msgstr ""
"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-13 16:04+0000\n"
-"Last-Translator: Jacques Lagrange <Jacques.Reads@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-22 17:56+0000\n"
+"Last-Translator: Hamlet <hamlatmesehub@riseup.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/it/>\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
-msgstr "Ricompari"
+msgstr "Ricomincia"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "You died"
msgstr "Sei morto"
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Si è verificato un errore in uno script Lua:"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principale"
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Riconnettiti"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
-msgstr "Disabilita pacchetto mod"
+msgstr "Disattiva raccolta di mod"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
-msgstr "Abilita tutto"
+msgstr "Attiva tutto"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
-msgstr "Abilita pacchetto mod"
+msgstr "Attiva raccolta di mod"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Impossibile abilitare il mod \"$1\" poiché contiene caratteri non ammessi. "
"Sono ammessi solo i caratteri [a-z0-9_]."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Trova più mod"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No (optional) dependencies"
-msgstr "Dipendenze facoltative"
+msgstr "Nessuna dipendenza (facoltativa)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgid "All packages"
msgstr "Tutti i pacchetti"
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Indietro"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Torna al Menu Principale"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..."
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "ContentDB non è disponibile quando Minetest viene compilato senza cuRL"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Scaricamento..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
-msgstr "Pacchetti di immagini"
+msgstr "Raccolte di immagini"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Uninstall"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View"
+msgstr "Vedi"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Un mondo chiamato \"$1\" esiste già"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Terreno aggiuntivo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Raffreddamento da altitudine"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Siccità da altitudine"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Miscelatura biomi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Biomi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Caverne"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Grotte"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Crea"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Decorations"
+msgstr "Decorazioni"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Scarica un gioco, per esempio Minetest Game, da minetest.net"
+msgstr "Scarica un gioco, come Minetest Game, da minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Scaricane uno da minetest.net"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Sotterranei"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Terreno piatto"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Pietre miliari fluttuanti nel cielo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Terre fluttuanti (sperimentale)"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "Gioco"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Generare terreno non-frattale: oceani e sottoterra"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Colline"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Fiumi umidi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Aumenta l'umidità attorno ai fiumi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Laghi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr "Bassa umidità e calore elevato producono fiumi bassi o secchi"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Generatore mappa"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Valori del generatore mappa"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Montagne"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Colata di fango"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Rete di gallerie e grotte"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Nessun gioco selezionato"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Diminuisce il calore con l'altitudine"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Diminuisce l'umidità con l'altitudine"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Fiumi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Fiumi a livello del mare"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
-msgstr "Seme di generazione"
+msgstr "Seme"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Transizione uniforme tra biomi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr ""
+"Strutture che compaiono sul terreno (nessun effetto su alberi ed erba della "
+"giungla creati dal v6)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "Strutture che compaiono sul terreno, tipicamente alberi e piante"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Temperato, Deserto"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Temperato, Deserto, Giungla"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Temperato, Deserto, Giungla, Tundra, Taiga"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Erosione della superficie del terreno"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "Avvertimento: il Minimal Development Test è rivolto agli sviluppatori."
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Alberi ed erba della giungla"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Diversifica la profondità dei fiumi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Caverne davvero grandi in profondità sottoterra"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
+msgstr ""
+"Avvertimento: il Minimal Development Test è inteso per gli sviluppatori."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Sei sicuro di volere eliminare \"$1\"?"
+msgstr "Siete sicuri di volere cancellare \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Cancella"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Vuoi eliminare il mondo \"$1\"?"
+msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Rinomina il pacchetto mod:"
+msgstr "Rinominare la raccolta di mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
-"Questo pacchetto mod ha un nome esplicito datogli nel suo modpack.conf che "
-"ignorerà qualsiasi rinominazione qui effettuata."
+"Questa raccolta di mod esplicita un nome in modpack.conf che sovrascriverà "
+"ogni modifica qui fatta."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "< Torna alle impostazioni"
+msgstr "< Torna a Impostazioni"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitat*"
+msgstr "Abilitato"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Lacunarity"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
-msgstr "Spostamento"
+msgstr "Scarto"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Persistance"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
-msgstr "Ripristina predefiniti"
+msgstr "Ripristina"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr "Il valore non deve essere maggiore di $1."
+msgstr "Il valore deve essere più piccolo di $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X"
msgid "Z spread"
msgstr "Propagazione Z"
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
msgstr "'absvalue'"
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "defaults"
msgstr "'defaults'"
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
msgstr "'eased'"
msgid "Host Server"
msgstr "Ospita un server"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Installa giochi dal ContentDB"
+
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Nome/Password"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
-msgstr "Ferimento abilitato"
+msgstr "Danno fisico abilitato"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Del. Favorite"
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
+#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "PvP abilitato"
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Il percorso fornito per il mondo non esiste: "
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
+#. into the translation field (literally).
+#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
+#. font, "no" otherwise.
+#. The fallback font is (normally) required for languages with
+#. non-Latin script, like Chinese.
+#. When in doubt, test your translation.
#: src/client/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "no"
msgid "- Public: "
msgstr "- Pubblico: "
+#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr "- PvP: "
msgid "Sound muted"
msgstr "Suono disattivato"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Il sistema audio è disabilitato"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Il sistema audio non è supportato su questa build"
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgstr "Suono attivato"
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "Ingrandimento attualmente disabilitato dal gioco o da un mod"
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "ok"
msgstr "va bene"
msgid "Left Windows"
msgstr "Windows sinistro"
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Play"
msgstr "Play"
+#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
+#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Selezione"
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Volume suono: "
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
#: src/gui/modalMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "Inserisci "
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "it"
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
-"(Android) Fissa la posizione del joytick virtuale.\n"
-"Se disabilitato, il joystick sarà centrato alla\n"
-"posizione del primo tocco."
+"(Android) Fissa la posizione del joystick virtuale.\n"
+"Se disabilitato, il joystick sarà centrato alla posizione del primo tocco."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"quando fuori dal cerchio principale."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
-"Spostamento (X,Y,Z) del frattale dal centro del mondo in\n"
-"unità di \"scala\".\n"
-"Può essere usato per spostare un punto desiderato a (0,0)\n"
-"per creare un punto di comparsa adatto, o per consentire\n"
-"l'ingrandimento su di un punto desiderato per mezzo\n"
-"dell'aumento della \"scala\".\n"
-"Il valore predefinito è regolato per un punto di comparsa\n"
-"opportuno con le serie Mandelbrot che usino i parametri\n"
-"predefiniti, potrebbe richiedere modifiche in altre situazioni.\n"
-"Varia grossomodo da -2 a 2. Si moltiplichi per \"scala\" per\n"
-"lo spostamento in nodi."
+"Scarto (X,Y,Z) del frattale dal centro del mondo in unità di \"scala\".\n"
+"Può essere usato per spostare un punto desiderato a (0,0) per creare un\n"
+"punto di comparsa adatto, o per consentire l'ingrandimento su di un punto "
+"desiderato\n"
+"per mezzo dell'aumento della \"scala\".\n"
+"Il valore predefinito è regolato per un punto di comparsa opportuno con le "
+"serie Mandelbrot\n"
+"che usino i parametri predefiniti, potrebbe richiedere modifiche in altre\n"
+"situazioni.\n"
+"Varia grossomodo da -2 a 2. Si moltiplichi per \"scala\" per lo spostamento "
+"in nodi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
"Scala (X,Y,Z) del frattale in nodi.\n"
-"La dimensione effettiva del frattale sarà due o tre volte\n"
-"più grande.\n"
-"Questi numeri possono essere impostati su valori molto\n"
-"alti, il frattale non deve necessariamente rientrare nel\n"
-"mondo.\n"
+"La dimensione effettiva del frattale sarà due o tre volte più grande.\n"
+"Questi numeri possono essere impostati su valori molto alti, il frattale non "
+"deve\n"
+"necessariamente rientrare nel mondo.\n"
"Li si aumenti per \"ingrandire\" nel dettaglio del frattale.\n"
-"Il valore predefinito è per una forma schiacciata\n"
-"verticalmente, adatta a un'isola, si impostino tutti e tre\n"
-"i numeri sullo stesso valore per la forma grezza."
+"Il valore predefinito è per una forma schiacciata verticalmente, adatta\n"
+"a un'isola, si impostino tutti e tre i numeri sullo stesso valore per la "
+"forma grezza."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "3D mode"
msgstr "Modalità 3D"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Intensità della modalità 3D di parallasse"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "Rumore 3D che definisce le caverne giganti."
"Rumore 3D che definisce struttura e altezza delle montagne.\n"
"Definisce anche la struttura del terreno montano delle terre fluttuanti."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"Rumore 3D che stabilisce la struttura delle terre fluttuanti.\n"
+"Se cambiata dal valore predefinito, la 'scala' di rumore (0.7 in modo "
+"predefinito) potrebbe necessitare\n"
+"d'essere aggiustata, dato che l'affusolamento delle terre fluttuanti "
+"funziona meglio quando questo rumore\n"
+"ha un intervallo di valori approssimativamente tra -2.0 e 2.0."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon dei fiumi."
msgstr "Intervallo ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Limite assoluto di code emerge"
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Limite assoluto di blocchi in coda da fare apparire"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
"Regola la configurazione dpi per il tuo schermo (solo non X11/Android) per "
"es. per schermi 4K."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Aggiusta la densità dello strato della terra fluttuante.\n"
+"Si aumenti il valore per aumentare la densità. Può essere positivo o "
+"negativo.\n"
+"Valore = 0.0: 50% del volume è terra fluttuante.\n"
+"Value = 2.0 (può essere maggiore dipendentemente da 'mgv7_np_floatland', "
+"provate sempre\n"
+"per essere sicuri) crea uno strato solido di terre fluttuanti."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude chill"
-msgstr "Raffreddamento altitudine"
+"Altera la curva di luce applicandovi la 'correzione gamma'.\n"
+"Valori più alti rendono più luminosi i livelli di luce medi e inferiori.\n"
+"Il valore '1.0' lascia inalterata la curva di luce.\n"
+"Questo ha un effetto significativo solo sulla luce diurna e sulla luce "
+"artificiale,\n"
+"ha pochissimo effetto sulla luce notturna naturale."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
-"Inerzia del braccio, dà un movimento più\n"
-"realistico al braccio quando si muove la\n"
-"visuale."
+"Inerzia del braccio, dà un movimento più realistico\n"
+"al braccio quando si sposta la visuale."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Distanza di ottimizzazione dell'invio dei blocchi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold and italic font path"
-msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa"
+msgstr "Percorso dei caratteri in grassetto e corsivo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold and italic monospace font path"
-msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa"
+msgstr "Percorso dei font monospaziali in grassetto e corsivo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold font path"
-msgstr "Percorso del carattere"
+msgstr "Percorso dei caratteri in grassetto"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold monospace font path"
-msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa"
+msgstr "Percorso caratteri monospaziale in grassetto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
-"Distanza in nodi del \"piano di ritaglio vicino\" alla telecamera, tra 0 e "
+"Distanza dei nodi del \"piano di ritaglio vicino\" alla telecamera, tra 0 e "
"0.5.\n"
"La maggior parte degli utenti non dovrà cambiarla.\n"
"Aumentarla può ridurre l'artificialità sulle GPU più deboli.\n"
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
+"Centro della gamma di amplificazione della curva di luce.\n"
+"Dove 0.0 è il livello di luce minimo, 1.0 è il livello di luce massimo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"grafici.\n"
"Potrebbe servire per gli schermi più piccoli."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Dimensione del carattere dell'area di messaggistica"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Tasto della chat"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Livello del registro dell'area di messaggistica"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgstr "Numero limite dei messaggi di chat"
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
-"Elenco separato da virgole dei mod fidati ai quali è permesso l'accesso\n"
-"a funzioni non sicure anche quando è attiva la sicurezza dei moduli\n"
-"(tramite request_insecure_environment()."
+"Elenco separato da virgole dei mod fidati ai quali è permesso l'accesso a "
+"funzioni non sicure\n"
+"anche quando è attiva la sicurezza dei moduli (tramite "
+"request_insecure_environment()."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
msgstr ""
"Avanzamento continuo, scelto dal tasto avanzamento automatico.\n"
-"Premi nuovamente il tasto avanzamento automatico o il tasto di\n"
-"arretramento per disabilitarlo."
+"Premi nuovamente il tasto avanzamento automatico o il tasto di arretramento "
+"per disabilitarlo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
msgstr ""
+"Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea gallerie "
+"più ampie.\n"
+"Il valore >= 10.0 disabilita completamente la generazione di tunnel ed evita "
+"l'opzione\n"
+"calcoli intensivi del rumore."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr "Tasto dim. volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr "Va diminuito per aumentare la resistenza al movimento nel liquido."
+msgstr "Decrementalo per aumentare la resistenza al movimento nel liquido."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgid "Default report format"
msgstr "Formato di rapporto predefinito"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Dimensione predefinita della pila"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
"Ritardo in ms tra gli aggiornamenti delle mesh sul client. Aumentandolo si\n"
-"ritarderà il ritmo di aggiornamento delle mesh, riducendo così lo "
-"sfarfallio\n"
+"ritarderà il ritmo di aggiornamento delle mesh, riducendo così lo sfarfallio "
"sui client più lenti."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
+"Abilitare il supporto IPv6 (sia per il client che per il server).\n"
+"Necessario per il funzionamento delle connessioni IPv6."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Abilitare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n"
"I client più vecchi sono compatibili nel senso che non andranno in crash "
-"alla\n"
-"connessione ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove\n"
-"caratteristiche che ti aspetti."
+"alla connessione\n"
+"ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove caratteristiche "
+"che ti aspetti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable vertex buffer objects.\n"
"This should greatly improve graphics performance."
msgstr ""
+"Attivare gli oggetti tampone per i vertici.\n"
+"Questo dovrebbe migliorare notevolmente le prestazioni grafiche."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento, 1.0 per normale, 2.0 per doppio."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set.\n"
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
"Abilita/Disabilita l'esecuzione di un server IPv6.\n"
-"Ignorata se si imposta bind_address."
+"Ignorata se si imposta bind_address.\n"
+"Necessita di enable_ipv6 per essere abilitata."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
+"Abilita la mappatura dei toni filmici \"Uncharted 2\" di Hable.\n"
+"Simula la curva di tono della pellicola fotografica e come questa approssimi "
+"la\n"
+"comparsa di immagini ad alta gamma dinamica. Il contrasto a medio raggio è "
+"leggermente\n"
+"potenziato, i punti salienti e le ombre vengono gradualmente compressi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
"sound controls will be non-functional.\n"
"Changing this setting requires a restart."
msgstr ""
+"Abilita il sistema audio.\n"
+"Se disabilitato, disabilita completamente tutti i suoni ovunque e i "
+"controlli audio\n"
+"nel gioco non saranno funzionanti.\n"
+"Cambiare questa impostazione richiede un riavvio."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
"Opzione sperimentale, potrebbe causare spazi visibili tra i blocchi\n"
"quando impostata su numeri maggiori di 0."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Esponente dell'affusolamento delle terre fluttuanti. Cambia il comportamento "
+"di affusolamento.\n"
+"Valore = 1.0 crea un affusolamento uniforme, lineare.\n"
+"Valori > 1.0 creano un affusolamento uniforme adatto alle\n"
+"terre fluttuanti separate predefinite.\n"
+"Valori < 1.0 (per esempio 0.25) creano un livello di superficie più definito "
+"con\n"
+"pianure più piatte, adatti a uno strato solido di terre fluttuanti."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
msgstr "FPS nel menu di pausa"
msgstr "Fattore di ondeggiamento in caduta"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fallback font path"
-msgstr "Carattere di ripiego"
+msgstr "Percorso del carattere di ripiego"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
-"Le immagini a cui si applicano i filtri possono amalgamare i valori RGB\n"
-"con quelle vicine completamente trasparenti; normalmente vengono\n"
-"scartati dagli ottimizzatori PNG, risultando a volte in immagini "
-"trasparenti\n"
-"scure o dai bordi chiari. Applicare questo filtro aiuta a ripulire tutto ciò "
-"al\n"
-"momento del caricamento dell'immagine."
+"Le immagini a cui si applicano i filtri possono amalgamare i valori RGB con "
+"quelle vicine completamente trasparenti,\n"
+"che normalmente vengono scartati dagli ottimizzatori PNG, risultando a volte "
+"in immagini trasparenti scure o\n"
+"dai bordi chiari. Applicare questo filtro aiuta a ripulire tutto ciò\n"
+"al momento del caricamento dell'immagine."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering"
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "Joystick virtuale fisso"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Densità delle terre fluttuanti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Y massimo delle terre fluttuanti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Y minimo delle terre fluttuanti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Rumore delle terre fluttuanti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Esponente dell'affusolamento delle terre fluttuanti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Distanza di affusolamento delle terre fluttuanti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Livello dell'acqua delle terre fluttuanti"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Tasto volo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
-msgstr ""
+msgstr "Carattere grassetto per impostazione predefinita"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
-msgstr ""
+msgstr "Carattere corsivo per impostazione predefinita"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione carattere del carattere predefinito, in punti (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione carattere del carattere di ripiego, in punti (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr "Dimensione carattere del carattere a spaziatura fissa, in punti (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
+"Dimensione carattere del testo e del prompt dell'area di messaggistica, in "
+"punti (pt).\n"
+"Valore 0 userà la dimensione carattere predefinita."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"\n"
"Impostarla maggiore di active_block_range provocherà il mantenimento\n"
"degli oggetti attivi, fino a questa distanza, da parte del server, nella\n"
-"direzione in cui guarda il giocatore. (Ciò può impedire l'improvvisa\n"
+"direzione in cui guarda il giocatore. (Ciò può evitare l'improvvisa "
"scomparsa dei mob)"
#: src/settings_translation_file.cpp
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"Attributi globali di generazione della mappa.\n"
-"In Mapgen v6 il valore 'decorations' controlla tutte le decorazioni\n"
-"eccetto alberi ed erba della giungla, in tutti gli altri questa opzione\n"
-"controlla tutte le decorazioni."
+"In Mapgen v6 il valore 'decorations' controlla tutte le decorazioni eccetto "
+"alberi\n"
+"ed erba della giungla, in tutti gli altri questa opzione controlla tutte le "
+"decorazioni."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels."
-msgstr "Gradiente della curva della luce al livello massimo di luce."
+msgstr ""
+"Gradiente della curva della luce al livello massimo di luce.\n"
+"Controlla il contrasto dei massimi livelli di luce."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels."
-msgstr "Gradiente della curva della luce al livello minimo di luce."
+msgstr ""
+"Gradiente della curva della luce al livello minimo di luce.\n"
+"Controlla il contrasto dei livelli di luce più bassi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "Tasto di scelta del visore"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"Gestione delle chiamate deprecate alle API Lua:\n"
-"- legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio comportamento "
-"(predefinito per i rilasci).\n"
-"- log (registro): simula e registra la traccia della chiamata deprecata "
-"(predefinito per il debug).\n"
+"- legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio comportamento ("
+"predefinito per i rilasci).\n"
+"- log (registro): simula e registra la traccia della chiamata deprecata ("
+"predefinito per il debug).\n"
"- error (errore): interrompere all'uso della chiamata deprecata (suggerito "
"per lo sviluppo di moduli)."
"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
+"Con quale velocità si muovono le onde dei liquidi. Più alto = più veloce.\n"
+"Se negativo, le onde dei liquidi si sposteranno all'indietro.\n"
+"Richiede l'abilitazione dei liquidi ondulanti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"invisible\n"
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
-"Se abilitata il sever effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa\n"
-"basandosi sulla posizione degli occhi del giocatore. Questo può\n"
-"ridurre del 50-80% il numero dei blocchi inviati al client. Il client non\n"
-"riceverà più i blocchi più invisibili cosicché l'utilità della modalità\n"
-"incorporea è ridotta."
+"Se abilitata il server effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa "
+"basandosi\n"
+"sulla posizione degli occhi del giocatore. Questo può ridurre del 50-80% il "
+"numero dei blocchi\n"
+"inviati al client. Il client non riceverà più la maggior parte degli "
+"invisibili\n"
+"cosicché l'utilità della modalità incorporea è ridotta."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"descending."
msgstr ""
"Se abilitata, si usa il tasto \"speciale\" invece di \"striscia\" per "
-"arrampicarsi o scendere."
+"arrampicarsi e\n"
+"scendere."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
-"Se abilitata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo\n"
-"spegnimento del server.\n"
+"Se abilitata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo spegnimento "
+"del server.\n"
"Attivala solo se sai cosa stai facendo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Inverte il movimento verticale del mouse."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Italic font path"
-msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa"
+msgstr "Percorso del carattere corsivo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Italic monospace font path"
-msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa"
+msgstr "Percorso del carattere corsivo a spaziatura fissa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
"increases processing load.\n"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
-"Iterazioni della funzione ricorrente.\n"
-"Aumentarle aumenta l'ammontare del dettaglio fine, ma\n"
-"aumenta anche il carico di elaborazione.\n"
-"A iterazioni = 20 questo generatore di mappe ha un carico\n"
-"simile al generatore di mappe v7."
+"Iterazioni della funzione ricorsiva.\n"
+"Aumentarle aumenta l'ammontare del dettaglio fine,\n"
+"ma aumenta anche il carico di elaborazione.\n"
+"A iterazioni = 20 questo generatore di mappe ha un carico simile al "
+"generatore di mappe v7."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave maximum number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero massimo di grotte di grandi dimensioni"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave minimum number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero minimo di caverne di grandi dimensioni"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave proportion flooded"
-msgstr ""
+msgstr "Proporzione inondata della grotta grande"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large chat console key"
"sono aggiornati in generale sulla rete."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Length of liquid waves.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
-"Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n"
-"Necessita l'attivazione degli shader."
+"Lunghezza delle onde dei liquidi.\n"
+"Richiede l'attivazione dei liquidi ondeggianti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
"- verbose (verboso)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve boost"
-msgstr "Aumento mediano della curva di luce"
+msgstr "Aumento della curva di luce"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve boost center"
-msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva di luce"
+msgstr "Centro dell'aumento della curva di luce"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve boost spread"
-msgstr "Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce"
+msgstr "Diffusione dell'aumento della curva di luce"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve gamma"
-msgstr "Aumento mediano della curva di luce"
+msgstr "Gamma della curva di luce"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve high gradient"
-msgstr "Aumento mediano della curva di luce"
+msgstr "Gradiente alto della curva di luce"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve low gradient"
-msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva di luce"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Limite di code emerge su disco"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Limite di code emerge da generare"
+msgstr "Gradiente basso della curva di luce"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Limite della generazione della mappa, in nodi, in tutte e sei le direzioni "
"da (0,0,0).\n"
-"Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite "
-"del\n"
+"Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite del "
"generatore di mappe.\n"
"Il valore è immagazzinato per ciascun mondo."
msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr "Limite inferiore Y dei sotterranei."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Limite inferiore Y delle terre fluttuanti."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr "Script del menu principale"
"Carpathian."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
-"Flat.\n"
-"Al mondo piatto si possono aggiungere laghi e colline occasionali."
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe Flat."
+"\n"
+"Al mondo piatto possono essere aggiunti laghi e colline occasionali."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
-"piatto.\n"
+"frattale.\n"
"'terrain' abilita la generazione di terreno non-frattale:\n"
-"oceano, isole e sotterranei."
+"oceano, isole e sottoterra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v7.\n"
-"\"ridges\" abilita i fiumi."
+"Attributi di generazione mappa specifici per il generatore di mappe v7.\n"
+"'ridges': fiumi.\n"
+"'floatlands': masse di terra fluttuanti nell'atmosfera.\n"
+"'caverns': caverne giganti profondamente sottoterra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Debug del generatore mappa"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Valori del generatore mappa"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr "Nome del generatore mappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""
+"Limite massimo di grotte casuali di grandi dimensioni per pezzo di mappa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Limite massimo di piccole grotte casuali per pezzo di mappa."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr ""
-"Resistenza massima dei liquidi. Gestisce la decelerazione \n"
+"Resistenza massima dei liquidi. Controlla la decelerazione \n"
"quando si entra ad alta velocità in un liquido."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere generati.\n"
-"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n"
-"ammontare adeguato."
+"Questo limite viene imposto per ciascun giocatore."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere caricati da file.\n"
-"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n"
-"ammontare adeguato."
+"Questo limite viene imposto per ciascun giocatore."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr "Metodo usato per evidenziare l'oggetto scelto."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Livello di registro minimo da scriversi nell'area di messaggistica."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Minimappa"
msgstr "Altezza di scansione della minimappa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "Rumore 3D che stabilisce il numero di segrete per blocco di mondo."
+msgstr ""
+"Limite minimo di grotte casuali di grandi dimensioni per pezzo di mappa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Limite minimo di piccole grotte casuali per pezzo di mappa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
"Nome del giocatore.\n"
-"Quando si esegue un server, i client che si connettono con questo nome\n"
-"sono amministratori.\n"
+"Quando si esegue un server, i client che si connettono con questo nome sono "
+"amministratori.\n"
"Quando si avvia dal menu principale, questo viene scavalcato."
#: src/settings_translation_file.cpp
"dei server."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Near clipping plane"
-msgstr "Piano di ritaglio vicino"
+msgid "Near plane"
+msgstr "Piano vicino"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
-"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
-"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
-"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
-"Numero di emerge thread da usare.\n"
-"Attenzione: Attualmente ci sono diversi bachi che possono provocare crash "
-"quando\n"
-"'num_emerge_threds' è maggiore di 1. Fintanto che questo avviso non viene "
-"rimosso \n"
-"si raccomanda vivamente di impostarlo al valore predefinito 1.\n"
+"Numero di thread di comparsa da usare.\n"
"Valore 0:\n"
-"- Selezione automatica. Il numero di emerge thread sarà\n"
-"- \"numero di processori - 2\", con un limite inferiore di 1.\n"
-"Qualunque altro valore:\n"
-"- Specifica il numero di emerge thread, con un limite inferiore di 1.\n"
-"Avvertimento: aumentare il numero di emerge thread aumenta la\n"
-"velocità del motore del generatore mappa, ma ciò potrebbe danneggiare\n"
-"le prestazioni del gioco interferendo con altri processi, specialmente in\n"
-"modalità giocatore singolo e/o quando si esegue codice Lua in \"on_generated"
-"\".\n"
-"Per molti utenti l'impostazione ottimale può essere \"1\"."
+"- Selezione automatica. Il numero di thread di comparsa sarà\n"
+"- 'numero di processori - 2', con un limite inferiore di 1.\n"
+"Qualsiasi altro valore:\n"
+"- Specifica il numero di thread di comparsa, con un limite inferiore di 1."
+"\n"
+"AVVISO: Aumentare il numero dei thread di comparsa aumenta la velocità del "
+"motore\n"
+"del generatore di mappe, ma questo potrebbe danneggiare le prestazioni del "
+"gioco interferendo con\n"
+"altri processi, specialmente in modalità locale e/o quando si esegue codice "
+"Lua in 'on_generated'.\n"
+"Per molti utenti l'impostazione ottimale può essere '1'."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
-msgstr ""
+msgstr "Opacità (alfa) dell'ombra dietro il carattere predefinito, tra 0 e 255."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr ""
+msgstr "Opacità (alfa) dell'ombra dietro il carattere di riserva, tra 0 e 255."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "Parallax occlusion scale"
msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
+"Percorso del carattere di riserva.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere "
+"TrueType.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere "
+"bitmap o XML vettoriale.\n"
+"Questo carattere verrà utilizzato per alcune lingue o se il carattere "
+"predefinito non è disponibile."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Percorso dove salvare le schermate."
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+"Percorso dove salvare le schermate. Può essere un percorso assoluto o "
+"relativo.\n"
+"La cartella sarà create se non esiste già."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
msgstr ""
-"Percorso della cartella degli shader. Se non se ne stabilisce nessuno,\n"
-"verrà usato quello predefinito."
+"Percorso della cartella degli shader. Se non se ne stabilisce nessuno, verrà "
+"usato quello predefinito."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
+"Percorso del carattere predefinito.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere "
+"TrueType.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere "
+"bitmap o XML vettoriale.\n"
+"Il carattere di riserva verrà utilizzato se il carattere non può essere "
+"caricato."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
+"Percorso del carattere a spaziatura fissa.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere "
+"TrueType.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere "
+"bitmap o XML vettoriale.\n"
+"Questo carattere viene utilizzato ad es. per la console e lo schermo del "
+"profilatore."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr "Pausa alla perdita di fuoco della finestra"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Limite per giocatore di blocchi accodati per il caricamento dal disco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Limite per giocatore di blocchi accodati da generare"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Fisica"
"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident."
msgstr ""
-"Impedisce la ripetizione di scavo e posizionamento quando si tengono "
-"premuti\n"
+"Impedisce la ripetizione di scavo e posizionamento quando si tengono premuti "
"i pulsanti del mouse.\n"
-"Abilitalo quando scavi o piazzi troppo spesso per caso."
+"Abilitalo quando scavi o piazzi troppo spesso per sbaglio."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr "Generazione di profili"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Indirizzo del listener Prometheus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
+"Indirizzo del listener Prometheus.\n"
+"Se Minetest viene compilato con l'opzione ENABLE_PROMETHEUS abilitata,\n"
+"abilita il listener delle metriche per Prometheus su quell'indirizzo.\n"
+"Le metriche possono essere recuperate su http://127.0.0.1:30000/metrics"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Proporzione delle grotte di grandi dimensioni che contiene del liquido."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Raggio dell'area delle nuvole fissato in numero di 64 nodi quadrati nuvola.\n"
"Valori maggiori di 26 cominceranno a produrre interruzioni appuntite agli "
-"angoli\n"
-"delle aree nuvola."
+"angoli delle aree nuvola."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
msgstr "Messaggi di chat recenti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular font path"
-msgstr "Percorso di rapporto"
+msgstr "Percorso del carattere regolare"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr "Larghezza del riquadro di selezione"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Selects one of 18 fractal types.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
msgstr ""
-"Seleziona uno dei 18 tipi di frattale.\n"
-"1 = 4D serie Mandelbrot \"arrotondata\".\n"
-"2 = 4D serie Julia \"arrotondata\".\n"
-"3 = 4D serie Mandelbrot \"squadrata\".\n"
-"4 = 4D serie Julia \"squadrata\".\n"
-"5 = 4D serie Mandelbrot \"cugino Mandy\".\n"
-"6 = 4D serie Julia \"cugino Mandy\".\n"
-"7 = 4D serie Mandelbrot \"variazione\".\n"
-"8 = 4D serie Julia \"variazione\".\n"
-"9 = 3D serie Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
-"10 = 3D serie Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
-"11 = 3D serie Mandelbrot \"Albero di Natale\".\n"
-"12 = 3D serie Julia \"Albero di Natale\".\n"
-"13 = 3D serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
-"14 = 3D serie Julia \"Mandelbulb\".\n"
-"15 = 3D serie Mandelbrot \"coseno Mandelbulb\".\n"
-"16 = 3D serie Julia \"coseno Mandelbulb\".\n"
-"17 = 4D serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
-"18 = 4D serie Julia \"Mandelbulb\"."
+"Scegli uno dei 18 tipi di frattale.\n"
+"1 = 4D Serie Mandelbrot \"arrotondata\".\n"
+"2 = 4D Serie Julia \"arrotondata\".\n"
+"3 = 4D Serie Mandelbrot \"squadrata\".\n"
+"4 = 4D Serie Julia \"squadrata\".\n"
+"5 = 4D Serie Mandelbrot \"cugino Mandy\".\n"
+"6 = 4D Serie Julia \"cugino Mandy\".\n"
+"7 = 4D Serie Mandelbrot \"variazione\".\n"
+"8 = 4D Serie Julia \"variazione\".\n"
+"9 = 3D Serie Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
+"10 = 3D Serie Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
+"11 = 3D Serie Mandelbrot \"Albero di Natale\".\n"
+"12 = 3D Serie Julia \"Albero di Natale\".\n"
+"13 = 3D Serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
+"14 = 3D Serie Julia \"Mandelbulb\".\n"
+"15 = 3D Serie Mandelbrot \"Coseno Mandelbulb\".\n"
+"16 = 3D Serie Julia \"Coseno Mandelbulb\".\n"
+"17 = 4D Serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
+"18 = 4D Serie Julia \"Mandelbulb\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server / Singleplayer"
"dai client."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
"Necessita l'attivazione degli shader."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Impostata su vero abilita l'acqua ondeggiante.\n"
+"Impostata su vero abilita i liquidi ondeggianti (come, ad esempio, l'acqua)."
+"\n"
"Necessita l'attivazione degli shader."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
"Ciò funziona solo col supporto video OpenGL."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"drawn."
msgstr ""
-"Spostamento ombreggiatura carattere, se 0 allora l'ombra non sarà disegnata."
+"Scarto (in pixel) dell'ombreggiatura del carattere predefinito. Se è 0, "
+"allora l'ombra non sarà disegnata."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
"be drawn."
msgstr ""
-"Spostamento ombreggiatura carattere, se 0 allora l'ombra non sarà disegnata."
+"Scarto (in pixel) dell'ombreggiatura del carattere di riserva. Se è 0, "
+"allora l'ombra non sarà disegnata."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
-"Dimensione dei pezzi di mappa generati dal generatore mappe, fissata in\n"
+"Dimensione dei pezzi di mappa generati dal generatore mappe, dichiarata in "
"blocchi mappa (16 nodi).\n"
-"AVVERTIMENTO!: non c'è nessun vantaggio, e ci sono diversi pericoli,\n"
+"AVVISO: non c'è nessun beneficio, e ci sono diversi pericoli,\n"
"nell'aumentare questo valore al di sopra di 5.\n"
"Ridurre questo valore aumenta la densità di grotte e sotterranei.\n"
"L'alterazione di questo valore è per uso speciale, si raccomanda di\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave maximum number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero massimo di grotte piccole"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave minimum number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero minimo di grotte piccole"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
"I file che non sono presenti saranno recuperati nel solito modo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Fissa la dimensione predefinita della pila di nodi, oggetti e strumenti.\n"
+"Si noti che mod o giochi possono impostare esplicitamente una pila per "
+"alcuni (o tutti) gli oggetti."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
"Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce.\n"
-"Scostamento tipo dell'aumento mediano gaussiano."
+"Controlla l'ampiezza del raggio da aumentare.\n"
+"Scostamento tipo dell'aumento della curva di luce gaussiano."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
msgid "Step mountain spread noise"
msgstr "Rumore della diffusione del passo montano"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Intensità della parallasse della modalità 3D."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "Intensità delle normalmap generate."
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Intensità della parallasse."
+"Intensità dell'incremento della curva di luce.\n"
+"I 3 parametri \"incremento\" definiscono un intervallo della luce\n"
+"che ne potenzia la luminosità."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgid "Strip color codes"
msgstr "Elimina i codici di colore"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Livello di superficie dell'aqua facoltativa posizionata su uno strato solido "
+"di terra fluttuante.\n"
+"L'acqua è disabilitata in modo predefinito e sarà posizionata se questo "
+"valore è impostato\n"
+"al di sopra di 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (l'inizio dell'"
+"affusolamento\n"
+"superiore).\n"
+"***AVVISO, PERICOLO POTENZIALE PER MONDI E PRESTAZIONI SERVER***:\n"
+"Quando si abilita il posizionamento dell'acqua, le terre fluttuanti devono "
+"essere configurate e verificate\n"
+"per essere uno strato solido impostando 'mgv7_floatland_density' a 2.0 (o un "
+"altro\n"
+"valore richiesto dipendentemente da 'mgv7_np_floatland', per evitare\n"
+"flussi d'acqua estremamente intensi per il server e per evitare vasti "
+"allagamenti\n"
+"della superficie del mondo sottostante."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr "SQLite sincronizzato"
"Il primo modo si addice meglio a cose come macchine, arredamento, ecc.,\n"
"mentre il secondo fa sì che scale e microblocchi si adattino meglio ai "
"dintorni.\n"
-"Comunque, dato che questa possibilità è nuova, automaticamente potrebbe\n"
-"non essere usata dai server più vecchi, questa opzione consente di imporla\n"
-"per alcuni tipi di nodo. Si noti però che questa è considerata SPERIMENTALE\n"
-"e potrebbe non funzionare bene."
+"Comunque, dato che questa possibilità è nuova, automaticamente potrebbe non "
+"essere usata dai server più vecchi,\n"
+"questa opzione consente di imporla per alcuni tipi di nodo. Si noti però\n"
+"che questa è considerata SPERIMENTALE e potrebbe non funzionare bene."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The URL for the content repository"
"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
+"L'altezza massima della superficie dei liquidi ondulanti.\n"
+"4.0 = L'altezza dell'onda è di due nodi.\n"
+"0.0 = L'onda non si muove affatto.\n"
+"Il valore predefinito è 1.0 (1/2 nodo).\n"
+"Richiede l'abilitazione dei liquidi ondulanti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
"Il raggio del volume di blocchi attorno ciascun giocatore che è soggetto\n"
-"alle cose del blocco attivo, fissata in blocchi mappa (16 nodi).\n"
+"alle cose del blocco attivo, dichiarata in blocchi mappa (16 nodi).\n"
"Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed eseguiti gli ABM.\n"
-"Questo è anche la distanza minima in cui sono mantenuti gli oggetti attivi "
+"Questo è anche l'intervallo minimo in cui sono mantenuti gli oggetti attivi "
"(mob).\n"
-"Questo dovrebbe essere configurato assieme ad active_object_range."
+"Questo dovrebbe essere configurato assieme ad "
+"active_object_send_range_blocks."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
"shader support currently."
msgstr ""
-"Il back-end di rendering per Irrlicht.\n"
+"Il motore di resa per Irrlicht.\n"
"Dopo averlo cambiato è necessario un riavvio.\n"
"Nota: su Android, si resti con OGLES1 se incerti! Altrimenti l'app potrebbe "
-"non\n"
-"partire.\n"
+"non partire.\n"
"Su altre piattaforme, si raccomanda OpenGL, ed è attualmente l'unico driver\n"
"con supporto degli shader."
"node."
msgstr ""
"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando un "
-"giocatore\n"
-"sta costruendo qualcosa. Ciò determina per quanto a lungo sono rallentati "
-"dopo\n"
-"avere posizionato o rimosso un nodo."
+"giocatore sta costruendo qualcosa.\n"
+"Ciò determina per quanto a lungo sono rallentati dopo avere posizionato o "
+"rimosso un nodo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
msgstr "Filtraggio trilineare"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
"inferiore,\n"
"ma è applicato solo al mondo di gioco, mantenendo intatta l'interfaccia "
"utente.\n"
-"Dovrebbe dare un aumento di prestazioni significativo al costo di immagini\n"
+"Dovrebbe dare un aumento di prestazioni significativo al costo di immagini "
"meno dettagliate.\n"
"Più si aumenta il valore, meno dettagliata sarà l'immagine."
msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr "Livello Y superiore dei sotterranei."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Livello Y superiore delle terre fluttuanti."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr "Usare l'aspetto 3D per le nuvole invece di quello piatto."
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
-"Usare il mip mapping per ridimensionare le immagini. Potrebbe aumentare\n"
-"leggermente le prestazioni, specialmente quando si usa un pacchetto di\n"
-"immagini ad alta risoluzione.\n"
+"Usare il mip mapping per ridimensionare le immagini. Potrebbe aumentare "
+"leggermente le prestazioni,\n"
+"specialmente quando si usa una raccolta di immagini ad alta risoluzione.\n"
"La correzione gamma del downscaling non è supportata."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Volume of all sounds.\n"
"Requires the sound system to be enabled."
msgstr ""
-"Attiva la parallax occlusion mapping.\n"
-"Necessita l'attivazione degli shader."
+"Volume dei suoni.\n"
+"Necessita l'attivazione dell'audio."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Foglie ondeggianti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids"
msgstr "Liquidi ondeggianti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave height"
-msgstr "Altezza di ondeggiamento dei liquidi"
+msgstr "Altezza dell'onda dei liquidi ondeggianti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave speed"
-msgstr "Velocità di ondeggiamento dei liquidi"
+msgstr "Velocità dell'onda dei liquidi ondeggianti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids wavelength"
-msgstr "Durata di ondeggiamento dei liquidi"
+msgstr "Lunghezza d'onda dei liquidi ondulanti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
msgstr ""
"Quando gui_scaling_filter_txr2img è Vero, copia quelle immagini\n"
"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è Falso,\n"
-"ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video\n"
-"che non supportano correttamente lo scaricamento delle immagini\n"
-"dall'hardware."
+"ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video che\n"
+"non supportano correttamente lo scaricamento delle immagini dall'hardware."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
-"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini a\n"
-"bassa risoluzione possono essere sfocate, così si esegue l'upscaling\n"
-"automatico con l'interpolazione nearest-neighbor per conservare\n"
-"pixel precisi. Questo imposta la dimensione minima delle immagini\n"
-"per le immagini upscaled; valori più alti hanno un aspetto più nitido,\n"
-"ma richiedono più memoria. Sono raccomandate le potenze di 2.\n"
-"Impostarla a un valore maggiore di 1 potrebbe non avere un effetto\n"
-"visibile, a meno che il filtraggio bilineare/trilineare/anisotropico sia\n"
-"abilitato.\n"
+"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini a "
+"bassa risoluzione\n"
+"possono essere sfocate, così si esegue l'upscaling automatico con "
+"l'interpolazione nearest-neighbor\n"
+"per conservare pixel chiari. Questo imposta la dimensione minima delle "
+"immagini\n"
+"per le immagini upscaled; valori più alti hanno un aspetto più nitido, ma "
+"richiedono più memoria.\n"
+"Sono raccomandate le potenze di 2. Impostarla a un valore maggiore di 1 "
+"potrebbe non avere\n"
+"un effetto visibile, a meno che il filtraggio bilineare/trilineare/"
+"anisotropico sia abilitato.\n"
"Questo viene anche usato come dimensione di base per le immagini\n"
"dei nodi per l'autoridimensionamento delle immagini con allineamento\n"
"relativo al mondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
"in.\n"
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
msgstr ""
"Se si usano caratteri FreeType, richiede la compilazione col supporto "
-"FreeType."
+"FreeType.\n"
+"Se disabilitati, si utilizzano invece i caratteri bitmap e XML vettoriali."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""
+"Se silenziare i suoni. È possibile de-silenziare i suoni in qualsiasi "
+"momento, a meno che\n"
+"il sistema audio non sia disabilitato (enable_sound=false).\n"
+"Nel gioco, puoi alternare lo stato silenziato col tasto di silenzio o "
+"usando\n"
+"il menu di pausa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
-"Le immagini allineate al mondo possono essere ridimensionate per\n"
-"estendersi su diversi nodi. Comunque, il server potrebbe non inviare\n"
-"la scala che vuoi, specialmente se usi un pacchetto di texture\n"
-"progettato specialmente; con questa opzione, il client prova a\n"
-"stabilire automaticamente la scala basandosi sulla dimensione\n"
-"dell'immagine.\n"
+"Le immagini allineate al mondo possono essere ridimensionate per estendersi "
+"su diversi nodi.\n"
+"Comunque, il server potrebbe non inviare la scala che vuoi, specialmente se "
+"usi una raccolta di immagini\n"
+"progettata specificamente; con questa opzione, il client prova a stabilire "
+"automaticamente la scala\n"
+"basandosi sulla dimensione dell'immagine.\n"
"Si veda anche texture_min_size.\n"
-"Avvertimento: questa opzione è SPERIMENTALE!"
+"Avviso: questa opzione è SPERIMENTALE!"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World-aligned textures mode"
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr "Distanza Y sopra cui le caverne si espandono a piena grandezza."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+"Distanza-Y sopra cui le terre fluttuanti si affusolano dalla piena densità a "
+"niente.\n"
+"L'affusolamento comincia a questa distanza dal limite Y.\n"
+"Per uno strato solido di terra fluttuante, questo controlla l'altezza di "
+"colline/montagne.\n"
+"Dev'essere inferiore o uguale alla metà della distanza tra i limiti Y."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr "Livello Y della superficie media del terreno."
#~ msgid "Floatland mountain height"
#~ msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti"
-#~ msgid "Floatland mountain exponent"
-#~ msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
-
-#~ msgid "Floatland mountain density"
-#~ msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
-
-#~ msgid "Floatland level"
-#~ msgstr "Livello delle terre fluttuanti"
-
-#~ msgid "Floatland base noise"
-#~ msgstr "Rumore base delle terre fluttuanti"
-
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti"
#~ "Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori "
#~ "sono più chiari.\n"
#~ "Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server."
+
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Percorso dove salvare le schermate."
+
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse"
+
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Limite di code emerge su disco"
+
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..."
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Indietro"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "OK"