]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/it/minetest.po
Update translation files
[minetest.git] / po / it / minetest.po
index 426d5851fe1a26f63bd28d957a3cd33f37641d1e..b4930bf850c1eba4821ad3553abde96af6b74696 100644 (file)
@@ -2,71 +2,135 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-25 22:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-29 19:47+0000\n"
-"Last-Translator: Hamlet <h4mlet@riseup.net>\n"
-"Language-Team: Italian "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/it/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-25 17:29+0000\n"
+"Last-Translator: Alessandro Mandelli <mandelli.alessandro@ngi.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
+"minetest/it/>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Dimensione massima della coda esterna della chat"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Empty command."
+msgstr "Comandi della chat"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Torna al menu"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Comando locale"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "List online players"
+msgstr "Gioco locale"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Online players: "
+msgstr "Gioco locale"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr ""
 
-#: builtin/client/init.lua
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
-msgstr "Ricomparire"
+msgstr "Rinasci"
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "Sei morto"
 
-#: builtin/client/init.lua
+#: builtin/client/death_formspec.lua
+#, fuzzy
 msgid "You died."
-msgstr "Siete mort*."
+msgstr "Sei morto"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Comando locale"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Comando locale"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "È avvenuto un errore in uno script Lua, come un mod.:"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Si è verificato un errore in uno script Lua:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
-msgstr "È avvenuto un errore:"
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Si è verificato un errore:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu principale"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
-msgstr "Riconnettersi"
+msgstr "Riconnettiti"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Il server ha chiesto una riconnessione:"
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Caricamento..."
+msgstr "Il server ha richiesto una riconnessione:"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
-msgstr "La versione di protocollo non coincide. "
+msgstr "La versione del protocollo non coincide. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Il server obbliga la versione di protocollo $1. "
+msgstr "Il server impone la versione $1 del protocollo. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "Il server supporta versioni di protocollo tra $1 and $2. "
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Provate ad abilitare nuovamente l'elenco dei server pubblici e controllate "
-"la vostra connessione a internet."
+msgstr "Il server supporta versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
@@ -74,56 +138,84 @@ msgstr "Supportiamo solo la versione $1 del protocollo."
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr "Supportiamo le versioni del protocollo tra la $1 e la $2."
+msgstr "Supportiamo solo le versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
-msgstr "Annullare"
+msgstr "Annulla"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
 msgstr "Dipendenze:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable MP"
-msgstr "Disattivare p.m."
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable all"
-msgstr "Disattivarli tutti"
+msgstr "Disattiva tutto"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable MP"
-msgstr "Attivare p.m."
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Disattiva il pacchetto mod"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
-msgstr "Attivarli tutti"
+msgstr "Attiva tutto"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Attiva il pacchetto mod"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"È fallita l'attivazione del mod. \"$1\" perché contiene caratteri non "
-"ammessi. Solo i caratteri [a-z0-9_] sono ammessi."
+"Impossibile abilitare la mod \"$1\" poiché contiene caratteri non ammessi. "
+"Sono ammessi solo i caratteri [a-z0-9_]."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Trova più mod"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
-msgstr "Mod.:"
+msgstr "Mod:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Nessuna dipendenza (facoltativa)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No game description provided."
+msgstr "Non è stata fornita alcuna descrizione del gioco."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Nessuna dipendenza"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "Non è stata fornita alcuna descrizione per il pacchetto mod."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Nessuna dipendenza facoltativa"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
 msgstr "Dipendenze facoltative:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
-msgstr "Salvare"
+msgstr "Salva"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "World:"
@@ -133,69 +225,351 @@ msgstr "Mondo:"
 msgid "enabled"
 msgstr "abilitato"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "\"$1\" già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "Le dipendenze $1 e $2 verranno installate."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 di $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 in scaricamento,\n"
+"$2 in coda"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "Scaricando $1..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "Le dipendeze richieste per $1 non sono state trovate."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 verrà installato, e $2 dipendenze verranno ignorate."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "Tutti i pacchetti"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Already installed"
+msgstr "Già installato"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Torna al Menu Principale"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Gioco base:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "ContentDB non è disponibile quando Minetest viene compilato senza cuRL"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Scaricamento..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "Impossibile scaricare $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Giochi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Installa"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "Installa $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Installa le dipendenze mancanti"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mod"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Non è stato possibile recuperare alcun pacchetto"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Nessun risultato"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No updates"
+msgstr "Nessun aggiornamento"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Non trovato"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Per favore, controlla che il gioco base sia corretto."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "In coda"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Pacchetti texture"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Disinstalla"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Aggiornat tutti [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Visualizza ulteriori informazioni in un browser web"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\""
+msgstr "Un mondo chiamato \"$1\" esiste già"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Terreno aggiuntivo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Raffreddamento da altitudine"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Siccità da altitudine"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Miscelatura biomi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Biomi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Caverne"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Grotte"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
-msgstr "Creare"
+msgstr "Crea"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Decorations"
+msgstr "Decorazioni"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Scaricare un gioco, come minetest_game, da minetest.net"
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "Scarica un gioco, come Minetest Game, da minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Scaricarne uno da minetest.net"
+msgstr "Scaricane uno da minetest.net"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Sotterranei"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Terreno piatto"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Pietre miliari fluttuanti nel cielo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Terre fluttuanti (sperimentale)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
 msgstr "Gioco"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Generare terreno non-frattale: oceani e sottoterra"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Colline"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Fiumi umidi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Aumenta l'umidità attorno ai fiumi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Laghi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr "Bassa umidità e calore elevato producono fiumi bassi o secchi"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
 msgstr "Generatore mappa"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Valori del generatore mappa"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr ""
-"Non è stato dato un nome al mondo o\n"
-"non si è scelto nessun gioco"
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Montagne"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Colata di fango"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Rete di gallerie e grotte"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "No game selected"
+msgstr "Nessun gioco selezionato"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Diminuisce il calore con l'altitudine"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Diminuisce l'umidità con l'altitudine"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Fiumi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Fiumi a livello del mare"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
-msgstr "Seme casuale"
+msgstr "Seme"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Transizione uniforme tra biomi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr ""
+"Strutture che compaiono sul terreno (nessun effetto su alberi ed erba della "
+"giungla creati dal v6)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "Strutture che compaiono sul terreno, tipicamente alberi e piante"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Temperato, Deserto"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Temperato, Deserto, Giungla"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Temperato, Deserto, Giungla, Tundra, Taiga"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Erosione della superficie del terreno"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Alberi ed erba della giungla"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Diversifica la profondità dei fiumi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Caverne davvero grandi in profondità sottoterra"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
 msgstr ""
-"Avvertimento: il minimal development test è inteso per sviluppatrici/tori."
+"Avvertimento: il Minimal Development Test è inteso per gli sviluppatori."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
 msgstr "Nome del mondo"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "Non avete giochi installati."
+msgid "You have no games installed."
+msgstr "Non hai nessun gioco installato."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Siete cert* di volere cancellare \"$1\"?"
+msgstr "Siete sicuri di volere cancellare \"$1\"?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Delete"
-msgstr "Cancellare"
+msgstr "Cancella"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: è fallita la cancellazione di \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: non è stato possibile cancellare \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Modmgr: percorso del mod. non valido \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: percorso non valido \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
@@ -203,99 +577,95 @@ msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
-msgstr "Accettare"
+msgstr "Accetta"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Rinominare il pacchetto di moduli:"
+msgstr "Rinomina il pacchetto mod:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr "\"$1\" non è un valore valido."
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+"Questo pacchetto mod esplicita un nome in modpack.conf che sovrascriverà "
+"ogni modifica qui effettuata."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Non è stata fornita nessuna descrizione dell'impostazione.)"
+msgstr "(Nessuna descrizione o impostazione data)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "Rumore 2D"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "< Impostazioni semplici"
+msgstr "< Torna a Impostazioni"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Browse"
-msgstr "Visualizzare"
+msgstr "Scorri"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
-msgstr "Disattivat*"
+msgstr "Disabilitato"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Edit"
-msgstr "Modificare"
+msgstr "Modifica"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitat*"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr "Il formato è: tre numeri separati da virgole e racchiusi tra parentesi."
+msgstr "Abilitato"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid ""
-"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
-msgstr ""
-"Formato: <spostamento>, <scala>, (<diffusioneX>, <diffusioneY>, "
-"<diffusioneZ>),\n"
-"<seme>, <ottave>, <continuità>"
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Lacunarità"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Giochi"
+msgid "Octaves"
+msgstr "Ottave"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Moduli"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr ""
-"Facoltativamente è possibile posporre la discontinuità anteponendole una "
-"virgola."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Scarto"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr "Per piacere fornite un elenco di opzioni separate da virgole."
+msgid "Persistance"
+msgstr "Persistenza"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Per favore inserite un intero valido."
+msgstr "Per favore inserisci un numero intero valido."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Per favore inserite un numero valido."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr "I valori possibili sono: "
+msgstr "Per favore inserisci un numero valido."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Restore Default"
-msgstr "Ripristinare"
+msgstr "Ripristina"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Scala"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Search"
-msgstr "Cercare"
+msgstr "Cerca"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select directory"
+msgstr "Scegli la cartella"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Select path"
-msgstr "Scegliere il percorso"
+msgid "Select file"
+msgstr "Scegli il file"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Show technical names"
-msgstr "Mostrare i nomi tecnici"
+msgstr "Mostra i nomi tecnici"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must be at least $1."
@@ -303,93 +673,195 @@ msgstr "Il valore deve essere almeno $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr "Il valore non deve essere più grande di $1."
+msgstr "Il valore deve essere più piccolo di $1."
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Installazione mod.: \"$1\" tipo di file non supportato o archivio danneggiato"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "Propagazione X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "Propagazione Y"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Installazione mod., file: \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "Propagazione Z"
+
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "'absvalue'"
+
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "'defaults'"
+
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "'eased'"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "$1 (abilitato)"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 mod"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
+msgstr "Impossibile installare $1 in $2"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "Installazione mod., impossibile trovare il vero nome del mod. per: $1"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgstr "Installa mod: Impossibile trovare il vero nome del mod per: $1"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr ""
-"Installazione mod.: impossibile trovare un nome di cartella adatto per il "
-"pacchetto di mod. $1"
+"Installa mod: Impossibile trovare un nome cartella corretto per il pacchetto "
+"mod $1"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Subgame Mods"
-msgstr "Moduli del gioco"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
+msgstr "Installa: Tipo di file non supportato \"$1\" o archivio danneggiato"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Close store"
-msgstr "Chiudere il magazzino"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: file: \"$1\""
+msgstr "Install: File: \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr "Scaricamento di $1, per piacere aspettate..."
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr "Impossibile trovare un mod o un pacchetto mod validi"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Install"
-msgstr "Installare"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Impossibile installare un $1 come un pacchetto texture"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "Pagina $1 di $2"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Impossibile installare un gioco come un $1"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Rating"
-msgstr "Valutazione"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Impossibile installare un mod come un $1"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Shortname:"
-msgstr "Abbreviazione:"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "Impossibile installare un pacchetto mod come un $1"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Caricamento..."
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Successfully installed:"
-msgstr "Installazione avvenuta con successo:"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "La lista dei server pubblici è disabilitata"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Non ordinato"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Prova a riabilitare l'elenco dei server pubblici e controlla la tua "
+"connessione internet."
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "re-Install"
-msgstr "Re-installare"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Active Contributors"
-msgstr "Collaboratrici/tori attivi"
+msgstr "Contributori attivi"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+#, fuzzy
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Raggio di invio degli oggetti attivi"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Core Developers"
-msgstr "Sviluppatrici/tori principali"
+msgstr "Sviluppatori principali"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Apri la cartella dei dati utente"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Riconoscimenti"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Apre la cartella che contiene mondi, giochi, mod e pacchetti \n"
+"texture forniti dall'utente in un gestore di file / explorer."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Collaboratrici/tori precedenti"
+msgstr "Contributori precedenti"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Sviluppatrici/tori principali precedenti"
+msgstr "Sviluppatori principali precedenti"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr "Mostra contenuti online"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Content"
+msgstr "Contenuti"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Disattiva pacchetto texture"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Information:"
+msgstr "Informazioni:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "Pacchetti installati:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Nessuna dipendenza."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No package description available"
+msgstr "Nessuna descrizione disponibile per la raccolta"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinomina"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "Disinstalla pacchetto"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Usa pacchetto texture"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
@@ -400,32 +872,28 @@ msgid "Bind Address"
 msgstr "Legare indirizzo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurare"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "Modalità creativa"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Enable Damage"
-msgstr "Abilitare il ferimento"
+msgstr "Abilita il ferimento"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Host Game"
-msgstr "Ospitare un gioco"
+msgstr "Ospita un gioco"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Host Server"
-msgstr "Ospitare un server"
+msgstr "Ospita un server"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Local Game"
-msgstr "Gioco locale"
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Installa giochi da ContentDB"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nome/Password"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
@@ -433,95 +901,93 @@ msgstr "Nuovo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Nessun mondo creato o scelto!"
+msgstr "Nessun mondo creato o selezionato!"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Play Game"
-msgstr "Avviare il gioco"
+msgstr "Avvia il gioco"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Seleziona mod"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
-msgstr "Scelta del mondo:"
+msgstr "Seleziona mondo:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Server Port"
 msgstr "Porta del server"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "Moduli installati:"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Start Game"
+msgstr "Gioca"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Informazioni sul modulo:"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "- Indirizzo: "
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No dependencies."
-msgstr "Nessuna dipendenza."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No mod description available"
-msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "Rinominare"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Scegliere il file del mod.:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "Disinstallare il mod. scelto"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Disinstallare il p.m. scelto"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Canc"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Indirizzo / Porta"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Connect"
-msgstr "Connettersi"
+msgstr "Connettiti"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Modalità creativa"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Ferimento abilitato"
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Ferimento"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Canc. preferito"
+msgstr "Elimina preferito"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
 msgstr "Preferito"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Nome / Password"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Gioca online"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Play Online"
-msgstr "Gioco in rete"
+#, fuzzy
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Annunciare il server"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "UcU abilitato"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Server Description"
+msgstr "Descrizione del server"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
@@ -540,40 +1006,53 @@ msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Impostazioni avanzate"
+msgid "All Settings"
+msgstr "Tutte le impostazioni"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Antialiasing:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Siete cert* di volere azzerare il vostro mondo locale?"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Autosave screen size"
-msgstr "Salvare dim. finestra"
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Ricorda dim. finestra"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
 msgstr "Filtro bilineare"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Bump Mapping"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Change keys"
-msgstr "Modificare i tasti"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Cambia i tasti"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Connected Glass"
 msgstr "Vetro contiguo"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Ombreggiatura carattere"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr ""
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Foglie decorative"
+msgstr "Foglie di qualità"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
@@ -583,34 +1062,26 @@ msgstr "Mipmap"
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
 msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
 msgstr "Nessun filtro"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Mipmap"
-msgstr "Nessun mipmap"
+msgstr "Nessuna mipmap"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Evidenz. nodo"
+msgstr "Evidenzia nodi"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Outlining"
-msgstr "Bordatura nodo"
+msgstr "Profilo nodi"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Normal Mapping"
-msgstr "Normal Mapping"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Leaves"
 msgstr "Foglie opache"
@@ -619,18 +1090,10 @@ msgstr "Foglie opache"
 msgid "Opaque Water"
 msgstr "Acqua opaca"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
 msgstr "Particelle"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Azzerare il mondo locale"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
 msgstr "Schermo:"
@@ -641,7 +1104,15 @@ msgstr "Impostazioni"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shaders"
-msgstr "Shader"
+msgstr "Shaders"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Shader (sperimentali)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr "Shaders (non disponibili)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
@@ -649,95 +1120,75 @@ msgstr "Foglie semplici"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Illuminaz. uniforme"
+msgstr "Luce uniforme"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Texturing:"
-msgstr "Immagini:"
+msgstr "Resa immagini:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "È necessario usare il driver OpenGL per abilitare gli shader."
+msgstr "Per abilitare gli shader si deve usare il driver OpenGL."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tone Mapping"
 msgstr "Tone Mapping"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold (px)"
-msgstr "Soglia di tocco (px)"
+msgid "Touchthreshold: (px)"
+msgstr "Soglia tocco: (px)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
 msgstr "Filtro trilineare"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Leaves"
-msgstr "Foglie ondeggianti"
+msgid "Ultra High"
+msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Piante ondeggianti"
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Acqua ondeggiante"
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Foglie ondeggianti"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Config. mod."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Principale"
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Liquidi ondeggianti"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Avviare gioco locale"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "No information available"
-msgstr "Nessuna informazione disponibile"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Scegliete un pacchetto di immagini:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Texturepacks"
-msgstr "Pacchetti di immagini"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Piante ondeggianti"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Connection timed out."
-msgstr "La connessione è scaduta."
+msgstr "Connessione scaduta."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Done!"
 msgstr "Fatto!"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Inizializzazione dei nodi"
+msgstr "Inizializzazione nodi"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Inizializzazione dei nodi..."
+msgstr "Inizializzazione nodi..."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
-msgstr "Caricamento delle immagini..."
+msgstr "Caricando le texture..."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Ricostruzione degli shader..."
+msgstr "Ricostruzione shader..."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Errore di connessione (è scaduta?)"
+msgstr "Errore di connessione (scaduta?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Could not find or load game \""
@@ -745,7 +1196,7 @@ msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \""
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Spec. di gioco non valida"
+msgstr "Requisiti gioco non validi."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Main Menu"
@@ -753,83 +1204,106 @@ msgstr "Menu principale"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr ""
-"Non è stato scelto nessun mondo e non è stato fornito\n"
-"nessun indirizzo. Non si può fare niente."
+msgstr "Nessun mondo selezionato e nessun indirizzo fornito. Nulla da fare."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Player name too long."
-msgstr "Nome dell* utente troppo lungo."
+msgstr "Nome giocatore troppo lungo."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Please choose a name!"
-msgstr "Per piacere scegliete un nome!"
+msgstr "Per favore scegli un nome!"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr "Il percorso fornito del mondo non esiste: "
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "Impossibile aprire il file password fornito: "
 
-#: src/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "needs_fallback_font"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided world path doesn't exist: "
+msgstr "Il percorso fornito per il mondo non esiste: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
 "Check debug.txt for details."
 msgstr ""
 "\n"
-"Controllate debug.txt per i dettagli."
+"Controlla debug.txt per i dettagli."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Address: "
 msgstr "- Indirizzo: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Creative Mode: "
 msgstr "- Modalità creativa: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Damage: "
 msgstr "- Ferimento: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Mode: "
 msgstr "- Modalità: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Port: "
 msgstr "- Porta: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Public: "
 msgstr "- Pubblico: "
 
-#: src/game.cpp
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
-msgstr "- UcU: "
+msgstr "- PvP: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Server Name: "
-msgstr "- Nome del server: "
+msgstr "- Nome server: "
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Modificare i tasti"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Avanzamento automatico disabilitato"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Avanzamento automatico abilitato"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Aggiornamento telecamera disabilitato"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Aggiornamento telecamera abilitato"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiare la password"
+msgstr "Cambia password"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Modalità cinematica disabilitata"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Modalità cinematica abilitata"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "Scripting su lato client disabilitato"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
 msgstr "Connessione al server..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
-msgstr "Proseguire"
+msgstr "Continua"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid ""
 "Controls:\n"
@@ -837,40 +1311,52 @@ msgid ""
 "- %s: move backwards\n"
 "- %s: move left\n"
 "- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
 "- %s: drop item\n"
 "- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
 "Controlli:\n"
-"- %s: avanzare\n"
-"- %s: indietreggiare\n"
-"- %s: muoversi a sinistra\n"
-"- %s: muoversi a destra\n"
-"- %s: saltare/arrampicarsi\n"
-"- %s: strisciare/scendere\n"
-"- %s: lasciare un oggetto\n"
+"- %s: avanza\n"
+"- %s: arretra\n"
+"- %s: sinistra\n"
+"- %s: destra\n"
+"- %s: salta/arrampicati\n"
+"- %s: scava/colpisci\n"
+"- %s: piazza/usa\n"
+"- %s: furtivo/scendi\n"
+"- %s: lascia oggetto\n"
 "- %s: inventario\n"
-"- Mouse: girarsi/guardare\n"
-"- Mouse sinistro: scavare/colpire\n"
-"- Mouse destro: mettere/usare\n"
-"- Rotella mouse: scegliere un oggetto\n"
-"- %s: area messaggi\n"
+"- Mouse: gira/guarda\n"
+"- Rotella mouse: scegli oggetto\n"
+"- %s: chat\n"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
-msgstr "Creazione del client..."
+msgstr "Creazione client..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Creating server..."
-msgstr "Creazione del server..."
+msgstr "Creazione server..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "Info di debug e grafico profiler nascosti"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Info debug mostrate"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "Info debug, grafico profiler, e struttura nascosti"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "Default Controls:\n"
 "No menu visible:\n"
@@ -886,621 +1372,952 @@ msgid ""
 " --> place single item to slot\n"
 msgstr ""
 "Controlli predefiniti:\n"
-"Menu non visibile:\n"
-"- tocco singolo: attiva il pulsante\n"
-"- tocco doppio: mettere/usare\n"
-"- trascinare il dito: guardarsi attorno\n"
+"Nessun menu visibile:\n"
+"- tocco singolo: attiva pulsante\n"
+"- tocco doppio; piazza/usa\n"
+"- trascina: guarda attorno\n"
 "Menu/Inventario visibile:\n"
-"- tocco doppio (fuori):\n"
-" --> chiudere\n"
-"- tocco su gruppo, tocco su casella:\n"
-" --> spostare un gruppo\n"
-"- toccare e trascinare, tocco col 2° dito\n"
-" --> mettere un solo oggetto nella casella\n"
-
-#: src/game.cpp
+"- tocco doppio (esterno):\n"
+" -->chiudi\n"
+"- tocco pila, tocco casella:\n"
+" --> sposta pila\n"
+"- tocco e trascina, tocco 2° dito\n"
+" --> piazza singolo oggetto in casella\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "Raggio visivo illimitato disabilitato"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "Raggio visivo illimitato abilitato"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Tornare al menu"
+msgstr "Torna al menu"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
-msgstr "Tornare al s.o."
+msgstr "Torna al S.O."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Modalità rapida disabilitata"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Modalità rapida abilitata"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr "Modalità rapida abilitata (nota: niente privilegio 'fast')"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Modalità volo disabilitata"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "Modalità volo abilitata"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "Modalità volo abilitata (nota: niente privilegio 'fly')"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Nebbia disabilitata"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "Nebbia abilitata"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Game info:"
-msgstr "Informazioni sul gioco:"
+msgstr "Info gioco:"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Game paused"
 msgstr "Gioco in pausa"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Hosting server"
 msgstr "Server ospite"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Item definitions..."
-msgstr "Definizioni dell'oggetto..."
+msgstr "Definizioni oggetti..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "KiB/s"
 msgstr "KiB/s"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Media..."
 msgstr "File multimediali..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "MiB/s"
 msgstr "MiB/s"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "Minimappa attualmente disabilitata dal gioco o da una mod"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Gioco locale"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "Modalità incorporea disabilitata"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Modalità incorporea abilitata"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "Modalità incorporea abilitata (nota: niente privilegio 'noclip')"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Node definitions..."
-msgstr "Definizioni del nodo..."
+msgstr "Definizioni nodi..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Off"
-msgstr "Disattivat*"
+msgstr "Disattivato"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "On"
-msgstr "Attiv*"
+msgstr "Attivato"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Modalità inclinazione movimento disabilitata"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Modalità inclinazione movimento abilitata"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "Grafico profiler visualizzato"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Remote server"
 msgstr "Server remoto"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Resolving address..."
-msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..."
+msgstr "Risoluzione indirizzo..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Shutting down..."
-msgstr "Spegnimento..."
+msgstr "Chiusura..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Singleplayer"
 msgstr "Gioco locale"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Sound Volume"
-msgstr "Volume audio"
-
-#: src/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr "Volume modificato a %d%%"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Volume changed to 0%"
-msgstr "Volume modificato a 0%"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Volume changed to 100%"
-msgstr "Volume modificato a 100%"
-
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "va bene"
-
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Invio "
-
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Procedere"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "\"Usare\" = scendere"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Indietreggiare"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "Messaggistica"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Console"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Dec. volume"
-msgstr "Dim. volume"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Cliccare \"saltare\" 2v. per volare"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Lasciare"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Avanzare"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inc. volume"
-msgstr "Aum. volume"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventario"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "Saltare"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Tasto già in uso"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Assegnazione dei tasti. (Se il menu si guasta, toglieteli da minetest.conf)"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Sinistra"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Local command"
-msgstr "Comando locale"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenzio"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Next item"
-msgstr "Ogg. succ."
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Prev. item"
-msgstr "Ogg. prec."
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Print stacks"
-msgstr "Stampa stack"
+msgstr "Volume suono"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Scelta raggio"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Suono disattivato"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Destra"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Il sistema audio è disabilitato"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Strisciare"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Il sistema audio non è supportato su questa build"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Cinematic Sì/No"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Suono attivato"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Corsa Sì/No"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Raggio visivo cambiato a %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Volo Sì/No"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "Il raggio visivo è al massimo: %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Incorporeo Sì/No"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Il raggio visivo è al minimo: %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Use"
-msgstr "Usare"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Volume cambiato a %d%%"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "Struttura visualizzata"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "premi il tasto"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "Ingrandimento attualmente disabilitato dal gioco o da un mod"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Modificare"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "va bene"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confermare la password"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "Chat nascosta"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "Nuova password"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "Chat visualizzata"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "Vecchia password"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "HUD nascosto"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Le password non coincidono!"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "HUD visibile"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Uscire"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Profiler nascosto"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volume audio: "
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "Profiler visualizzato (pagina %d di %d)"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Apps"
 msgstr "App"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Back"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
 msgstr "Indietro"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Caps Lock"
-msgstr "Bloc. maiusc."
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Canc"
+msgstr "Blocca maiusc."
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Down"
 msgstr "Giù"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Erase EOF"
 msgstr "Canc. EOF"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Execute"
 msgstr "Eseguire"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Home"
 msgstr "Inizio"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Accept"
 msgstr "IME Accept"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Convert"
 msgstr "IME Convert"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Escape"
-msgstr "IME Escape"
+msgstr "Esc"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Mode Change"
 msgstr "IME Mode Change"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Nonconvert"
 msgstr "IME Nonconvert"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Insert"
 msgstr "Ins"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistra"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Button"
-msgstr "Pulsante sin."
+msgstr "Pulsante sinistro"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Control"
 msgstr "Ctrl sinistro"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Menu"
-msgstr "Menu sin."
+msgstr "Alt sinistro"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Shift"
-msgstr "Maiusc sin."
+msgstr "Maiusc sinistro"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Windows"
-msgstr "Windows sin."
+msgstr "Windows sinistro"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Middle Button"
-msgstr "Pulsante cen."
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Pag. giù"
+msgstr "Pulsante centrale"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
-msgstr "Tastierino"
+msgstr "Bloc Num"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad *"
-msgstr "* tastierino"
+msgstr "Tastierino *"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad +"
-msgstr "+ tastierino"
+msgstr "Tastierino +"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad -"
-msgstr "- tastierino"
+msgstr "Tastierino -"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad ."
-msgstr ". tastierino"
+msgstr "Tastierino ."
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad /"
-msgstr "/ tastierino"
+msgstr "Tastierino /"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 0"
-msgstr "0 tastierino"
+msgstr "Tastierino 0"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 1"
-msgstr "1 tastierino"
+msgstr "Tastierino 1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 2"
-msgstr "2 tastierino"
+msgstr "Tastierino 2"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 3"
-msgstr "3 tastierino"
+msgstr "Tastierino 3"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 4"
-msgstr "4 tastierino"
+msgstr "Tastierino 4"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 5"
-msgstr "5 tastierino"
+msgstr "Tastierino 5"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 6"
-msgstr "6 tastierino"
+msgstr "Tastierino 6"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 7"
-msgstr "7 tastierino"
+msgstr "Tastierino 7"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 8"
-msgstr "8 tastierino"
+msgstr "Tastierino 8"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 9"
-msgstr "9 tastierino"
+msgstr "Tastierino 9"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "OEM Clear"
-msgstr "OEM Clear"
+msgstr "OEM Canc"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr "Pag. giù"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "Pag. su"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Play"
 msgstr "Play"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ "Print screen" key
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Prior"
-msgstr "Pag. su"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Return"
 msgstr "Invio"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Destra"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Button"
-msgstr "Pulsante des."
+msgstr "Pusante detro"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Control"
 msgstr "Ctrl destro"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Menu"
-msgstr "Menu des."
+msgstr "Menu destro"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Shift"
-msgstr "Maiusc des."
+msgstr "Maiusc destro"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Windows"
-msgstr "Windows des."
+msgstr "Windows destro"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
 msgstr "Selezione"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Shift"
 msgstr "Maiusc"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Sleep"
 msgstr "Sospensione"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Snapshot"
-msgstr "Istantanea"
+msgstr "Stampa"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Space"
 msgstr "Spazio"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Up"
 msgstr "Su"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 1"
 msgstr "Pulsante X 1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 2"
 msgstr "Pulsante X 2"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
-"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
-"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
-"sets.\n"
-"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
-msgstr ""
-"(X, Y, Z) spostamento del frattale dal centro del mondo in unità di 'scala'."
-"\n"
-"Usato per muovere un'area di terreno basso adeguato alla comparsa vicino a ("
-"0, 0).\n"
-"I valori predefiniti sono adatti alle serie mandelbrot, richiedono modifiche "
-"per le serie julia.\n"
-"Spazia pressapoco tra -2 e 2. Moltiplicate per 'scala' per ottenere lo "
-"spostamento in nodi."
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ingrandimento"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = parallax occlusion con informazione di inclinazione (più rapida).\n"
-"1 = mappatura di rilievo (più lenta, più accurata)."
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Minimappa nascosta"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D clouds"
-msgstr "Nuvole in 3D"
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x%d"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D mode"
-msgstr "Modalità 3D"
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x%d"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining giant caverns."
-msgstr "Rumore 3D che definisce le caverne giganti."
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Minimappa in modalità texture"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Le password non corrispondono!"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
+msgstr "Registrati e accedi"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
 msgid ""
-"3D noise defining mountain structure and height.\n"
-"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
 msgstr ""
-"Rumore 3D che definisce struttura e altezza delle montagne.\n"
-"Stabilisce anche la struttura del terreno montano delle isole fluttuanti."
+"Stai per accedere a questo server col nome \"%s\" per la prima volta. \n"
+"Se prosegui, su questo server sarà creato un nuovo account usando le tue "
+"credenziali.\n"
+"Per favore reinserisci la tua password e premi Registrati e accedi per "
+"confermare la creazione dell'account, o premi Annulla per interrompere."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon fluviali."
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Prosegui"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"3D support.\n"
-"Currently supported:\n"
-"-    none: no 3d output.\n"
-"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
-"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
-"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
-"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
-"-    pageflip: quadbuffer based 3d."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "\"Speciale\" = scendi"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Avanzam. autom."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "Salto automatico"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
 msgstr ""
-"Supporto 3D.\n"
-"Attualmente supportati:\n"
-"-   none (nessuno): nessun output 3D.\n"
-"-   anaglyph (anaglifo): 3D in colori ciano/magenta.\n"
-"-   interlaced (intrecciato): supporto per polarizzazione schermo\n"
-"                                        basata su linea pari/dispari.\n"
-"-   topbottom: divisione dello schermo in superiore/inferiore.\n"
-"-   sidebyside: divisione dello schermo in fianco a fianco.\n"
-"-   pageflip: 3D basato su buffer quadruplo."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Indietreggia"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "Cambia vista"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Diminuisci raggio"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Diminuisci volume"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Doppio \"salta\" per volare"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Butta"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Avanza"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Aumenta raggio"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Aumenta volume"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventario"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Salta"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Tasto già usato"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr ""
+"Associamenti tasti. (Se questo menu si incasina, togli roba da minetest.conf)"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Comando locale"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Muta audio"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Oggetto successivo"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Oggetto precedente"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Selezione raggio"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Screenshot"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Furtivo"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "HUD sì/no"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Log chat sì/no"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Corsa sì/no"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Volo sì/no"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Nebbia sì/no"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Minimappa sì/no"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Incorporeità sì/no"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "Beccheggio sì/no"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "premi il tasto"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Cambia"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Conferma la password"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Nuova password"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Vecchia password"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Uscita"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "Silenziato"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Volume suono: "
+
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Inserisci "
+
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "it"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+"(Android) Fissa la posizione del joystick virtuale.\n"
+"Se disabilitato, il joystick sarà centrato alla posizione del primo tocco."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
+"circle."
+msgstr ""
+"(Android) Usa il joystick virtuale per attivare il pulsante \"aux\".\n"
+"Se abilitato, inoltre il joystick virtuale premerà il pulsante \"aux\" "
+"quando fuori dal cerchio principale."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"Scarto (X,Y,Z) del frattale dal centro del mondo in unità di \"scala\".\n"
+"Può essere usato per spostare un punto desiderato a (0,0) per creare un\n"
+"punto di comparsa adatto, o per consentire l'ingrandimento su di un punto "
+"desiderato\n"
+"per mezzo dell'aumento della \"scala\".\n"
+"Il valore predefinito è regolato per un punto di comparsa opportuno con le "
+"serie Mandelbrot\n"
+"che usino i parametri predefiniti, potrebbe richiedere modifiche in altre\n"
+"situazioni.\n"
+"Varia grossomodo da -2 a 2. Si moltiplichi per \"scala\" per lo scarto in "
+"nodi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+msgstr ""
+"Scala (X,Y,Z) del frattale in nodi.\n"
+"La dimensione effettiva del frattale sarà due o tre volte più grande.\n"
+"Questi numeri possono essere impostati su valori molto alti, il frattale non "
+"deve\n"
+"necessariamente rientrare nel mondo.\n"
+"Li si aumenti per \"ingrandire\" nel dettaglio del frattale.\n"
+"Il valore predefinito è per una forma schiacciata verticalmente, adatta\n"
+"a un'isola, si impostino tutti e tre i numeri sullo stesso valore per la "
+"forma grezza."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle montagne con dirupi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle colline in serie."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle montagne a terrazza."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr ""
+"Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle colline in serie."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr ""
+"Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "Rumore 2D che posiziona fiumi e canali."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D clouds"
+msgstr "Nuvole in 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "Modalità 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Intensità della modalità 3D di parallasse"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "Rumore 3D che definisce le caverne giganti."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"Rumore 3D che definisce struttura e altezza delle montagne.\n"
+"Definisce anche la struttura del terreno montano delle terre fluttuanti."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"Rumore 3D che stabilisce la struttura delle terre fluttuanti.\n"
+"Se cambiata dal valore predefinito, la 'scala' di rumore (0.7 in modo "
+"predefinito) potrebbe necessitare\n"
+"d'essere aggiustata, dato che l'affusolamento delle terre fluttuanti "
+"funziona meglio quando questo rumore\n"
+"ha un intervallo di valori approssimativamente tra -2.0 e 2.0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon dei fiumi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "Rumore 3D che definisce il terreno."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr ""
+"Rumore 3D per sporgenze, dirupi, ecc. delle montagne. Normalmente piccole "
+"variazioni."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "Rumore 3D che stabilisce il numero di segrete per blocco di mondo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"-    none: no 3d output.\n"
+"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
+"-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Supporto 3D.\n"
+"Attualmente supportati:\n"
+"-    nessuno: nessuna resa 3D.\n"
+"-    anaglifo: 3D a colori ciano/magenta.\n"
+"-    intrecciato: supporto polarizzazione schermo basato sulle linee pari/"
+"dispari.\n"
+"-    sopra-sotto: divide lo schermo sopra-sotto.\n"
+"-    fianco-a-fianco: divide lo schermo fianco a fianco.\n"
+"-    vista incrociata: 3D a occhi incrociati.\n"
+"-    inversione pagina: 3D basato su quadbuffer.\n"
+"Si noti che la modalità intrecciata richiede l'abilitazione degli shader."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
 msgstr ""
-"Un seme predefinito per la nuova mappa, lasciate vuoto per uno casuale.\n"
-"Verrà ignorato alla creazione di un nuovo mondo nel menu principale."
+"Un seme prescelto per una nuova mappa, lascialo vuoto per uno casuale.\n"
+"Sarà ignorato quando si crea un nuovo mondo nel menu principale."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server va in crash."
+msgstr ""
+"Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server va in crash."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server si spegne."
+msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server chiude."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM interval"
+msgstr "Intervallo ABM"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "Budget di tempo ABM"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Limite assoluto di code 'emerge'"
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Limite assoluto di blocchi in coda da fare apparire"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration in air"
 msgstr "Accelerazione in aria"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Management interval"
-msgstr "Intervallo della gestione del blocco attivo"
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Accelerazione di gravità, in nodi per secondo al secondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Modifier interval"
-msgstr "Intervallo del modificatore del blocco attivo (ABM)"
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Modificatori dei blocchi attivi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Modifiers"
-msgstr "Modificatori dei blocchi attivi (ABM)"
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Intervallo di gestione dei blocchi attivi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block range"
-msgstr "Portata del blocco attivo"
+msgstr "Raggio dei blocchi attivi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active object send range"
-msgstr "Portata di invio dell'oggetto attivo"
+msgstr "Raggio di invio degli oggetti attivi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1509,144 +2326,195 @@ msgid ""
 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
 "Indirizzo a cui connettersi.\n"
-"Lasciatelo vuoto per avviare un server locale.\n"
-"Si noti che il campo dell'indirizzo nel menu principale scavalca questa "
+"Lascialo vuoto per avviare un server locale.\n"
+"Si noti che il campo indirizzo nel menu principale sovrascrive questa "
 "impostazione."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr "Aggiunge delle particelle quando si scava un nodo."
+msgstr "Aggiunge particelle quando scavi un nodo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
 "screens."
 msgstr ""
-"Adatta la configurazione dpi al vostro schermo (non X11/solo Android) ad es. "
-"per schermi 4k."
+"Regola la configurazione dpi per il tuo schermo (solo non X11/Android) per "
+"es. per schermi 4K."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
 msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"Adatta la codifica di gamma per le tabelle di illuminazione.\n"
-"Numeri superiori corrispondono a una luminosità maggiore.\n"
-"Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server."
+"Aggiusta la densità dello strato della terra fluttuante.\n"
+"Si aumenti il valore per aumentare la densità. Può essere positivo o "
+"negativo.\n"
+"Valore = 0.0: 50% del volume è terra fluttuante.\n"
+"Value = 2.0 (può essere maggiore dipendentemente da 'mgv7_np_floatland', "
+"provate sempre\n"
+"per essere sicuri) crea uno strato solido di terre fluttuanti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzate"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude Chill"
-msgstr "Congelamento da altitudine"
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
+msgstr ""
+"Altera la curva di luce applicandovi la 'correzione gamma'.\n"
+"Valori più alti rendono più luminosi i livelli di luce medi e inferiori.\n"
+"Il valore '1.0' lascia inalterata la curva di luce.\n"
+"Questo ha un effetto significativo solo sulla luce diurna e sulla luce "
+"artificiale,\n"
+"ha pochissimo effetto sulla luce notturna naturale."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Sempre volo veloce"
+msgstr "Sempre volo veloce"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
 msgstr "Gamma dell'occlusione ambientale"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amplifies the valleys"
-msgstr "Ingrandisce le vallate"
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr "Numero di messaggi che un giocatore può inviare ogni 10sec."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-"when no supported render was found."
-msgstr ""
-"Solo per sistemi Android: tenta di creare le immagini dell'inventario\n"
-"dalle mesh quando non si trova nessun renderer supportato."
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Allarga le vallate."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Filtro anisotropico"
+msgstr "Filtraggio anisotropico"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Announce server"
 msgstr "Rendere noto il server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Announce to this serverlist.\n"
-"If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
-"minetest.net."
-msgstr ""
-"Annunciare a questo elenco di server.\n"
-"Se volete annunciare il vostro indirizzo ipv6, usate serverlist_url = "
-"v6.servers.minetest.net."
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Annuncia a questo elenco di server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
+msgstr "Posponi nome oggetto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Posponi nome oggetto a suggerimenti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Apple trees noise"
 msgstr "Rumore dei meli"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-msgstr "Scala approssimativa (X, Y, Z) del frattale in nodi."
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Inerzia del braccio"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
+"Inerzia del braccio, dà un movimento più realistico\n"
+"al braccio quando si sposta la visuale."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr "Chiedere di riconnettersi dopo un crash"
+msgstr "Chiedi di riconnettersi dopo un crash"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
-"to clients.\n"
+"to\n"
+"clients.\n"
 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
-"visible rendering glitches.\n"
-"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
-"sometimes on land)\n"
-"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
 "optimization.\n"
-"Stated in mapblocks (16 nodes)"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"A questa distanza il server ottimizzerà aggressivamente quali blocchi sono "
+"A questa distanza il server ottimizzerà aggressivamente quali blocchi sono\n"
 "inviati ai client.\n"
-"Piccoli valori potenzialmente migliorano molto la resa, al prezzo di errori "
-"di rendering visibili.\n"
-"(Alcuni blocchi non verranno visualizzati sott'acqua e nelle caverne, così "
-"come a volte sulla\n"
-"terra.) Impostare un valore maggiore di max_block_sens_distance disattiva "
-"questa\n"
-"ottimizzazione.\n"
-"Definita in blocchi mappa (16 nodi)"
+"Potenzialmente valori piccoli migliorano molto le prestazioni, al costo di\n"
+"difetti di disegno visibili (alcuni blocchi non saranno disegnati sott'acqua "
+"e\n"
+"nelle grotte, come a volte sul terreno).\n"
+"Impostarla a un valore maggiore di max_block_send_distance disabilita\n"
+"questa ottimizzazione.\n"
+"Fissata in blocchi mappa (16 nodi)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Tasto di avanzamento automatico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Salta automaticamente su ostacoli di un nodo singolo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Fa rapporto automatico all'elenco dei server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Salvare dim. finestra"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Modalità scalamento automatico"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automaticaly report to the serverlist."
-msgstr "Rapporto automatico all'elenco dei server."
+#, fuzzy
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Tasto salta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autorun key"
-msgstr "Tasto corsa automatica"
+#, fuzzy
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Tasto speciale per arrampicarsi/scendere"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 msgstr "Tasto per indietreggiare"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Base terrain height"
-msgstr "Altezza base del terreno"
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Livello base del terreno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Altezza base del terreno."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic"
-msgstr "Basilare"
+msgstr "Base"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic Privileges"
+msgid "Basic privileges"
 msgstr "Privilegi di base"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise"
-msgstr "Rumore della spiaggia"
+msgstr "Rumore delle spiagge"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise threshold"
-msgstr "Soglia del rumore della spiaggia"
+msgstr "Soglia del rumore delle spiagge"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bilinear filtering"
@@ -1658,27 +2526,52 @@ msgstr "Lega indirizzo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Parametri del rumore di temperatura e umidità dell'API dei biomi"
+msgstr "Parametri di rumore dell'API dei biomi per temperatura e umidità"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome noise"
-msgstr "Rumore del bioma"
+msgstr "Rumore biomi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Distanza di ottimizzazione dell'invio dei blocchi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Percorso dei caratteri in grassetto e corsivo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Percorso dei font monospaziali in grassetto e corsivo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Percorso dei caratteri in grassetto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bit per pixel (cioè profondità di colore) in modalità schermo intero."
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Percorso caratteri monospaziale in grassetto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
-msgstr "Costruzione sul posto"
+msgstr "Costruisci dentro giocatore"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Builtin"
 msgstr "Incorporato"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Bumpmapping"
+msgid ""
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"Distanza dei nodi del \"piano di ritaglio vicino\" alla telecamera, tra 0 e "
+"0.5.\n"
+"La maggior parte degli utenti non dovrà cambiarla.\n"
+"Aumentarla può ridurre l'artificialità sulle GPU più deboli.\n"
+"0.1 = predefinita, 0.25 = buon valore per tablet più deboli."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing"
@@ -1733,62 +2626,57 @@ msgid "Cavern threshold"
 msgstr "Soglia della caverna"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-msgstr "Caverne e gallerie si formano all'intersezione dei due rumori"
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Limite superiore della caverna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
+msgstr ""
+"Centro della gamma di amplificazione della curva di luce.\n"
+"Dove 0.0 è il livello di luce minimo, 1.0 è il livello di luce massimo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Limite dei messaggi di chat per l'espulsione"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Dimensione del carattere dell'area di messaggistica"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
-msgstr "Tasto della messaggistica"
+msgstr "Tasto della chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Livello del registro dell'area di messaggistica"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Numero limite dei messaggi di chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Formato dei messaggi di chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Limite dei messaggi di chat per l'espulsione"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Lunghezza massima dei messaggi di chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Tasto di (dis)attivazione della messaggistica"
+msgstr "Tasto di (dis)attivazione della chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chatcommands"
-msgstr "Comandi della messaggistica"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
-"Scelta di 18 frattali da 9 formule.\n"
-"1 = 4D \"Arrotondato\" serie mandelbrot.\n"
-"2 = 4D \"Arrotondato\" serie julia.\n"
-"3 = 4D \"Squadrato\" serie mandelbrot.\n"
-"4 = 4D \"Squadrato\" serie julia.\n"
-"5 = 4D \"Cugino Mandy\" serie mandelbrot.\n"
-"6 = 4D \"Cugino Mandy\" serie julia.\n"
-"7 = 4D \"Variazione\" serie mandelbrot.\n"
-"8 = 4D \"Variazione\" serie julia.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie mandelbrot.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie julia.\n"
-"11 = 3D \"Albero di Natale\" serie mandelbrot.\n"
-"12 = 3D \"Albero di Natale\" serie julia.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" serie julia.\n"
-"15 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n"
-"16 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie julia.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" serie julia."
+msgstr "Comandi della chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
@@ -1796,7 +2684,7 @@ msgstr "Dimensione del pezzo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Modalità cinematic"
+msgstr "Modalità cinematica"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cinematic mode key"
@@ -1804,7 +2692,7 @@ msgstr "Tasto modalità cinematic"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clean transparent textures"
-msgstr "Pulizia delle immagini trasparenti"
+msgstr "Pulizia delle texture trasparenti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client"
@@ -1819,12 +2707,16 @@ msgid "Client modding"
 msgstr "Modifica del client"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr "Velocità di arrampicata"
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Restrizioni delle modifiche del client"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Restrizione dell'area di ricerca dei nodi su lato client"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud height"
-msgstr "Altitudine delle nuvole"
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Velocità di arrampicata"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cloud radius"
@@ -1846,13 +2738,38 @@ msgstr "Nuvole nel menu"
 msgid "Colored fog"
 msgstr "Nebbia colorata"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Nebbia colorata"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Elenco di valori separato da virgole che si vuole nascondere dall'archivio "
+"dei contenuti.\n"
+"\"nonfree\" può essere usato per nascondere pacchetti che non si "
+"qualificano\n"
+"come \"software libero\", così come definito dalla Free Software "
+"Foundation.\n"
+"Puoi anche specificare la classificazione dei contenuti.\n"
+"Questi valori sono indipendenti dalle versioni Minetest,\n"
+"si veda un elenco completo qui https://content.minetest.net/help/"
+"content_flags/"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
 "allow them to upload and download data to/from the internet."
 msgstr ""
-"Elenco separato da virgole di mod. a cui è permesso l'accesso alle API "
-"HTTP,\n"
+"Elenco separato da virgole di mod a cui è permesso l'accesso alle API HTTP,\n"
 "che gli permettono di caricare e scaricare dati su/da internet."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1860,9 +2777,10 @@ msgid ""
 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 msgstr ""
-"Elenco separato da virgole dei mod. fidati ai quali è permesso l'accesso\n"
-"a funzioni non sicure anche quando è attiva la sicurezza dei moduli\n"
-"(tramite request_insecure_environment()."
+"Elenco separato da virgole dei mod fidati ai quali è permesso l'accesso a "
+"funzioni non sicure\n"
+"anche quando è attiva la sicurezza dei moduli (tramite "
+"request_insecure_environment()."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Command key"
@@ -1870,7 +2788,7 @@ msgstr "Tasto comando"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect glass"
-msgstr "Connettere i vetri"
+msgstr "Unire i vetri"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect to external media server"
@@ -1878,7 +2796,7 @@ msgstr "Connessione a un server multimediale esterno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "I vetri vengono connessi se il nodo lo supporta."
+msgstr "Unione vetri se il nodo lo supporta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console alpha"
@@ -1893,16 +2811,29 @@ msgid "Console height"
 msgstr "Altezza della console"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console key"
-msgstr "Tasto console"
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "Contenuti esclusi da ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "Massimi download contemporanei di ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "URL ContentDB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
 msgstr "Avanzamento continuo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-msgstr "Avanzamento continuo in avanti (utilizzato solo per i test)."
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
+"Avanzamento continuo, attivato dal tasto avanzamento automatico.\n"
+"Premi nuovamente il tasto di avanzamento automatico o il tasto di "
+"arretramento per disabilitarlo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls"
@@ -1911,12 +2842,16 @@ msgstr "Controlli"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
-"unchanged."
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
 msgstr ""
 "Controlla la durata del ciclo giorno/notte.\n"
-"Esempi: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = giorno/notte/ecc. restano "
-"invariati."
+"Esempi:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = giorno/notte/ecc. restano invariati."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Controlla la velocità di affondamento nei liquidi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -1928,61 +2863,47 @@ msgstr "Controlla la ripidità/altezza delle colline."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
-"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
-msgstr ""
-"Controlla la densità di terreno montano sulle isole fluttuanti.\n"
-"È uno spostamento aggiunto al valore del rumore di 'np_mountain'."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
 msgstr ""
 "Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea gallerie "
-"più larghe."
+"più ampie.\n"
+"Il valore >= 10.0 disabilita completamente la generazione di tunnel ed evita "
+"l'opzione\n"
+"calcoli intensivi del rumore."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
 msgstr "Messaggio di crash"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
-"Crea tratti caratteristici di lava imprevedibili nelle caverne.\n"
-"Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable water features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
-"Crea tratti caratteristici d'acqua imprevedibili nelle caverne.\n"
-"Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Creative"
-msgstr "Creativa"
+msgid "Creative"
+msgstr "Creativa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair alpha"
 msgstr "Trasparenza del mirino"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Trasparenza del mirino (opacità, tra 0 e 255)."
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Trasparenza del mirino (opacità, tra 0 e 255).\n"
+"Controlla anche il colore del mirino dell'oggetto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
 msgstr "Colore del mirino"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Colore del mirino (R, G, B)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crouch speed"
-msgstr "Velocità di strisciamento"
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Colore del mirino (R,G,B).\n"
+"Controlla anche il colore del mirino dell'oggetto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
@@ -1996,6 +2917,10 @@ msgstr "Ferimento"
 msgid "Debug info toggle key"
 msgstr "Tasto di (dis)attivazione delle informazioni di debug"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Dimensione del file di debug"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
 msgstr "Livello del registro di debug"
@@ -2004,9 +2929,13 @@ msgstr "Livello del registro di debug"
 msgid "Dec. volume key"
 msgstr "Tasto dim. volume"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Decrementalo per aumentare la resistenza al movimento nel liquido."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
-msgstr "Passo del server dedicato"
+msgstr "Passo dedicato del server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default acceleration"
@@ -2037,31 +2966,15 @@ msgid "Default report format"
 msgstr "Formato di rapporto predefinito"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
-msgstr ""
-"Scadenza predefinita per cURL, espressa in millisecondi.\n"
-"Ha effetto solo se Minetest è stato compilato con cURL."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
-msgstr "Definisce aree di 'terrain_higher' (terreno in cima ai picchi)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
-msgstr ""
-"Definisce aree di terreno agevole nelle isole fluttuanti.\n"
-"Le isole fluttuanti armoniose avvengono quando il rumore è > 0."
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Dimensione predefinita della pila"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
+"Define shadow filtering quality\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
 msgstr ""
-"Definisce aree di terreno elevato (cime dei picchi) e influisce sulla "
-"ripidità dei picchi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -2071,11 +2984,20 @@ msgstr "Definisce aree in cui gli alberi hanno le mele."
 msgid "Defines areas with sandy beaches."
 msgstr "Definisce aree con spiagge sabbiose."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr ""
+"Definisce la distribuzione del terreno superiore e la ripidità dei dirupi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Definisce la distribuzione del terreno più alto."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
 msgstr ""
 "Definisce la dimensione completa delle caverne, valori minori creano caverne "
-"più ampie."
+"più grandi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines large-scale river channel structure."
@@ -2086,18 +3008,26 @@ msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 msgstr "Definisce posizione e terreno di colline e laghi facoltativi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"Stabilisce il passo di campionamento dell'immagine.\n"
-"Un valore maggiore dà normalmap più uniformi."
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Definisce il livello base del terreno."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Stabilisce la profondità del letto del fiume."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr ""
-"Stabilisce la distanza massima di trasferimento del personaggio in blocchi ("
-"0 = illimitata)."
+"Definisce la distanza massima di trasferimento del personaggio in blocchi (0 "
+"= illimitata)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Stabilisce la larghezza del fiume."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Stabilisce la larghezza della valle del fiume."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines tree areas and tree density."
@@ -2109,8 +3039,7 @@ msgid ""
 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
 msgstr ""
 "Ritardo in ms tra gli aggiornamenti delle mesh sul client. Aumentandolo si\n"
-"ritarderà il ritmo di aggiornamento delle mesh, riducendo così lo "
-"sfarfallio\n"
+"ritarderà il ritmo di aggiornamento delle mesh, riducendo così lo sfarfallio "
 "sui client più lenti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2119,31 +3048,27 @@ msgstr "Ritardo dell'invio dei blocchi dopo la costruzione"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "Ritardo nella comparsa dei suggerimenti, espresso in millisecondi."
+msgstr "Ritardo nella comparsa dei suggerimenti, fissato in millisecondi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Deprecated Lua API handling"
 msgstr "Gestione delle API Lua deprecate"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne ampie."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
 msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Descending speed"
-msgstr "Velocità di discesa"
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne grandi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
 "serverlist."
 msgstr ""
-"Descrizione del server, da mostrarsi all'accesso delle/degli utenti e "
-"nell'elenco dei server."
+"Descrizione del server, da mostrarsi all'accesso dell'utente e nell'elenco "
+"dei server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desert noise threshold"
@@ -2152,38 +3077,26 @@ msgstr "Soglia di rumore del deserto"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
 msgstr ""
-"Quando np_biome eccede questo valore si verificano i deserti.\n"
-"Ciò viene ignorato quando è attivato il nuovo sistema di bioma."
+"I deserti si presentano quando np_biome supera questo valore.\n"
+"Quando è attivo il parametro 'snowbiomes', viene ignorato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr "De-sincronizza l'animazione del blocco"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dig key"
+msgstr "Tasto scava"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
 msgstr "Particelle di scavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Disattivare anti-trucchi"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disable escape sequences"
-msgstr "Disabilitare le sequenze di escape"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
-"disable\n"
-"the escape sequences generated by mods."
-msgstr ""
-"Disabilita le sequenze di escape, es. testo colorato.\n"
-"Usatela se volete gestire un server con client anteriori alla v. 0.4.14 e "
-"volete\n"
-"disabilitare le sequenze di escape generate dai mod."
+msgstr "Disattiva anti-trucchi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Disallow empty passwords"
@@ -2195,7 +3108,7 @@ msgstr "Nome di dominio del server, da mostrarsi nell'elenco dei server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Doppio \"saltare\" per volare"
+msgstr "Doppio \"salta\" per volare"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
@@ -2204,15 +3117,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Drop item key"
-msgstr "Tasto lasciare oggetto"
+msgstr "Tasto butta oggetto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug infos."
-msgstr "Pubblica le informazioni di debug del generatore della mappa."
+msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgstr "Scarica le informazioni di debug del generatore della mappa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable Joysticks"
-msgstr "Abilitare i joystick"
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "Y massimo dei sotterranei"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Y minimo dei sotterranei"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Rumore per le segrete"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"Abilitare il supporto IPv6 (sia per il client che per il server).\n"
+"Necessario per il funzionamento delle connessioni IPv6."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2223,24 +3152,41 @@ msgstr ""
 "Questo supporto è sperimentale e l'API potrebbe cambiare."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Abilitare i VBO"
+msgid ""
+"Enable colored shadows. \n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "Attivare la finestra della console"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "Abilitare la modalità creativa per le nuove mappe create."
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "Abilitare la modalità creativa per tutti i giocatori"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Abilitare i joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Abilita il supporto canali mod."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod security"
-msgstr "Attivare la sicurezza moduli"
+msgstr "Abilita la sicurezza moduli"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr "Abilitare ferimento e morte dei personaggi."
+msgstr "Abilita il ferimento e la morte dei giocatori."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable poisson disk filtering.\n"
+"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
@@ -2248,6 +3194,18 @@ msgstr ""
 "Abilita l'ingresso di dati casuali da parte dell'utente (utilizzato solo per "
 "i test)."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Abilita conferma registrazione"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
+msgstr ""
+"Abilita la conferma della registrazione quando ci si connette al server.\n"
+"Se disabilitata, i nuovi account saranno registrati automaticamente."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
@@ -2264,11 +3222,11 @@ msgid ""
 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
 "expecting."
 msgstr ""
-"Attivare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n"
+"Abilitare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n"
 "I client più vecchi sono compatibili nel senso che non andranno in crash "
-"alla\n"
-"connessione ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove\n"
-"caratteristiche che vi aspettate."
+"alla connessione\n"
+"ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove caratteristiche "
+"che ti aspetti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2277,15 +3235,19 @@ msgid ""
 "textures)\n"
 "when connecting to the server."
 msgstr ""
-"Abilita l'utilizzo di un server multimediale remoto (se fornito dal server)."
-"\n"
+"Abilita l'utilizzo di un server multimediale remoto (se fornito dal "
+"server).\n"
 "I server remoti offrono un sistema significativamente più rapido per "
 "scaricare\n"
-"contenuti multimediali (es. immagini) quando ci si connette al server."
+"contenuti multimediali (es. texture) quando ci si connette al server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable view bobbing"
-msgstr "Abilitare l'ondeggiamento visivo"
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Attivare gli oggetti tampone per i vertici.\n"
+"Questo dovrebbe migliorare notevolmente le prestazioni grafiche."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2297,37 +3259,35 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
-"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
 msgstr ""
-"Attiva/disattiva l'esecuzione di un server IPv6. Un server IPv6 può essere\n"
-"limitato ai client IPv6, dipendentemente dalla configurazione del sistema.\n"
-"Ignorato se è impostato bind_address."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "Attiva l'animazione degli oggetti dell'inventario."
+"Abilita/Disabilita l'esecuzione di un server IPv6.\n"
+"Ignorata se si imposta bind_address.\n"
+"Necessita di enable_ipv6 per essere abilitata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 msgstr ""
-"Attiva il bumpmapping per le immagini. È necessario fornire le normalmap con "
-"il pacchetto\n"
-"di immagini, o devono essere generate automaticamente.\n"
-"Necessita l'attivazione degli shader."
+"Abilita la mappatura dei toni filmici \"Uncharted 2\" di Hable.\n"
+"Simula la curva di tono della pellicola fotografica e come questa approssimi "
+"la\n"
+"comparsa di immagini ad alta gamma dinamica. Il contrasto a medio raggio è "
+"leggermente\n"
+"potenziato, i punti salienti e le ombre vengono gradualmente compressi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr "Attiva la cache delle mesh ruotate con facedir."
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Attiva l'animazione degli oggetti dell'inventario."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Attiva il filmic tone mapping"
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Attiva la cache delle mesh ruotate con facedir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables minimap."
@@ -2335,27 +3295,20 @@ msgstr "Attiva la minimappa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
-"Attiva la generazione istantanea delle normalmap (effetto rilievo).\n"
-"Necessita l'attivazione del bumpmapping."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
 msgstr ""
-"Attiva la parallax occlusion mapping.\n"
-"Necessita l'attivazione degli shader."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables view bobbing when walking."
-msgstr "Attiva l'ondeggiamento della visuale quando si cammina."
+"Abilita il sistema audio.\n"
+"Se disabilitato, disabilita completamente tutti i suoni ovunque e i "
+"controlli audio\n"
+"nel gioco non saranno funzionanti.\n"
+"Cambiare questa impostazione richiede un riavvio."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr "Intervallo di stampa dei dati di profilo del motore"
+msgstr "Intervallo di stampa dei dati di profilo del motore di gioco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Entity methods"
@@ -2363,15 +3316,25 @@ msgstr "Sistemi di entità"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"Opzione sperimentale, potrebbe causare spazi visibili tra i blocchi\n"
-"quando impostata su numeri maggiori di 0."
+"Esponente dell'affusolamento delle terre fluttuanti. Cambia il comportamento "
+"di affusolamento.\n"
+"Valore = 1.0 crea un affusolamento uniforme, lineare.\n"
+"Valori > 1.0 creano un affusolamento uniforme adatto alle\n"
+"terre fluttuanti separate predefinite.\n"
+"Valori < 1.0 (per esempio 0.25) creano un livello di superficie più definito "
+"con\n"
+"pianure più piatte, adatti a uno strato solido di terre fluttuanti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS nel menu di pausa"
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "FPS quando il gioco è in pausa o in secondo piano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
@@ -2386,20 +3349,8 @@ msgid "Fall bobbing factor"
 msgstr "Fattore di ondeggiamento in caduta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr "Carattere di ripiego"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Ombreggiatura del carattere di ripiego"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Trasparenza del carattere di ripiego"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Dimensione del carattere di ripiego"
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Percorso del carattere di ripiego"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast key"
@@ -2418,43 +3369,34 @@ msgid "Fast movement"
 msgstr "Movimento rapido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fast movement (via use key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Movimento rapido (tramite il tasto usare).\n"
+"Movimento rapido (tramite il tasto \"speciale\").\n"
 "Richiede il privilegio \"fast\" sul server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
 msgstr "Campo visivo"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view for zoom"
-msgstr "Campo visivo per lo zoom"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view in degrees."
 msgstr "Campo visivo in gradi."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Field of view while zooming in degrees.\n"
-"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-msgstr ""
-"Campo visivo in gradi durante lo zoom.\n"
-"Richiede il privilegio \"zoom\" sul server."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the Multiplayer Tab."
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
 msgstr ""
-"File in client/serverlist/ contenente i vostri server preferiti\n"
-"mostrati nella scheda di gioco in rete."
+"File in client/serverlist/ contenente i tuoi server preferiti mostrati "
+"nella\n"
+"scheda di gioco in rete."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler Depth"
+msgid "Filler depth"
 msgstr "Profondità dello riempitore"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2466,26 +3408,32 @@ msgid "Filmic tone mapping"
 msgstr "Filmic tone mapping"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
 msgstr ""
-"Le immagini a cui si applicano i filtri possono amalgamare i valori RGB\n"
-"con quelle vicine completamente trasparenti; normalmente vengono\n"
-"scartati dagli ottimizzatori PNG, risultando a volte in immagini "
-"trasparenti\n"
-"scure o dai bordi chiari. Applicare questo filtro aiuta a ripulire tutto ciò "
-"al\n"
-"momento del caricamento dell'immagine."
+"Le texture a cui si applicano i filtri possono amalgamare i valori RGB con "
+"quelle vicine completamente trasparenti,\n"
+"che normalmente vengono scartati dagli ottimizzatori PNG, risultando a volte "
+"in texture trasparenti scure o\n"
+"dai bordi chiari. Applicare questo filtro aiuta a ripulire tutto ciò\n"
+"al momento del caricamento della texture."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtraggio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Primo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
+"collinare/montuoso."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
 msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2493,24 +3441,36 @@ msgid "Fixed map seed"
 msgstr "Seme fisso della mappa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "Rumore base dell'altezza delle isole fluttuanti"
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr "Joystick virtuale fisso"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Densità delle terre fluttuanti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Y massimo delle terre fluttuanti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "Rumore base delle isole fluttuanti"
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Y minimo delle terre fluttuanti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Livello delle isole fluttuanti"
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Rumore delle terre fluttuanti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Densità montuosa delle isole fluttuanti"
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Esponente dell'affusolamento delle terre fluttuanti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Altezza delle montagne delle isole fluttuanti"
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Distanza di affusolamento delle terre fluttuanti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Livello dell'acqua delle terre fluttuanti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
@@ -2525,47 +3485,106 @@ msgid "Fog"
 msgstr "Nebbia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog Start"
-msgstr "Inizio della nebbia"
+msgid "Fog start"
+msgstr "Inizio nebbia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog toggle key"
 msgstr "Tasto (dis)attivazione nebbia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Percorso del carattere"
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "Carattere grassetto per impostazione predefinita"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "Carattere corsivo per impostazione predefinita"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
-msgstr "Ombreggiatura del carattere"
+msgstr "Ombreggiatura carattere"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow alpha"
 msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere (opacità, tra 0 e 255)."
+msgid "Font size"
+msgstr "Dimensione del carattere"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr "Dimensione carattere del carattere predefinito, in punti (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr "Dimensione carattere del carattere a spaziatura fissa, in punti (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
 msgstr ""
-"Spostamento dell'ombra del carattere, se 0 allora l'ombra non verrà "
-"disegnata."
+"Dimensione carattere del testo e del prompt dell'area di messaggistica, in "
+"punti (pt).\n"
+"Valore 0 userà la dimensione carattere predefinita."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Dimensione del carattere"
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+"Formato dei messaggi del giocatore. Le stringhe seguenti sono segnaposto "
+"validi:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
-msgstr "Formato delle istantanee."
+msgstr "Formato degli screenshot."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr "Colore di sfondo predefinito delle finestre"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr "Opacità di sfondo predefinita delle finestre"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr "Colore di sfondo delle finestre a tutto schermo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr "Opacità dello sfondo delle finestre a tutto schermo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Colore di sfondo predefinito delle finestre (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Opacità di sfondo predefinita delle finestre (tra 0 e 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Colore di sfondo delle finestre a tutto schermo (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Opacità dello sfondo delle finestre a tutto schermo (tra 0 e 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Forward key"
 msgstr "Tasto avanti"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Quarto di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
+"collinare/montuoso."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fractal type"
 msgstr "Tipo di frattale"
@@ -2576,39 +3595,44 @@ msgstr ""
 "Frazione della distanza visibile alla quale si comincia a disegnare la nebbia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Freetype fonts"
-msgstr "Caratteri freetype"
+msgid "FreeType fonts"
+msgstr "Caratteri FreeType"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
 "nodes)."
 msgstr ""
-"Da che distanza vengono generati i blocchi per i client, espressa in blocchi "
+"Da che distanza vengono generati i blocchi per i client, fissata in blocchi "
 "mappa (16 nodi)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"Da che distanza i blocchi sono inviati ai client, espressa in blocchi mappa "
+"Da che distanza i blocchi sono inviati ai client, fissata in blocchi mappa "
 "(16 nodi)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 msgstr ""
-"Da che distanza i client sanno degli oggetti, espressa in blocchi mappa (16 "
-"nodi)."
+"Da che distanza il client sa degli oggetti, fissata in blocchi mappa (16 "
+"nodi).\n"
+"\n"
+"Impostarla maggiore di active_block_range provocherà il mantenimento\n"
+"degli oggetti attivi, fino a questa distanza, da parte del server, nella\n"
+"direzione in cui guarda il giocatore. (Ciò può evitare l'improvvisa "
+"scomparsa dei mob)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
 msgstr "Schermo intero"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "BPP dello schermo intero"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
 msgstr "Modalità a schermo intero."
@@ -2625,18 +3649,6 @@ msgstr "Filtro di scala dell'interfaccia grafica"
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr "Filtro di scala txr2img"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "General"
-msgstr "Generali"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Generare le normalmap"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
 msgstr "Callback globali"
@@ -2645,18 +3657,29 @@ msgstr "Callback globali"
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
 "Attributi globali di generazione della mappa.\n"
-"In Mapgen v6 l'opzione 'decorations' controlla tutte le decorazioni\n"
-"eccetto alberi ed erba della giungla, in tutti gli altri questa opzione\n"
-"controlla tutte le decorazioni.\n"
-"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-"predefinita.\n"
-"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente."
+"In Mapgen v6 il valore 'decorations' controlla tutte le decorazioni eccetto "
+"alberi\n"
+"ed erba della giungla, in tutti gli altri questa opzione controlla tutte le "
+"decorazioni."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr ""
+"Gradiente della curva della luce al livello massimo di luce.\n"
+"Controlla il contrasto dei massimi livelli di luce."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr ""
+"Gradiente della curva della luce al livello minimo di luce.\n"
+"Controlla il contrasto dei livelli di luce più bassi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
@@ -2671,32 +3694,34 @@ msgid "Ground level"
 msgstr "Livello del terreno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HTTP Mods"
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Rumore del terreno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HTTP mods"
 msgstr "Moduli HTTP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Fattore di scala del visore"
+msgstr "Fattore di scala dell'HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Tasto di (dis)attivazione del visore"
+msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
-"Gestione delle chiamate deprecate alle API Lua:\n"
-"-   legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio\n"
-"                                  comportamento (predefinito per i rilasci)."
-"\n"
-"-   log (registro): simula e registra la traccia della chiamata\n"
-"                         deprecata (predefinito per il debug).\n"
-"-   error (errore): abortire all'uso della chiamata deprecata\n"
-"                          (suggerito per lo sviluppo di moduli)."
+"Gestione delle chiamate API Lua deprecate:\n"
+"- none (nessuno): non registra le chiamate obsolete\n"
+"- log (registro): imita e registra il backtrace di una chiamata obsoleta "
+"(impostazione predefinita).\n"
+"- error (errore): interrompe l'utilizzo della chiamata deprecata "
+"(consigliata per gli sviluppatori di mod)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2721,25 +3746,19 @@ msgid "Heat noise"
 msgstr "Rumore del calore"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
 msgstr "Componente altezza della dimensione iniziale della finestra."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height noise"
 msgstr "Rumore dell'altezza"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr "Altezza alla quale appaiono le nuvole."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height select noise"
 msgstr "Rumore di selezione dell'altezza"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "FPU ad alta precisione"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hill steepness"
 msgstr "Ripidità delle colline"
@@ -2749,162 +3768,361 @@ msgid "Hill threshold"
 msgstr "Soglia delle colline"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Sito del server, da mostrarsi nell'elenco dei server."
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Rumore della collinarità1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar next key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Rumore della collinarità2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar previous key"
-msgstr "Tasto precedente della barra di scelta rapida"
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Rumore della collinarità3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Rumore della collinarità4"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How deep to make rivers"
-msgstr "Quanto fare profondi i fiumi"
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Sito del server, da mostrarsi nell'elenco dei server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-"mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
-"Ampiezza delle aree di blocchi soggette alle dinamiche dei blocchi attivi, "
-"espressa in blocchi\n"
-"mappa (16 nodi). Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed eseguiti "
-"gli ABM."
+"Accelerazione orizzontale in aria quando si salta o si cade,\n"
+"in nodi al secondo per secondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
-"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
-"Quanto aspetterà il server prima di scaricare i blocchi mappa inutilizzati.\n"
-"Con un valore più alto sarà più fluido, ma userà più RAM."
+"Accelerazione orizzontale e verticale in modalità veloce,\n"
+"in nodi al secondo per secondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How wide to make rivers"
-msgstr "Quanto fare larghi i fiumi"
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Accelerazione orizzontale sul terreno o in scalata,\n"
+"in nodi al secondo per secondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity blend noise"
-msgstr "Rumore di amalgama dell'umidità"
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity noise"
-msgstr "Rumore dell'umidità"
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Tasto precedente della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity variation for biomes."
-msgstr "Variazione di umidità per i biomi."
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Tasto riquadro 1 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Tasto riquadro 10 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 server"
-msgstr "Server IPv6"
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Tasto riquadro 11 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "Supporto IPv6."
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Tasto riquadro 12 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
-"to not waste CPU power for no benefit."
-msgstr ""
-"Se i FPS dovessero superare questo, limitarli con la sospensione\n"
-"per non sprecare la potenza della CPU senza beneficio."
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Tasto riquadro 13 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Se disattivata, si usa il tasto \"usare\" per volare velocemente,\n"
-"se le modalità volo e corsa sono entrambe attive."
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Tasto riquadro 14 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
-"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
-"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
-"invisible\n"
-"so that the utility of noclip mode is reduced."
-msgstr ""
-"Se attivata il sever effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa\n"
-"basandosi sulla posizione degli occhi del personaggio. Questo può\n"
-"ridurre del 50-80% il numero dei blocchi inviati al client. Il client non\n"
-"riceverà più i blocchi più invisibili cosicché l'utilità della modalità\n"
-"incorporea è ridotta."
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Tasto riquadro 15 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
-"nodes.\n"
-"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
-msgstr ""
-"Se attivata assieme al volo, il personaggio può volare attraverso i nodi "
-"solidi.\n"
-"Richiede il privilegio \"noclip\" sul server."
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Tasto riquadro 16 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
-"and descending."
-msgstr ""
-"Se attivata, si usa il tasto \"usare\" invece di \"strisciare\" per "
-"arrampicarsi o scendere."
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Tasto riquadro 17 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
-"This option is only read when server starts."
-msgstr ""
-"Se attivata, le azioni sono registrate per il ripristino.\n"
-"Questa opzione viene letta solo all'avvio del server."
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Tasto riquadro 18 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr "Se attivata, disabilita la protezione anti-trucchi nel gioco in rete."
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Tasto riquadro 19 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
-"Only enable this if you know what you are doing."
-msgstr ""
-"Se attivata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo\n"
-"spegnimento del server.\n"
-"Attivatela solo se sapete cosa state facendo."
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Tasto riquadro 2 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr ""
-"Se attivata, le/i nuovi utenti non possono accedere con una password vuota."
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Tasto riquadro 20 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-msgstr ""
-"Se attivata, mostra il messaggio di stato del server alla connessione delle/"
-"gli utenti."
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Tasto riquadro 21 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
-"you stand.\n"
-"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
-msgstr ""
-"Se attivata, potrete mettere i blocchi nel punto (piedi + livello oculare) "
-"in cui siete.\n"
-"Questo è utile quando si lavora con nodebox in aree piccole."
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Tasto riquadro 22 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Tasto riquadro 23 della barra di scelta rapida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Tasto riquadro 24 della barra di scelta rapida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Tasto riquadro 25 della barra di scelta rapida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Tasto riquadro 26 della barra di scelta rapida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Tasto riquadro 27 della barra di scelta rapida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Tasto riquadro 28 della barra di scelta rapida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Tasto riquadro 29 della barra di scelta rapida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Tasto riquadro 3 della barra di scelta rapida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Tasto riquadro 30 della barra di scelta rapida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Tasto riquadro 31 della barra di scelta rapida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Tasto riquadro 32 della barra di scelta rapida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Tasto riquadro 4 della barra di scelta rapida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Tasto riquadro 5 della barra di scelta rapida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Tasto riquadro 6 della barra di scelta rapida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Tasto riquadro 7 della barra di scelta rapida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Tasto riquadro 8 della barra di scelta rapida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Tasto riquadro 9 della barra di scelta rapida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Quanto fare profondi i fiumi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Con quale velocità si muovono le onde dei liquidi. Più alto = più veloce.\n"
+"Se negativo, le onde dei liquidi si sposteranno all'indietro.\n"
+"Richiede l'abilitazione dei liquidi ondulanti."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+msgstr ""
+"Quanto aspetterà il server prima di scaricare i blocchi mappa inutilizzati.\n"
+"Con un valore più alto sarà più fluido, ma userà più RAM."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Quanto fare larghi i fiumi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Rumore di amalgama dell'umidità"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Rumore dell'umidità"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Variazione di umidità per i biomi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "Server IPv6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
+msgstr ""
+"Se i FPS dovessero superare questo, limitarli con la sospensione\n"
+"per non sprecare la potenza della CPU senza alcun beneficio."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
+"enabled."
+msgstr ""
+"Se disabilitata, si usa il tasto \"speciale\" per volare velocemente,\n"
+"se le modalità volo e corsa sono entrambe attive."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
+msgstr ""
+"Se abilitata il server effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa "
+"basandosi\n"
+"sulla posizione degli occhi del giocatore. Questo può ridurre del 50-80% il "
+"numero dei blocchi\n"
+"inviati al client. Il client non riceverà più la maggior parte degli "
+"invisibili\n"
+"cosicché l'utilità della modalità incorporea è ridotta."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
+"nodes.\n"
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Se abilitata assieme al volo, il giocatore può volare attraverso i nodi "
+"solidi.\n"
+"Richiede il privilegio \"noclip\" sul server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
+"descending."
+msgstr ""
+"Se abilitata, si usa il tasto \"speciale\" invece di \"furtivo\" per "
+"arrampicarsi e\n"
+"scendere."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
+"This option is only read when server starts."
 msgstr ""
-"Se impostata, le/gli utenti (ri)compariranno sempre alla posizione data."
+"Se abilitata, le azioni sono registrate per il ripristino.\n"
+"Questa opzione viene letta solo all'avvio del server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgstr "Se abilitata, disabilita la protezione anti-trucchi nel gioco in rete."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
+"Only enable this if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Se abilitata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo spegnimento "
+"del server.\n"
+"Attivala solo se sai cosa stai facendo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
+msgstr ""
+"Se abilitata, rende le direzioni di movimento relative all'inclinazione del "
+"giocatore quando vola o nuota."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgstr ""
+"Se abilitata, i nuovi giocatori non possono accedere con una password vuota."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
+"you stand.\n"
+"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+msgstr ""
+"Se abilitata, puoi mettere i blocchi nel punto (piedi + livello oculare) in "
+"cui sei.\n"
+"Questo è utile quando si lavora con nodebox in aree piccole."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
+msgstr ""
+"Se la restrizione CSM per il raggio dei nodi è abilitata, le chiamate "
+"get_node\n"
+"sono limitate a questa distanza dal giocatore al nodo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+"Se la dimensione del file debug.txt supera il numero di Mb indicati in\n"
+"questa impostazione quando viene aperto, il file viene rinominato in debug."
+"txt.1,\n"
+"eliminando un eventuale debug.txt.1 più vecchio.\n"
+"debug.txt viene rinominato solo se c'è questa impostazione."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgstr "Se impostata, i giocatori (ri)compariranno sempre alla posizione data."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ignore world errors"
@@ -2917,33 +4135,36 @@ msgstr "Nel gioco"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr ""
-"Trasparenza dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (opacità, tra "
-"0 e 255)."
+"Trasparenza dello sfondo della console di chat nel gioco (opacità, tra 0 e "
+"255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr "Colore dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (R, G, B)."
+msgstr "Colore dello sfondo della console di chat nel gioco (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
-msgstr ""
-"Altezza della console dei messaggi nel gioco, tra 0.1 (10%) e 1.0 (100%)."
+msgstr "Altezza della console di chat nel gioco, tra 0.1 (10%) e 1.0 (100%)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inc. volume key"
 msgstr "Tasto aum. volume"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "Velocità verticale iniziale quando si salta, in nodi al secondo."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument builtin.\n"
 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
 msgstr ""
-"Predisposizione incorporata.\n"
-"Questo normalmente serve solo a sviluppatrici/tori del motore di gioco"
+"Predisporre incorporate.\n"
+"Questo normalmente serve solo ai contributori principali"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr "Predisporre i comandi della messaggistica alla registrazione."
+msgstr "Predisporre i comandi della chat alla registrazione."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2951,7 +4172,7 @@ msgid ""
 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
 msgstr ""
 "Predisporre le funzioni globali di callback alla registrazione.\n"
-"(qualsiasi cosa passiate a una funzione minetest.register_*())"
+"(qualsiasi cosa tu passi a una funzione minetest.register_*())"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2978,17 +4199,13 @@ msgstr "Predisposizione"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
 msgstr ""
-"Intervallo di salvataggio dei cambiamenti importanti nel mondo, espresso in "
+"Intervallo di salvataggio dei cambiamenti importanti nel mondo, fissato in "
 "secondi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of sending time of day to clients."
 msgstr "Intervallo di invio dell'ora del giorno ai client."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory image hack"
-msgstr "Scorciatoia dell'immagine dell'inventario"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory items animations"
 msgstr "Animazioni degli oggetti dell'inventario"
@@ -3005,6 +4222,14 @@ msgstr "Invertire il mouse"
 msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "Inverte il movimento verticale del mouse."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Percorso del carattere corsivo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Percorso del carattere corsivo a spaziatura fissa"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
 msgstr "Tempo di vita delle entità oggetto"
@@ -3016,68 +4241,85 @@ msgstr "Iterazioni"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls the amount of fine detail."
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
 "Iterazioni della funzione ricorsiva.\n"
-"Controlla l'ammontare di dettaglio fine."
+"Aumentarle aumenta l'ammontare del dettaglio fine,\n"
+"ma aumenta anche il carico di elaborazione.\n"
+"A iterazioni = 20 questo generatore di mappe ha un carico simile al "
+"generatore di mappe v7."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick ID"
 msgstr "ID del joystick"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick Type"
-msgstr "Tipo di joystick"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick button repetition interval"
 msgstr "Intervallo di ripetizione del pulsante del joystick"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick deadzone"
+msgstr "Deadzone joystick"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr "Sensibilità del frustum del joystick"
+msgstr "Sensibilità del tronco del joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Tipo di joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Solo serie julia: componente W della costante iper-complessa determinante la "
-"forma julia.\n"
-"Non ha effetto sui frattali in 3D.\n"
-"Spazia pressapoco tra -2 e 2."
+"Solo serie Julia.\n"
+"Componente W della costante super complessa.\n"
+"Altera la forma del frattale.\n"
+"Non ha effetto su frattali 3D.\n"
+"Spazia grossomodo da -2 a 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Solo serie julia: componente X della costante iper-complessa determinante la "
-"forma julia.\n"
-"Spazia pressapoco tra -2 e 2."
+"Solo serie Julia.\n"
+"Componente X della costante supercomplessa.\n"
+"Altara la forma del frattale.\n"
+"Spazia grossomodo da -2 a 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Solo serie julia: componente Y della costante iper-complessa determinante la "
-"forma julia.\n"
-"Spazia pressapoco tra -2 e 2."
+"Solo serie Julia.\n"
+"Componente Y della costante supercomplessa.\n"
+"Altera la forma del frattale.\n"
+"Spazia grossomodo da -2 a 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Solo serie julia: componente Z della costante iper-complessa determinante la "
-"forma julia.\n"
-"Spazia pressapoco tra -2 e 2."
+"Solo serie Julia.\n"
+"Componente Z della costante supercomplessa.\n"
+"Altera la forma del frattale.\n"
+"Spazia grossomodo da -2 a 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Julia w"
@@ -3097,7 +4339,7 @@ msgstr "Julia z"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Jump key"
-msgstr "Tasto saltare"
+msgstr "Tasto salta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Jumping speed"
@@ -3110,8 +4352,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tasto per diminuire il raggio visivo.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3120,8 +4362,18 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tasto per abbassare il volume.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scavare.\n"
+"Vedi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3129,9 +4381,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per lasciare l'oggetto corrente.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per buttare l'oggetto attualmente selezionato.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3150,8 +4402,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tasto per alzare il volume.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3170,18 +4422,20 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tasto per correre in modalità veloce.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per fare indietreggiare il personaggio.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per muovere indietro il giocatore.\n"
+"Disabiliterà anche l'avanzamento automatico, quando attivo.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3189,9 +4443,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per fare avanzare il personaggio.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per muovere in avanti il giocatore.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3199,9 +4453,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per spostare a sinistra il personaggio.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per muovere a sinistra il giocatore.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3209,9 +4463,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per spostare a destra il personaggio.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per muovere a destra il giocatore.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3219,89 +4473,399 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per azzerare il volume del gioco.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per silenziare il gioco.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per aprire la finestra di chat per inserire comandi.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per aprire la finestra di chat per inserire comandi locali.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per aprire la finestra di chat.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per aprire l'inventario.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per piazzare.\n"
+"Vedi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere l'11° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 12° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 13° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 14° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 15° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 16° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 17° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 18° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 19° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 20° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 21° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 22° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat console.\n"
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 23° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 24° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 25° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 26° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 27° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 28° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 29° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 30° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 31° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il 32° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere l'ottavo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il quinto riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il primo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere il quarto riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per aprire la console di messaggistica.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per aprire la finestra di messaggistica per inserire comandi.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il nono riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per aprire la finestra di messaggistica per inserire comandi locali.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere l'oggetto precedente nella barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per aprire la finestra di messaggistica.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il secondo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per aprire l'inventario.\n"
+"Tasto per scegliere il settimo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per la stampa degli stack di debug. Usato per lo sviluppo.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il sesto riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il decimo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto precedente nella barra di scelta rapida.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere il terzo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3311,11 +4875,11 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per strisciare.\n"
+"Tasto per muoversi furtivamente.\n"
 "Usato anche per scendere, e per immergersi in acqua se aux1_descends è "
 "disattivato.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3324,8 +4888,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Tasto per passare tra la telecamera in prima o terza persona.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3333,19 +4897,19 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scattare istantanee.\n"
+"Tasto per scattare gli screenshot.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling autorun.\n"
+"Key for toggling autoforward.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare la corsa automatica.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere l'avanzamento automatico.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3353,9 +4917,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare la modalità cinematic.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere la modalità cinematic.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3363,9 +4927,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione della minimappa.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere la visualizzazione della minimappa.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3373,7 +4937,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare la modalità veloce.\n"
+"Tasto per scegliere la modalità veloce.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3383,7 +4947,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare il volo.\n"
+"Tasto per scegliere il volo.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3393,9 +4957,19 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare la modalità incorporea.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere la modalità incorporea.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scegliere la modalità di inclinazione del movimento. \n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3403,48 +4977,48 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto di attivazione dell'aggiornamento della telecamera. Usato solo per lo "
+"Tasto di scelta dell'aggiornamento della telecamera. Usato solo per lo "
 "sviluppo.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"Key for toggling the display of chat.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione delle informazioni di debug.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere la visualizzazione della chat.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione del visore.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere la visualizzazione delle informazioni di debug.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the chat.\n"
+"Key for toggling the display of fog.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione della messaggistica.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per attivare/disattivare la visualizzazione della nebbia.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the fog.\n"
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione della nebbia.\n"
+"Tasto per attivare/disattivare la visualizzazione dell'HUD.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3454,10 +5028,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione della console grande di messaggistica."
-"\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per scegliere la visualizzazione della console grande di chat.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3465,10 +5038,10 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione del generatore di profili. Usato per "
+"Tasto per scegliere la visualizzazione del generatore di profili. Usato per "
 "lo sviluppo.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3476,7 +5049,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare il raggio visivo illimitato.\n"
+"Tasto per scegliere il raggio visivo illimitato.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3486,13 +5059,14 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per usare lo zoom visivo quando possibile.\n"
-"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190"
-"1735e3da1b0edf72eb3"
+"Tasto per usare l'ingrandimento della visuale quando possibile.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Key use for climbing/descending"
-msgstr "Tasto usare per arrampicarsi/scendere"
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr ""
+"Allontana i giocatori che hanno inviato più di X messaggi in 10 secondi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Lake steepness"
@@ -3508,15 +5082,23 @@ msgstr "Lingua"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large cave depth"
-msgstr "Profondità delle caverne ampie"
+msgstr "Profondità delle caverne grandi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Tasto console grande di messaggistica"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Numero massimo di grotte di grandi dimensioni"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Numero minimo di caverne di grandi dimensioni"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Proporzione inondata della grotta grande"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava Features"
-msgstr "Tratti distintivi della lava"
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Tasto console grande di chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
@@ -3530,10 +5112,10 @@ msgid ""
 "-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
 "Stile foglie:\n"
-"-   Fancy (decorativo): tutte le facce sono visibili\n"
-"-   Simple (semplice): solo le facce esterne,\n"
-"                                 se impostate, si usano le special_tiles.\n"
-"-   Opaque (opaco): disabilita la trasparenza"
+"-   Di qualità: tutte le facce sono visibili\n"
+"-   Semplice: solo le facce esterne, se sono usate le special_tiles "
+"definite\n"
+"-   Opache: disabilita la trasparenza"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Left key"
@@ -3542,19 +5124,34 @@ msgstr "Tasto sin."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over network."
+"updated over\n"
+"network."
 msgstr ""
-"Lunghezza di uno scatto del server e intervallo a cui gli oggetti\n"
+"Durata di uno scatto del server e intervallo con cui gli oggetti\n"
 "sono aggiornati in generale sulla rete."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between ABM execution cycles"
-msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli ABM"
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Lunghezza delle onde dei liquidi.\n"
+"Richiede l'attivazione dei liquidi ondeggianti."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgstr ""
+"Durata di tempo tra i cicli di esecuzione dei modificatori dei blocchi "
+"attivi (ABM)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
 msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli del NodeTimer"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr "Durata di tempo tra cicli di gestione del blocco attivo"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
@@ -3576,12 +5173,28 @@ msgstr ""
 "-   verbose (verboso)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Limite di code 'emerge' su disco"
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Aumento della curva di luce"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Centro dell'aumento della curva di luce"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Diffusione dell'aumento della curva di luce"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Gamma della curva di luce"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Gradiente alto della curva di luce"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Limite di code 'emerge' da generare"
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Gradiente basso della curva di luce"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3590,10 +5203,9 @@ msgid ""
 "Value is stored per-world."
 msgstr ""
 "Limite della generazione della mappa, in nodi, in tutte e sei le direzioni "
-"da (0, 0, 0).\n"
+"da (0,0,0).\n"
 "Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite del "
-"generatore\n"
-"di mappe.\n"
+"generatore di mappe.\n"
 "Il valore è immagazzinato per ciascun mondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3608,7 +5220,7 @@ msgstr ""
 "-    Recupero dei file multimediali se il server usa l'impostazione "
 "remote_media.\n"
 "-    Scaricamento dell'elenco dei server e annuncio del server.\n"
-"-    Scaricamenti effettuati dal menu principale (es. il gestore mod.).\n"
+"-    Scaricamenti effettuati dal menu principale (per es. il gestore mod.).\n"
 "Ha effetto solo se compilato con cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3617,7 +5229,7 @@ msgstr "Fluidità del liquido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "Omogeinizzazione della fluidità del liquido"
+msgstr "Omogeneizzazione della fluidità del liquido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid loop max"
@@ -3628,8 +5240,8 @@ msgid "Liquid queue purge time"
 msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sink"
-msgstr "Velocità di caduta del liquido"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Velocità di affondamento nel liquido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update interval in seconds."
@@ -3649,22 +5261,22 @@ msgid ""
 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
 "Useful for mod developers and server operators."
 msgstr ""
-"Caricare il generatore di profili del gioco per raccogliere dati di profilo."
-"\n"
+"Caricare il generatore di profili del gioco per raccogliere dati di "
+"profilo.\n"
 "Fornisce un comando /profiler per accedere al profilo compilato.\n"
-"Utile per sviluppatrici/tori di moduli e operatrici/tori di server."
+"Utile per sviluppatori di moduli e operatori di server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr "Modificatori del blocco in caricamento (LBM)"
+msgstr "Modificatori del blocco in caricamento"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu game manager"
-msgstr "Gestore giochi del menu principale"
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Limite inferiore Y dei sotterranei."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Gestore moduli del menu principale"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Limite inferiore Y delle terre fluttuanti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Main menu script"
@@ -3674,103 +5286,96 @@ msgstr "Script del menu principale"
 msgid ""
 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 msgstr ""
-"Fare in modo che i colori di cielo e nebbia dipendano da\n"
-"ora del giorno (alba/tramonto) e direzione visiva."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disattivare se provoca problemi."
+"Far sì che i colori di nebbia e cielo dipendano da ora del giorno (alba/"
+"tramonto) e direzione della visuale."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Makes all liquids opaque"
 msgstr "Rende opachi tutti i liquidi"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Livello di compressione della mappa per l'archiviazione su disco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Livello di compressione della mappa per il trasferimento in rete"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
 msgstr "Cartella della mappa"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr ""
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
+"Carpathian."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-"issues.\n"
-"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
-"would tend to pool,\n"
-"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill' rende più fredde le altitudini più elevate, il che potrebbe "
-"causare\n"
-"problemi di bioma.\n"
-"'humid_rivers' modifica l'umidità attorno ai fiumi e in aree dove l'acqua "
-"tenderebbe\n"
-"a stagnare, potrebbe interferire con i biomi finemente regolati.\n"
-"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-"predefinita.\n"
-"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente."
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
+"Flat.\n"
+"Al mondo piatto possono essere aggiunti laghi e colline occasionali."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
 msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici del Mapgen flat.\n"
-"Si possono aggiungere laghi e colline saltuari al mondo piatto.\n"
-"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-"predefinita.\n"
-"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente."
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
+"frattale.\n"
+"'terrain' abilita la generazione di terreno non-frattale:\n"
+"oceano, isole e sottoterra."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+msgstr ""
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
+"Valleys.\n"
+"\"altitude_chill\": riduce il calore con l'altitudine.\n"
+"\"humid_rivers\": aumenta l'umidità attorno ai fiumi.\n"
+"\"vary_river_depth\": se abilitato, bassa umidità e calore alto provocano\n"
+"l'abbassamento del livello dei fiumi e saltuariamente le secche.\n"
+"\"altitude_dry\": riduce l'umidità con l'altitudine."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
 msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen  v5.\n"
-"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-"predefinita.\n"
-"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente."
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v6.\n"
-"L'opzione 'snowbiomes' abilita il nuovo sistema di bioma 5.\n"
-"Quando è abilitato il nuovo sistema di bioma le giungle sono abilitate\n"
-"automaticamente e l'opzione 'jungles' è ignorata.\n"
-"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-"predefinita.\n"
-"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente."
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v6.\n"
+"Il valore \"snowbiomes\" abilita il nuovo sistema di 5 biomi.\n"
+"Quando è abilitato,le giungle sono abilitate automaticamente \n"
+"e il valore \"jungles\" viene ignorato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v7.\n"
-"L'opzione 'ridges' (crinali) abilita i fiumi.\n"
-"Le isole fluttuanti sono attualmente sperimentali e soggette a cambiamento.\n"
-"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-"predefinita.\n"
-"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente."
+"Attributi di generazione mappa specifici per il generatore di mappe v7.\n"
+"'ridges': fiumi.\n"
+"'floatlands': masse di terra fluttuanti nell'atmosfera.\n"
+"'caverns': caverne giganti profondamente sottoterra."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
@@ -3780,85 +5385,90 @@ msgstr "Limite di generazione della mappa"
 msgid "Map save interval"
 msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map update time"
+msgstr "Scatto di aggiornamento del liquido"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Limite del blocco mappa"
+msgstr "Limite dei blocchi mappa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock mesh generation delay"
 msgstr "Ritardo di generazione della mesh del blocco mappa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
-msgstr "Dim. in MB della cache blocco mappa del gen. mesh"
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "Dimensione in MB del generatore mesh del blocco mappa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock unload timeout"
 msgstr "Scadenza dello scaricamento del blocco mappa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Mapgen Valleys"
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Generatore mappe Carpathian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Debug del generatore mappa"
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Carpathian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Valori del generatore mappa"
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Generatore mappe Flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat"
-msgstr "Mapgen flat"
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat specific flags"
-msgstr "Impostazioni specifiche del Mapgen flat"
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Generatore di mappe Fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "Mapgen fractal"
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe frattale"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Nome del generatore mappa"
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Generatore di mappe v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Mapgen v5"
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 specific flags"
-msgstr "Valori specifici del Mapgen v5"
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Generatore di mappe v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Mapgen v6"
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 specific flags"
-msgstr "Valori specifici del Mapgen v6"
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Generatore di mappe v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Mapgen v7"
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 specific flags"
-msgstr "Valori specifici del Mapgen v7"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Generatore di mappe Valleys"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave depth"
-msgstr "Profondità delle caverne enormi"
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Valleys"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave noise"
-msgstr "Rumore delle caverne enormi"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Debug del generatore mappa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive caves form here."
-msgstr "Caverne enormi da qui."
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Nome del generatore mappa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
@@ -3885,8 +5495,14 @@ msgid "Maximum FPS"
 msgstr "FPS massimi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "FPS massimi quando il gioco è in pausa."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr ""
+"FPS massimi quando la finestra è in secondo piano o quando il gioco è in "
+"pausa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
@@ -3897,13 +5513,31 @@ msgid "Maximum hotbar width"
 msgstr "Larghezza massima della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-msgstr "Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente in totale."
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Limite massimo di grotte casuali di grandi dimensioni per pezzo di mappa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Limite massimo di piccole grotte casuali per pezzo di mappa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+"Resistenza massima dei liquidi. Controlla la decelerazione \n"
+"quando si entra ad alta velocità in un liquido."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 msgstr ""
-"Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente a ciascun client."
+"Numero massimo di blocchi inviati simultaneamente per client.\n"
+"Il conto totale massimo è calcolato dinamicamente:\n"
+"tot_max = arrotonda((N°client + max_utenti) * per_client / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
@@ -3913,20 +5547,28 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
 "Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere generati.\n"
-"Lasciare vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n"
-"ammontare adeguato."
+"Questo limite viene imposto per ciascun giocatore."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
 "Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere caricati da file.\n"
-"Lasciare vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n"
-"ammontare adeguato."
+"Questo limite viene imposto per ciascun giocatore."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+"Numero massimo di download simultanei. I download che superano questo limite "
+"verranno messi in coda.\n"
+"Dovrebbe essere inferiore a curl_parallel_limit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
@@ -3937,8 +5579,8 @@ msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
-"Numero massimo di blocchi mappa da tenere nella memoria del client.\n"
-"Impostare a -1 per una quantità illimitata."
+"Numero massimo di blocchi mappa per il client da tenere in memoria.\n"
+"Imposta a -1 per una quantità illimitata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3946,15 +5588,20 @@ msgid ""
 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
 "client number."
 msgstr ""
-"Numero massimo di pacchetti inviati per passo di invio, se avete una "
-"connessione lenta\n"
-"provate a ridurlo, ma non riducetelo a un numero inferiore al doppio del "
+"Numero massimo di pacchetti inviati per passo di invio, se hai una "
+"connessione\n"
+"lenta prova a ridurlo, ma non ridurlo a un numero inferiore al doppio del "
 "numero\n"
 "dei client interessati."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
-msgstr "Numero massimo di utenti che possono connettersi contemporaneamente."
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr ""
+"Numero massimo di giocatori che possono essere connessi simultaneamente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Numero massimo di messaggi recenti della chat da visualizzare"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
@@ -3975,21 +5622,39 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Numero massimo di invii simultanei di blocchi per ciascun client"
+msgstr "Invii simultanei massimi di blocchi per client"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-msgstr "Totale massimo di invii simultanei di blocchi"
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Dimensione massima della coda esterna della chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+msgstr ""
+"Dimensione massima della coda esterna della chat.\n"
+"0 per disabilitare l'accodamento e -1 per rendere illimitata la dimensione "
+"della coda."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 "Tempo massimo in ms che può richiedere lo scaricamento di un file (es. un "
-"mod.)."
+"mod)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum users"
-msgstr "Utenti massim*"
+msgstr "Utenti massimi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Menus"
@@ -4005,12 +5670,16 @@ msgstr "Messaggio del giorno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr "Messaggio del giorno da mostrarsi alle/agli utenti che si connettono."
+msgstr "Messaggio del giorno mostrato ai giocatori che si connettono."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Method used to highlight selected object."
 msgstr "Metodo usato per evidenziare l'oggetto scelto."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Livello di registro minimo da scriversi nell'area di messaggistica."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
 msgstr "Minimappa"
@@ -4024,28 +5693,29 @@ msgid "Minimap scan height"
 msgstr "Altezza di scansione della minimappa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size for filters"
-msgstr "Dimensione minima dell'immagine per i filtri"
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Limite minimo di grotte casuali di grandi dimensioni per pezzo di mappa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mipmapping"
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Limite minimo di piccole grotte casuali per pezzo di mappa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr "Modifica la dimensione degli elementi della barra del visore."
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Dimensione minima della texture"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore details URL"
-msgstr "URL dei dettagli del deposito mod."
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Mipmapping"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore download URL"
-msgstr "URL di scaricamento del deposito mod."
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Canali mod"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore mods list URL"
-msgstr "URL dell'elenco dei mod. del deposito mod."
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Modifica la dimensione degli elementi della barra dell'HUD."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
@@ -4057,11 +5727,19 @@ msgstr "Dimensione del carattere a spaziatura fissa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain height noise"
-msgstr "Rumore dell'altezza delle montagne"
+msgstr "Rumore dell'altezza montana"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain noise"
-msgstr "Rumore delle montagne"
+msgstr "Rumore montano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Rumore di variazione montano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Livello zero montano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
@@ -4085,15 +5763,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mute key"
-msgstr "Tasto silenzio"
+msgstr "Tasto muta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Silenzia audio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this."
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
-"Nome del generatore mappa da usare quando si crea un nuovo mondo.\n"
-"Creando un mondo nel menu principale si scavalcherà questa impostazione."
+"Nome del generatore mappa da usare alla creazione di un nuovo mondo.\n"
+"Non viene usato se si crea un mondo nel menu principale.\n"
+"Generatori mappe attualmente molto instabili:\n"
+"-    'floatlands' in v7 (disabilitato per impostazione predefinita)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4101,17 +5787,21 @@ msgid ""
 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
 "When starting from the main menu, this is overridden."
 msgstr ""
-"Nome dell'utente.\n"
-"Quando si esegue un server, i client che si connettono con questo nome\n"
-"sono amministratrici/tori.\n"
-"Quando si avvia dal menu principale, questa impostazione viene scavalcata."
+"Nome del giocatore.\n"
+"Quando si esegue un server, i client che si connettono con questo nome sono "
+"amministratori.\n"
+"Quando si avvia dal menu principale, questo viene scavalcato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
 msgstr ""
-"Nome del server, da mostrarsi quando accedono delle/degli utenti e "
-"nell'elenco dei server."
+"Nome del server, da mostrare quando si connettono i giocatori e nell'elenco "
+"dei server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Near plane"
+msgstr "Piano vicino"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Network"
@@ -4127,11 +5817,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "New users need to input this password."
-msgstr "Le/I nuov* utenti devono inserire questa password."
+msgstr "I nuovi utenti devono immettere questa password."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip"
-msgstr "Incorporea"
+msgstr "Incorporeo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip key"
@@ -4149,31 +5839,37 @@ msgstr "Intervallo NodeTimer"
 msgid "Noises"
 msgstr "Rumori"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Campionamento normalmap"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Intensità normalmap"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
 msgstr "Numero di thread emerge"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
-"number\n"
-"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
-"speed greatly\n"
-"at the cost of slightly buggy caves."
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
-"Numero di thread emerge da usare. Lasciate vuoto questo campo, o aumentate "
-"questo\n"
-"numero per usare thread multipli. Su sistemi multiprocessore, questo "
-"migliorerà molto\n"
-"la velocità del generatore mappa al costo di caverne un po' difettose."
+"Numero di thread di comparsa da usare.\n"
+"Valore 0:\n"
+"-    Selezione automatica. Il numero di thread di comparsa sarà\n"
+"-    'numero di processori - 2', con un limite inferiore di 1.\n"
+"Qualsiasi altro valore:\n"
+"-    Specifica il numero di thread di comparsa, con un limite inferiore di "
+"1.\n"
+"AVVISO: Aumentare il numero dei thread di comparsa aumenta la velocità del "
+"motore\n"
+"del generatore di mappe, ma questo potrebbe danneggiare le prestazioni del "
+"gioco interferendo con\n"
+"altri processi, specialmente in modalità locale e/o quando si esegue codice "
+"Lua in 'on_generated'.\n"
+"Per molti utenti l'impostazione ottimale può essere '1'."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4187,96 +5883,153 @@ msgstr ""
 "consumo di memoria (4096 = 100MB, come regola generale)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Numero di iterazioni di parallax occlusion."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Offset"
-msgstr "Spostamento"
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr "Deposito dei contenuti in linea"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Opaque liquids"
 msgstr "Liquidi opachi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
 msgstr ""
-"Deviazione complessiva dell'effetto di parallax occlusion, solitamente "
-"scala/2."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Scala globale dell'effetto di parallax occlusion."
+"Opacità (alfa) dell'ombra dietro il carattere predefinito, tra 0 e 255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
+msgstr ""
+"Apre il menu di pausa quando si perde la messa a fuoco della finestra. Non\n"
+"mette in pausa se è aperta una finestra di dialogo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "Scala parallax occlusion"
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
+"Percorso del carattere di riserva.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere "
+"TrueType.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere "
+"bitmap o XML vettoriale.\n"
+"Questo carattere verrà utilizzato per alcune lingue o se il carattere "
+"predefinito non è disponibile."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Deviazione della parallax occlusion"
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+"Percorso dove salvare gli screenshot. Può essere un percorso assoluto o "
+"relativo.\n"
+"La cartella sarà create se non esiste già."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Iterazioni parallax occlusion"
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Percorso della cartella degli shader. Se non se ne stabilisce nessuno, verrà "
+"usato quello predefinito."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Modalità parallax occlusion"
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr ""
+"Percorso della cartella contenente le texture. Tutte le texture vengono "
+"cercate a partire da qui."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Intensità parallax occlusion"
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+"Percorso del carattere predefinito.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere "
+"TrueType.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere "
+"bitmap o XML vettoriale.\n"
+"Il carattere di riserva verrà utilizzato se il carattere non può essere "
+"caricato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap."
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+"Percorso del carattere a spaziatura fissa.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere "
+"TrueType.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere "
+"bitmap o XML vettoriale.\n"
+"Questo carattere viene utilizzato ad es. per la console e lo schermo del "
+"profilatore."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Percorso dove salvare le istantanee."
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Pausa alla perdita di fuoco della finestra"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Percorso della cartella degli shader. Se non se ne stabilisce nessuno,\n"
-"verrà usata quella predefinita."
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Limite per giocatore di blocchi accodati per il caricamento dal disco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr ""
-"Percorso della cartella immagini. Tutte le immagini vengono cercate a "
-"partire da qui."
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Limite per giocatore di blocchi accodati da generare"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "Fisica"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Modalità inclinazione movimento"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Modalità inclinazione movimento"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place key"
+msgstr "Tasto piazza"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Intervallo di ripetizione per il piazzamento"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Il personaggio può volare senza essere soggetto alla gravità.\n"
-"Richiede il privilegio \"fly\" sul server."
+"Il giocatore può volare senza essere soggetto alla gravità.\n"
+"Ciò richiede il privilegio \"fly\" sul server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player name"
-msgstr "Nome dell* utente"
+msgstr "Nome del giocatore"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player transfer distance"
-msgstr "Distanza di trasferimento dell* utente"
+msgstr "Distanza di trasferimento del giocatore"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Giocatore contro giocatore"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus Player"
-msgstr "Utente contro Utente"
+#, fuzzy
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Filtraggio bilineare"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4287,24 +6040,33 @@ msgstr ""
 "Si noti che il campo della porta nel menu principale scavalca questa "
 "impostazione."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
+msgstr ""
+"Impedisce la ripetizione di scavo e posizionamento quando si tengono premuti "
+"i pulsanti del mouse.\n"
+"Abilitalo quando scavi o piazzi troppo spesso per sbaglio."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 msgstr ""
-"Impedisce che i mod. facciano cose non sicure come eseguire comandi della "
+"Impedisce che i mod facciano cose non sicure come eseguire comandi della "
 "shell."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
-"disable. Useful for developers."
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
-"Stampare i dati di profilo del motore a intervalli regolari (in secondi).\n"
-"0 = disabilitato. Utile per le/gli sviluppatrici/tori."
+"Stampare i dati di profilo del motore di gioco a intervalli regolari (in "
+"secondi).\n"
+"0 = disabilita. Utile per gli sviluppatori."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr ""
-"Privilegi che possono essere assegnati dalle/dagli utenti con basic_privs"
+msgstr "Privilegi che i giocatori con basic_privs possono concedere"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler"
@@ -4318,21 +6080,40 @@ msgstr "Tasto di (dis)attivazione del generatore di profili"
 msgid "Profiling"
 msgstr "Generazione di profili"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Indirizzo del listener Prometheus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+"Indirizzo del listener Prometheus.\n"
+"Se Minetest viene compilato con l'opzione ENABLE_PROMETHEUS abilitata,\n"
+"abilita il listener delle statistiche per Prometheus su quell'indirizzo.\n"
+"Le statistiche possono essere recuperate su http://127.0.0.1:30000/metrics"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr ""
+"Proporzione delle grotte di grandi dimensioni che contiene del liquido."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
 "corners."
 msgstr ""
-"Raggio dell'area delle nuvole espresso in numero di 64 nodi quadrati nuvola."
-"\n"
+"Raggio dell'area delle nuvole fissato in numero di 64 nodi quadrati nuvola.\n"
 "Valori maggiori di 26 cominceranno a produrre interruzioni appuntite agli "
-"angoli\n"
-"delle aree nuvola."
+"angoli delle aree nuvola."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
-msgstr "Solleva il terreno per creare vallate attorno ai fiumi"
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Solleva il terreno per creare vallate attorno ai fiumi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Random input"
@@ -4340,7 +6121,15 @@ msgstr "Dati in ingresso casuali"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Range select key"
-msgstr "Tasto di selezione del raggio"
+msgstr "Tasto di scelta del raggio"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Messaggi di chat recenti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Percorso del carattere regolare"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
@@ -4350,6 +6139,14 @@ msgstr "File multimediali remoti"
 msgid "Remote port"
 msgstr "Porta remota"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+"Leva i codici di colore dai messaggi di chat in arrivo\n"
+"Usalo per impedire ai giocatori di usare i colori nei loro messaggi"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
 msgstr "Sostituisce il menu principale predefinito con uno personalizzato."
@@ -4358,6 +6155,36 @@ msgstr "Sostituisce il menu principale predefinito con uno personalizzato."
 msgid "Report path"
 msgstr "Percorso di rapporto"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+"Restringe l'accesso di certe funzioni lato-client sui server.\n"
+"Combina i valori byte sottostanti per restringere le caratteristiche\n"
+"lato-client, o imposta a 0 per nessuna restrizione:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disabilita il caricamento di mod forniti dal client)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disabilita la chiamata di send_chat_message su lato-"
+"client)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disabilita la chiamata di get_item_def su lato-client)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disabilita la chiamata di get_node_def su lato-client)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita la chiamata get_node su lato-client a\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disabilita la chiamata di get_player_names su lato-"
+"client)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Diffusione del rumore dei crinali montani"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge noise"
 msgstr "Rumore dei crinali"
@@ -4366,65 +6193,87 @@ msgstr "Rumore dei crinali"
 msgid "Ridge underwater noise"
 msgstr "Rumore sottomarino dei crinali"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Dimensione del rumore dei crinali montani"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Right key"
 msgstr "Tasto des."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro"
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Profondità dell'alveo dei fiumi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Depth"
+msgid "River channel width"
+msgstr "Larghezza dell'alveo dei fiumi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River depth"
 msgstr "Profondità dei fiumi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Noise"
+msgid "River noise"
 msgstr "Rumore dei fiumi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Size"
+msgid "River size"
 msgstr "Dimensione dei fiumi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-msgstr "Rumore dei fiumi - i fiumi avvengono vicino a zero"
+msgid "River valley width"
+msgstr "Larghezza delle valli dei fiumi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
 msgstr "Registrazione di ripristino"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Rumore della dimensione delle colline in serie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Rumore della diffusione delle colline in serie"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Round minimap"
 msgstr "Minimappa rotonda"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Scavo e piazzamento sicuri"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
-msgstr "Quando np_beach eccede questo valore si verificano le spaggie sabbiose."
+msgstr ""
+"Quando np_beach eccede questo valore si verificano le spiagge sabbiose."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save the map received by the client on disk."
 msgstr "Salvare su disco la mappa ricevuta dal client."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Salvataggio mappa ricevuta dal server"
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr ""
+"Salvare automaticamente la dimensione della finestra quando viene modificata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Scale"
-msgstr "Scala"
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Salvataggio della mappa ricevuta dal server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Scale gui by a user specified value.\n"
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 msgstr ""
 "Ridimensionare l'interfaccia secondo un valore specificato dall'utente.\n"
-"Usate un filtro nearest-neighbor-anti-alias per ridimensionare l'interfaccia."
-"\n"
+"Usate un filtro nearest-neighbor-anti-alias per ridimensionare "
+"l'interfaccia.\n"
 "Questo liscerà alcuni degli spigoli vivi, e armonizzerà i pixel al\n"
 "rimpicciolimento, al costo di sfocare alcuni pixel di punta\n"
 "quando le immagini sono ridimensionate per valori frazionari."
@@ -4434,24 +6283,20 @@ msgid "Screen height"
 msgstr "Altezza dello schermo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen width"
-msgstr "Larghezza dello schermo"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Istantanea"
+msgid "Screen width"
+msgstr "Larghezza dello schermo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Cartella delle istantanee"
+msgstr "Cartella degli screenshot"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot format"
-msgstr "Formato delle istantanee"
+msgstr "Formato degli screenshot"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Qualità dell'istantanea"
+msgstr "Qualità degli screenshot"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4459,29 +6304,35 @@ msgid ""
 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
 "Use 0 for default quality."
 msgstr ""
-"Qialità dell'istantanea. Usata solo per il formato JPEG.\n"
-"1 significa qualità peggiore, 100 significa qualità migliore.\n"
-"Usate 0 per la qualità predefinita."
+"Qualità degli screenshot. Usata solo per il formato JPEG.\n"
+"1 significa la qualità peggiore, 100 quella migliore.\n"
+"Usa 0 per la qualità predefinita."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Seabed noise"
 msgstr "Rumore del fondale marino"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Secondo di 2 rumori 3D che assieme definiscono le gallerie."
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Secondo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
+"collinare/montuoso."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Secondo di due rumori 3D che assieme definiscono le gallerie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Security"
 msgstr "Sicurezza"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 msgstr "Si veda http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "Colore del bordo del riquadro di selezione (R, G, B)."
+msgstr "Colore del bordo del riquadro di selezione (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box color"
@@ -4491,6 +6342,48 @@ msgstr "Colore del riquadro di selezione"
 msgid "Selection box width"
 msgstr "Larghezza del riquadro di selezione"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Scegli uno dei 18 tipi di frattale.\n"
+"1 = 4D Serie Mandelbrot \"arrotondata\".\n"
+"2 = 4D Serie Julia \"arrotondata\".\n"
+"3 = 4D Serie Mandelbrot \"squadrata\".\n"
+"4 = 4D Serie Julia \"squadrata\".\n"
+"5 = 4D Serie Mandelbrot \"cugino Mandy\".\n"
+"6 = 4D Serie Julia \"cugino Mandy\".\n"
+"7 = 4D Serie Mandelbrot \"variazione\".\n"
+"8 = 4D Serie Julia \"variazione\".\n"
+"9 = 3D Serie Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
+"10 = 3D Serie Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
+"11 = 3D Serie Mandelbrot \"Albero di Natale\".\n"
+"12 = 3D Serie Julia \"Albero di Natale\".\n"
+"13 = 3D Serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
+"14 = 3D Serie Julia \"Mandelbulb\".\n"
+"15 = 3D Serie Mandelbrot \"Coseno Mandelbulb\".\n"
+"16 = 3D Serie Julia \"Coseno Mandelbulb\".\n"
+"17 = 4D Serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
+"18 = 4D Serie Julia \"Mandelbulb\"."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server / Singleplayer"
 msgstr "Server / Gioco locale"
@@ -4532,33 +6425,84 @@ msgid ""
 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
 "A restart is required after changing this."
 msgstr ""
-"Impostate la lingua. Lasciate vuoto per usare la lingua di sistema.\n"
+"Imposta la Lingua. Lascia vuoto per usare la Lingua di sistema.\n"
 "Dopo avere modificato questa impostazione è necessario il riavvio."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgstr ""
+"Imposta la lunghezza massima di caratteri di un messaggio di chat inviato "
+"dai client."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow update time.\n"
+"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+"resources.\n"
+"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
+"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n"
+"Necessita l'attivazione degli shader."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Impostata su Attivat* abilita le foglie ondeggianti.\n"
+"Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n"
 "Necessita l'attivazione degli shader."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Impostata su Attivat* abilita le piante ondeggianti.\n"
+"Impostata su vero abilita i liquidi ondeggianti (come, ad esempio, "
+"l'acqua).\n"
 "Necessita l'attivazione degli shader."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Impostata su Attivat* abilita l'acqua ondeggiante.\n"
+"Impostata su vero abilita le piante ondeggianti.\n"
 "Necessita l'attivazione degli shader."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shader path"
 msgstr "Percorso shader"
@@ -4566,40 +6510,89 @@ msgstr "Percorso shader"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video cards.\n"
+"video\n"
+"cards.\n"
 "This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
 "Gli shader permettono l'utilizzo di effetti visivi avanzati e potrebbero "
-"aumentare la resa su\n"
-"alcune schede video. Ciò funziona solo col supporto video OpenGL."
+"aumentare\n"
+"le prestazioni su alcune schede video.\n"
+"Ciò funziona solo col supporto video OpenGL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Qualità degli screenshot"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Dimensione minima della texture"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr ""
+"Scarto (in pixel) dell'ombreggiatura del carattere predefinito. Se è 0, "
+"allora l'ombra non sarà disegnata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "Limite dell'ombra"
+msgid "Shadow strength"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr "Forma della minimappa. Attivat* = rotonda, disattivat* = quadrata."
+msgstr "Forma della minimappa. Abilitata = rotonda, disabilitata = quadrata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show debug info"
-msgstr "Mostrare le informazioni di debug"
+msgstr "Mostra le informazioni di debug"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr "Mostrare le aree di selezione delle entità"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Mostra la casella di selezione delle entità\n"
+"È necessario riavviare dopo aver cambiato questo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show nametag backgrounds by default"
+msgstr "Mostra lo sfondo del nome per impostazione predefinita"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
-msgstr "Messaggio di spegnimento"
+msgstr "Messaggio di chiusura"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
 msgstr ""
-"Dimensione dei pezzi che il generatore mappa deve generare immediatamente,\n"
-"espressa in blocchi mappa (16 nodi)."
+"Dimensione dei pezzi di mappa generati dal generatore mappe, dichiarata in "
+"blocchi mappa (16 nodi).\n"
+"AVVISO: non c'è nessun beneficio, e ci sono diversi pericoli,\n"
+"nell'aumentare questo valore al di sopra di 5.\n"
+"Ridurre questo valore aumenta la densità di grotte e sotterranei.\n"
+"L'alterazione di questo valore è per uso speciale, si raccomanda di\n"
+"lasciarlo invariato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4611,13 +6604,25 @@ msgstr ""
 "Aumentandola si incrementerà l'impatto percentuale sulla cache, diminuendo\n"
 "i dati copiati dal thread principale, riducendo così lo sfarfallio."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Slice w"
 msgstr "Fetta w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
-msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze"
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Numero massimo di grotte piccole"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Numero minimo di grotte piccole"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
@@ -4654,7 +6659,20 @@ msgstr "Rende fluida la rotazione della telecamera. 0 per disattivare."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneak key"
-msgstr "Tasto strisciare"
+msgstr "Tasto furtivo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Velocità furtiva"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Velocità furtiva, in nodi al secondo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sound"
@@ -4669,38 +6687,97 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Specifica l'URL da cui il client recupera i file multimediali invece di "
 "usare UDP.\n"
-"$filename dovrebbe essere accessibile da $remote_media$filename tramite "
-"cURL\n"
-"(ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n"
+"$filename dovrebbe essere accessibile da $remote_media$filename tramite\n"
+"cURL (ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n"
 "I file che non sono presenti saranno recuperati nel solito modo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Punto statico di comparsa"
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Fissa la dimensione predefinita della pila di nodi, oggetti e strumenti.\n"
+"Si noti che mod o giochi possono impostare esplicitamente una pila per "
+"alcuni (o tutti) gli oggetti."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+msgstr ""
+"Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce.\n"
+"Controlla l'ampiezza del raggio da aumentare.\n"
+"Scostamento tipo dell'aumento della curva di luce gaussiano."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Status message on connection"
-msgstr "Messaggio di stato alla connessione"
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Punto statico di comparsa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Steepness noise"
 msgstr "Rumore della ripidità"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Intensità delle normalmap generate."
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Rumore della dimensione del passo montano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Intensità di parallax."
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Rumore della diffusione del passo montano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "Controllo rigido del protocollo"
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Intensità della parallasse della modalità 3D."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
+msgstr ""
+"Intensità dell'incremento della curva di luce.\n"
+"I 3 parametri \"incremento\" definiscono un intervallo della luce\n"
+"che ne potenzia la luminosità."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Support older servers"
-msgstr "Supportare i vecchi server"
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Controllo severo del protocollo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Elimina i codici di colore"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Livello di superficie dell'aqua facoltativa posizionata su uno strato solido "
+"di terra fluttuante.\n"
+"L'acqua è disabilitata in modo predefinito e sarà posizionata se questo "
+"valore è impostato\n"
+"al di sopra di 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (l'inizio "
+"dell'affusolamento\n"
+"superiore).\n"
+"***AVVISO, PERICOLO POTENZIALE PER MONDI E PRESTAZIONI SERVER***:\n"
+"Quando si abilita il posizionamento dell'acqua, le terre fluttuanti devono "
+"essere configurate e verificate\n"
+"per essere uno strato solido impostando 'mgv7_floatland_density' a 2.0 (o un "
+"altro\n"
+"valore richiesto dipendentemente da 'mgv7_np_floatland', per evitare\n"
+"flussi d'acqua estremamente intensi per il server e per evitare vasti "
+"allagamenti\n"
+"della superficie del mondo sottostante."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
@@ -4711,20 +6788,20 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
 msgstr "Variazione di temperatura per i biomi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain Height"
-msgstr "Altezza terreno"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain alt noise"
+msgid "Terrain alternative noise"
 msgstr "Rumore alternativo del terreno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain base noise"
 msgstr "Rumore di base del terreno"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Altezza del terreno"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "Rumore più alto del terreno"
+msgstr "Rumore superiore del terreno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain noise"
@@ -4736,8 +6813,8 @@ msgid ""
 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
-"Limite di rumore del terreno per le colline.\n"
-"Controlla la porzione d'area del mondo coperta da colline.\n"
+"Soglia di rumore del terreno per le colline.\n"
+"Controlla la porzione d'area del mondo ricoperta da colline.\n"
 "Aggiustare verso 0.0 per una porzione più ampia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4746,8 +6823,8 @@ msgid ""
 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
-"Limite di rumore del terreno per i laghi.\n"
-"Controlla la porzione d'area del mondo coperta da laghi.\n"
+"Soglia di rumore del terreno per i laghi.\n"
+"Controlla la porzione d'area del mondo ricoperta da laghi.\n"
 "Aggiustare verso 0.0 per una porzione più ampia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4756,11 +6833,40 @@ msgstr "Rumore di continuità del terreno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Texture path"
-msgstr "Percorso delle immagini"
+msgstr "Percorso delle texture"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+msgstr ""
+"Le texture su un nodo possono essere allineate sia al nodo che al mondo.\n"
+"Il primo modo si addice meglio a cose come macchine, arredamento, ecc.,\n"
+"mentre il secondo fa sì che scale e microblocchi si adattino meglio ai "
+"dintorni.\n"
+"Comunque, dato che questa possibilità è nuova, automaticamente potrebbe non "
+"essere usata dai server più vecchi,\n"
+"questa opzione consente di imporla per alcuni tipi di nodo. Si noti però\n"
+"che questa è considerata SPERIMENTALE e potrebbe non funzionare bene."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "L'URL per il deposito dei contenuti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-msgstr "L'altitudine a cui le temperature crollano di 20°C"
+msgid "The deadzone of the joystick"
+msgstr "La deadzone del joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4768,11 +6874,11 @@ msgid ""
 "when calling `/profiler save [format]` without format."
 msgstr ""
 "Il formato predefinito in cui si salvano i profili,\n"
-"quando si chiama `/profiler save [format]` senza formato."
+"quando si chiama \"/profiler save [format]\" senza formato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other filler"
-msgstr "La profondità della terra o altri riempitori"
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "La profondità della terra o altri riempitori del bioma."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4785,6 +6891,24 @@ msgstr ""
 msgid "The identifier of the joystick to use"
 msgstr "L'identificatore del joystick da usare"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr "La distanza in pixel richiesta per avviare l'interazione touch screen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"L'altezza massima della superficie dei liquidi ondulanti.\n"
+"4.0 = L'altezza dell'onda è di due nodi.\n"
+"0.0 = L'onda non si muove affatto.\n"
+"Il valore predefinito è 1.0 (1/2 nodo).\n"
+"Richiede l'abilitazione dei liquidi ondulanti."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
 msgstr "L'interfaccia di rete sulla quale il server ascolta."
@@ -4794,13 +6918,44 @@ msgid ""
 "The privileges that new users automatically get.\n"
 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
-"I privilegi ricevuti automaticamente dalle/dai nuov* utenti.\n"
+"I privilegi ricevuti automaticamente dai nuovi utenti.\n"
 "Si veda /privs in gioco per un elenco completo sul vostro server e la "
 "configurazione dei mod."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-msgstr "Il supporto di rendering per Irrlicht."
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
+msgstr ""
+"Il raggio del volume di blocchi attorno ciascun giocatore che è soggetto\n"
+"alle cose del blocco attivo, dichiarata in blocchi mappa (16 nodi).\n"
+"Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed eseguiti gli ABM.\n"
+"Questo è anche l'intervallo minimo in cui sono mantenuti gli oggetti attivi "
+"(mob).\n"
+"Questo dovrebbe essere configurato assieme ad "
+"active_object_send_range_blocks."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The rendering back-end.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
+msgstr ""
+"Il back-end di rendering per Irrlicht.\n"
+"Dopo averlo cambiato è necessario un riavvio.\n"
+"Nota: su Android, restare con OGLES1 se incerti! Altrimenti l'app potrebbe "
+"non partire.\n"
+"Su altre piattaforme, si raccomanda OpenGL\n"
+"Le shader sono supportate da OpenGL (solo su desktop) e OGLES2 (sperimentale)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4817,8 +6972,8 @@ msgid ""
 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
 "set to the nearest valid value."
 msgstr ""
-"L'intensità (oscurità) dell'ombreggiatura di occlusione ambientale dei nodi."
-"\n"
+"L'intensità (oscurità) dell'ombreggiatura di occlusione ambientale dei "
+"nodi.\n"
 "Minore è più scura, maggiore è più chiara. L'intervallo di valori validi "
 "per\n"
 "questa impostazione è tra 0.25 e 4.0 inclusi. Se il valore è fuori "
@@ -4834,9 +6989,17 @@ msgstr ""
 "Il tempo (in secondi) in cui la coda dei liquidi può crescere oltre alla "
 "capacità\n"
 "di elaborazione finché viene fatto un tentativo di diminuirne la dimensione\n"
-"scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore 0 disattiva questa "
+"scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore di 0 disabilita la "
 "funzionalità."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+"Il budget di tempo ha consentito agli ABM per eseguire ogni passaggio\n"
+"(come frazione dell'intervallo ABM)"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
@@ -4847,31 +7010,47 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr ""
-"Il tempo in secondi richiesto tra click destri ripetuti quando\n"
-"si tiene premuto il tasto destro del mouse."
+"Il tempo in secondi che intercorre tra il piazzamento dei nodi quando si "
+"tiene\n"
+"premuto il pulsante piazza."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The type of joystick"
 msgstr "Il tipo di joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Questo carattere sarà usato per certe lingue."
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
+msgstr ""
+"La distanza verticale alla quale il calore crolla di 20 se \"altitude_chill"
+"\"\n"
+"è abilitata. È anche la distanza verticale su cui l'umidità crolla di 10\n"
+"se \"altitude_dry\" è abilitata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time in between active block management cycles"
-msgstr "Tempo tra cicli di gestione del blocco attivo"
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Terzo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
+"collinare/montuoso."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
 "Setting it to -1 disables the feature."
 msgstr ""
-"Tempo di vita in secondi per le entità oggetto (oggetti lasciati a terra).\n"
-"Impostandola a -1 si disattiva questa caratteristica."
+"Tempo di vita in secondi per le entità oggetto (oggetti buttati).\n"
+"Impostandola a -1 disabilita la caratteristica."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr ""
+"Ora del giorno in cui è avviato un nuovo mondo, in millesimi di ora "
+"(0-23999)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
@@ -4884,7 +7063,7 @@ msgstr "Velocità del tempo"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
 msgstr ""
-"Scadenza per i client per rimuovere dalla memoria dati mappa inutilizzati."
+"Scadenza per il client per rimuovere dalla memoria dati mappa inutilizzati."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4893,20 +7072,23 @@ msgid ""
 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 "node."
 msgstr ""
-"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando un*"
-" utente sta\n"
-"costruendo qualcosa. Questo stabilisce per quanto a lungo sono rallentati "
-"dopo avere\n"
-"posizionato o rimosso un nodo."
+"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando un "
+"giocatore sta costruendo qualcosa.\n"
+"Ciò determina per quanto a lungo sono rallentati dopo avere posizionato o "
+"rimosso un nodo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Tasto di cambio modalità telecamera"
+msgstr "Tasto di (dis)attivazione della modalità telecamera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tooltip delay"
 msgstr "Ritardo dei suggerimenti"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Soglia del touch screen"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trees noise"
 msgstr "Rumore degli alberi"
@@ -4919,24 +7101,16 @@ msgstr "Filtraggio trilineare"
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
-"Attivat* = 256\n"
-"Disattivat* = 128\n"
+"Vero = 256\n"
+"Falso = 128\n"
 "Utilizzabile per rendere più fluida la minimappa su macchine più lente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trusted mods"
 msgstr "Moduli fidati"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
-"terrain."
-msgstr ""
-"Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, del terreno montano "
-"delle isole fluttuanti."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
 msgstr "URL per l'elenco dei server mostrato nella scheda del gioco in rete."
@@ -4947,26 +7121,36 @@ msgstr "Sotto-campionamento"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
-"Il sotto-campionamento è simile all'uso di una risoluzione schermo inferiore,"
-"\n"
+"Il sotto-campionamento è analogo all'uso di una risoluzione schermo "
+"inferiore,\n"
 "ma è applicato solo al mondo di gioco, mantenendo intatta l'interfaccia "
 "utente.\n"
-"Dovrebbe dare un significativo aumento di resa al costo di immagini meno\n"
-"dettagliate."
+"Dovrebbe dare un aumento di prestazioni significativo al costo di immagini "
+"meno dettagliate.\n"
+"Più si aumenta il valore, meno dettagliata sarà l'immagine."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr "Distanza di trasferimento utente illimitata"
+msgstr "Distanza di trasferimento giocatore illimitata"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unload unused server data"
 msgstr "Scaricare i dati server inutilizzati"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Livello Y superiore dei sotterranei."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Livello Y superiore delle terre fluttuanti."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
 msgstr "Usare l'aspetto 3D per le nuvole invece di quello piatto."
@@ -4978,69 +7162,79 @@ msgstr "Usare un'animazione con le nuvole per lo sfondo del menu principale."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
 msgstr ""
-"Utilizzare il filtro anisotropico quando si guardano le immagini da un "
-"angolo visivo."
+"Usare il filtraggio anisotropico quando si guardano le texture da "
+"un'angolazione."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Utilizzare il filtro bilineare quando si ridimensionano le immagini."
+msgstr "Usare il filtraggio bilineare quando si ridimensionano le texture."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use key"
-msgstr "Tasto usare"
+msgid ""
+"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
+"Usare il mip mapping per ridimensionare le texture. Potrebbe aumentare "
+"leggermente le prestazioni,\n"
+"specialmente quando si usa un pacchetto texture ad alta risoluzione.\n"
+"La correzione gamma del downscaling non è supportata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
 msgstr ""
-"Utilizzare il mip mapping per ridimensionare le immagini.\n"
-"Potrebbe aumentare leggermente la resa."
+"Utilizzare l'antialiasing multi-campione (MSAA) per smussare i bordi del "
+"blocco.\n"
+"Questo algoritmo uniforma la visualizzazione 3D mantenendo l'immagine "
+"nitida,\n"
+"ma non influenza l'interno delle texture\n"
+"(che è particolarmente evidente con trame trasparenti).\n"
+"Gli spazi visibili appaiono tra i nodi quando gli shader sono disabilitati.\n"
+"Se impostato a 0, MSAA è disabilitato.\n"
+"È necessario riavviare dopo aver modificato questa opzione."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Utilizzare il filtro trilineare quando si ridimensionano le immagini."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "V-Sync"
-msgstr "Sincronia verticale"
+msgstr "Usare il filtraggio trilineare quando si ridimensionano le texture."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
 msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Depth"
+msgid "VSync"
+msgstr "Sincronia verticale"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley depth"
 msgstr "Profondità valli"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Fill"
+msgid "Valley fill"
 msgstr "Riempimento valli"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Profile"
+msgid "Valley profile"
 msgstr "Profilo valli"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Slope"
+msgid "Valley slope"
 msgstr "Pendenza valli"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valleys C Flags"
-msgstr "Valori °C delle valli"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of biome filler depth."
-msgstr "Variazione della profondità del riempitore di bioma."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
-"Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul "
-"terreno agevole\n"
-"delle isole fluttuanti."
+msgstr "Variazione della profondità del riempitore del bioma."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr "Variazione massima dell'altezza delle montagne (in nodi)."
+msgstr "Variazione dell'altezza montana massima (in nodi)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of number of caves."
@@ -5064,12 +7258,16 @@ msgid ""
 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
 msgstr ""
 "Varia l'asprezza del terreno.\n"
-"Stabilisce il valore 'persistence' (continuità) dai rumori di terrain_base e "
-"terrain_alt."
+"Determina il valore 'persistence' (continuità) per i rumori di terrain_base "
+"terrain_alt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr "Varia la ripidità dei picchi."
+msgstr "Varia la ripidità dei dirupi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Velocità di scalata, in nodi al secondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
@@ -5097,35 +7295,56 @@ msgstr "Tasto aumento raggio visivo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View zoom key"
-msgstr "Tasto zoom visuale"
+msgstr "Tasto ingrandimento visuale"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Viewing range"
 msgstr "Raggio visivo"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Il joystick virtuale attiva il pulsante aux"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Volume dei suoni.\n"
+"Necessita l'attivazione dell'audio."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
 "Coordinata W della fetta in 3D generata di un frattale in 4D.\n"
 "Determina quale fetta in 3D viene generata della forma in 4D.\n"
+"Altera la forma del frattale.\n"
 "Non ha effetto su frattali in 3D.\n"
-"Spazia pressapoco tra -2 e 2."
+"Spazia grossomodo tra -2 e 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Velocità a terra o in volo, in nodi al secondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
-msgstr "Velocità di passo"
+msgstr "Velocità di cammino"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water Features"
-msgstr "Tratti distintivi dell'acqua"
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+"Velocità sul terreno, in volo e in scalata con modalità rapida, in nodi al "
+"secondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
@@ -5144,24 +7363,24 @@ msgid "Waving leaves"
 msgstr "Foglie ondeggianti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Piante ondeggianti"
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Liquidi ondeggianti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Acqua ondeggiante"
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Altezza dell'onda dei liquidi ondeggianti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr "Altezza dell'acqua ondeggiante"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Velocità dell'onda dei liquidi ondeggianti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
-msgstr "Durata di ondeggiamento dell'acqua"
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Lunghezza d'onda dei liquidi ondulanti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "Velocità di ondeggiamento dell'acqua"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Piante ondeggianti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5169,7 +7388,7 @@ msgid ""
 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
-"Quando gui_scaling_filter è su Attivat*, tutte le immagini dell'interfaccia\n"
+"Quando gui_scaling_filter è Vero, tutte le immagini dell'interfaccia\n"
 "necessitano il filtraggio software, ma alcune immagini sono generate\n"
 "direttamente dall'hardware (es. render-to-texture per i nodi "
 "nell'inventario)."
@@ -5181,43 +7400,61 @@ msgid ""
 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
 "properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
-"Quando gui_scaling_filter_txr2img è su Attivat*, copia quelle immagini\n"
-"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è su Disattivat*,"
-"\n"
-"ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video\n"
-"che non supportano correttamente lo scaricamento delle immagini\n"
-"dall'hardware."
+"Quando gui_scaling_filter_txr2img è Vero, copia quelle immagini\n"
+"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è Falso,\n"
+"ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video che\n"
+"non supportano correttamente lo scaricamento delle texture dall'hardware."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled."
+"memory.  Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
+msgstr ""
+"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le texture a "
+"bassa risoluzione\n"
+"possono essere sfocate, così viene eseguito l'ingrandimento automatico con "
+"l'interpolazione nearest-neighbor\n"
+"per conservare pixel chiari. Questo imposta la dimensione minima delle "
+"immagini\n"
+"per le texture ingrandite; valori più alti hanno un aspetto più nitido, ma "
+"richiedono più memoria.\n"
+"Sono raccomandate le potenze di 2. Impostarla a un valore maggiore di 1 "
+"potrebbe non avere\n"
+"un effetto visibile, a meno che il filtraggio bilineare/trilineare/"
+"anisotropico sia abilitato.\n"
+"Questo viene anche usato come dimensione di base per le immagini\n"
+"dei nodi per l'autoridimensionamento delle immagini con allineamento\n"
+"relativo al mondo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 msgstr ""
-"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini di\n"
-"bassa risoluzione possono divenire sfocate, perciò le si aumenta di scala\n"
-"automaticamente con l'interpolazione nearest-neighbour per conservare\n"
-"dei pixel nitidi. Questo imposta la dimensione minima dell'immagine\n"
-"per le immagini aumentate di scala; valori maggiori avranno un aspetto\n"
-"più nitido, ma richiedono più memoria. Si raccomandano le potenze di 2.\n"
-"Impostarla a più di 1 potrebbe non avere un effetto visibile a meno che\n"
-"si siano abilitati i filtri bilineare/trilineare/anisotropico."
+"Se si usano caratteri FreeType, richiede la compilazione col supporto "
+"FreeType.\n"
+"Se disabilitati, si utilizzano invece i caratteri bitmap e XML vettoriali."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
+"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
 msgstr ""
-"Se si usano caratteri freetype, richiede la compilazione col supporto "
-"freetype."
+"Se lo sfondo del nome deve essere mostrato per impostazione predefinita.\n"
+"I moderatori possono comunque impostare uno sfondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 msgstr ""
-"Se le animazioni delle immagini dei nodi dovrebbero essere asincrone per "
+"Se le animazioni delle texture dei nodi dovrebbero essere asincrone per "
 "blocco mappa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5225,12 +7462,12 @@ msgid ""
 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 msgstr ""
-"Se le/gli utenti vengono mostrat* ai client senza alcun limite di raggio.\n"
-"Deprecata, usate invece l'impostazione player_transfer_distance."
+"Se i giocatori vengono mostrati ai client senza alcun limite di raggio.\n"
+"Deprecata, usa invece l'impostazione player_transfer_distance."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr "Se permettere ai personaggi di ferirsi e uccidersi a vicenda."
+msgstr "Se permettere ai giocatori di ferirsi e uccidersi a vicenda."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5238,7 +7475,7 @@ msgid ""
 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
 "Se chiedere ai client di riconnettersi dopo un crash (Lua).\n"
-"Impostatela su Attivat* se il vostro server è impostato per ripartire "
+"Impostala su Vero se il tuo server è impostato per riavviarsi "
 "automaticamente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5247,31 +7484,31 @@ msgstr "Se annebbiare o meno la fine dell'area visibile."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
 msgstr ""
-"Se mostrare le informazioni di debug del client (ha lo stesso effetto di "
-"premere F5)."
+"Se silenziare i suoni. È possibile de-silenziare i suoni in qualsiasi "
+"momento, a meno che\n"
+"il sistema audio non sia disabilitato (enable_sound=false).\n"
+"Nel gioco, puoi alternare lo stato silenziato col tasto muta o usando\n"
+"il menu di pausa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-"Disabling this option will protect your password better."
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr ""
-"Se supportare o meno i vecchi server antecedenti alla versione\n"
-"25 del protocollo.\n"
-"Abilitatela se volete connettervi a server di versione 0.4.12 e\n"
-"precedenti. I server dalla 0.4.13 funzioneranno, i server 0.4.12-dev\n"
-"potrebbero funzionare.\n"
-"Disattivando questa opzione proteggerete meglio la vostra password."
+"Se mostrare le informazioni di debug del client (ha lo stesso effetto di "
+"premere F5)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
+#, fuzzy
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
 msgstr "Componente larghezza della dimensione iniziale della finestra."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
 msgstr "Larghezza delle linee dei riquadri di selezione attorno ai nodi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5292,18 +7529,67 @@ msgstr ""
 "Cartella del mondo (ogni cosa nel mondo viene immagazzinata qui).\n"
 "Non necessaria se si avvia dal menu principale."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "World start time"
+msgstr "Ora di avvio del mondo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
+msgstr ""
+"Le texture allineate al mondo possono essere ridimensionate per estendersi "
+"su diversi nodi.\n"
+"Comunque, il server potrebbe non inviare la scala che vuoi, specialmente se "
+"usi un pacchetto texture\n"
+"progettato specificamente; con questa opzione, il client prova a stabilire "
+"automaticamente la scala\n"
+"basandosi sulla dimensione della texture.\n"
+"Si veda anche texture_min_size.\n"
+"Avviso: questa opzione è SPERIMENTALE!"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr "Modalità texture allineate al mondo"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y of flat ground."
 msgstr "Y del terreno piatto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
-msgstr "Y del limite superiore delle caverne pseudocasuali ampie."
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Y del livello zero della densità del dislivello montano. Usato per spostare "
+"verticalmente le montagne."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Y del limite superiore delle caverne grandi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
 msgstr "Distanza Y sopra cui le caverne si espandono a piena grandezza."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+"Distanza-Y sopra cui le terre fluttuanti si affusolano dalla piena densità a "
+"niente.\n"
+"L'affusolamento comincia a questa distanza dal limite Y.\n"
+"Per uno strato solido di terra fluttuante, questo controlla l'altezza di "
+"colline/montagne.\n"
+"Dev'essere inferiore o uguale alla metà della distanza tra i limiti Y."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of average terrain surface."
 msgstr "Livello Y della superficie media del terreno."
@@ -5313,446 +7599,434 @@ msgid "Y-level of cavern upper limit."
 msgstr "Livello Y del limite superiore delle caverne."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr ""
-"Livello Y del punto medio delle isole fluttuanti e della superficie dei "
-"laghi."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-msgstr "Livello Y del terreno d'altura (cime dei picchi)."
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Livello Y del terreno superiore che crea dirupi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
-msgstr "Livello Y del terreno inferiore e dei fondali dei laghi."
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Livello Y del terreno inferiore e del fondale marino."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of seabed."
 msgstr "Livello Y del fondale marino."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle isole fluttuanti."
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+"Livello di compressione ZLib da utilizzare quando si salvano i blocchi mappa "
+"su disco.\n"
+"-1 - Livello di compressione predefinito di Zlib\n"
+"0 - nessuna compressione, più veloce\n"
+"9 - migliore compressione, più lenta\n"
+"(i livelli 1-3 usano il metodo \"veloce\" di Zlib, 4-9 usano il metodo "
+"normale)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "block send optimize distance"
-msgstr "Distanza di ottimizzazione dell'invio dei blocchi"
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+"Livello di compressione ZLib da utilizzare quando si inviano i blocchi mappa "
+"al client.\n"
+"-1 - Livello di compressione predefinito di Zlib\n"
+"0 - nessuna compressione, più veloce\n"
+"9 - migliore compressione, più lenta\n"
+"(i livelli 1-3 usano il metodo \"veloce\" di Zlib, 4-9 usano il metodo "
+"normale)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "Scadenza dello scaricamento file tramite cURL"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr "Limite parallelo cURL"
+msgstr "Scadenza cURL scaricamento file"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
+#, fuzzy
+msgid "cURL interactive timeout"
 msgstr "Scadenza cURL"
 
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Nascondi contenuto dei pacchetti"
-
-#~ msgid "Start Game"
-#~ msgstr "Avviare il gioco"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Limite parallelo cURL"
 
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Attenzione"
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = occlusione di parallasse con informazione di inclinazione (più "
+#~ "veloce).\n"
+#~ "1 = relief mapping (più lenta, più accurata)."
 
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Bloc maiusc"
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Indirizzo / Porta"
 
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Virgola"
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori "
+#~ "sono più chiari.\n"
+#~ "Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server."
 
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto "
+#~ "mediano delle terre fluttuanti di tipo montagnoso."
 
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Sei sicuro di azzerare il tuo mondo locale?"
 
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Finale"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Indietro"
 
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bit per pixel (o profondità di colore) in modalità schermo intero."
 
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "ì"
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Bump Mapping"
 
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Kanji"
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Bumpmapping"
 
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Meno"
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce."
 
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambia l'UI del menu principale:\n"
+#~ "-   Completa: mondi locali multipli, scelta del gioco, selettore "
+#~ "pacchetti texture, ecc.\n"
+#~ "-   Semplice: un mondo locale, nessun selettore di gioco o pacchetti "
+#~ "grafici.\n"
+#~ "Potrebbe servire per gli schermi più piccoli."
 
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Punto"
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Config mod"
 
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Più"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configura"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
 #~ msgstr ""
-#~ "Controlla la dimensione di spiagge e deserti nel Generatore mappa v.6.\n"
-#~ "Quando sono attivati i biomi di neve 'mgv6_freq_desert' viene ignorato."
+#~ "Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n"
+#~ "È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore "
+#~ "'mgv7_np_mountain'."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Determines terrain shape.\n"
-#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
 #~ msgstr ""
-#~ "Stabilisce la forma del terreno.\n"
-#~ "I tre numeri tra parentesi controllano la scala del\n"
-#~ "terreno, i tre numeri dovrebbero essere identici."
-
-#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' del calore del bioma"
+#~ "Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea "
+#~ "gallerie più larghe."
 
-#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-#~ msgstr "Param. del gen. mappa di misc. del 'rumore' dell'umidità del bioma"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Riconoscimenti"
 
-#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' dell'umidità del bioma"
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Colore del mirino (R,G,B)."
 
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Larghezza delle caverne del Generatore mappa piatto"
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Danno fisico abilitato"
 
-#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Nitidezza dell'oscurità"
 
-#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
-
-#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gen. mappa piatto, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità"
-
-#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
-#~ msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto"
-
-#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-#~ msgstr "Parametri del 'rumore' del terreno del Generatore mappa piatto"
+#~ "Scadenza predefinita per cURL, fissata in millisecondi.\n"
+#~ "Ha effetto solo se Minetest è stato compilato con cURL."
 
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, larghezza caverne"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n"
+#~ "Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0."
 
-#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stabilisce il passo di campionamento della texture.\n"
+#~ "Un valore maggiore dà normalmap più uniformi."
 
-#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gen. mappa frattale, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità"
+#~ "Sconsigliato, va usata la definizione del bioma per definire e "
+#~ "posizionare le caverne di liquido.\n"
+#~ "Limite verticale della lava nelle caverne grandi."
 
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Frattale del Generatore mappa frattale"
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..."
 
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Iterazioni del Generatore mappa frattale"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Abilitare i VBO"
 
-#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia w"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attiva il bumpmapping per le texture. È necessario fornire le normalmap\n"
+#~ "con i pacchetti texture, o devono essere generate automaticamente.\n"
+#~ "Necessita l'attivazione degli shader."
 
-#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia x"
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Attiva il filmic tone mapping"
 
-#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia y"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attiva la generazione istantanea delle normalmap (effetto rilievo).\n"
+#~ "Necessita l'attivazione del bumpmapping."
 
-#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia z"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attiva la parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Necessita l'attivazione degli shader."
 
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Compensazione del Generatore mappa frattale"
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opzione sperimentale, potrebbe causare spazi visibili tra i blocchi\n"
+#~ "quando impostata su numeri maggiori di 0."
 
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Scala del Generatore mappa frattale"
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS nel menu di pausa"
 
-#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-#~ msgstr "Param. del 'rumore' del fondale marino del Gen. mappa frattale"
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Ombreggiatura del carattere di ripiego"
 
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, fetta w"
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Trasparenza del carattere di ripiego"
 
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, larghezza caverne"
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Dimensione del carattere di ripiego"
 
-#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti"
 
-#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti"
 
-#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' di fabbrica"
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Trasparenza ombreggiatura carattere (opacità, tra 0 e 255)."
 
-#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità"
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Dimensione carattere del carattere di ripiego, in punti (pt)."
 
-#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri 'rumore' dell'altezza"
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "BPP dello schermo intero"
 
-#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
 
-#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza della spiaggia"
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Genera Normal Map"
 
-#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della spiaggia"
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Generare le normalmap"
 
-#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del bioma"
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "FPU ad alta precisione"
 
-#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' delle caverne"
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Supporto IPv6."
 
-#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza del deserto"
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Profondità della lava"
 
-#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del fango"
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Nitidezza della luminosità"
 
-#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della ripidità"
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Limite di code emerge su disco"
 
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di altitudine del terreno"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Principale"
 
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di base del terreno"
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Stile del menu principale"
 
-#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi"
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disabilitare se provoca problemi."
 
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, larghezza delle caverne"
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x2"
 
-#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x4"
 
-#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x2"
 
-#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dello riempitore di profondità"
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x4"
 
-#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' della selezione di altezza"
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Nome / Password"
 
-#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' delle montagne"
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Nome/Password"
 
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dei fiumi"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
 
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dell'acqua dei fiumi"
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Campionamento normalmap"
 
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altitudine del terreno"
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Intensità normalmap"
 
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di base del terreno"
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Numero di iterazioni dell'occlusione di parallasse."
 
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del \"rumore\" di continuità del terreno"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "OK"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
 #~ msgstr ""
-#~ "Parametri di 'rumore' per l'API di temperatura del bioma, umidità e "
-#~ "fusione di bioma."
+#~ "Opacità (alfa) dell'ombra dietro il carattere di riserva, tra 0 e 255."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Where the map generator stops.\n"
-#~ "Please note:\n"
-#~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-#~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
-#~ "MapBlocks).\n"
-#~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-#~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dove si ferma il generatore mappa.\n"
-#~ "Si noti prego:\n"
-#~ "-   Limitato a 31.000 (impostazioni superiori non hanno effetto)\n"
-#~ "-   Il generatore mappa lavora in gruppi di 80x80x80 nodi (5x5x5 nodi "
-#~ "mappa).\n"
-#~ "-   Quei gruppi hanno una compensazione di -32, -32 nodi dall'origine.\n"
-#~ "-   Solo i gruppi che rientrano nel map_generation_limit vengono generati."
-
-#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dati di profilo del mod. dettagliati. Utile per gli sviluppatori di mod."
-
-#~ msgid "Detailed mod profiling"
-#~ msgstr "Profilo dettagliato del mod."
-
-#~ msgid ""
-#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
-#~ "server."
-#~ msgstr "Quanti blocchi vengono inviati simultaneamente per l'intero server."
+#~ "Deviazione complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse, "
+#~ "solitamente scala/2."
 
-#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-#~ msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per ogni client."
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Scala globale dell'effetto di occlusione di parallasse."
 
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Utile per gli sviluppatori di mod."
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Parallax Occlusion"
 
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "No, certo che no!"
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Parallax Occlusion"
 
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Elenco dei server pubblici"
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Deviazione dell'occlusione di parallasse"
 
-#~ msgid "Generate Normalmaps"
-#~ msgstr "Generare normalmap"
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Iterazioni dell'occlusione di parallasse"
 
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "No!!!"
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Modalità dell'occlusione di parallasse"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
-#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
-#~ "biomes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa "
-#~ "valli.\n"
-#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
-#~ "valori predefiniti.\n"
-#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
-#~ "esplicitamente.\n"
-#~ "\"altitude_chill\" rende più fredde le elevazioni maggiori, il che "
-#~ "potrebbe causare problemi ai biomi.\n"
-#~ "\"humid_rivers\" modifica l'umidità attorno ai fiumi e nelle aree in cui "
-#~ "l'acqua tenderebbe a stagnare. Potrebbe interferire con biomi"
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse"
 
-#~ msgid "If disabled "
-#~ msgstr "Disatt. pacch."
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse"
 
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "attivata"
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap."
 
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche"
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Percorso dove salvare le schermate."
 
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\""
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Sotterranei protundenti"
 
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "GIOCHI"
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "PvP abilitato"
 
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Moduli:"
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Azzera mondo locale"
 
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "nuovo gioco"
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Seleziona pacchetto file:"
 
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Limite dell'ombra"
 
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato"
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scarto (in pixel) dell'ombreggiatura del carattere di riserva. Se è 0, "
+#~ "allora l'ombra non sarà disegnata."
 
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo"
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Speciale"
 
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENT"
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Tasto speciale"
 
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "AVVIO SERVER"
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Avvia in locale"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Intensità delle normalmap generate."
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Password"
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce."
 
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "IMPOSTAZIONI"
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue."
 
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Precaricare le immagini"
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Scegli cinematica"
 
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Liquido limitato"
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei "
+#~ "terreni fluttuanti."
 
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "GIOC. SING."
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n"
+#~ "terreno uniforme delle terre fluttuanti."
 
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "PACCH. DI IMM."
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vedi"
 
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODULI"
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Acqua ondeggiante"
 
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Aggiungere un modulo:"
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Acqua ondeggiante"
 
-#~ msgid "Wanted FPS"
-#~ msgstr "FPS desiderati"
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno."
 
-#~ msgid "Viewing range minimum"
-#~ msgstr "Distanza minima di visibilità"
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi."
 
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Precaricamento delle textures dell'inventario"
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei "
+#~ "laghi."
 
-#~ msgid "Item textures..."
-#~ msgstr "Immagini degli oggetti..."
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. "
-#~ "6.\n"
-#~ "L'impostazione 'ridges' controlla i fiumi.\n"
-#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: mountains, ridges\n"
-#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del "
-#~ "motore.\n"
-#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
-#~ "valori predefiniti.\n"
-#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
-#~ "esplicitamente."
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sì"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa "
-#~ "piatto.\n"
-#~ "Laghi e colline occasionali possono essere aggiunti al mondo piatto.\n"
-#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: nessuna\n"
-#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del "
-#~ "motore.\n"
-#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
-#~ "valori predefiniti.\n"
-#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
-#~ "esplicitamente."
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"