Rumore di selezione dell'altezza"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "FPU ad alta precisione"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill steepness"
msgstr "Ripidità delle colline"
msgstr "Soglia delle colline"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "Rumore della ripidità"
+msgstr "Rumore della collinarità1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "Rumore della ripidità"
+msgstr "Rumore della collinarità2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "Rumore della ripidità"
+msgstr "Rumore della collinarità3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "Rumore della ripidità"
+msgstr "Rumore della collinarità4"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Sito del server, da mostrarsi nell'elenco dei server."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Accelerazione orizzontale in aria quando si salta o si cade,\n"
+"in nodi al secondo per secondo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Accelerazione orizzontale e verticale in modalità veloce,\n"
+"in nodi al secondo per secondo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Accelerazione orizzontale sul terreno o in scalata,\n"
+"in nodi al secondo per secondo."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
msgstr "Tasto precedente della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 1 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 10 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 11 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 12 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 13 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 14 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 15 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 16 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 17 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 18 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 19 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 2 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 20 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 21 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 22 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 23 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 24 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 25 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 26 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 27 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 28 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 29 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 3 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 30 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 31 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 32 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 4 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 5 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 6 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 7 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 8 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 9 della barra di scelta rapida"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Quanto fare profondi i fiumi"
+msgstr "Quanto fare profondi i fiumi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Con quale velocità si muovono le onde dei liquidi. Più alto = più veloce.\n"
+"Se negativo, le onde dei liquidi si sposteranno all'indietro.\n"
+"Richiede l'abilitazione dei liquidi ondulanti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Con un valore più alto sarà più fluido, ma userà più RAM."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Quanto fare larghi i fiumi"
+msgstr "Quanto fare larghi i fiumi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
msgid "IPv6 server"
msgstr "Server IPv6"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "Supporto IPv6."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
"Se i FPS dovessero superare questo, limitarli con la sospensione\n"
-"per non sprecare la potenza della CPU senza beneficio."
+"per non sprecare la potenza della CPU senza alcun beneficio."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
-"Se disattivata, si usa il tasto \"usare\" per volare velocemente,\n"
+"Se disabilitata, si usa il tasto \"speciale\" per volare velocemente,\n"
"se le modalità volo e corsa sono entrambe attive."
#: src/settings_translation_file.cpp
"invisible\n"
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
-"Se attivata il sever effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa\n"
-"basandosi sulla posizione degli occhi del personaggio. Questo può\n"
-"ridurre del 50-80% il numero dei blocchi inviati al client. Il client non\n"
-"riceverà più i blocchi più invisibili cosicché l'utilità della modalità\n"
-"incorporea è ridotta."
+"Se abilitata il server effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa "
+"basandosi\n"
+"sulla posizione degli occhi del giocatore. Questo può ridurre del 50-80% il "
+"numero dei blocchi\n"
+"inviati al client. Il client non riceverà più la maggior parte degli "
+"invisibili\n"
+"cosicché l'utilità della modalità incorporea è ridotta."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Se attivata assieme al volo, il personaggio può volare attraverso i nodi "
+"Se abilitata assieme al volo, il giocatore può volare attraverso i nodi "
"solidi.\n"
"Richiede il privilegio \"noclip\" sul server."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
"descending."
msgstr ""
-"Se attivata, si usa il tasto \"usare\" invece di \"strisciare\" per "
-"arrampicarsi o scendere."
+"Se abilitata, si usa il tasto \"speciale\" invece di \"furtivo\" per "
+"arrampicarsi e\n"
+"scendere."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
-"Se attivata, le azioni sono registrate per il ripristino.\n"
+"Se abilitata, le azioni sono registrate per il ripristino.\n"
"Questa opzione viene letta solo all'avvio del server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr "Se attivata, disabilita la protezione anti-trucchi nel gioco in rete."
+msgstr "Se abilitata, disabilita la protezione anti-trucchi nel gioco in rete."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
-"Se attivata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo\n"
-"spegnimento del server.\n"
-"Attivatela solo se sapete cosa state facendo."
+"Se abilitata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo spegnimento "
+"del server.\n"
+"Attivala solo se sai cosa stai facendo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
"or swimming."
msgstr ""
+"Se abilitata, rende le direzioni di movimento relative all'inclinazione del "
+"giocatore quando vola o nuota."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
msgstr ""
-"Se attivata, le/i nuovi utenti non possono accedere con una password vuota."
+"Se abilitata, i nuovi giocatori non possono accedere con una password vuota."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
-"Se attivata, potrete mettere i blocchi nel punto (piedi + livello oculare) "
-"in cui siete.\n"
+"Se abilitata, puoi mettere i blocchi nel punto (piedi + livello oculare) in "
+"cui sei.\n"
"Questo è utile quando si lavora con nodebox in aree piccole."
#: src/settings_translation_file.cpp
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
+"Se la restrizione CSM per il raggio dei nodi è abilitata, le chiamate "
+"get_node\n"
+"sono limitate a questa distanza dal giocatore al nodo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
-"Se impostata, le/gli utenti (ri)compariranno sempre alla posizione data."
+"Se la dimensione del file debug.txt supera il numero di Mb indicati in\n"
+"questa impostazione quando viene aperto, il file viene rinominato in debug."
+"txt.1,\n"
+"eliminando un eventuale debug.txt.1 più vecchio.\n"
+"debug.txt viene rinominato solo se c'è questa impostazione."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgstr "Se impostata, i giocatori (ri)compariranno sempre alla posizione data."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
-"Trasparenza dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (opacità, tra "
-"0 e 255)."
+"Trasparenza dello sfondo della console di chat nel gioco (opacità, tra 0 e "
+"255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr "Colore dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (R, G, B)."
+msgstr "Colore dello sfondo della console di chat nel gioco (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
-msgstr ""
-"Altezza della console dei messaggi nel gioco, tra 0.1 (10%) e 1.0 (100%)."
+msgstr "Altezza della console di chat nel gioco, tra 0.1 (10%) e 1.0 (100%)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inc. volume key"
msgstr "Tasto aum. volume"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "Velocità verticale iniziale quando si salta, in nodi al secondo."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
-"Predisposizione incorporata.\n"
-"Questo normalmente serve solo a sviluppatrici/tori del motore di gioco"
+"Predisporre incorporate.\n"
+"Questo normalmente serve solo ai contributori principali"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr "Predisporre i comandi della messaggistica alla registrazione."
+msgstr "Predisporre i comandi della chat alla registrazione."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
"Predisporre le funzioni globali di callback alla registrazione.\n"
-"(qualsiasi cosa passiate a una funzione minetest.register_*())"
+"(qualsiasi cosa tu passi a una funzione minetest.register_*())"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
-"Intervallo di salvataggio dei cambiamenti importanti nel mondo, espresso in "
+"Intervallo di salvataggio dei cambiamenti importanti nel mondo, fissato in "
"secondi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr "Inverte il movimento verticale del mouse."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Percorso del carattere corsivo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Percorso del carattere corsivo a spaziatura fissa"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
msgstr "Tempo di vita delle entità oggetto"
"increases processing load.\n"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
+"Iterazioni della funzione ricorsiva.\n"
+"Aumentarle aumenta l'ammontare del dettaglio fine,\n"
+"ma aumenta anche il carico di elaborazione.\n"
+"A iterazioni = 20 questo generatore di mappe ha un carico simile al "
+"generatore di mappe v7."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Intervallo di ripetizione del pulsante del joystick"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick deadzone"
+msgstr "Deadzone joystick"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr "Sensibilità del frustum del joystick"
+msgstr "Sensibilità del tronco del joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joystick type"
msgstr "Tipo di joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Solo serie julia: componente W della costante iper-complessa determinante la "
-"forma julia.\n"
-"Non ha effetto sui frattali in 3D.\n"
-"Spazia pressapoco tra -2 e 2."
+"Solo serie Julia.\n"
+"Componente W della costante super complessa.\n"
+"Altera la forma del frattale.\n"
+"Non ha effetto su frattali 3D.\n"
+"Spazia grossomodo da -2 a 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"X component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Solo serie julia: componente X della costante iper-complessa determinante la "
-"forma julia.\n"
-"Spazia pressapoco tra -2 e 2."
+"Solo serie Julia.\n"
+"Componente X della costante supercomplessa.\n"
+"Altara la forma del frattale.\n"
+"Spazia grossomodo da -2 a 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Y component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Solo serie julia: componente Y della costante iper-complessa determinante la "
-"forma julia.\n"
-"Spazia pressapoco tra -2 e 2."
+"Solo serie Julia.\n"
+"Componente Y della costante supercomplessa.\n"
+"Altera la forma del frattale.\n"
+"Spazia grossomodo da -2 a 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Z component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Solo serie julia: componente Z della costante iper-complessa determinante la "
-"forma julia.\n"
-"Spazia pressapoco tra -2 e 2."
+"Solo serie Julia.\n"
+"Componente Z della costante supercomplessa.\n"
+"Altera la forma del frattale.\n"
+"Spazia grossomodo da -2 a 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia w"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
-msgstr "Tasto saltare"
+msgstr "Tasto salta"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scavare.\n"
+"Vedi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for dropping the currently selected item.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per lasciare l'oggetto corrente.\n"
+"Tasto per buttare l'oggetto attualmente selezionato.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
"Will also disable autoforward, when active.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per fare indietreggiare il personaggio.\n"
+"Tasto per muovere indietro il giocatore.\n"
+"Disabiliterà anche l'avanzamento automatico, quando attivo.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per fare avanzare il personaggio.\n"
+"Tasto per muovere in avanti il giocatore.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per spostare a sinistra il personaggio.\n"
+"Tasto per muovere a sinistra il giocatore.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per spostare a destra il personaggio.\n"
+"Tasto per muovere a destra il giocatore.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per azzerare il volume del gioco.\n"
+"Tasto per silenziare il gioco.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per aprire la finestra di messaggistica per inserire comandi.\n"
+"Tasto per aprire la finestra di chat per inserire comandi.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per aprire la finestra di messaggistica per inserire comandi locali.\n"
+"Tasto per aprire la finestra di chat per inserire comandi locali.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per aprire la finestra di messaggistica.\n"
+"Tasto per aprire la finestra di chat.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per piazzare.\n"
+"Vedi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere l'11° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 12° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 13° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 14° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 15° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 16° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 17° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 18° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 19° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 20° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 21° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 22° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 23° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 24° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 25° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 26° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 27° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 28° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 29° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 30° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 31° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 32° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere l'ottavo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il quinto riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il primo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto precedente nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il quarto riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il nono riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il secondo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il settimo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il sesto riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il decimo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il terzo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per strisciare.\n"
+"Tasto per muoversi furtivamente.\n"
"Usato anche per scendere, e per immergersi in acqua se aux1_descends è "
"disattivato.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per scattare istantanee.\n"
+"Tasto per scattare gli screenshot.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling autoforward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare la corsa automatica.\n"
+"Tasto per scegliere l'avanzamento automatico.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare la modalità cinematic.\n"
+"Tasto per scegliere la modalità cinematic.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione della minimappa.\n"
+"Tasto per scegliere la visualizzazione della minimappa.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare la modalità veloce.\n"
+"Tasto per scegliere la modalità veloce.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare il volo.\n"
+"Tasto per scegliere il volo.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare la modalità incorporea.\n"
+"Tasto per scegliere la modalità incorporea.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling pitch move mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare la modalità incorporea.\n"
+"Tasto per scegliere la modalità di inclinazione del movimento. \n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto di attivazione dell'aggiornamento della telecamera. Usato solo per lo "
+"Tasto di scelta dell'aggiornamento della telecamera. Usato solo per lo "
"sviluppo.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the display of chat.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione della messaggistica.\n"
+"Tasto per scegliere la visualizzazione della chat.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione delle informazioni di debug.\n"
+"Tasto per scegliere la visualizzazione delle informazioni di debug.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the display of fog.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione della nebbia.\n"
+"Tasto per attivare/disattivare la visualizzazione della nebbia.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione del visore.\n"
+"Tasto per attivare/disattivare la visualizzazione dell'HUD.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione della console grande di "
-"messaggistica.\n"
+"Tasto per scegliere la visualizzazione della console grande di chat.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione del generatore di profili. Usato per "
+"Tasto per scegliere la visualizzazione del generatore di profili. Usato per "
"lo sviluppo.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per attivare il raggio visivo illimitato.\n"
+"Tasto per scegliere il raggio visivo illimitato.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Tasto per usare lo zoom visivo quando possibile.\n"
+"Tasto per usare l'ingrandimento della visuale quando possibile.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
+"Allontana i giocatori che hanno inviato più di X messaggi in 10 secondi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake steepness"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave depth"
-msgstr "Profondità delle caverne ampie"
+msgstr "Profondità delle caverne grandi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Tasto console grande di messaggistica"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Numero massimo di grotte di grandi dimensioni"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Lava depth"
-msgstr "Profondità delle caverne ampie"
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Numero minimo di caverne di grandi dimensioni"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Proporzione inondata della grotta grande"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Tasto console grande di chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
"Stile foglie:\n"
-"- Fancy (decorativo): tutte le facce sono visibili\n"
-"- Simple (semplice): solo le facce esterne,\n"
-" se impostate, si usano le special_tiles.\n"
-"- Opaque (opaco): disabilita la trasparenza"
+"- Di qualità: tutte le facce sono visibili\n"
+"- Semplice: solo le facce esterne, se sono usate le special_tiles "
+"definite\n"
+"- Opache: disabilita la trasparenza"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Left key"
msgstr "Tasto sin."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
"network."
msgstr ""
-"Lunghezza di uno scatto del server e intervallo a cui gli oggetti\n"
+"Durata di uno scatto del server e intervallo con cui gli oggetti\n"
"sono aggiornati in generale sulla rete."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Lunghezza delle onde dei liquidi.\n"
+"Richiede l'attivazione dei liquidi ondeggianti."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli ABM"
+msgstr ""
+"Durata di tempo tra i cicli di esecuzione dei modificatori dei blocchi "
+"attivi (ABM)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli del NodeTimer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Tempo tra cicli di gestione del blocco attivo"
+msgstr "Durata di tempo tra cicli di gestione del blocco attivo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"- verbose (verboso)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
-msgstr ""
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Aumento della curva di luce"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
-msgstr ""
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Centro dell'aumento della curva di luce"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
-msgstr ""
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Diffusione dell'aumento della curva di luce"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr ""
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Gamma della curva di luce"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Limite di code 'emerge' su disco"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Gradiente alto della curva di luce"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Limite di code 'emerge' da generare"
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Gradiente basso della curva di luce"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Value is stored per-world."
msgstr ""
"Limite della generazione della mappa, in nodi, in tutte e sei le direzioni "
-"da (0, 0, 0).\n"
+"da (0,0,0).\n"
"Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite del "
-"generatore\n"
-"di mappe.\n"
+"generatore di mappe.\n"
"Il valore è immagazzinato per ciascun mondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
"- Recupero dei file multimediali se il server usa l'impostazione "
"remote_media.\n"
"- Scaricamento dell'elenco dei server e annuncio del server.\n"
-"- Scaricamenti effettuati dal menu principale (es. il gestore mod.).\n"
+"- Scaricamenti effettuati dal menu principale (per es. il gestore mod.).\n"
"Ha effetto solo se compilato con cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "Omogeinizzazione della fluidità del liquido"
+msgstr "Omogeneizzazione della fluidità del liquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Liquid sinking speed"
-msgstr "Velocità di caduta del liquido"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Velocità di affondamento nel liquido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
"Caricare il generatore di profili del gioco per raccogliere dati di "
"profilo.\n"
"Fornisce un comando /profiler per accedere al profilo compilato.\n"
-"Utile per sviluppatrici/tori di moduli e operatrici/tori di server."
+"Utile per sviluppatori di moduli e operatori di server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr "Modificatori del blocco in caricamento (LBM)"
+msgstr "Modificatori del blocco in caricamento"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "Limite inferiore Y dei sotterranei."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Script del menu principale"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Limite inferiore Y delle terre fluttuanti."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Main menu style"
+msgid "Main menu script"
msgstr "Script del menu principale"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
-"Fare in modo che i colori di cielo e nebbia dipendano da\n"
-"ora del giorno (alba/tramonto) e direzione visiva."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disattivare se provoca problemi."
+"Far sì che i colori di nebbia e cielo dipendano da ora del giorno (alba/"
+"tramonto) e direzione della visuale."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr "Rende opachi tutti i liquidi"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Livello di compressione della mappa per l'archiviazione su disco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Livello di compressione della mappa per il trasferimento in rete"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr "Cartella della mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr ""
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
+"Carpathian."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+msgstr ""
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
+"Flat.\n"
+"Al mondo piatto possono essere aggiunti laghi e colline occasionali."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n"
-"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-"predefinita.\n"
-"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente."
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
+"frattale.\n"
+"'terrain' abilita la generazione di terreno non-frattale:\n"
+"oceano, isole e sottoterra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
+"Valleys.\n"
+"\"altitude_chill\": riduce il calore con l'altitudine.\n"
+"\"humid_rivers\": aumenta l'umidità attorno ai fiumi.\n"
+"\"vary_river_depth\": se abilitato, bassa umidità e calore alto provocano\n"
+"l'abbassamento del livello dei fiumi e saltuariamente le secche.\n"
+"\"altitude_dry\": riduce l'umidità con l'altitudine."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici del Mapgen flat.\n"
-"Si possono aggiungere laghi e colline saltuari al mondo piatto.\n"
-"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-"predefinita.\n"
-"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n"
-"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-"predefinita.\n"
-"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente."
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v5."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v6.\n"
-"L'opzione 'snowbiomes' abilita il nuovo sistema di bioma 5.\n"
-"Quando è abilitato il nuovo sistema di bioma le giungle sono abilitate\n"
-"automaticamente e l'opzione 'jungles' è ignorata.\n"
-"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-"predefinita.\n"
-"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente."
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v6.\n"
+"Il valore \"snowbiomes\" abilita il nuovo sistema di 5 biomi.\n"
+"Quando è abilitato,le giungle sono abilitate automaticamente \n"
+"e il valore \"jungles\" viene ignorato."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v5.\n"
-"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-"predefinita.\n"
-"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente."
+"Attributi di generazione mappa specifici per il generatore di mappe v7.\n"
+"'ridges': fiumi.\n"
+"'floatlands': masse di terra fluttuanti nell'atmosfera.\n"
+"'caverns': caverne giganti profondamente sottoterra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
msgid "Map save interval"
msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map update time"
+msgstr "Scatto di aggiornamento del liquido"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Limite del blocco mappa"
+msgstr "Limite dei blocchi mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr "Ritardo di generazione della mesh del blocco mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr "Dim. in MB della cache blocco mappa del gen. mesh"
+msgstr "Dimensione in MB del generatore mesh del blocco mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr "Scadenza dello scaricamento del blocco mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Mapgen fractal"
+msgstr "Generatore mappe Carpathian"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Impostazioni specifiche del Mapgen flat"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Carpathian"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Mapgen flat"
+msgstr "Generatore mappe Flat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Impostazioni specifiche del Mapgen flat"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Flat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Mapgen fractal"
+msgstr "Generatore di mappe Fractal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe frattale"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Mapgen v5"
+msgstr "Generatore di mappe v5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Valori specifici del Mapgen v5"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Mapgen v6"
+msgstr "Generatore di mappe v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Valori specifici del Mapgen v6"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Mapgen v7"
+msgstr "Generatore di mappe v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Valori specifici del Mapgen v7"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Mapgen Valleys"
+msgstr "Generatore di mappe Valleys"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Impostazioni specifiche del Mapgen flat"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Valleys"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Debug del generatore mappa"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Valori del generatore mappa"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr "Nome del generatore mappa"
msgstr "FPS massimi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "FPS massimi quando il gioco è in pausa."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr ""
+"FPS massimi quando la finestra è in secondo piano o quando il gioco è in "
+"pausa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr "Larghezza massima della barra di scelta rapida"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Limite massimo di grotte casuali di grandi dimensioni per pezzo di mappa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Limite massimo di piccole grotte casuali per pezzo di mappa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+"Resistenza massima dei liquidi. Controlla la decelerazione \n"
+"quando si entra ad alta velocità in un liquido."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
+"Numero massimo di blocchi inviati simultaneamente per client.\n"
+"Il conto totale massimo è calcolato dinamicamente:\n"
+"tot_max = arrotonda((N°client + max_utenti) * per_client / 4)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere generati.\n"
-"Lasciare vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n"
-"ammontare adeguato."
+"Questo limite viene imposto per ciascun giocatore."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere caricati da file.\n"
-"Lasciare vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n"
-"ammontare adeguato."
+"Questo limite viene imposto per ciascun giocatore."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+"Numero massimo di download simultanei. I download che superano questo limite "
+"verranno messi in coda.\n"
+"Dovrebbe essere inferiore a curl_parallel_limit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
-"Numero massimo di blocchi mappa da tenere nella memoria del client.\n"
-"Impostare a -1 per una quantità illimitata."
+"Numero massimo di blocchi mappa per il client da tenere in memoria.\n"
+"Imposta a -1 per una quantità illimitata."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
-"Numero massimo di pacchetti inviati per passo di invio, se avete una "
-"connessione lenta\n"
-"provate a ridurlo, ma non riducetelo a un numero inferiore al doppio del "
+"Numero massimo di pacchetti inviati per passo di invio, se hai una "
+"connessione\n"
+"lenta prova a ridurlo, ma non ridurlo a un numero inferiore al doppio del "
"numero\n"
"dei client interessati."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
-msgstr "Numero massimo di utenti che possono connettersi contemporaneamente."
+msgstr ""
+"Numero massimo di giocatori che possono essere connessi simultaneamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Numero massimo di blocchi mappa caricati a forza."
+msgstr "Numero massimo di messaggi recenti della chat da visualizzare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Numero massimo di invii simultanei di blocchi per ciascun client"
+msgstr "Invii simultanei massimi di blocchi per client"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione massima della coda esterna della chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum size of the out chat queue.\n"
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
+"Dimensione massima della coda esterna della chat.\n"
+"0 per disabilitare l'accodamento e -1 per rendere illimitata la dimensione "
+"della coda."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
msgstr ""
"Tempo massimo in ms che può richiedere lo scaricamento di un file (es. un "
-"mod.)."
+"mod)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
-msgstr "Utenti massim*"
+msgstr "Utenti massimi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Menus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr "Messaggio del giorno da mostrarsi alle/agli utenti che si connettono."
+msgstr "Messaggio del giorno mostrato ai giocatori che si connettono."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr "Metodo usato per evidenziare l'oggetto scelto."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Livello di registro minimo da scriversi nell'area di messaggistica."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Minimappa"
msgstr "Altezza di scansione della minimappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Limite minimo di grotte casuali di grandi dimensioni per pezzo di mappa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Limite minimo di piccole grotte casuali per pezzo di mappa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Dimensione minima dell'immagine per i filtri"
+msgstr "Dimensione minima della texture"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
-msgstr ""
+msgstr "Canali mod"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr "Modifica la dimensione degli elementi della barra del visore."
+msgstr "Modifica la dimensione degli elementi della barra dell'HUD."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
-msgstr "Rumore dell'altezza delle montagne"
+msgstr "Rumore dell'altezza montana"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain noise"
-msgstr "Rumore delle montagne"
+msgstr "Rumore montano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "Rumore dell'altezza delle montagne"
+msgstr "Rumore di variazione montano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mountain zero level"
-msgstr "Rumore delle montagne"
+msgstr "Livello zero montano"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute key"
-msgstr "Tasto silenzio"
+msgstr "Tasto muta"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute sound"
-msgstr ""
+msgstr "Silenzia audio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current stable mapgens:\n"
-"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
-"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
-"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
msgstr ""
+"Nome del generatore mappa da usare alla creazione di un nuovo mondo.\n"
+"Non viene usato se si crea un mondo nel menu principale.\n"
+"Generatori mappe attualmente molto instabili:\n"
+"- 'floatlands' in v7 (disabilitato per impostazione predefinita)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
-"Nome dell'utente.\n"
-"Quando si esegue un server, i client che si connettono con questo nome\n"
-"sono amministratrici/tori.\n"
-"Quando si avvia dal menu principale, questa impostazione viene scavalcata."
+"Nome del giocatore.\n"
+"Quando si esegue un server, i client che si connettono con questo nome sono "
+"amministratori.\n"
+"Quando si avvia dal menu principale, questo viene scavalcato."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
-"Nome del server, da mostrarsi quando accedono delle/degli utenti e "
-"nell'elenco dei server."
+"Nome del server, da mostrare quando si connettono i giocatori e nell'elenco "
+"dei server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Near plane"
-msgstr ""
+msgstr "Piano vicino"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
-msgstr "Le/I nuov* utenti devono inserire questa password."
+msgstr "I nuovi utenti devono immettere questa password."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip"
-msgstr "Incorporea"
+msgstr "Incorporeo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
msgid "Noises"
msgstr "Rumori"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Campionamento normalmap"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Intensità normalmap"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Numero di thread emerge"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
-"Empty or 0 value:\n"
+"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
"Any other value:\n"
"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
-"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
-"'on_generated'.\n"
-"For many users the optimum setting may be '1'."
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
+"Numero di thread di comparsa da usare.\n"
+"Valore 0:\n"
+"- Selezione automatica. Il numero di thread di comparsa sarà\n"
+"- 'numero di processori - 2', con un limite inferiore di 1.\n"
+"Qualsiasi altro valore:\n"
+"- Specifica il numero di thread di comparsa, con un limite inferiore di "
+"1.\n"
+"AVVISO: Aumentare il numero dei thread di comparsa aumenta la velocità del "
+"motore\n"
+"del generatore di mappe, ma questo potrebbe danneggiare le prestazioni del "
+"gioco interferendo con\n"
+"altri processi, specialmente in modalità locale e/o quando si esegue codice "
+"Lua in 'on_generated'.\n"
+"Per molti utenti l'impostazione ottimale può essere '1'."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Questo è un controbilanciare tra spesa di transazione sqlite e\n"
"consumo di memoria (4096 = 100MB, come regola generale)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Numero di iterazioni di parallax occlusion."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Deposito dei contenuti in linea"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr "Liquidi opachi"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+"Opacità (alfa) dell'ombra dietro il carattere predefinito, tra 0 e 255."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"formspec is\n"
"open."
msgstr ""
+"Apre il menu di pausa quando si perde la messa a fuoco della finestra. Non\n"
+"mette in pausa se è aperta una finestra di dialogo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
msgstr ""
-"Deviazione complessiva dell'effetto di parallax occlusion, solitamente "
-"scala/2."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Scala globale dell'effetto di parallax occlusion."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Deviazione della parallax occlusion"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Iterazioni parallax occlusion"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Modalità parallax occlusion"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Scala parallax occlusion"
+"Percorso del carattere di riserva.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere "
+"TrueType.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere "
+"bitmap o XML vettoriale.\n"
+"Questo carattere verrà utilizzato per alcune lingue o se il carattere "
+"predefinito non è disponibile."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Intensità parallax occlusion"
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+"Percorso dove salvare gli screenshot. Può essere un percorso assoluto o "
+"relativo.\n"
+"La cartella sarà create se non esiste già."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap."
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Percorso della cartella degli shader. Se non se ne stabilisce nessuno, verrà "
+"usato quello predefinito."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Percorso dove salvare le istantanee."
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr ""
+"Percorso della cartella contenente le texture. Tutte le texture vengono "
+"cercate a partire da qui."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
-"Percorso della cartella degli shader. Se non se ne stabilisce nessuno,\n"
-"verrà usata quella predefinita."
+"Percorso del carattere predefinito.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere "
+"TrueType.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere "
+"bitmap o XML vettoriale.\n"
+"Il carattere di riserva verrà utilizzato se il carattere non può essere "
+"caricato."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
-"Percorso della cartella immagini. Tutte le immagini vengono cercate a "
-"partire da qui."
+"Percorso del carattere a spaziatura fissa.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere "
+"TrueType.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere "
+"bitmap o XML vettoriale.\n"
+"Questo carattere viene utilizzato ad es. per la console e lo schermo del "
+"profilatore."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa alla perdita di fuoco della finestra"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Limite per giocatore di blocchi accodati per il caricamento dal disco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Limite per giocatore di blocchi accodati da generare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Fisica"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pitch move key"
-msgstr "Tasto volo"
+msgstr "Modalità inclinazione movimento"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pitch move mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità inclinazione movimento"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place key"
+msgstr "Tasto piazza"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Intervallo di ripetizione per il piazzamento"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Il personaggio può volare senza essere soggetto alla gravità.\n"
-"Richiede il privilegio \"fly\" sul server."
+"Il giocatore può volare senza essere soggetto alla gravità.\n"
+"Ciò richiede il privilegio \"fly\" sul server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player name"
-msgstr "Nome dell* utente"
+msgstr "Nome del giocatore"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
-msgstr "Distanza di trasferimento dell* utente"
+msgstr "Distanza di trasferimento del giocatore"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Player versus player"
-msgstr "Utente contro Utente"
+msgstr "Giocatore contro giocatore"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Filtraggio bilineare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident."
msgstr ""
+"Impedisce la ripetizione di scavo e posizionamento quando si tengono premuti "
+"i pulsanti del mouse.\n"
+"Abilitalo quando scavi o piazzi troppo spesso per sbaglio."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
-"Impedisce che i mod. facciano cose non sicure come eseguire comandi della "
+"Impedisce che i mod facciano cose non sicure come eseguire comandi della "
"shell."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
-"Stampare i dati di profilo del motore a intervalli regolari (in secondi).\n"
-"0 = disabilitato. Utile per le/gli sviluppatrici/tori."
+"Stampare i dati di profilo del motore di gioco a intervalli regolari (in "
+"secondi).\n"
+"0 = disabilita. Utile per gli sviluppatori."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr ""
-"Privilegi che possono essere assegnati dalle/dagli utenti con basic_privs"
+msgstr "Privilegi che i giocatori con basic_privs possono concedere"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler"
msgstr "Generazione di profili"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Projecting dungeons"
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Indirizzo del listener Prometheus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+"Indirizzo del listener Prometheus.\n"
+"Se Minetest viene compilato con l'opzione ENABLE_PROMETHEUS abilitata,\n"
+"abilita il listener delle statistiche per Prometheus su quell'indirizzo.\n"
+"Le statistiche possono essere recuperate su http://127.0.0.1:30000/metrics"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr ""
+"Proporzione delle grotte di grandi dimensioni che contiene del liquido."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
-"Raggio dell'area delle nuvole espresso in numero di 64 nodi quadrati "
-"nuvola.\n"
+"Raggio dell'area delle nuvole fissato in numero di 64 nodi quadrati nuvola.\n"
"Valori maggiori di 26 cominceranno a produrre interruzioni appuntite agli "
-"angoli\n"
-"delle aree nuvola."
+"angoli delle aree nuvola."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Solleva il terreno per creare vallate attorno ai fiumi"
+msgstr "Solleva il terreno per creare vallate attorno ai fiumi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Range select key"
-msgstr "Tasto di selezione del raggio"
+msgstr "Tasto di scelta del raggio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggi di chat recenti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Percorso del carattere regolare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
+"Leva i codici di colore dai messaggi di chat in arrivo\n"
+"Usalo per impedire ai giocatori di usare i colori nei loro messaggi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
+"Restringe l'accesso di certe funzioni lato-client sui server.\n"
+"Combina i valori byte sottostanti per restringere le caratteristiche\n"
+"lato-client, o imposta a 0 per nessuna restrizione:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disabilita il caricamento di mod forniti dal client)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disabilita la chiamata di send_chat_message su lato-"
+"client)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disabilita la chiamata di get_item_def su lato-client)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disabilita la chiamata di get_node_def su lato-client)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita la chiamata get_node su lato-client a\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disabilita la chiamata di get_player_names su lato-"
+"client)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "Rumore sottomarino dei crinali"
+msgstr "Diffusione del rumore dei crinali montani"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge noise"
msgstr "Rumore sottomarino dei crinali"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "Rumore sottomarino dei crinali"
+msgstr "Dimensione del rumore dei crinali montani"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
msgstr "Tasto des."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro"
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Profondità dell'alveo dei fiumi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River channel width"
+msgstr "Larghezza dell'alveo dei fiumi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River depth"
msgstr "Profondità dei fiumi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River noise"
msgstr "Rumore dei fiumi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River size"
msgstr "Dimensione dei fiumi"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River valley width"
+msgstr "Larghezza delle valli dei fiumi"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
msgstr "Registrazione di ripristino"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr ""
+msgstr "Rumore della dimensione delle colline in serie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr ""
+msgstr "Rumore della diffusione delle colline in serie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Safe digging and placing"
-msgstr ""
+msgstr "Scavo e piazzamento sicuri"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr ""
-"Quando np_beach eccede questo valore si verificano le spaggie sabbiose."
+"Quando np_beach eccede questo valore si verificano le spiagge sabbiose."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save window size automatically when modified."
msgstr ""
+"Salvare automaticamente la dimensione della finestra quando viene modificata."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Salvataggio mappa ricevuta dal server"
+msgstr "Salvataggio della mappa ricevuta dal server"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Cartella delle istantanee"
+msgstr "Cartella degli screenshot"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot format"
-msgstr "Formato delle istantanee"
+msgstr "Formato degli screenshot"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Qualità dell'istantanea"
+msgstr "Qualità degli screenshot"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
-"Qialità dell'istantanea. Usata solo per il formato JPEG.\n"
-"1 significa qualità peggiore, 100 significa qualità migliore.\n"
-"Usate 0 per la qualità predefinita."
+"Qualità degli screenshot. Usata solo per il formato JPEG.\n"
+"1 significa la qualità peggiore, 100 quella migliore.\n"
+"Usa 0 per la qualità predefinita."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
msgstr "Rumore del fondale marino"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Secondo di 2 rumori 3D che assieme definiscono le gallerie."
+msgstr ""
+"Secondo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
+"collinare/montuoso."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Secondo di 2 rumori 3D che assieme definiscono le gallerie."
+msgstr "Secondo di due rumori 3D che assieme definiscono le gallerie."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "Si veda http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "Colore del bordo del riquadro di selezione (R, G, B)."
+msgstr "Colore del bordo del riquadro di selezione (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box color"
msgstr "Larghezza del riquadro di selezione"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
-"Scelta di 18 frattali da 9 formule.\n"
-"1 = 4D \"Arrotondato\" serie mandelbrot.\n"
-"2 = 4D \"Arrotondato\" serie julia.\n"
-"3 = 4D \"Squadrato\" serie mandelbrot.\n"
-"4 = 4D \"Squadrato\" serie julia.\n"
-"5 = 4D \"Cugino Mandy\" serie mandelbrot.\n"
-"6 = 4D \"Cugino Mandy\" serie julia.\n"
-"7 = 4D \"Variazione\" serie mandelbrot.\n"
-"8 = 4D \"Variazione\" serie julia.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie mandelbrot.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie julia.\n"
-"11 = 3D \"Albero di Natale\" serie mandelbrot.\n"
-"12 = 3D \"Albero di Natale\" serie julia.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" serie julia.\n"
-"15 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n"
-"16 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie julia.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" serie julia."
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Scegli uno dei 18 tipi di frattale.\n"
+"1 = 4D Serie Mandelbrot \"arrotondata\".\n"
+"2 = 4D Serie Julia \"arrotondata\".\n"
+"3 = 4D Serie Mandelbrot \"squadrata\".\n"
+"4 = 4D Serie Julia \"squadrata\".\n"
+"5 = 4D Serie Mandelbrot \"cugino Mandy\".\n"
+"6 = 4D Serie Julia \"cugino Mandy\".\n"
+"7 = 4D Serie Mandelbrot \"variazione\".\n"
+"8 = 4D Serie Julia \"variazione\".\n"
+"9 = 3D Serie Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
+"10 = 3D Serie Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
+"11 = 3D Serie Mandelbrot \"Albero di Natale\".\n"
+"12 = 3D Serie Julia \"Albero di Natale\".\n"
+"13 = 3D Serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
+"14 = 3D Serie Julia \"Mandelbulb\".\n"
+"15 = 3D Serie Mandelbrot \"Coseno Mandelbulb\".\n"
+"16 = 3D Serie Julia \"Coseno Mandelbulb\".\n"
+"17 = 4D Serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
+"18 = 4D Serie Julia \"Mandelbulb\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server / Singleplayer"
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
-"Impostate la lingua. Lasciate vuoto per usare la lingua di sistema.\n"
+"Imposta la Lingua. Lascia vuoto per usare la Lingua di sistema.\n"
"Dopo avere modificato questa impostazione è necessario il riavvio."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
msgstr ""
+"Imposta la lunghezza massima di caratteri di un messaggio di chat inviato "
+"dai client."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow update time.\n"
+"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+"resources.\n"
+"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
+"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n"
+"Necessita l'attivazione degli shader."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Impostata su Attivat* abilita le foglie ondeggianti.\n"
+"Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n"
"Necessita l'attivazione degli shader."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Impostata su Attivat* abilita le piante ondeggianti.\n"
+"Impostata su vero abilita i liquidi ondeggianti (come, ad esempio, "
+"l'acqua).\n"
"Necessita l'attivazione degli shader."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Impostata su Attivat* abilita l'acqua ondeggiante.\n"
+"Impostata su vero abilita le piante ondeggianti.\n"
"Necessita l'attivazione degli shader."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
msgstr "Percorso shader"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video\n"
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
"Gli shader permettono l'utilizzo di effetti visivi avanzati e potrebbero "
-"aumentare la resa su\n"
-"alcune schede video. Ciò funziona solo col supporto video OpenGL."
+"aumentare\n"
+"le prestazioni su alcune schede video.\n"
+"Ciò funziona solo col supporto video OpenGL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Qualità degli screenshot"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Dimensione minima della texture"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr ""
+"Scarto (in pixel) dell'ombreggiatura del carattere predefinito. Se è 0, "
+"allora l'ombra non sarà disegnata."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "Limite dell'ombra"
+msgid "Shadow strength"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr "Forma della minimappa. Attivat* = rotonda, disattivat* = quadrata."
+msgstr "Forma della minimappa. Abilitata = rotonda, disabilitata = quadrata."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
-msgstr "Mostrare le informazioni di debug"
+msgstr "Mostra le informazioni di debug"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "Mostrare le aree di selezione delle entità"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Mostra la casella di selezione delle entità\n"
+"È necessario riavviare dopo aver cambiato questo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show nametag backgrounds by default"
+msgstr "Mostra lo sfondo del nome per impostazione predefinita"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
-msgstr "Messaggio di spegnimento"
+msgstr "Messaggio di chiusura"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
+"Dimensione dei pezzi di mappa generati dal generatore mappe, dichiarata in "
+"blocchi mappa (16 nodi).\n"
+"AVVISO: non c'è nessun beneficio, e ci sono diversi pericoli,\n"
+"nell'aumentare questo valore al di sopra di 5.\n"
+"Ridurre questo valore aumenta la densità di grotte e sotterranei.\n"
+"L'alterazione di questo valore è per uso speciale, si raccomanda di\n"
+"lasciarlo invariato."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Aumentandola si incrementerà l'impatto percentuale sulla cache, diminuendo\n"
"i dati copiati dal thread principale, riducendo così lo sfarfallio."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr "Fetta w"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze"
+msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Numero massimo di grotte piccole"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Numero minimo di grotte piccole"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneak key"
-msgstr "Tasto strisciare"
+msgstr "Tasto furtivo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Velocità di passo"
+msgstr "Velocità furtiva"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Audio"
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Velocità furtiva, in nodi al secondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Special key"
-msgstr "Tasto strisciare"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Tasto usare per arrampicarsi/scendere"
+msgid "Sound"
+msgstr "Audio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Specifica l'URL da cui il client recupera i file multimediali invece di "
"usare UDP.\n"
-"$filename dovrebbe essere accessibile da $remote_media$filename tramite "
-"cURL\n"
-"(ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n"
+"$filename dovrebbe essere accessibile da $remote_media$filename tramite\n"
+"cURL (ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n"
"I file che non sono presenti saranno recuperati nel solito modo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Fissa la dimensione predefinita della pila di nodi, oggetti e strumenti.\n"
+"Si noti che mod o giochi possono impostare esplicitamente una pila per "
+"alcuni (o tutti) gli oggetti."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
+"Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce.\n"
+"Controlla l'ampiezza del raggio da aumentare.\n"
+"Scostamento tipo dell'aumento della curva di luce gaussiano."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
msgstr "Rumore della ripidità"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Rumore delle montagne"
+msgstr "Rumore della dimensione del passo montano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Rumore delle montagne"
+msgstr "Rumore della diffusione del passo montano"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Intensità delle normalmap generate."
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Intensità della parallasse della modalità 3D."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Intensità di parallax."
+"Intensità dell'incremento della curva di luce.\n"
+"I 3 parametri \"incremento\" definiscono un intervallo della luce\n"
+"che ne potenzia la luminosità."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "Controllo rigido del protocollo"
+msgstr "Controllo severo del protocollo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strip color codes"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina i codici di colore"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Livello di superficie dell'aqua facoltativa posizionata su uno strato solido "
+"di terra fluttuante.\n"
+"L'acqua è disabilitata in modo predefinito e sarà posizionata se questo "
+"valore è impostato\n"
+"al di sopra di 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (l'inizio "
+"dell'affusolamento\n"
+"superiore).\n"
+"***AVVISO, PERICOLO POTENZIALE PER MONDI E PRESTAZIONI SERVER***:\n"
+"Quando si abilita il posizionamento dell'acqua, le terre fluttuanti devono "
+"essere configurate e verificate\n"
+"per essere uno strato solido impostando 'mgv7_floatland_density' a 2.0 (o un "
+"altro\n"
+"valore richiesto dipendentemente da 'mgv7_np_floatland', per evitare\n"
+"flussi d'acqua estremamente intensi per il server e per evitare vasti "
+"allagamenti\n"
+"della superficie del mondo sottostante."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr "Variazione di temperatura per i biomi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Terrain alternative noise"
msgstr "Rumore alternativo del terreno"
msgstr "Rumore di base del terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Terrain height"
-msgstr "Altezza terreno"
+msgstr "Altezza del terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "Rumore più alto del terreno"
+msgstr "Rumore superiore del terreno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain noise"
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
-"Limite di rumore del terreno per le colline.\n"
-"Controlla la porzione d'area del mondo coperta da colline.\n"
+"Soglia di rumore del terreno per le colline.\n"
+"Controlla la porzione d'area del mondo ricoperta da colline.\n"
"Aggiustare verso 0.0 per una porzione più ampia."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
-"Limite di rumore del terreno per i laghi.\n"
-"Controlla la porzione d'area del mondo coperta da laghi.\n"
+"Soglia di rumore del terreno per i laghi.\n"
+"Controlla la porzione d'area del mondo ricoperta da laghi.\n"
"Aggiustare verso 0.0 per una porzione più ampia."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path"
-msgstr "Percorso delle immagini"
+msgstr "Percorso delle texture"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
+"Le texture su un nodo possono essere allineate sia al nodo che al mondo.\n"
+"Il primo modo si addice meglio a cose come macchine, arredamento, ecc.,\n"
+"mentre il secondo fa sì che scale e microblocchi si adattino meglio ai "
+"dintorni.\n"
+"Comunque, dato che questa possibilità è nuova, automaticamente potrebbe non "
+"essere usata dai server più vecchi,\n"
+"questa opzione consente di imporla per alcuni tipi di nodo. Si noti però\n"
+"che questa è considerata SPERIMENTALE e potrebbe non funzionare bene."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The URL for the content repository"
-msgstr ""
+msgstr "L'URL per il deposito dei contenuti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The deadzone of the joystick"
+msgstr "La deadzone del joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
"Il formato predefinito in cui si salvano i profili,\n"
-"quando si chiama `/profiler save [format]` senza formato."
+"quando si chiama \"/profiler save [format]\" senza formato."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "La profondità della terra o altri riempitori"
+msgstr "La profondità della terra o altri riempitori del bioma."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr "La distanza in pixel richiesta per avviare l'interazione touch screen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
+"L'altezza massima della superficie dei liquidi ondulanti.\n"
+"4.0 = L'altezza dell'onda è di due nodi.\n"
+"0.0 = L'onda non si muove affatto.\n"
+"Il valore predefinito è 1.0 (1/2 nodo).\n"
+"Richiede l'abilitazione dei liquidi ondulanti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
-"I privilegi ricevuti automaticamente dalle/dai nuov* utenti.\n"
+"I privilegi ricevuti automaticamente dai nuovi utenti.\n"
"Si veda /privs in gioco per un elenco completo sul vostro server e la "
"configurazione dei mod."
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
+"Il raggio del volume di blocchi attorno ciascun giocatore che è soggetto\n"
+"alle cose del blocco attivo, dichiarata in blocchi mappa (16 nodi).\n"
+"Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed eseguiti gli ABM.\n"
+"Questo è anche l'intervallo minimo in cui sono mantenuti gli oggetti attivi "
+"(mob).\n"
+"Questo dovrebbe essere configurato assieme ad "
+"active_object_send_range_blocks."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
msgstr ""
+"Il back-end di rendering per Irrlicht.\n"
+"Dopo averlo cambiato è necessario un riavvio.\n"
+"Nota: su Android, restare con OGLES1 se incerti! Altrimenti l'app potrebbe "
+"non partire.\n"
+"Su altre piattaforme, si raccomanda OpenGL\n"
+"Le shader sono supportate da OpenGL (solo su desktop) e OGLES2 (sperimentale)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Il tempo (in secondi) in cui la coda dei liquidi può crescere oltre alla "
"capacità\n"
"di elaborazione finché viene fatto un tentativo di diminuirne la dimensione\n"
-"scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore 0 disattiva questa "
+"scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore di 0 disabilita la "
"funzionalità."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+"Il budget di tempo ha consentito agli ABM per eseguire ogni passaggio\n"
+"(come frazione dell'intervallo ABM)"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"si tiene premuta una combinazione di pulsanti del joystick."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
msgstr ""
-"Il tempo in secondi richiesto tra click destri ripetuti quando\n"
-"si tiene premuto il tasto destro del mouse."
+"Il tempo in secondi che intercorre tra il piazzamento dei nodi quando si "
+"tiene\n"
+"premuto il pulsante piazza."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
+"La distanza verticale alla quale il calore crolla di 20 se \"altitude_chill"
+"\"\n"
+"è abilitata. È anche la distanza verticale su cui l'umidità crolla di 10\n"
+"se \"altitude_dry\" è abilitata."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Questo carattere sarà usato per certe lingue."
+msgstr ""
+"Terzo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
+"collinare/montuoso."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
-"Tempo di vita in secondi per le entità oggetto (oggetti lasciati a terra).\n"
-"Impostandola a -1 si disattiva questa caratteristica."
+"Tempo di vita in secondi per le entità oggetto (oggetti buttati).\n"
+"Impostandola a -1 disabilita la caratteristica."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
msgstr ""
+"Ora del giorno in cui è avviato un nuovo mondo, in millesimi di ora "
+"(0-23999)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
msgstr ""
-"Scadenza per i client per rimuovere dalla memoria dati mappa inutilizzati."
+"Scadenza per il client per rimuovere dalla memoria dati mappa inutilizzati."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
-"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando "
-"un* utente sta\n"
-"costruendo qualcosa. Questo stabilisce per quanto a lungo sono rallentati "
-"dopo avere\n"
-"posizionato o rimosso un nodo."
+"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando un "
+"giocatore sta costruendo qualcosa.\n"
+"Ciò determina per quanto a lungo sono rallentati dopo avere posizionato o "
+"rimosso un nodo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Tasto di cambio modalità telecamera"
+msgstr "Tasto di (dis)attivazione della modalità telecamera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
msgstr "Ritardo dei suggerimenti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Soglia del rumore della spiaggia"
+msgstr "Soglia del touch screen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
-"Attivat* = 256\n"
-"Disattivat* = 128\n"
+"Vero = 256\n"
+"Falso = 128\n"
"Utilizzabile per rendere più fluida la minimappa su macchine più lente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
msgstr "Moduli fidati"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-msgstr ""
-"Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, del terreno montano "
-"delle isole fluttuanti."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr "URL per l'elenco dei server mostrato nella scheda del gioco in rete."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
-"Il sotto-campionamento è simile all'uso di una risoluzione schermo "
+"Il sotto-campionamento è analogo all'uso di una risoluzione schermo "
"inferiore,\n"
"ma è applicato solo al mondo di gioco, mantenendo intatta l'interfaccia "
"utente.\n"
-"Dovrebbe dare un significativo aumento di resa al costo di immagini meno\n"
-"dettagliate."
+"Dovrebbe dare un aumento di prestazioni significativo al costo di immagini "
+"meno dettagliate.\n"
+"Più si aumenta il valore, meno dettagliata sarà l'immagine."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr "Distanza di trasferimento utente illimitata"
+msgstr "Distanza di trasferimento giocatore illimitata"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "Livello Y superiore dei sotterranei."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Livello Y superiore delle terre fluttuanti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
msgstr ""
-"Utilizzare il filtro anisotropico quando si guardano le immagini da un "
-"angolo visivo."
+"Usare il filtraggio anisotropico quando si guardano le texture da "
+"un'angolazione."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Utilizzare il filtro bilineare quando si ridimensionano le immagini."
+msgstr "Usare il filtraggio bilineare quando si ridimensionano le texture."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
+"Usare il mip mapping per ridimensionare le texture. Potrebbe aumentare "
+"leggermente le prestazioni,\n"
+"specialmente quando si usa un pacchetto texture ad alta risoluzione.\n"
+"La correzione gamma del downscaling non è supportata."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+"Utilizzare l'antialiasing multi-campione (MSAA) per smussare i bordi del "
+"blocco.\n"
+"Questo algoritmo uniforma la visualizzazione 3D mantenendo l'immagine "
+"nitida,\n"
+"ma non influenza l'interno delle texture\n"
+"(che è particolarmente evidente con trame trasparenti).\n"
+"Gli spazi visibili appaiono tra i nodi quando gli shader sono disabilitati.\n"
+"Se impostato a 0, MSAA è disabilitato.\n"
+"È necessario riavviare dopo aver modificato questa opzione."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Utilizzare il filtro trilineare quando si ridimensionano le immagini."
+msgstr "Usare il filtraggio trilineare quando si ridimensionano le texture."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
msgstr "VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "VSync"
msgstr "Sincronia verticale"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Valley depth"
msgstr "Profondità valli"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Valley fill"
msgstr "Riempimento valli"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Valley profile"
msgstr "Profilo valli"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Valley slope"
msgstr "Pendenza valli"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of biome filler depth."
-msgstr "Variazione della profondità del riempitore di bioma."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
-"Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul "
-"terreno agevole\n"
-"delle isole fluttuanti."
+msgstr "Variazione della profondità del riempitore del bioma."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr "Variazione massima dell'altezza delle montagne (in nodi)."
+msgstr "Variazione dell'altezza montana massima (in nodi)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of number of caves."
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
"Varia l'asprezza del terreno.\n"
-"Stabilisce il valore 'persistence' (continuità) dai rumori di terrain_base e "
-"terrain_alt."
+"Determina il valore 'persistence' (continuità) per i rumori di terrain_base "
+"e terrain_alt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr "Varia la ripidità dei picchi."
+msgstr "Varia la ripidità dei dirupi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Velocità di scalata, in nodi al secondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View zoom key"
-msgstr "Tasto zoom visuale"
+msgstr "Tasto ingrandimento visuale"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
msgstr "Raggio visivo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Il joystick virtuale attiva il pulsante aux"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Volume dei suoni.\n"
+"Necessita l'attivazione dell'audio."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
msgstr ""
"Coordinata W della fetta in 3D generata di un frattale in 4D.\n"
"Determina quale fetta in 3D viene generata della forma in 4D.\n"
+"Altera la forma del frattale.\n"
"Non ha effetto su frattali in 3D.\n"
-"Spazia pressapoco tra -2 e 2."
+"Spazia grossomodo tra -2 e 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Velocità a terra o in volo, in nodi al secondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
-msgstr "Velocità di passo"
+msgstr "Velocità di cammino"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+"Velocità sul terreno, in volo e in scalata con modalità rapida, in nodi al "
+"secondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr "Foglie ondeggianti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Piante ondeggianti"
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Liquidi ondeggianti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Acqua ondeggiante"
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Altezza dell'onda dei liquidi ondeggianti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr "Altezza dell'acqua ondeggiante"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Velocità dell'onda dei liquidi ondeggianti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
-msgstr "Durata di ondeggiamento dell'acqua"
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Lunghezza d'onda dei liquidi ondulanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "Velocità di ondeggiamento dell'acqua"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Piante ondeggianti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
-"Quando gui_scaling_filter è su Attivat*, tutte le immagini dell'interfaccia\n"
+"Quando gui_scaling_filter è Vero, tutte le immagini dell'interfaccia\n"
"necessitano il filtraggio software, ma alcune immagini sono generate\n"
"direttamente dall'hardware (es. render-to-texture per i nodi "
"nell'inventario)."
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
-"Quando gui_scaling_filter_txr2img è su Attivat*, copia quelle immagini\n"
-"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è su "
-"Disattivat*,\n"
-"ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video\n"
-"che non supportano correttamente lo scaricamento delle immagini\n"
-"dall'hardware."
+"Quando gui_scaling_filter_txr2img è Vero, copia quelle immagini\n"
+"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è Falso,\n"
+"ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video che\n"
+"non supportano correttamente lo scaricamento delle texture dall'hardware."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
-"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini di\n"
-"bassa risoluzione possono divenire sfocate, perciò le si aumenta di scala\n"
-"automaticamente con l'interpolazione nearest-neighbour per conservare\n"
-"dei pixel nitidi. Questo imposta la dimensione minima dell'immagine\n"
-"per le immagini aumentate di scala; valori maggiori avranno un aspetto\n"
-"più nitido, ma richiedono più memoria. Si raccomandano le potenze di 2.\n"
-"Impostarla a più di 1 potrebbe non avere un effetto visibile a meno che\n"
-"si siano abilitati i filtri bilineare/trilineare/anisotropico."
+"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le texture a "
+"bassa risoluzione\n"
+"possono essere sfocate, così viene eseguito l'ingrandimento automatico con "
+"l'interpolazione nearest-neighbor\n"
+"per conservare pixel chiari. Questo imposta la dimensione minima delle "
+"immagini\n"
+"per le texture ingrandite; valori più alti hanno un aspetto più nitido, ma "
+"richiedono più memoria.\n"
+"Sono raccomandate le potenze di 2. Impostarla a un valore maggiore di 1 "
+"potrebbe non avere\n"
+"un effetto visibile, a meno che il filtraggio bilineare/trilineare/"
+"anisotropico sia abilitato.\n"
+"Questo viene anche usato come dimensione di base per le immagini\n"
+"dei nodi per l'autoridimensionamento delle immagini con allineamento\n"
+"relativo al mondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
msgstr ""
-"Se si usano caratteri freetype, richiede la compilazione col supporto "
-"freetype."
+"Se si usano caratteri FreeType, richiede la compilazione col supporto "
+"FreeType.\n"
+"Se disabilitati, si utilizzano invece i caratteri bitmap e XML vettoriali."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+msgid ""
+"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
msgstr ""
+"Se lo sfondo del nome deve essere mostrato per impostazione predefinita.\n"
+"I moderatori possono comunque impostare uno sfondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
-"Se le animazioni delle immagini dei nodi dovrebbero essere asincrone per "
+"Se le animazioni delle texture dei nodi dovrebbero essere asincrone per "
"blocco mappa."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
-"Se le/gli utenti vengono mostrat* ai client senza alcun limite di raggio.\n"
-"Deprecata, usate invece l'impostazione player_transfer_distance."
+"Se i giocatori vengono mostrati ai client senza alcun limite di raggio.\n"
+"Deprecata, usa invece l'impostazione player_transfer_distance."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr "Se permettere ai personaggi di ferirsi e uccidersi a vicenda."
+msgstr "Se permettere ai giocatori di ferirsi e uccidersi a vicenda."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
"Se chiedere ai client di riconnettersi dopo un crash (Lua).\n"
-"Impostatela su Attivat* se il vostro server è impostato per ripartire "
+"Impostala su Vero se il tuo server è impostato per riavviarsi "
"automaticamente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr "Se annebbiare o meno la fine dell'area visibile."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+"Se silenziare i suoni. È possibile de-silenziare i suoni in qualsiasi "
+"momento, a meno che\n"
+"il sistema audio non sia disabilitato (enable_sound=false).\n"
+"Nel gioco, puoi alternare lo stato silenziato col tasto muta o usando\n"
+"il menu di pausa."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
"premere F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
+#, fuzzy
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
msgstr "Componente larghezza della dimensione iniziale della finestra."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgstr "Larghezza delle linee dei riquadri di selezione attorno ai nodi."
"Non necessaria se si avvia dal menu principale."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "World start time"
-msgstr "Nome del mondo"
+msgstr "Ora di avvio del mondo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
+"Le texture allineate al mondo possono essere ridimensionate per estendersi "
+"su diversi nodi.\n"
+"Comunque, il server potrebbe non inviare la scala che vuoi, specialmente se "
+"usi un pacchetto texture\n"
+"progettato specificamente; con questa opzione, il client prova a stabilire "
+"automaticamente la scala\n"
+"basandosi sulla dimensione della texture.\n"
+"Si veda anche texture_min_size.\n"
+"Avviso: questa opzione è SPERIMENTALE!"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità texture allineate al mondo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of flat ground."
"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
"vertically."
msgstr ""
+"Y del livello zero della densità del dislivello montano. Usato per spostare "
+"verticalmente le montagne."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "Y del limite superiore delle caverne pseudocasuali ampie."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr "Y del limite superiore delle caverne pseudocasuali ampie."
+msgstr "Y del limite superiore delle caverne grandi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr "Distanza Y sopra cui le caverne si espandono a piena grandezza."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+"Distanza-Y sopra cui le terre fluttuanti si affusolano dalla piena densità a "
+"niente.\n"
+"L'affusolamento comincia a questa distanza dal limite Y.\n"
+"Per uno strato solido di terra fluttuante, questo controlla l'altezza di "
+"colline/montagne.\n"
+"Dev'essere inferiore o uguale alla metà della distanza tra i limiti Y."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr "Livello Y della superficie media del terreno."
msgstr "Livello Y del limite superiore delle caverne."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr ""
-"Livello Y del punto medio delle isole fluttuanti e della superficie dei "
-"laghi."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr "Livello Y del terreno inferiore e dei fondali dei laghi."
+msgstr "Livello Y del terreno superiore che crea dirupi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr "Livello Y del terreno inferiore e dei fondali dei laghi."
+msgstr "Livello Y del terreno inferiore e del fondale marino."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Livello Y del fondale marino."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle isole fluttuanti."
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+"Livello di compressione ZLib da utilizzare quando si salvano i blocchi mappa "
+"su disco.\n"
+"-1 - Livello di compressione predefinito di Zlib\n"
+"0 - nessuna compressione, più veloce\n"
+"9 - migliore compressione, più lenta\n"
+"(i livelli 1-3 usano il metodo \"veloce\" di Zlib, 4-9 usano il metodo "
+"normale)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "Scadenza dello scaricamento file tramite cURL"
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+"Livello di compressione ZLib da utilizzare quando si inviano i blocchi mappa "
+"al client.\n"
+"-1 - Livello di compressione predefinito di Zlib\n"
+"0 - nessuna compressione, più veloce\n"
+"9 - migliore compressione, più lenta\n"
+"(i livelli 1-3 usano il metodo \"veloce\" di Zlib, 4-9 usano il metodo "
+"normale)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr "Limite parallelo cURL"
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "Scadenza cURL scaricamento file"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
+#, fuzzy
+msgid "cURL interactive timeout"
msgstr "Scadenza cURL"
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni avanzate"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Limite parallelo cURL"
#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
#~ msgstr ""
-#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa "
-#~ "piatto.\n"
-#~ "Laghi e colline occasionali possono essere aggiunti al mondo piatto.\n"
-#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: nessuna\n"
-#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del "
-#~ "motore.\n"
-#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
-#~ "valori predefiniti.\n"
-#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
-#~ "esplicitamente."
+#~ "0 = occlusione di parallasse con informazione di inclinazione (più "
+#~ "veloce).\n"
+#~ "1 = relief mapping (più lenta, più accurata)."
+
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Indirizzo / Porta"
#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
-#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. "
-#~ "6.\n"
-#~ "L'impostazione 'ridges' controlla i fiumi.\n"
-#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: mountains, ridges\n"
-#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del "
-#~ "motore.\n"
-#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
-#~ "valori predefiniti.\n"
-#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
-#~ "esplicitamente."
-
-#~ msgid "Item textures..."
-#~ msgstr "Immagini degli oggetti..."
-
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Precaricamento delle textures dell'inventario"
-
-#~ msgid "Wanted FPS"
-#~ msgstr "FPS desiderati"
-
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Aggiungere un modulo:"
-
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODULI"
+#~ "Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori "
+#~ "sono più chiari.\n"
+#~ "Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server."
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "PACCH. DI IMM."
-
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "GIOC. SING."
-
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Liquido limitato"
-
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Precaricare le immagini"
-
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "IMPOSTAZIONI"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Password"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
-
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "AVVIO SERVER"
-
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENT"
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto "
+#~ "mediano delle terre fluttuanti di tipo montagnoso."
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo"
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Sei sicuro di azzerare il tuo mondo locale?"
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Indietro"
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO"
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bit per pixel (o profondità di colore) in modalità schermo intero."
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "nuovo gioco"
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Bump Mapping"
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Moduli:"
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Bumpmapping"
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "GIOCHI"
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce."
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\""
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambia l'UI del menu principale:\n"
+#~ "- Completa: mondi locali multipli, scelta del gioco, selettore "
+#~ "pacchetti texture, ecc.\n"
+#~ "- Semplice: un mondo locale, nessun selettore di gioco o pacchetti "
+#~ "grafici.\n"
+#~ "Potrebbe servire per gli schermi più piccoli."
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche"
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Config mod"
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "attivata"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configura"
#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
-#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
-#~ "biomes."
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
-#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa "
-#~ "valli.\n"
-#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
-#~ "valori predefiniti.\n"
-#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
-#~ "esplicitamente.\n"
-#~ "\"altitude_chill\" rende più fredde le elevazioni maggiori, il che "
-#~ "potrebbe causare problemi ai biomi.\n"
-#~ "\"humid_rivers\" modifica l'umidità attorno ai fiumi e nelle aree in cui "
-#~ "l'acqua tenderebbe a stagnare. Potrebbe interferire con biomi"
+#~ "Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n"
+#~ "È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore "
+#~ "'mgv7_np_mountain'."
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "No!!!"
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea "
+#~ "gallerie più larghe."
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Elenco dei server pubblici"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Riconoscimenti"
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "No, certo che no!"
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Colore del mirino (R,G,B)."
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Utile per gli sviluppatori di mod."
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Danno fisico abilitato"
-#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-#~ msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per ogni client."
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Nitidezza dell'oscurità"
#~ msgid ""
-#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
-#~ "server."
-#~ msgstr "Quanti blocchi vengono inviati simultaneamente per l'intero server."
-
-#~ msgid "Detailed mod profiling"
-#~ msgstr "Profilo dettagliato del mod."
-
-#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
#~ msgstr ""
-#~ "Dati di profilo del mod. dettagliati. Utile per gli sviluppatori di mod."
+#~ "Scadenza predefinita per cURL, fissata in millisecondi.\n"
+#~ "Ha effetto solo se Minetest è stato compilato con cURL."
#~ msgid ""
-#~ "Where the map generator stops.\n"
-#~ "Please note:\n"
-#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
-#~ "MapBlocks).\n"
-#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
-#~ "Dove si ferma il generatore mappa.\n"
-#~ "Si noti prego:\n"
-#~ "- Limitato a 31.000 (impostazioni superiori non hanno effetto)\n"
-#~ "- Il generatore mappa lavora in gruppi di 80x80x80 nodi (5x5x5 nodi "
-#~ "mappa).\n"
-#~ "- Quei gruppi hanno una compensazione di -32, -32 nodi dall'origine.\n"
-#~ "- Solo i gruppi che rientrano nel map_generation_limit vengono generati."
+#~ "Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n"
+#~ "Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0."
#~ msgid ""
-#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
#~ msgstr ""
-#~ "Parametri di 'rumore' per l'API di temperatura del bioma, umidità e "
-#~ "fusione di bioma."
-
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del \"rumore\" di continuità del terreno"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di base del terreno"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altitudine del terreno"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dell'acqua dei fiumi"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dei fiumi"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' delle montagne"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' della selezione di altezza"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dello riempitore di profondità"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, larghezza delle caverne"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di base del terreno"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di altitudine del terreno"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della ripidità"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del fango"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza del deserto"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' delle caverne"
+#~ "Stabilisce il passo di campionamento della texture.\n"
+#~ "Un valore maggiore dà normalmap più uniformi."
-#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del bioma"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della spiaggia"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza della spiaggia"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri 'rumore' dell'altezza"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr ""
-#~ "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' di fabbrica"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, larghezza caverne"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, fetta w"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-#~ msgstr "Param. del 'rumore' del fondale marino del Gen. mappa frattale"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Scala del Generatore mappa frattale"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Compensazione del Generatore mappa frattale"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia z"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia y"
+#~ "Sconsigliato, va usata la definizione del bioma per definire e "
+#~ "posizionare le caverne di liquido.\n"
+#~ "Limite verticale della lava nelle caverne grandi."
-#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia x"
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..."
-#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia w"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Abilitare i VBO"
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Iterazioni del Generatore mappa frattale"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Frattale del Generatore mappa frattale"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Gen. mappa frattale, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
+#~ "Attiva il bumpmapping per le texture. È necessario fornire le normalmap\n"
+#~ "con i pacchetti texture, o devono essere generate automaticamente.\n"
+#~ "Necessita l'attivazione degli shader."
-#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Attiva il filmic tone mapping"
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, larghezza caverne"
-
-#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-#~ msgstr "Parametri del 'rumore' del terreno del Generatore mappa piatto"
-
-#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
-#~ msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto"
-
-#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Gen. mappa piatto, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Larghezza delle caverne del Generatore mappa piatto"
-
-#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' dell'umidità del bioma"
-
-#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-#~ msgstr "Param. del gen. mappa di misc. del 'rumore' dell'umidità del bioma"
-
-#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' del calore del bioma"
+#~ "Attiva la generazione istantanea delle normalmap (effetto rilievo).\n"
+#~ "Necessita l'attivazione del bumpmapping."
#~ msgid ""
-#~ "Determines terrain shape.\n"
-#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Stabilisce la forma del terreno.\n"
-#~ "I tre numeri tra parentesi controllano la scala del\n"
-#~ "terreno, i tre numeri dovrebbero essere identici."
+#~ "Attiva la parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Necessita l'attivazione degli shader."
#~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
#~ msgstr ""
-#~ "Controlla la dimensione di spiagge e deserti nel Generatore mappa v.6.\n"
-#~ "Quando sono attivati i biomi di neve 'mgv6_freq_desert' viene ignorato."
-
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Più"
-
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Punto"
+#~ "Opzione sperimentale, potrebbe causare spazi visibili tra i blocchi\n"
+#~ "quando impostata su numeri maggiori di 0."
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS nel menu di pausa"
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Meno"
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Ombreggiatura del carattere di ripiego"
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Kanji"
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Trasparenza del carattere di ripiego"
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "ì"
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Dimensione del carattere di ripiego"
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti"
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Finale"
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti"
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Trasparenza ombreggiatura carattere (opacità, tra 0 e 255)."
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Dimensione carattere del carattere di ripiego, in punti (pt)."
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Virgola"
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "BPP dello schermo intero"
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Bloc maiusc"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Attenzione"
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Genera Normal Map"
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Nascondi contenuto dei pacchetti"
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Generare le normalmap"
-#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-#~ msgstr "Livello Y del terreno d'altura (cime dei picchi)."
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "FPU ad alta precisione"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-#~ "Disabling this option will protect your password better."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se supportare o meno i vecchi server antecedenti alla versione\n"
-#~ "25 del protocollo.\n"
-#~ "Abilitatela se volete connettervi a server di versione 0.4.12 e\n"
-#~ "precedenti. I server dalla 0.4.13 funzioneranno, i server 0.4.12-dev\n"
-#~ "potrebbero funzionare.\n"
-#~ "Disattivando questa opzione proteggerete meglio la vostra password."
-
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "Tratti distintivi dell'acqua"
-
-#~ msgid "Valleys C Flags"
-#~ msgstr "Valori °C delle valli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzare il mip mapping per ridimensionare le immagini.\n"
-#~ "Potrebbe aumentare leggermente la resa."
-
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "Tasto usare"
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Supporto IPv6."
-#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-#~ msgstr "Il supporto di rendering per Irrlicht."
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Profondità della lava"
-#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-#~ msgstr "L'altitudine a cui le temperature crollano di 20°C"
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Nitidezza della luminosità"
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "Supportare i vecchi server"
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Limite di code emerge su disco"
-#~ msgid ""
-#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-#~ "nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dimensione dei pezzi che il generatore mappa deve generare "
-#~ "immediatamente,\n"
-#~ "espressa in blocchi mappa (16 nodi)."
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Principale"
-#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-#~ msgstr "Rumore dei fiumi - i fiumi avvengono vicino a zero"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-#~ "Creating a world in the main menu will override this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome del generatore mappa da usare quando si crea un nuovo mondo.\n"
-#~ "Creando un mondo nel menu principale si scavalcherà questa impostazione."
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Stile del menu principale"
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "URL dell'elenco dei mod. del deposito mod."
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disabilitare se provoca problemi."
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "URL di scaricamento del deposito mod."
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x2"
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "URL dei dettagli del deposito mod."
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x4"
-#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-#~ msgstr "Totale massimo di invii simultanei di blocchi"
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x2"
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente a ciascun "
-#~ "client."
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x4"
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente in totale."
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Nome / Password"
-#~ msgid "Massive caves form here."
-#~ msgstr "Caverne enormi da qui."
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Nome/Password"
-#~ msgid "Massive cave noise"
-#~ msgstr "Rumore delle caverne enormi"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "Profondità delle caverne enormi"
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Campionamento normalmap"
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v7.\n"
-#~ "L'opzione 'ridges' (crinali) abilita i fiumi.\n"
-#~ "Le isole fluttuanti sono attualmente sperimentali e soggette a "
-#~ "cambiamento.\n"
-#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-#~ "predefinita.\n"
-#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle "
-#~ "espressamente."
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Intensità normalmap"
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool,\n"
-#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' rende più fredde le altitudini più elevate, il che "
-#~ "potrebbe causare\n"
-#~ "problemi di bioma.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifica l'umidità attorno ai fiumi e in aree dove l'acqua "
-#~ "tenderebbe\n"
-#~ "a stagnare, potrebbe interferire con i biomi finemente regolati.\n"
-#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-#~ "predefinita.\n"
-#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle "
-#~ "espressamente."
-
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "Gestore moduli del menu principale"
-
-#~ msgid "Main menu game manager"
-#~ msgstr "Gestore giochi del menu principale"
-
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "Tratti distintivi della lava"
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Numero di iterazioni dell'occlusione di parallasse."
-#~ msgid ""
-#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tasto per la stampa degli stack di debug. Usato per lo sviluppo.\n"
-#~ "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "OK"
#~ msgid ""
-#~ "Key for opening the chat console.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
#~ msgstr ""
-#~ "Tasto per aprire la console di messaggistica.\n"
-#~ "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Opacità (alfa) dell'ombra dietro il carattere di riserva, tra 0 e 255."
-#~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
#~ msgstr ""
-#~ "Iterazioni della funzione ricorsiva.\n"
-#~ "Controlla l'ammontare di dettaglio fine."
+#~ "Deviazione complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse, "
+#~ "solitamente scala/2."
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Scorciatoia dell'immagine dell'inventario"
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Scala globale dell'effetto di occlusione di parallasse."
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se attivata, mostra il messaggio di stato del server alla connessione "
-#~ "delle/gli utenti."
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Parallax Occlusion"
-#~ msgid ""
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ampiezza delle aree di blocchi soggette alle dinamiche dei blocchi "
-#~ "attivi, espressa in blocchi\n"
-#~ "mappa (16 nodi). Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed "
-#~ "eseguiti gli ABM."
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Parallax Occlusion"
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "Altezza alla quale appaiono le nuvole."
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Deviazione dell'occlusione di parallasse"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generali"
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Iterazioni dell'occlusione di parallasse"
-#~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da che distanza i client sanno degli oggetti, espressa in blocchi mappa "
-#~ "(16 nodi)."
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Modalità dell'occlusione di parallasse"
-#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Campo visivo in gradi durante lo zoom.\n"
-#~ "Richiede il privilegio \"zoom\" sul server."
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse"
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Campo visivo per lo zoom"
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse"
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Attiva l'ondeggiamento della visuale quando si cammina."
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap."
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Abilitare l'ondeggiamento visivo"
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Percorso dove salvare le schermate."
-#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disabilita le sequenze di escape, es. testo colorato.\n"
-#~ "Usatela se volete gestire un server con client anteriori alla v. 0.4.14 e "
-#~ "volete\n"
-#~ "disabilitare le sequenze di escape generate dai mod."
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Sotterranei protundenti"
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Disabilitare le sequenze di escape"
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "PvP abilitato"
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "Velocità di discesa"
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Azzera mondo locale"
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi."
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Seleziona pacchetto file:"
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Velocità di strisciamento"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Limite dell'ombra"
#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
#~ msgstr ""
-#~ "Crea tratti caratteristici d'acqua imprevedibili nelle caverne.\n"
-#~ "Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)"
+#~ "Scarto (in pixel) dell'ombreggiatura del carattere di riserva. Se è 0, "
+#~ "allora l'ombra non sarà disegnata."
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea tratti caratteristici di lava imprevedibili nelle caverne.\n"
-#~ "Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)"
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Speciale"
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-#~ msgstr "Avanzamento continuo in avanti (utilizzato solo per i test)."
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Tasto speciale"
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Tasto console"
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Avvia in locale"
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Altitudine delle nuvole"
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Intensità delle normalmap generate."
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr "Caverne e gallerie si formano all'intersezione dei due rumori"
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce."
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Tasto corsa automatica"
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue."
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "Scala approssimativa (X, Y, Z) del frattale in nodi."
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Scegli cinematica"
#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ msgstr ""
-#~ "Annunciare a questo elenco di server.\n"
-#~ "Se volete annunciare il vostro indirizzo ipv6, usate serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
+#~ "Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei "
+#~ "terreni fluttuanti."
-#~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgstr ""
-#~ "Solo per sistemi Android: tenta di creare le immagini dell'inventario\n"
-#~ "dalle mesh quando non si trova nessun renderer supportato."
-
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Intervallo del modificatore del blocco attivo (ABM)"
-
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Pag. su"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Pag. giù"
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Usare"
-
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Stampa stack"
-
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "Volume modificato a 100%"
-
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "Volume modificato a 0%"
-
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Nessuna informazione disponibile"
-
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Normal Mapping"
-
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Gioco in rete"
-
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Disinstallare il p.m. scelto"
-
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Gioco locale"
-
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "Re-installare"
-
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Non ordinato"
+#~ "Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n"
+#~ "terreno uniforme delle terre fluttuanti."
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Installazione avvenuta con successo:"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vedi"
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Abbreviazione:"
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Acqua ondeggiante"
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Valutazione"
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Acqua ondeggiante"
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Pagina $1 di $2"
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno."
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "Moduli del gioco"
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi."
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Scegliere il percorso"
-
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "I valori possibili sono: "
-
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Per piacere fornite un elenco di opzioni separate da virgole."
-
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr ""
-#~ "Facoltativamente è possibile posporre la discontinuità anteponendole una "
-#~ "virgola."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formato: <spostamento>, <scala>, (<diffusioneX>, <diffusioneY>, "
-#~ "<diffusioneZ>),\n"
-#~ "<seme>, <ottave>, <continuità>"
-
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
#~ msgstr ""
-#~ "Il formato è: tre numeri separati da virgole e racchiusi tra parentesi."
+#~ "Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei "
+#~ "laghi."
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "\"$1\" non è un valore valido."
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti."
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è stato dato un nome al mondo o\n"
-#~ "non si è scelto nessun gioco"
-
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Attivare p.m."
-
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Disattivare p.m."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Number of emerge threads to use.\n"
-#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-#~ "threads.\n"
-#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-#~ "cost\n"
-#~ "of slightly buggy caves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numero di thread emerge da usare. Lasciate vuoto questo campo, o "
-#~ "aumentate questo\n"
-#~ "numero per usare thread multipli. Su sistemi multiprocessore, questo "
-#~ "migliorerà molto\n"
-#~ "la velocità del generatore mappa al costo di caverne un po' difettose."
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sì"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Content Store"
-#~ msgstr "Chiudere il magazzino"
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"