]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/it/minetest.po
Update translation files
[dragonfireclient.git] / po / it / minetest.po
index c830b636b785299c683aea9eae4599e7228d09d6..38e2824400695099f9829bed1856150508a81c6f 100644 (file)
@@ -1,11 +1,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 17:33+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
-"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-13 16:04+0000\n"
+"Last-Translator: Jacques Lagrange <Jacques.Reads@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 "minetest/it/>\n"
 "Language: it\n"
@@ -13,26 +12,23 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
-msgstr "Ricomparire"
+msgstr "Ricompari"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "You died"
-msgstr "Siete mort*."
+msgstr "Sei morto"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "È avvenuto un errore in uno script Lua, come un mod.:"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Si è verificato un errore in uno script Lua:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred:"
-msgstr "È avvenuto un errore:"
+msgstr "Si è verificato un errore:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Main menu"
@@ -44,11 +40,11 @@ msgstr "OK"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
-msgstr "Riconnettersi"
+msgstr "Riconnettiti"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Il server ha chiesto una riconnessione:"
+msgstr "Il server ha richiesto una riconnessione:"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
 msgid "Loading..."
@@ -56,21 +52,21 @@ msgstr "Caricamento..."
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
-msgstr "La versione di protocollo non coincide. "
+msgstr "La versione del protocollo non coincide. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Il server obbliga la versione di protocollo $1. "
+msgstr "Il server impone la versione $1 del protocollo. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "Il server supporta versioni di protocollo tra $1 and $2. "
+msgstr "Il server supporta versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
 msgstr ""
-"Provate ad abilitare nuovamente l'elenco dei server pubblici e controllate "
-"la vostra connessione a internet."
+"Prova a riabilitare l'elenco dei server pubblici e controlla la tua "
+"connessione internet."
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
@@ -78,7 +74,7 @@ msgstr "Supportiamo solo la versione $1 del protocollo."
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr "Supportiamo le versioni del protocollo tra la $1 e la $2."
+msgstr "Supportiamo solo le versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
@@ -88,7 +84,7 @@ msgstr "Supportiamo le versioni del protocollo tra la $1 e la $2."
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
-msgstr "Annullare"
+msgstr "Annulla"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
@@ -96,44 +92,51 @@ msgstr "Dipendenze:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable all"
-msgstr "Disattivarli tutti"
+msgstr "Disattiva tutto"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Disable modpack"
-msgstr "Disattivat*"
+msgstr "Disabilita pacchetto mod"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
-msgstr "Attivarli tutti"
+msgstr "Abilita tutto"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Enable modpack"
-msgstr "Rinominare il pacchetto di moduli:"
+msgstr "Abilita pacchetto mod"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
 "characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"È fallita l'attivazione del mod. \"$1\" perché contiene caratteri non "
-"ammessi. Solo i caratteri [a-z0-9_] sono ammessi."
+"Impossibile abilitare il mod \"$1\" poiché contiene caratteri non ammessi. "
+"Sono ammessi solo i caratteri [a-z0-9_]."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
-msgstr "Mod.:"
+msgstr "Mod:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Dipendenze facoltative"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "No game description provided."
-msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
+msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione del gioco."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Nessuna dipendenza"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
+msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione del pacchetto mod."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Nessuna dipendenza facoltativa"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
@@ -142,7 +145,7 @@ msgstr "Dipendenze facoltative:"
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
-msgstr "Salvare"
+msgstr "Salva"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "World:"
@@ -154,26 +157,23 @@ msgstr "abilitato"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
-msgstr ""
+msgstr "Tutti i pacchetti"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Menu principale"
+msgstr "Torna al Menu Principale"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Scaricamento di $1, per piacere aspettate..."
+msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Failed to download $1"
-msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2"
+msgstr "Impossibile scaricere $1"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -182,56 +182,53 @@ msgstr "Giochi"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Install"
-msgstr "Installare"
+msgstr "Installa"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Mods"
-msgstr "Moduli"
+msgstr "Mod"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "Non è stato possibile recuperare alcun pacchetto"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No results"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun risultato"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Search"
-msgstr "Cercare"
+msgstr "Cerca"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Texture packs"
 msgstr "Pacchetti di immagini"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Uninstall"
-msgstr "Installare"
+msgstr "Disinstalla"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\""
+msgstr "Un mondo chiamato \"$1\" esiste già"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
-msgstr "Creare"
+msgstr "Crea"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Scaricare un gioco, come minetest_game, da minetest.net"
+msgstr "Scarica un gioco, per esempio Minetest Game, da minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Scaricarne uno da minetest.net"
+msgstr "Scaricane uno da minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
@@ -242,143 +239,135 @@ msgid "Mapgen"
 msgstr "Generatore mappa"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "No game selected"
-msgstr "Scelta raggio"
+msgstr "Nessun gioco selezionato"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
-msgstr "Seme casuale"
+msgstr "Seme di generazione"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr ""
-"Avvertimento: il minimal development test è inteso per sviluppatrici/tori."
+msgstr "Avvertimento: il Minimal Development Test è rivolto agli sviluppatori."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
 msgstr "Nome del mondo"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "You have no games installed."
-msgstr "Non avete giochi installati."
+msgstr "Non hai nessun gioco installato."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Siete cert* di volere cancellare \"$1\"?"
+msgstr "Sei sicuro di volere eliminare \"$1\"?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Delete"
-msgstr "Cancellare"
+msgstr "Elimina"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: è fallita la cancellazione di \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: non è stato possibile cancellare \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "Modmgr: percorso del mod. non valido \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: percorso non valido \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?"
+msgstr "Vuoi eliminare il mondo \"$1\"?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
-msgstr "Accettare"
+msgstr "Accetta"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Rinominare il pacchetto di moduli:"
+msgstr "Rinomina il pacchetto mod:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid ""
 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
 "override any renaming here."
 msgstr ""
+"Questo pacchetto mod ha un nome esplicito datogli nel suo modpack.conf che "
+"ignorerà qualsiasi rinominazione qui effettuata."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Non è stata fornita nessuna descrizione dell'impostazione.)"
+msgstr "(Nessuna descrizione o impostazione data)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "2D Noise"
-msgstr "Rumori"
+msgstr "Rumore 2D"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "< Impostazioni semplici"
+msgstr "< Torna alle impostazioni"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Browse"
-msgstr "Visualizzare"
+msgstr "Scorri"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Disabled"
-msgstr "Disattivat*"
+msgstr "Disabilitato"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Edit"
-msgstr "Modificare"
+msgstr "Modifica"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitat*"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Lacunarity"
-msgstr "Sicurezza"
+msgstr "Lacunarità"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Octaves"
-msgstr ""
+msgstr "Ottave"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Offset"
 msgstr "Spostamento"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Persistance"
-msgstr "Distanza di trasferimento dell* utente"
+msgstr "Persistenza"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Per favore inserite un intero valido."
+msgstr "Per favore inserisci un numero intero valido."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Per favore inserite un numero valido."
+msgstr "Per favore inserisci un numero valido."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Restore Default"
-msgstr "Ripristinare"
+msgstr "Ripristina predefiniti"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Scale"
 msgstr "Scala"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Select directory"
-msgstr "Cartella della mappa"
+msgstr "Scegli la cartella"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Select file"
-msgstr "Scegliere il file del mod.:"
+msgstr "Scegli il file"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Show technical names"
-msgstr "Mostrare i nomi tecnici"
+msgstr "Mostra i nomi tecnici"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must be at least $1."
@@ -386,169 +375,152 @@ msgstr "Il valore deve essere almeno $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr "Il valore non deve essere più grande di $1."
+msgstr "Il valore non deve essere maggiore di $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "X spread"
-msgstr ""
+msgstr "Propagazione X"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Y spread"
-msgstr ""
+msgstr "Propagazione Y"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Z"
-msgstr ""
+msgstr "Z"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Z spread"
-msgstr ""
+msgstr "Propagazione Z"
 
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "absvalue"
-msgstr ""
+msgstr "'absvalue'"
 
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "defaults"
-msgstr "Gioco predefinito"
+msgstr "'defaults'"
 
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "eased"
-msgstr ""
+msgstr "'eased'"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "Abilitat*"
+msgstr "$1 (abilitato)"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "$1 mods"
-msgstr "Modalità 3D"
+msgstr "$1 mod"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2"
+msgstr "Impossibile installare $1 in $2"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Installazione mod., impossibile trovare il vero nome del mod. per: $1"
+msgstr "Installa mod: Impossibile trovare il vero nome del mod per: $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr ""
-"Installazione mod.: impossibile trovare un nome di cartella adatto per il "
-"pacchetto di mod. $1"
+"Installa mod: Impossibile trovare un nome cartella corretto per il pacchetto "
+"mod $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Installazione mod.: \"$1\" tipo di file non supportato o archivio danneggiato"
+msgstr "Installa: Tipo di file non supportato \"$1\" o archivio danneggiato"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Installazione mod., file: \"$1\""
+msgstr "Install: File: \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr ""
-"Installazione mod.: impossibile trovare un nome di cartella adatto per il "
-"pacchetto di mod. $1"
+msgstr "Impossibile trovare un mod o un pacchetto mod valido"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2"
+msgstr "Impossibile installare un $1 come un pacchetto di immagini"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2"
+msgstr "Impossibile installare un gioco come un $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2"
+msgstr "Impossibile installare un mod come un $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "È fallita l'installazione di $1 in $2"
+msgstr "Impossibile installare un pacchetto mod come un $1"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra contenuti in linea"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Content"
-msgstr "Proseguire"
+msgstr "Contenuti"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Scegliete un pacchetto di immagini:"
+msgstr "Disabilita pacchetto di immagini"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Information:"
-msgstr "Informazioni sul modulo:"
+msgstr "Informazioni:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Moduli installati:"
+msgstr "Pacchetti installati:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "No dependencies."
 msgstr "Nessuna dipendenza."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "No package description available"
-msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
+msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il pacchetto"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Rename"
-msgstr "Rinominare"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "Select Package File:"
-msgstr "Scegliere il file del mod.:"
+msgstr "Rinomina"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Uninstall Package"
-msgstr "Disinstallare il mod. scelto"
+msgstr "Disinstalla pacchetto"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Pacchetti di immagini"
+msgstr "Utilizza pacchetto di immagini"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Active Contributors"
-msgstr "Collaboratrici/tori attivi"
+msgstr "Contributori attivi"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Core Developers"
-msgstr "Sviluppatrici/tori principali"
+msgstr "Sviluppatori principali"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Credits"
@@ -556,11 +528,11 @@ msgstr "Riconoscimenti"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Collaboratrici/tori precedenti"
+msgstr "Contributori precedenti"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Sviluppatrici/tori principali precedenti"
+msgstr "Sviluppatori principali precedenti"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
@@ -572,7 +544,7 @@ msgstr "Legare indirizzo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Configure"
-msgstr "Configurare"
+msgstr "Configura"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative Mode"
@@ -580,15 +552,15 @@ msgstr "Modalità creativa"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Enable Damage"
-msgstr "Abilitare il ferimento"
+msgstr "Abilita il ferimento"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Host Game"
-msgstr "Ospitare un gioco"
+msgstr "Ospita un gioco"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Host Server"
-msgstr "Ospitare un server"
+msgstr "Ospita un server"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Name/Password"
@@ -600,11 +572,11 @@ msgstr "Nuovo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Nessun mondo creato o scelto!"
+msgstr "Nessun mondo creato o selezionato!"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Play Game"
-msgstr "Avviare il gioco"
+msgstr "Avvia il gioco"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Port"
@@ -612,7 +584,7 @@ msgstr "Porta"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
-msgstr "Scelta del mondo:"
+msgstr "Seleziona mondo:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Server Port"
@@ -620,7 +592,7 @@ msgstr "Porta del server"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Start Game"
-msgstr "Avviare il gioco"
+msgstr "Comincia gioco"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Address / Port"
@@ -628,7 +600,7 @@ msgstr "Indirizzo / Porta"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Connect"
-msgstr "Connettersi"
+msgstr "Connettiti"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative mode"
@@ -640,16 +612,15 @@ msgstr "Ferimento abilitato"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Canc. preferito"
+msgstr "Elimina preferito"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Favorite"
 msgstr "Preferito"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
 msgid "Join Game"
-msgstr "Ospitare un gioco"
+msgstr "Entra in un gioco"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Name / Password"
@@ -659,9 +630,10 @@ msgstr "Nome / Password"
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
+#. ~ PvP = Player versus Player
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "PvP enabled"
-msgstr "UcU abilitato"
+msgstr "PvP abilitato"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
@@ -680,9 +652,8 @@ msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "All Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+msgstr "Tutte le impostazioni"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Antialiasing:"
@@ -690,12 +661,11 @@ msgstr "Antialiasing:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Siete cert* di volere azzerare il vostro mondo locale?"
+msgstr "Sei sicuro di azzerare il tuo mondo locale?"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Salvare dim. finestra"
+msgstr "Ricorda dim. finestra"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
@@ -707,7 +677,7 @@ msgstr "Bump Mapping"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
-msgstr "Modificare i tasti"
+msgstr "Cambia i tasti"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Connected Glass"
@@ -715,12 +685,11 @@ msgstr "Vetro contiguo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Foglie decorative"
+msgstr "Foglie di qualità"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Generare normalmap"
+msgstr "Genera Normal Map"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
@@ -740,15 +709,15 @@ msgstr "Nessun filtro"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Mipmap"
-msgstr "Nessun mipmap"
+msgstr "Nessuna mipmap"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Evidenz. nodo"
+msgstr "Evidenzia nodi"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Outlining"
-msgstr "Bordatura nodo"
+msgstr "Profilo nodi"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "None"
@@ -772,7 +741,7 @@ msgstr "Particelle"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Azzerare il mondo locale"
+msgstr "Azzera mondo locale"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
@@ -784,11 +753,11 @@ msgstr "Impostazioni"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shaders"
-msgstr "Shader"
+msgstr "Shaders"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr ""
+msgstr "Shaders (non disponibili)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
@@ -796,24 +765,23 @@ msgstr "Foglie semplici"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Illuminaz. uniforme"
+msgstr "Luce uniforme"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Texturing:"
-msgstr "Immagini:"
+msgstr "Resa immagini:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "È necessario usare il driver OpenGL per abilitare gli shader."
+msgstr "Per abilitare gli shader si deve usare il driver OpenGL."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tone Mapping"
 msgstr "Tone Mapping"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Soglia di tocco (px)"
+msgstr "Soglia tocco: (px)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
@@ -824,12 +792,12 @@ msgid "Waving Leaves"
 msgstr "Foglie ondeggianti"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Piante ondeggianti"
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Liquidi ondeggianti"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Acqua ondeggiante"
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Piante ondeggianti"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Yes"
@@ -837,7 +805,7 @@ msgstr "Sì"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Config mods"
-msgstr "Config. mod."
+msgstr "Config mod"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Main"
@@ -845,11 +813,11 @@ msgstr "Principale"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Avviare gioco locale"
+msgstr "Avvia in locale"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Connection timed out."
-msgstr "La connessione è scaduta."
+msgstr "Connessione scaduta."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Done!"
@@ -857,23 +825,23 @@ msgstr "Fatto!"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Inizializzazione dei nodi"
+msgstr "Inizializzazione nodi"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Inizializzazione dei nodi..."
+msgstr "Inizializzazione nodi..."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
-msgstr "Caricamento delle immagini..."
+msgstr "Caricamento immagini..."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Ricostruzione degli shader..."
+msgstr "Ricostruzione shader..."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Errore di connessione (è scaduta?)"
+msgstr "Errore di connessione (scaduta?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Could not find or load game \""
@@ -881,7 +849,7 @@ msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \""
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Spec. di gioco non valida"
+msgstr "Requisiti gioco non validi."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Main Menu"
@@ -889,29 +857,35 @@ msgstr "Menu principale"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr ""
-"Non è stato scelto nessun mondo e non è stato fornito\n"
-"nessun indirizzo. Non si può fare niente."
+msgstr "Nessun mondo selezionato e nessun indirizzo fornito. Nulla da fare."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Player name too long."
-msgstr "Nome dell* utente troppo lungo."
+msgstr "Nome giocatore troppo lungo."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Please choose a name!"
-msgstr "Per piacere scegliete un nome!"
+msgstr "Per favore scegli un nome!"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire il file password fornito: "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr "Il percorso fornito del mondo non esiste: "
-
+msgstr "Il percorso fornito per il mondo non esiste: "
+
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
+#. into the translation field (literally).
+#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
+#. font, "no" otherwise.
+#. The fallback font is (normally) required for languages with
+#. non-Latin script, like Chinese.
+#. When in doubt, test your translation.
 #: src/client/fontengine.cpp
 msgid "needs_fallback_font"
-msgstr ""
+msgstr "no"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
@@ -919,7 +893,7 @@ msgid ""
 "Check debug.txt for details."
 msgstr ""
 "\n"
-"Controllate debug.txt per i dettagli."
+"Controlla debug.txt per i dettagli."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Address: "
@@ -945,49 +919,46 @@ msgstr "- Porta: "
 msgid "- Public: "
 msgstr "- Pubblico: "
 
+#. ~ PvP = Player versus Player
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
-msgstr "- UcU: "
+msgstr "- PvP: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Server Name: "
-msgstr "- Nome del server: "
+msgstr "- Nome server: "
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forwards disabled"
-msgstr ""
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Avanzamento automatico disabilitato"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forwards enabled"
-msgstr ""
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Avanzamento automatico abilitato"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Camera update disabled"
-msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'aggiornamento della telecamera"
+msgstr "Aggiornamento telecamera disabilitato"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Camera update enabled"
-msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'aggiornamento della telecamera"
+msgstr "Aggiornamento telecamera abilitato"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiare la password"
+msgstr "Cambia password"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Tasto modalità cinematic"
+msgstr "Modalità cinematica disabilitata"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Tasto modalità cinematic"
+msgstr "Modalità cinematica abilitata"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Scripting su lato client disabilitato"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
@@ -995,7 +966,7 @@ msgstr "Connessione al server..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
-msgstr "Proseguire"
+msgstr "Continua"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
@@ -1016,40 +987,39 @@ msgid ""
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
 "Controlli:\n"
-"- %s: avanzare\n"
-"- %s: indietreggiare\n"
-"- %s: muoversi a sinistra\n"
-"- %s: muoversi a destra\n"
-"- %s: saltare/arrampicarsi\n"
-"- %s: strisciare/scendere\n"
-"- %s: lasciare un oggetto\n"
+"- %s: avanza\n"
+"- %s: arretra\n"
+"- %s: sinistra\n"
+"- %s: destra\n"
+"- %s: salta/arrampica\n"
+"- %s: striscia/scendi\n"
+"- %s: butta oggetto\n"
 "- %s: inventario\n"
-"- Mouse: girarsi/guardare\n"
-"- Mouse sinistro: scavare/colpire\n"
-"- Mouse destro: mettere/usare\n"
-"- Rotella mouse: scegliere un oggetto\n"
-"- %s: area messaggi\n"
+"- Mouse: gira/guarda\n"
+"- Mouse sx: scava/colpisci\n"
+"- Mouse dx: piazza/usa\n"
+"- Rotella mouse: scegli oggetto\n"
+"- %s: chat\n"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
-msgstr "Creazione del client..."
+msgstr "Creazione client..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating server..."
-msgstr "Creazione del server..."
+msgstr "Creazione server..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Info di debug e grafico profiler nascosti"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Debug info shown"
-msgstr "Tasto di (dis)attivazione delle informazioni di debug"
+msgstr "Info debug mostrate"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Info debug, grafico profiler, e struttura nascosti"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
@@ -1067,75 +1037,69 @@ msgid ""
 " --> place single item to slot\n"
 msgstr ""
 "Controlli predefiniti:\n"
-"Menu non visibile:\n"
-"- tocco singolo: attiva il pulsante\n"
-"- tocco doppio: mettere/usare\n"
-"- trascinare il dito: guardarsi attorno\n"
+"Nessun menu visibile:\n"
+"- tocco singolo: attiva pulsante\n"
+"- tocco doppio; piazza/usa\n"
+"- trascina: guarda attorno\n"
 "Menu/Inventario visibile:\n"
-"- tocco doppio (fuori):\n"
-" --> chiudere\n"
-"- tocco su gruppo, tocco su casella:\n"
-" --> spostare un gruppo\n"
-"- toccare e trascinare, tocco col 2° dito\n"
-" --> mettere un solo oggetto nella casella\n"
+"- tocco doppio (esterno):\n"
+" -->chiudi\n"
+"- tocco pila, tocco casella:\n"
+" --> sposta pila\n"
+"- tocco e trascina, tocco 2° dito\n"
+" --> piazza singolo oggetto in casella\n"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Raggio visivo illimitato disabilitato"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Raggio visivo illimitato abilitato"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Tornare al menu"
+msgstr "Torna al menu"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
-msgstr "Tornare al s.o."
+msgstr "Torna al S.O."
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Velocità della modalità veloce"
+msgstr "Modalità rapida disabilitata"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Velocità della modalità veloce"
+msgstr "Modalità rapida abilitata"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità rapida abilitata (nota: niente privilegio 'fast')"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fly mode disabled"
-msgstr "Velocità della modalità veloce"
+msgstr "Modalità volo disabilitata"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fly mode enabled"
-msgstr "Ferimento abilitato"
+msgstr "Modalità volo abilitata"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità volo abilitata (nota: niente privilegio 'fly')"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fog disabled"
-msgstr "Disatt. pacch."
+msgstr "Nebbia disabilitata"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fog enabled"
-msgstr "abilitato"
+msgstr "Nebbia abilitata"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Game info:"
-msgstr "Informazioni sul gioco:"
+msgstr "Info gioco:"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Game paused"
@@ -1147,7 +1111,7 @@ msgstr "Server ospite"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Item definitions..."
-msgstr "Definizioni dell'oggetto..."
+msgstr "Definizioni oggetti..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "KiB/s"
@@ -1163,73 +1127,71 @@ msgstr "MiB/s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Minimappa attualmente disabilitata dal gioco o da una mod"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Tasto minimappa"
+msgstr "Minimappa nascosta"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x1"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x2"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x4"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x1"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x2"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x4"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità incorporea disabilitata"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "Ferimento abilitato"
+msgstr "Modalità incorporea abilitata"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità incorporea abilitata (nota: niente privilegio 'noclip')"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Node definitions..."
-msgstr "Definizioni del nodo..."
+msgstr "Definizioni nodi..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Off"
-msgstr "Disattivat*"
+msgstr "Disattivato"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "On"
-msgstr "Attiv*"
+msgstr "Attivato"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità movimento inclinazione disabilitata"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità movimento inclinazione abilitata"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Profiler graph shown"
-msgstr ""
+msgstr "Grafico profiler visualizzato"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Remote server"
@@ -1237,11 +1199,11 @@ msgstr "Server remoto"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Resolving address..."
-msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..."
+msgstr "Risoluzione indirizzo..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Shutting down..."
-msgstr "Spegnimento..."
+msgstr "Chiusura..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Singleplayer"
@@ -1249,89 +1211,84 @@ msgstr "Gioco locale"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound Volume"
-msgstr "Volume audio"
+msgstr "Volume suono"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Sound muted"
-msgstr "Volume audio"
+msgstr "Suono disattivato"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Sound unmuted"
-msgstr "Volume audio"
+msgstr "Suono attivato"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr "Volume modificato a %d%%"
+msgstr "Raggio visivo cambiato a %d"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr "Distanza minima di visibilità"
+msgstr "Il raggio visivo è al massimo: %d"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr "Distanza minima di visibilità"
+msgstr "Il raggio visivo è al minimo: %d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr "Volume modificato a %d%%"
+msgstr "Volume cambiato a %d%%"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Wireframe shown"
-msgstr ""
+msgstr "Struttura visualizzata"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrandimento attualmente disabilitato dal gioco o da un mod"
 
 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
 msgid "ok"
 msgstr "va bene"
 
 #: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat hidden"
-msgstr "Tasto della messaggistica"
+msgstr "Chat nascosta"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "Chat shown"
-msgstr ""
+msgstr "Chat visualizzata"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Visore nascosto"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD shown"
-msgstr ""
+msgstr "Visore visualizzato"
 
 #: src/client/gameui.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Profiler hidden"
-msgstr "Generatore di profili"
+msgstr "Profiler nascosto"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 #, c-format
 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Profiler visualizzato (pagina %d di %d)"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Apps"
 msgstr "App"
 
 #: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Backspace"
 msgstr "Indietro"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Caps Lock"
-msgstr "Bloc. maiusc."
+msgstr "Blocca maiusc."
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Clear"
@@ -1375,7 +1332,7 @@ msgstr "IME Convert"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Escape"
-msgstr "IME Escape"
+msgstr "Esc"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Mode Change"
@@ -1395,7 +1352,7 @@ msgstr "Sinistra"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Button"
-msgstr "Pulsante sin."
+msgstr "Pulsante sinistro"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Control"
@@ -1403,99 +1360,100 @@ msgstr "Ctrl sinistro"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Menu"
-msgstr "Menu sin."
+msgstr "Alt sinistro"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Shift"
-msgstr "Maiusc sin."
+msgstr "Maiusc sinistro"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Windows"
-msgstr "Windows sin."
+msgstr "Windows sinistro"
 
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Middle Button"
-msgstr "Pulsante cen."
+msgstr "Pulsante centrale"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
-msgstr "Tastierino"
+msgstr "Bloc Num"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad *"
-msgstr "* tastierino"
+msgstr "Tastierino *"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad +"
-msgstr "+ tastierino"
+msgstr "Tastierino +"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad -"
-msgstr "- tastierino"
+msgstr "Tastierino -"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad ."
-msgstr ". tastierino"
+msgstr "Tastierino ."
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad /"
-msgstr "/ tastierino"
+msgstr "Tastierino /"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 0"
-msgstr "0 tastierino"
+msgstr "Tastierino 0"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 1"
-msgstr "1 tastierino"
+msgstr "Tastierino 1"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 2"
-msgstr "2 tastierino"
+msgstr "Tastierino 2"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 3"
-msgstr "3 tastierino"
+msgstr "Tastierino 3"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 4"
-msgstr "4 tastierino"
+msgstr "Tastierino 4"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 5"
-msgstr "5 tastierino"
+msgstr "Tastierino 5"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 6"
-msgstr "6 tastierino"
+msgstr "Tastierino 6"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 7"
-msgstr "7 tastierino"
+msgstr "Tastierino 7"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 8"
-msgstr "8 tastierino"
+msgstr "Tastierino 8"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 9"
-msgstr "9 tastierino"
+msgstr "Tastierino 9"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "OEM Clear"
-msgstr "OEM Clear"
+msgstr "OEM Canc"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Page down"
-msgstr ""
+msgstr "Pag. giù"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Page up"
-msgstr ""
+msgstr "Pag. su"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Pause"
@@ -1505,6 +1463,7 @@ msgstr "Pausa"
 msgid "Play"
 msgstr "Play"
 
+#. ~ "Print screen" key
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
@@ -1519,7 +1478,7 @@ msgstr "Destra"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Button"
-msgstr "Pulsante des."
+msgstr "Pusante detro"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Control"
@@ -1527,20 +1486,21 @@ msgstr "Ctrl destro"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Menu"
-msgstr "Menu des."
+msgstr "Menu destro"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Shift"
-msgstr "Maiusc des."
+msgstr "Maiusc destro"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Windows"
-msgstr "Windows des."
+msgstr "Windows destro"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
+#. ~ Key name
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
 msgstr "Selezione"
@@ -1555,7 +1515,7 @@ msgstr "Sospensione"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Snapshot"
-msgstr "Istantanea"
+msgstr "Stampa"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Space"
@@ -1579,56 +1539,58 @@ msgstr "Pulsante X 2"
 
 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Ingrandimento"
 
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Le password non coincidono!"
+msgstr "Le password non corrispondono!"
 
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
 msgid "Register and Join"
-msgstr ""
+msgstr "Registrati e accedi"
 
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
 #, c-format
 msgid ""
-"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
-"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
-"created on this server.\n"
-"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
-"creation or click Cancel to abort."
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
 msgstr ""
+"Stai per accedere a questo server col nome \"%s\" per la prima volta. \n"
+"Se prosegui, su questo server sarà creato un nuovo account usando le tue "
+"credenziali.\n"
+"Per favore reinserisci la tua password e premi Registrati e accedi per "
+"confermare la creazione dell'account, o premi Annulla per interrompere."
 
 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "Proceed"
-msgstr "Procedere"
+msgstr "Prosegui"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Usare\" = scendere"
+msgstr "\"Speciale\" = scendi"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Autoforward"
-msgstr "Avanzare"
+msgstr "Avanzam. autom."
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatic jumping"
-msgstr ""
+msgstr "Salto automatico"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Backward"
-msgstr "Indietreggiare"
+msgstr "Indietreggia"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Change camera"
-msgstr "Modificare i tasti"
+msgstr "Cambia vista"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Chat"
-msgstr "Messaggistica"
+msgstr "Chat"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Command"
@@ -1639,34 +1601,32 @@ msgid "Console"
 msgstr "Console"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Dec. range"
-msgstr "Raggio visivo"
+msgstr "Diminuisci raggio"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Dec. volume"
-msgstr "Dim. volume"
+msgstr "Diminuisci volume"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Cliccare \"saltare\" 2v. per volare"
+msgstr "Doppio \"salta\" per scegliere il volo"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Drop"
-msgstr "Lasciare"
+msgstr "Butta"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Forward"
-msgstr "Avanzare"
+msgstr "Avanza"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Inc. range"
-msgstr "Raggio visivo"
+msgstr "Aumenta raggio"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inc. volume"
-msgstr "Aum. volume"
+msgstr "Aumenta volume"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inventory"
@@ -1674,16 +1634,16 @@ msgstr "Inventario"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Jump"
-msgstr "Saltare"
+msgstr "Salta"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Key already in use"
-msgstr "Tasto già in uso"
+msgstr "Tasto già usato"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
 msgstr ""
-"Assegnazione dei tasti. (Se il menu si guasta, toglieteli da minetest.conf)"
+"Associamenti tasti. (Se questo menu si incasina, togli roba da minetest.conf)"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Local command"
@@ -1695,63 +1655,59 @@ msgstr "Silenzio"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Next item"
-msgstr "Ogg. succ."
+msgstr "Oggetto successivo"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Prev. item"
-msgstr "Ogg. prec."
+msgstr "Oggetto precedente"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Range select"
-msgstr "Scelta raggio"
+msgstr "Selezione raggio"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot"
-msgstr "Istantanea"
+msgstr "Schermata"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Sneak"
-msgstr "Strisciare"
+msgstr "Striscia"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Special"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Cinematic Sì/No"
+msgstr "Speciale"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Volo Sì/No"
+msgstr "Scegli visore"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Corsa Sì/No"
+msgstr "Scegli registro chat"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fast"
-msgstr "Corsa Sì/No"
+msgstr "Scegli rapido"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fly"
-msgstr "Volo Sì/No"
+msgstr "Scegli volo"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle fog"
-msgstr "Volo Sì/No"
+msgstr "Scegli nebbia"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Incorporeo Sì/No"
+msgstr "Scegli minimappa"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Incorporeo Sì/No"
+msgstr "Scegli incorporea"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "Modalità beccheggio"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "press key"
@@ -1759,11 +1715,11 @@ msgstr "premi il tasto"
 
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Change"
-msgstr "Modificare"
+msgstr "Cambia"
 
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confermare la password"
+msgstr "Conferma la password"
 
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "New Password"
@@ -1775,22 +1731,26 @@ msgstr "Vecchia password"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Exit"
-msgstr "Uscire"
+msgstr "Uscita"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Muted"
-msgstr "Silenzio"
+msgstr "Silenziato"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volume audio: "
+msgstr "Volume suono: "
 
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
 #: src/gui/modalMenu.cpp
 msgid "Enter "
-msgstr "Invio "
+msgstr "Inserisci "
 
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
 msgid "LANG_CODE"
 msgstr "it"
 
@@ -1799,6 +1759,9 @@ msgid ""
 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
 msgstr ""
+"(Android) Fissa la posizione del joytick virtuale.\n"
+"Se disabilitato, il joystick sarà centrato alla\n"
+"posizione del primo tocco."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1806,6 +1769,9 @@ msgid ""
 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
 "circle."
 msgstr ""
+"(Android) Usa il joystick virtuale per attivare il pulsante \"aux\".\n"
+"Se abilitato, inoltre il joystick virtuale premerà il pulsante \"aux\" "
+"quando fuori dal cerchio principale."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -1814,19 +1780,22 @@ msgid ""
 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
 "point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
 "situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 msgstr ""
-"(X, Y, Z) spostamento del frattale dal centro del mondo in unità di "
-"'scala'.\n"
-"Usato per muovere un'area di terreno basso adeguato alla comparsa vicino a "
-"(0, 0).\n"
-"I valori predefiniti sono adatti alle serie mandelbrot, richiedono modifiche "
-"per le serie julia.\n"
-"Spazia pressapoco tra -2 e 2. Moltiplicate per 'scala' per ottenere lo "
-"spostamento in nodi."
+"Spostamento (X,Y,Z) del frattale dal centro del mondo in\n"
+"unità di \"scala\".\n"
+"Può essere usato per spostare un punto desiderato a (0,0)\n"
+"per creare un punto di comparsa adatto, o per consentire\n"
+"l'ingrandimento su di un punto desiderato per mezzo\n"
+"dell'aumento della \"scala\".\n"
+"Il valore predefinito è regolato per un punto di comparsa\n"
+"opportuno con le serie Mandelbrot che usino i parametri\n"
+"predefiniti, potrebbe richiedere modifiche in altre situazioni.\n"
+"Varia grossomodo da -2 a 2. Si moltiplichi per \"scala\" per\n"
+"lo spostamento in nodi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1838,38 +1807,54 @@ msgid ""
 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
 msgstr ""
+"Scala (X,Y,Z) del frattale in nodi.\n"
+"La dimensione effettiva del frattale sarà due o tre volte\n"
+"più grande.\n"
+"Questi numeri possono essere impostati su valori molto\n"
+"alti, il frattale non deve necessariamente rientrare nel\n"
+"mondo.\n"
+"Li si aumenti per \"ingrandire\" nel dettaglio del frattale.\n"
+"Il valore predefinito è per una forma schiacciata\n"
+"verticalmente, adatta a un'isola, si impostino tutti e tre\n"
+"i numeri sullo stesso valore per la forma grezza."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
 msgstr ""
-"0 = parallax occlusion con informazione di inclinazione (più rapida).\n"
-"1 = mappatura di rilievo (più lenta, più accurata)."
+"0 = occlusione di parallasse con informazione di inclinazione (più veloce).\n"
+"1 = relief mapping (più lenta, più accurata)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr ""
+msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle montagne con dirupi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle colline in serie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr ""
+msgstr "Rumore 2D che controlla forma/dimensione delle montagne a terrazza."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
 msgstr ""
+"Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
-msgstr ""
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle colline in serie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
 msgstr ""
+"Rumore 2D che controlla forma/comparsa delle file di montagne con dirupi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "Rumore 2D che posiziona fiumi e canali."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D clouds"
@@ -1889,23 +1874,27 @@ msgid ""
 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
 msgstr ""
 "Rumore 3D che definisce struttura e altezza delle montagne.\n"
-"Stabilisce anche la struttura del terreno montano delle isole fluttuanti."
+"Definisce anche la struttura del terreno montano delle terre fluttuanti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon fluviali."
+msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon dei fiumi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr "Rumore 3D che definisce le caverne giganti."
+msgstr "Rumore 3D che definisce il terreno."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
 msgstr ""
+"Rumore 3D per sporgenze, dirupi, ecc. delle montagne. Normalmente piccole "
+"variazioni."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "Rumore 3D che stabilisce il numero di segrete per blocco di mondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "3D support.\n"
 "Currently supported:\n"
@@ -1920,21 +1909,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Supporto 3D.\n"
 "Attualmente supportati:\n"
-"-   none (nessuno): nessun output 3D.\n"
-"-   anaglyph (anaglifo): 3D in colori ciano/magenta.\n"
-"-   interlaced (intrecciato): supporto per polarizzazione schermo\n"
-"                                        basata su linea pari/dispari.\n"
-"-   topbottom: divisione dello schermo in superiore/inferiore.\n"
-"-   sidebyside: divisione dello schermo in fianco a fianco.\n"
-"-   pageflip: 3D basato su buffer quadruplo."
+"-    nessuno: nessuna resa 3D.\n"
+"-    anaglifo: 3D a colori ciano/magenta.\n"
+"-    intrecciato: supporto polarizzazione schermo basato sulle linee pari/"
+"dispari.\n"
+"-    sopra-sotto: divide lo schermo sopra-sotto.\n"
+"-    fianco-a-fianco: divide lo schermo fianco a fianco.\n"
+"-    vista incrociata: 3D a occhi incrociati.\n"
+"-    inversione pagina: 3D basato su quadbuffer.\n"
+"Si noti che la modalità intrecciata richiede l'abilitazione degli shader."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
 msgstr ""
-"Un seme predefinito per la nuova mappa, lasciate vuoto per uno casuale.\n"
-"Verrà ignorato alla creazione di un nuovo mondo nel menu principale."
+"Un seme prescelto per una nuova mappa, lascialo vuoto per uno casuale.\n"
+"Sarà ignorato quando si crea un nuovo mondo nel menu principale."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
@@ -1943,37 +1934,39 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server si spegne."
+msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server chiude."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "ABM interval"
-msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa"
+msgstr "Intervallo ABM"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Limite assoluto di code 'emerge'"
+msgstr "Limite assoluto di code emerge"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration in air"
 msgstr "Accelerazione in aria"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Accelerazione di gravità, in nodi per secondo al secondo."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Modifiers"
-msgstr "Modificatori dei blocchi attivi (ABM)"
+msgstr "Modificatori dei blocchi attivi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Active block management interval"
-msgstr "Intervallo della gestione del blocco attivo"
+msgstr "Intervallo di gestione dei blocchi attivi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block range"
-msgstr "Portata del blocco attivo"
+msgstr "Raggio dei blocchi attivi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active object send range"
-msgstr "Portata di invio dell'oggetto attivo"
+msgstr "Raggio di invio degli oggetti attivi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1982,48 +1975,42 @@ msgid ""
 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
 "Indirizzo a cui connettersi.\n"
-"Lasciatelo vuoto per avviare un server locale.\n"
-"Si noti che il campo dell'indirizzo nel menu principale scavalca questa "
+"Lascialo vuoto per avviare un server locale.\n"
+"Si noti che il campo indirizzo nel menu principale sovrascrive questa "
 "impostazione."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr "Aggiunge delle particelle quando si scava un nodo."
+msgstr "Aggiunge particelle quando scavi un nodo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
 "screens."
 msgstr ""
-"Adatta la configurazione dpi al vostro schermo (non X11/solo Android) ad es. "
-"per schermi 4k."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
-msgstr ""
-"Adatta la codifica di gamma per le tabelle di illuminazione.\n"
-"Numeri superiori corrispondono a una luminosità maggiore.\n"
-"Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server."
+"Regola la configurazione dpi per il tuo schermo (solo non X11/Android) per "
+"es. per schermi 4K."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzate"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Altitude chill"
-msgstr "Congelamento da altitudine"
+msgstr "Raffreddamento altitudine"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Sempre volo veloce"
+msgstr "Sempre volo veloce"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
@@ -2031,33 +2018,31 @@ msgstr "Gamma dell'occlusione ambientale"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Numero di messaggi che un giocatore può inviare ogni 10sec."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Amplifies the valleys."
-msgstr "Ingrandisce le vallate"
+msgstr "Allarga le vallate."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Filtro anisotropico"
+msgstr "Filtraggio anisotropico"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Announce server"
 msgstr "Rendere noto il server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Rendere noto il server"
+msgstr "Annuncia a questo elenco di server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name"
-msgstr ""
+msgstr "Posponi nome oggetto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "Posponi nome oggetto a suggerimenti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Apple trees noise"
@@ -2065,20 +2050,22 @@ msgstr "Rumore dei meli"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Arm inertia"
-msgstr ""
+msgstr "Inerzia del braccio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
 "the arm when the camera moves."
 msgstr ""
+"Inerzia del braccio, dà un movimento più\n"
+"realistico al braccio quando si muove la\n"
+"visuale."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr "Chiedere di riconnettersi dopo un crash"
+msgstr "Chiedi di riconnettersi dopo un crash"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
 "to\n"
@@ -2092,32 +2079,27 @@ msgid ""
 "optimization.\n"
 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"A questa distanza il server ottimizzerà aggressivamente quali blocchi sono "
+"A questa distanza il server ottimizzerà aggressivamente quali blocchi sono\n"
 "inviati ai client.\n"
-"Piccoli valori potenzialmente migliorano molto la resa, al prezzo di errori "
-"di rendering visibili.\n"
-"(Alcuni blocchi non verranno visualizzati sott'acqua e nelle caverne, così "
-"come a volte sulla\n"
-"terra.) Impostare un valore maggiore di max_block_sens_distance disattiva "
-"questa\n"
-"ottimizzazione.\n"
-"Definita in blocchi mappa (16 nodi)"
+"Potenzialmente valori piccoli migliorano molto le prestazioni, al costo di\n"
+"difetti di disegno visibili (alcuni blocchi non saranno disegnati sott'acqua "
+"e\n"
+"nelle grotte, come a volte sul terreno).\n"
+"Impostarla a un valore maggiore di max_block_send_distance disabilita\n"
+"questa ottimizzazione.\n"
+"Fissata in blocchi mappa (16 nodi)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards key"
-msgstr "Tasto avanti"
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Tasto di avanzamento automatico"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Automatically jump up single-node obstacles.\n"
-"type: bool"
-msgstr ""
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Salta automaticamente su ostacoli di un nodo singolo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr "Rapporto automatico all'elenco dei server."
+msgstr "Fa rapporto automatico all'elenco dei server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autosave screen size"
@@ -2125,38 +2107,35 @@ msgstr "Salvare dim. finestra"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autoscaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità scalamento automatico"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 msgstr "Tasto per indietreggiare"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Base ground level"
-msgstr "Livello del terreno"
+msgstr "Livello base del terreno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Base terrain height."
-msgstr "Altezza base del terreno"
+msgstr "Altezza base del terreno."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic"
-msgstr "Basilare"
+msgstr "Base"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Basic privileges"
 msgstr "Privilegi di base"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise"
-msgstr "Rumore della spiaggia"
+msgstr "Rumore delle spiagge"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise threshold"
-msgstr "Soglia del rumore della spiaggia"
+msgstr "Soglia del rumore delle spiagge"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bilinear filtering"
@@ -2168,24 +2147,43 @@ msgstr "Lega indirizzo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Parametri del rumore di temperatura e umidità dell'API dei biomi"
+msgstr "Parametri di rumore dell'API dei biomi per temperatura e umidità"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome noise"
-msgstr "Rumore del bioma"
+msgstr "Rumore biomi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bit per pixel (cioè profondità di colore) in modalità schermo intero."
+msgstr "Bit per pixel (o profondità di colore) in modalità schermo intero."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "Distanza di ottimizzazione dell'invio dei blocchi"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Percorso del carattere"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
-msgstr "Costruzione sul posto"
+msgstr "Costruisci dentro giocatore"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Builtin"
@@ -2196,12 +2194,18 @@ msgid "Bumpmapping"
 msgstr "Bumpmapping"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
 msgstr ""
+"Distanza in nodi del \"piano di ritaglio vicino\" alla telecamera, tra 0 e "
+"0.5.\n"
+"La maggior parte degli utenti non dovrà cambiarla.\n"
+"Aumentarla può ridurre l'artificialità sulle GPU più deboli.\n"
+"0.1 = predefinita, 0.25 = buon valore per tablet più deboli."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing"
@@ -2213,7 +2217,7 @@ msgstr "Fluidità della telecamera in modalità cinematic"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'aggiornamento della telecamera"
+msgstr "Tasto di scelta dell'aggiornamento della telecamera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise"
@@ -2256,50 +2260,58 @@ msgid "Cavern threshold"
 msgstr "Soglia della caverna"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cavern upper limit"
-msgstr "Limite della caverna"
+msgstr "Limite superiore della caverna"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Changes the main menu UI:\n"
-"-   Full:  Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
 "etc.\n"
 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
 "be\n"
-"necessary for smaller screens.\n"
-"-   Auto: Simple on Android, full on everything else."
+"necessary for smaller screens."
 msgstr ""
+"Cambia l'UI del menu principale:\n"
+"-   Completa: mondi locali multipli, scelta del gioco, selettore pacchetti "
+"grafici, ecc.\n"
+"-   Semplice: un mondo locale, nessun selettore di gioco o pacchetti "
+"grafici.\n"
+"Potrebbe servire per gli schermi più piccoli."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
-msgstr "Tasto della messaggistica"
+msgstr "Tasto della chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat message count limit"
-msgstr "Messaggio di stato alla connessione"
+msgstr "Numero limite dei messaggi di chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Formato dei messaggi di chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Soglia di rumore del deserto"
+msgstr "Limite dei messaggi di chat per l'espulsione"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message max length"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza massima dei messaggi di chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Tasto di (dis)attivazione della messaggistica"
+msgstr "Tasto di scelta della chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chatcommands"
-msgstr "Comandi della messaggistica"
+msgstr "Comandi della chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
@@ -2307,7 +2319,7 @@ msgstr "Dimensione del pezzo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Modalità cinematic"
+msgstr "Modalità cinematica"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cinematic mode key"
@@ -2330,13 +2342,12 @@ msgid "Client modding"
 msgstr "Modifica del client"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "Modifica del client"
+msgstr "Restrizioni delle modifiche del client"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Restrizione dell'area di ricerca dei nodi su lato client"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Climbing speed"
@@ -2362,13 +2373,33 @@ msgstr "Nuvole nel menu"
 msgid "Colored fog"
 msgstr "Nebbia colorata"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Elenco separato da virgole di valori da nascondere nel deposito dei "
+"contenuti.\n"
+"\"nonfree\" può essere usato per nascondere pacchetti che non si "
+"qualificano\n"
+"come \"software libero\", così come definito dalla Free Software "
+"Foundation.\n"
+"Puoi anche specificare la classificazione dei contenuti.\n"
+"Questi valori sono indipendenti dalle versioni Minetest,\n"
+"si veda un elenco completo qui https://content.minetest.net/help/"
+"content_flags/"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
 "allow them to upload and download data to/from the internet."
 msgstr ""
-"Elenco separato da virgole di mod. a cui è permesso l'accesso alle API "
-"HTTP,\n"
+"Elenco separato da virgole di mod a cui è permesso l'accesso alle API HTTP,\n"
 "che gli permettono di caricare e scaricare dati su/da internet."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2376,7 +2407,7 @@ msgid ""
 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 msgstr ""
-"Elenco separato da virgole dei mod. fidati ai quali è permesso l'accesso\n"
+"Elenco separato da virgole dei mod fidati ai quali è permesso l'accesso\n"
 "a funzioni non sicure anche quando è attiva la sicurezza dei moduli\n"
 "(tramite request_insecure_environment()."
 
@@ -2386,7 +2417,7 @@ msgstr "Tasto comando"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect glass"
-msgstr "Connettere i vetri"
+msgstr "Unire i vetri"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect to external media server"
@@ -2394,7 +2425,7 @@ msgstr "Connessione a un server multimediale esterno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "I vetri vengono connessi se il nodo lo supporta."
+msgstr "Unione vetri se il nodo lo supporta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console alpha"
@@ -2409,9 +2440,12 @@ msgid "Console height"
 msgstr "Altezza della console"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Content Store"
-msgstr "Chiudere il magazzino"
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "Lista nera dei valori per il ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "URL ContentDB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
@@ -2422,21 +2456,27 @@ msgid ""
 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
 msgstr ""
+"Avanzamento continuo, scelto dal tasto avanzamento automatico.\n"
+"Premi nuovamente il tasto avanzamento automatico o il tasto di\n"
+"arretramento per disabilitarlo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls"
 msgstr "Controlli"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Controls length of day/night cycle.\n"
 "Examples:\n"
 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
 msgstr ""
 "Controlla la durata del ciclo giorno/notte.\n"
-"Esempi: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = giorno/notte/ecc. restano "
-"invariati."
+"Esempi:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = giorno/notte/ecc. restano invariati."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Controlla la velocità di affondamento nei liquidi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -2447,19 +2487,11 @@ msgid "Controls steepness/height of hills."
 msgstr "Controlla la ripidità/altezza delle colline."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
 msgstr ""
-"Controlla la densità di terreno montano sulle isole fluttuanti.\n"
-"È uno spostamento aggiunto al valore del rumore di 'np_mountain'."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-msgstr ""
-"Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea gallerie "
-"più larghe."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
@@ -2483,7 +2515,7 @@ msgstr "Colore del mirino"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Colore del mirino (R, G, B)."
+msgstr "Colore del mirino (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
@@ -2494,13 +2526,12 @@ msgid "Damage"
 msgstr "Ferimento"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Ripidità dei laghi"
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Tasto di scelta delle informazioni di debug"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Tasto di (dis)attivazione delle informazioni di debug"
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Dimensione del file di debug"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
@@ -2510,9 +2541,14 @@ msgstr "Livello del registro di debug"
 msgid "Dec. volume key"
 msgstr "Tasto dim. volume"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Va diminuito per aumentare la resistenza al movimento nel liquido."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
-msgstr "Passo del server dedicato"
+msgstr "Passo dedicato del server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default acceleration"
@@ -2547,17 +2583,9 @@ msgid ""
 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
 "Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
-"Scadenza predefinita per cURL, espressa in millisecondi.\n"
+"Scadenza predefinita per cURL, fissata in millisecondi.\n"
 "Ha effetto solo se Minetest è stato compilato con cURL."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
-msgstr ""
-"Definisce aree di terreno agevole nelle isole fluttuanti.\n"
-"Le isole fluttuanti armoniose avvengono quando il rumore è > 0."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
 msgstr "Definisce aree in cui gli alberi hanno le mele."
@@ -2567,22 +2595,19 @@ msgid "Defines areas with sandy beaches."
 msgstr "Definisce aree con spiagge sabbiose."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
 msgstr ""
-"Definisce aree di terreno elevato (cime dei picchi) e influisce sulla "
-"ripidità dei picchi."
+"Definisce la distribuzione del terreno superiore e la ripidità dei dirupi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines distribution of higher terrain."
-msgstr "Definisce aree di 'terrain_higher' (terreno in cima ai picchi)."
+msgstr "Definisce la distribuzione del terreno più alto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
 msgstr ""
 "Definisce la dimensione completa delle caverne, valori minori creano caverne "
-"più ampie."
+"più grandi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines large-scale river channel structure."
@@ -2601,15 +2626,26 @@ msgstr ""
 "Un valore maggiore dà normalmap più uniformi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Defines the base ground level."
-msgstr "Definisce aree boschive e densità degli alberi."
+msgstr "Definisce il livello base del terreno."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Stabilisce la profondità del letto del fiume."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr ""
-"Stabilisce la distanza massima di trasferimento del personaggio in blocchi "
-"(0 = illimitata)."
+"Definisce la distanza massima di trasferimento del personaggio in blocchi (0 "
+"= illimitata)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Stabilisce la larghezza del fiume."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Stabilisce la larghezza della valle del fiume."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines tree areas and tree density."
@@ -2631,28 +2667,27 @@ msgstr "Ritardo dell'invio dei blocchi dopo la costruzione"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "Ritardo nella comparsa dei suggerimenti, espresso in millisecondi."
+msgstr "Ritardo nella comparsa dei suggerimenti, fissato in millisecondi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Deprecated Lua API handling"
 msgstr "Gestione delle API Lua deprecate"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
-msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne ampie."
+msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne ampie."
+msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne grandi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
 "serverlist."
 msgstr ""
-"Descrizione del server, da mostrarsi all'accesso delle/degli utenti e "
-"nell'elenco dei server."
+"Descrizione del server, da mostrarsi all'accesso dell'utente e nell'elenco "
+"dei server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desert noise threshold"
@@ -2661,10 +2696,10 @@ msgstr "Soglia di rumore del deserto"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
 msgstr ""
-"Quando np_biome eccede questo valore si verificano i deserti.\n"
-"Ciò viene ignorato quando è attivato il nuovo sistema di bioma."
+"I deserti si presentano quando np_biome supera questo valore.\n"
+"Quando è attivo il parametro 'snowbiomes', viene ignorato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desynchronize block animation"
@@ -2676,7 +2711,7 @@ msgstr "Particelle di scavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Disattivare anti-trucchi"
+msgstr "Disattiva anti-trucchi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Disallow empty passwords"
@@ -2688,28 +2723,36 @@ msgstr "Nome di dominio del server, da mostrarsi nell'elenco dei server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Doppio \"saltare\" per volare"
+msgstr "Doppio \"salta\" per volare"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr ""
-"Premendo due volte il tasto di salto si (dis)attiva la modalità di volo."
+msgstr "Premendo due volte il tasto di salto si sceglie la modalità di volo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Drop item key"
-msgstr "Tasto lasciare oggetto"
+msgstr "Tasto butta oggetto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Dump the mapgen debug information."
-msgstr "Pubblica le informazioni di debug del generatore della mappa."
+msgstr "Scarica le informazioni di debug del generatore della mappa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dungeon maximum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y massimo dei sotterranei"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Y minimo dei sotterranei"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Rumore per le segrete"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2720,10 +2763,6 @@ msgstr ""
 "Abilita il supporto per le modifiche tramite Lua sul client.\n"
 "Questo supporto è sperimentale e l'API potrebbe cambiare."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Abilitare i VBO"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "Attivare la finestra della console"
@@ -2733,22 +2772,20 @@ msgid "Enable creative mode for new created maps."
 msgstr "Abilitare la modalità creativa per le nuove mappe create."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Enable joysticks"
 msgstr "Abilitare i joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Attivare la sicurezza moduli"
+msgstr "Abilita il supporto canali mod."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod security"
-msgstr "Attivare la sicurezza moduli"
+msgstr "Abilita la sicurezza moduli"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr "Abilitare ferimento e morte dei personaggi."
+msgstr "Abilita il ferimento e la morte dei giocatori."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
@@ -2756,6 +2793,18 @@ msgstr ""
 "Abilita l'ingresso di dati casuali da parte dell'utente (utilizzato solo per "
 "i test)."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Abilita conferma registrazione"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
+msgstr ""
+"Abilita la conferma della registrazione quando ci si connette al server.\n"
+"Se disabilitata, i nuovi account saranno registrati automaticamente."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
@@ -2772,11 +2821,11 @@ msgid ""
 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
 "expecting."
 msgstr ""
-"Attivare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n"
+"Abilitare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n"
 "I client più vecchi sono compatibili nel senso che non andranno in crash "
 "alla\n"
 "connessione ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove\n"
-"caratteristiche che vi aspettate."
+"caratteristiche che ti aspetti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2791,6 +2840,12 @@ msgstr ""
 "scaricare\n"
 "contenuti multimediali (es. immagini) quando ci si connette al server."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
@@ -2803,11 +2858,19 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
+msgstr ""
+"Abilita/Disabilita l'esecuzione di un server IPv6.\n"
+"Ignorata se si imposta bind_address."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 msgstr ""
-"Attiva/disattiva l'esecuzione di un server IPv6. Un server IPv6 può essere\n"
-"limitato ai client IPv6, dipendentemente dalla configurazione del sistema.\n"
-"Ignorato se è impostato bind_address."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables animation of inventory items."
@@ -2821,18 +2884,14 @@ msgid ""
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Attiva il bumpmapping per le immagini. È necessario fornire le normalmap con "
-"il pacchetto\n"
-"di immagini, o devono essere generate automaticamente.\n"
+"il\n"
+"pacchetto di immagini, o devono essere generate automaticamente.\n"
 "Necessita l'attivazione degli shader."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
 msgstr "Attiva la cache delle mesh ruotate con facedir."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Attiva il filmic tone mapping"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables minimap."
 msgstr "Attiva la minimappa."
@@ -2853,9 +2912,17 @@ msgstr ""
 "Attiva la parallax occlusion mapping.\n"
 "Necessita l'attivazione degli shader."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr "Intervallo di stampa dei dati di profilo del motore"
+msgstr "Intervallo di stampa dei dati di profilo del motore di gioco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Entity methods"
@@ -2886,7 +2953,8 @@ msgid "Fall bobbing factor"
 msgstr "Fattore di ondeggiamento in caduta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
+#, fuzzy
+msgid "Fallback font path"
 msgstr "Carattere di ripiego"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2918,12 +2986,11 @@ msgid "Fast movement"
 msgstr "Movimento rapido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Movimento rapido (tramite il tasto usare).\n"
+"Movimento rapido (tramite il tasto \"speciale\").\n"
 "Richiede il privilegio \"fast\" sul server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2935,17 +3002,16 @@ msgid "Field of view in degrees."
 msgstr "Campo visivo in gradi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
 "the\n"
 "Multiplayer Tab."
 msgstr ""
-"File in client/serverlist/ contenente i vostri server preferiti\n"
-"mostrati nella scheda di gioco in rete."
+"File in client/serverlist/ contenente i tuoi server preferiti mostrati "
+"nella\n"
+"scheda di gioco in rete."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Filler depth"
 msgstr "Profondità dello riempitore"
 
@@ -2958,7 +3024,6 @@ msgid "Filmic tone mapping"
 msgstr "Filmic tone mapping"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
@@ -2978,12 +3043,12 @@ msgid "Filtering"
 msgstr "Filtraggio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie."
+msgstr ""
+"Primo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
+"collinare/montuoso."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
 msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie."
 
@@ -2993,32 +3058,7 @@ msgstr "Seme fisso della mappa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "Rumore base dell'altezza delle isole fluttuanti"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "Rumore base delle isole fluttuanti"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Livello delle isole fluttuanti"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Densità montuosa delle isole fluttuanti"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr "Densità montuosa delle isole fluttuanti"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Altezza delle montagne delle isole fluttuanti"
+msgstr "Joystick virtuale fisso"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
@@ -3033,92 +3073,100 @@ msgid "Fog"
 msgstr "Nebbia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fog start"
-msgstr "Inizio della nebbia"
+msgstr "Inizio nebbia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Tasto (dis)attivazione nebbia"
+msgstr "Tasto scelta nebbia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Percorso del carattere"
+msgid "Font bold by default"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
-msgstr "Ombreggiatura del carattere"
+msgstr "Ombreggiatura carattere"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow alpha"
 msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere (opacità, tra 0 e 255)."
+msgid "Font size"
+msgstr "Dimensione del carattere"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
+msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
 msgstr ""
-"Spostamento dell'ombra del carattere, se 0 allora l'ombra non verrà "
-"disegnata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Dimensione del carattere"
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+"Formato dei messaggi del giocatore. Le stringhe seguenti sono segnaposto "
+"validi:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
-msgstr "Formato delle istantanee."
+msgstr "Formato delle schermate."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Default Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore di sfondo predefinito delle finestre"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Opacità di sfondo predefinita delle finestre"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore di sfondo delle finestre a tutto schermo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Opacità dello sfondo delle finestre a tutto schermo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr "Colore dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (R, G, B)."
+msgstr "Colore di sfondo predefinito delle finestre (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr ""
-"Trasparenza dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (opacità, tra "
-"0 e 255)."
+msgstr "Opacità di sfondo predefinita delle finestre (tra 0 e 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr "Colore dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (R, G, B)."
+msgstr "Colore di sfondo delle finestre a tutto schermo (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr ""
-"Trasparenza dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (opacità, tra "
-"0 e 255)."
+msgstr "Opacità dello sfondo delle finestre a tutto schermo (tra 0 e 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Forward key"
 msgstr "Tasto avanti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie."
+msgstr ""
+"Quarto di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
+"collinare/montuoso."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fractal type"
@@ -3130,23 +3178,22 @@ msgstr ""
 "Frazione della distanza visibile alla quale si comincia a disegnare la nebbia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "FreeType fonts"
-msgstr "Caratteri freetype"
+msgstr "Caratteri FreeType"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
 "nodes)."
 msgstr ""
-"Da che distanza vengono generati i blocchi per i client, espressa in blocchi "
+"Da che distanza vengono generati i blocchi per i client, fissata in blocchi "
 "mappa (16 nodi)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"Da che distanza i blocchi sono inviati ai client, espressa in blocchi mappa "
+"Da che distanza i blocchi sono inviati ai client, fissata in blocchi mappa "
 "(16 nodi)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3157,6 +3204,13 @@ msgid ""
 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 msgstr ""
+"Da che distanza il client sa degli oggetti, fissata in blocchi mappa (16 "
+"nodi).\n"
+"\n"
+"Impostarla maggiore di active_block_range provocherà il mantenimento\n"
+"degli oggetti attivi, fino a questa distanza, da parte del server, nella\n"
+"direzione in cui guarda il giocatore. (Ciò può impedire l'improvvisa\n"
+"scomparsa dei mob)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
@@ -3182,10 +3236,6 @@ msgstr "Filtro di scala dell'interfaccia grafica"
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr "Filtro di scala txr2img"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Generate normalmaps"
 msgstr "Generare le normalmap"
@@ -3195,29 +3245,29 @@ msgid "Global callbacks"
 msgstr "Callback globali"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
 "Attributi globali di generazione della mappa.\n"
-"In Mapgen v6 l'opzione 'decorations' controlla tutte le decorazioni\n"
+"In Mapgen v6 il valore 'decorations' controlla tutte le decorazioni\n"
 "eccetto alberi ed erba della giungla, in tutti gli altri questa opzione\n"
-"controlla tutte le decorazioni.\n"
-"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-"predefinita.\n"
-"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente."
+"controlla tutte le decorazioni."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr "Gradiente della curva della luce al livello massimo di luce."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr "Gradiente della curva della luce al livello minimo di luce."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
@@ -3232,12 +3282,10 @@ msgid "Ground level"
 msgstr "Livello del terreno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ground noise"
-msgstr "Rumore del fango"
+msgstr "Rumore del terreno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "HTTP mods"
 msgstr "Moduli HTTP"
 
@@ -3247,23 +3295,23 @@ msgstr "Fattore di scala del visore"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Tasto di (dis)attivazione del visore"
+msgstr "Tasto di scelta del visore"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
 "Gestione delle chiamate deprecate alle API Lua:\n"
-"-   legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio\n"
-"                                  comportamento (predefinito per i "
-"rilasci).\n"
-"-   log (registro): simula e registra la traccia della chiamata\n"
-"                         deprecata (predefinito per il debug).\n"
-"-   error (errore): abortire all'uso della chiamata deprecata\n"
-"                          (suggerito per lo sviluppo di moduli)."
+"-   legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio comportamento "
+"(predefinito per i rilasci).\n"
+"-   log (registro): simula e registra la traccia della chiamata deprecata "
+"(predefinito per il debug).\n"
+"-   error (errore): interrompere all'uso della chiamata deprecata (suggerito "
+"per lo sviluppo di moduli)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3312,29 +3360,49 @@ msgid "Hill threshold"
 msgstr "Soglia delle colline"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "Rumore della ripidità"
+msgstr "Rumore della collinarità1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "Rumore della ripidità"
+msgstr "Rumore della collinarità2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "Rumore della ripidità"
+msgstr "Rumore della collinarità3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "Rumore della ripidità"
+msgstr "Rumore della collinarità4"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "Sito del server, da mostrarsi nell'elenco dei server."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Accelerazione orizzontale in aria quando si salta o si cade,\n"
+"in nodi al secondo per secondo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Accelerazione orizzontale e verticale in modalità veloce,\n"
+"in nodi al secondo per secondo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Accelerazione orizzontale sul terreno o in scalata,\n"
+"in nodi al secondo per secondo."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar next key"
 msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
@@ -3344,169 +3412,143 @@ msgid "Hotbar previous key"
 msgstr "Tasto precedente della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 1 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 10 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 11 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 12 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 13 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 14 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 15 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 16 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 17 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 18 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 19 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 2 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 20 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 21 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 22 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 23 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 24 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 25 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 26 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 27 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 28 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 29 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 3 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 30 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 31 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 32 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 4 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 5 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 6 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 7 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 8 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Tasto successivo della barra di scelta rapida"
+msgstr "Tasto riquadro 9 della barra di scelta rapida"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Quanto fare profondi i fiumi"
+msgstr "Quanto fare profondi i fiumi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3517,9 +3559,8 @@ msgstr ""
 "Con un valore più alto sarà più fluido, ma userà più RAM."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Quanto fare larghi i fiumi"
+msgstr "Quanto fare larghi i fiumi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity blend noise"
@@ -3541,26 +3582,21 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 server"
 msgstr "Server IPv6"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "Supporto IPv6."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
 "to not waste CPU power for no benefit."
 msgstr ""
 "Se i FPS dovessero superare questo, limitarli con la sospensione\n"
-"per non sprecare la potenza della CPU senza beneficio."
+"per non sprecare la potenza della CPU senza alcun beneficio."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
 "are\n"
 "enabled."
 msgstr ""
-"Se disattivata, si usa il tasto \"usare\" per volare velocemente,\n"
+"Se disabilitata, si usa il tasto \"speciale\" per volare velocemente,\n"
 "se le modalità volo e corsa sono entrambe attive."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3571,36 +3607,29 @@ msgid ""
 "invisible\n"
 "so that the utility of noclip mode is reduced."
 msgstr ""
-"Se attivata il sever effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa\n"
-"basandosi sulla posizione degli occhi del personaggio. Questo può\n"
+"Se abilitata il sever effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa\n"
+"basandosi sulla posizione degli occhi del giocatore. Questo può\n"
 "ridurre del 50-80% il numero dei blocchi inviati al client. Il client non\n"
 "riceverà più i blocchi più invisibili cosicché l'utilità della modalità\n"
 "incorporea è ridotta."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
-"player's pitch."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
 "nodes.\n"
 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Se attivata assieme al volo, il personaggio può volare attraverso i nodi "
+"Se abilitata assieme al volo, il giocatore può volare attraverso i nodi "
 "solidi.\n"
 "Richiede il privilegio \"noclip\" sul server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
 "down and\n"
 "descending."
 msgstr ""
-"Se attivata, si usa il tasto \"usare\" invece di \"strisciare\" per "
+"Se abilitata, si usa il tasto \"speciale\" invece di \"striscia\" per "
 "arrampicarsi o scendere."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3608,26 +3637,34 @@ msgid ""
 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
 "This option is only read when server starts."
 msgstr ""
-"Se attivata, le azioni sono registrate per il ripristino.\n"
+"Se abilitata, le azioni sono registrate per il ripristino.\n"
 "Questa opzione viene letta solo all'avvio del server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr "Se attivata, disabilita la protezione anti-trucchi nel gioco in rete."
+msgstr "Se abilitata, disabilita la protezione anti-trucchi nel gioco in rete."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
 "Only enable this if you know what you are doing."
 msgstr ""
-"Se attivata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo\n"
+"Se abilitata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo\n"
 "spegnimento del server.\n"
-"Attivatela solo se sapete cosa state facendo."
+"Attivala solo se sai cosa stai facendo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
+msgstr ""
+"Se abilitata, rende le direzioni di movimento relative all'inclinazione del "
+"giocatore quando vola o nuota."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
 msgstr ""
-"Se attivata, le/i nuovi utenti non possono accedere con una password vuota."
+"Se abilitata, i nuovi giocatori non possono accedere con una password vuota."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3635,8 +3672,8 @@ msgid ""
 "you stand.\n"
 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
 msgstr ""
-"Se attivata, potrete mettere i blocchi nel punto (piedi + livello oculare) "
-"in cui siete.\n"
+"Se abilitata, puoi mettere i blocchi nel punto (piedi + livello oculare) in "
+"cui sei.\n"
 "Questo è utile quando si lavora con nodebox in aree piccole."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3645,11 +3682,26 @@ msgid ""
 "limited\n"
 "to this distance from the player to the node."
 msgstr ""
+"Se la restrizione CSM per il raggio dei nodi è abilitata, le chiamate "
+"get_node\n"
+"sono limitate a questa distanza dal giocatore al nodo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
 msgstr ""
-"Se impostata, le/gli utenti (ri)compariranno sempre alla posizione data."
+"Se la dimensione del file debug.txt supera il numero di Mb indicati in\n"
+"questa impostazione quando viene aperto, il file viene rinominato in debug."
+"txt.1,\n"
+"eliminando un eventuale debug.txt.1 più vecchio.\n"
+"debug.txt viene rinominato solo se c'è questa impostazione."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgstr "Se impostata, i giocatori (ri)compariranno sempre alla posizione data."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ignore world errors"
@@ -3662,33 +3714,36 @@ msgstr "Nel gioco"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr ""
-"Trasparenza dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (opacità, tra "
-"0 e 255)."
+"Trasparenza dello sfondo della console di chat nel gioco (opacità, tra 0 e "
+"255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr "Colore dello sfondo della console dei messaggi nel gioco (R, G, B)."
+msgstr "Colore dello sfondo della console di chat nel gioco (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
-msgstr ""
-"Altezza della console dei messaggi nel gioco, tra 0.1 (10%) e 1.0 (100%)."
+msgstr "Altezza della console di chat nel gioco, tra 0.1 (10%) e 1.0 (100%)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inc. volume key"
 msgstr "Tasto aum. volume"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "Velocità verticale iniziale quando si salta, in nodi al secondo."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument builtin.\n"
 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
 msgstr ""
-"Predisposizione incorporata.\n"
-"Questo normalmente serve solo a sviluppatrici/tori del motore di gioco"
+"Predisporre incorporate.\n"
+"Questo normalmente serve solo ai contributori principali"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr "Predisporre i comandi della messaggistica alla registrazione."
+msgstr "Predisporre i comandi della chat alla registrazione."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3696,7 +3751,7 @@ msgid ""
 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
 msgstr ""
 "Predisporre le funzioni globali di callback alla registrazione.\n"
-"(qualsiasi cosa passiate a una funzione minetest.register_*())"
+"(qualsiasi cosa tu passi a una funzione minetest.register_*())"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3723,7 +3778,7 @@ msgstr "Predisposizione"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
 msgstr ""
-"Intervallo di salvataggio dei cambiamenti importanti nel mondo, espresso in "
+"Intervallo di salvataggio dei cambiamenti importanti nel mondo, fissato in "
 "secondi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3746,6 +3801,16 @@ msgstr "Invertire il mouse"
 msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "Inverte il movimento verticale del mouse."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
 msgstr "Tempo di vita delle entità oggetto"
@@ -3761,6 +3826,11 @@ msgid ""
 "increases processing load.\n"
 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
+"Iterazioni della funzione ricorrente.\n"
+"Aumentarle aumenta l'ammontare del dettaglio fine, ma\n"
+"aumenta anche il carico di elaborazione.\n"
+"A iterazioni = 20 questo generatore di mappe ha un carico\n"
+"simile al generatore di mappe v7."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick ID"
@@ -3772,15 +3842,13 @@ msgstr "Intervallo di ripetizione del pulsante del joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr "Sensibilità del frustum del joystick"
+msgstr "Sensibilità del tronco del joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Joystick type"
 msgstr "Tipo di joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "W component of hypercomplex constant.\n"
@@ -3788,46 +3856,47 @@ msgid ""
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Solo serie julia: componente W della costante iper-complessa determinante la "
-"forma julia.\n"
-"Non ha effetto sui frattali in 3D.\n"
-"Spazia pressapoco tra -2 e 2."
+"Solo serie Julia.\n"
+"Componente W della costante super complessa.\n"
+"Altera la forma del frattale.\n"
+"Non ha effetto su frattali 3D.\n"
+"Spazia grossomodo da -2 a 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "X component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Solo serie julia: componente X della costante iper-complessa determinante la "
-"forma julia.\n"
-"Spazia pressapoco tra -2 e 2."
+"Solo serie Julia.\n"
+"Componente X della costante supercomplessa.\n"
+"Altara la forma del frattale.\n"
+"Spazia grossomodo da -2 a 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "Y component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Solo serie julia: componente Y della costante iper-complessa determinante la "
-"forma julia.\n"
-"Spazia pressapoco tra -2 e 2."
+"Solo serie Julia.\n"
+"Componente Y della costante supercomplessa.\n"
+"Altera la forma del frattale.\n"
+"Spazia grossomodo da -2 a 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "Z component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Solo serie julia: componente Z della costante iper-complessa determinante la "
-"forma julia.\n"
-"Spazia pressapoco tra -2 e 2."
+"Solo serie Julia.\n"
+"Componente Z della costante supercomplessa.\n"
+"Altera la forma del frattale.\n"
+"Spazia grossomodo da -2 a 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Julia w"
@@ -3847,7 +3916,7 @@ msgstr "Julia z"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Jump key"
-msgstr "Tasto saltare"
+msgstr "Tasto salta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Jumping speed"
@@ -3879,7 +3948,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per lasciare l'oggetto corrente.\n"
+"Tasto per buttare l'oggetto attualmente selezionato.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3924,14 +3993,14 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for moving the player backward.\n"
 "Will also disable autoforward, when active.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per fare indietreggiare il personaggio.\n"
+"Tasto per muovere indietro il giocatore.\n"
+"Disabiliterà anche l'avanzamento automatico, quando attivo.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3941,7 +4010,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per fare avanzare il personaggio.\n"
+"Tasto per muovere in avanti il giocatore.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3951,7 +4020,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per spostare a sinistra il personaggio.\n"
+"Tasto per muovere a sinistra il giocatore.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3961,7 +4030,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per spostare a destra il personaggio.\n"
+"Tasto per muovere a destra il giocatore.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3971,7 +4040,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per azzerare il volume del gioco.\n"
+"Tasto per silenziare il gioco.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3981,7 +4050,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per aprire la finestra di messaggistica per inserire comandi.\n"
+"Tasto per aprire la finestra di chat per inserire comandi.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3991,7 +4060,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per aprire la finestra di messaggistica per inserire comandi locali.\n"
+"Tasto per aprire la finestra di chat per inserire comandi locali.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4001,7 +4070,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per aprire la finestra di messaggistica.\n"
+"Tasto per aprire la finestra di chat.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4016,288 +4085,262 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere l'11° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 12° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 13° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 14° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 15° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 16° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 17° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 18° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 19° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 20° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 21° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 22° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 23° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 24° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 25° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 26° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 27° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 28° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 29° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 30° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 31° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il 32° riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere l'ottavo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il quinto riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il primo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto precedente nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il quarto riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4312,13 +4355,12 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il nono riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4333,57 +4375,52 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il secondo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il settimo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il sesto riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il decimo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere l'oggetto successivo nella barra di scelta rapida.\n"
+"Tasto per scegliere il terzo riquadro della barra di scelta rapida.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4417,18 +4454,17 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scattare istantanee.\n"
+"Tasto per scattare schermate.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling autoforward.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare la corsa automatica.\n"
+"Tasto per scegliere l'avanzamento automatico.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4438,7 +4474,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare la modalità cinematic.\n"
+"Tasto per scegliere la modalità cinematic.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4448,7 +4484,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione della minimappa.\n"
+"Tasto per scegliere la visualizzazione della minimappa.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4458,7 +4494,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare la modalità veloce.\n"
+"Tasto per scegliere la modalità veloce.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4468,7 +4504,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare il volo.\n"
+"Tasto per scegliere il volo.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4478,18 +4514,17 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare la modalità incorporea.\n"
+"Tasto per scegliere la modalità incorporea.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for toggling pitch fly mode.\n"
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare la modalità incorporea.\n"
+"Tasto per scegliere la modalità di movimento di pendenza.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4499,19 +4534,18 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto di attivazione dell'aggiornamento della telecamera. Usato solo per lo "
+"Tasto di scelta dell'aggiornamento della telecamera. Usato solo per lo "
 "sviluppo.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling the display of chat.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione della messaggistica.\n"
+"Tasto per scegliere la visualizzazione della chat.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4521,18 +4555,17 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione delle informazioni di debug.\n"
+"Tasto per scegliere la visualizzazione delle informazioni di debug.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling the display of fog.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione della nebbia.\n"
+"Tasto per scegliere la visualizzazione della nebbia.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4542,7 +4575,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione del visore.\n"
+"Tasto per scegliere la visualizzazione del visore.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4552,8 +4585,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione della console grande di "
-"messaggistica.\n"
+"Tasto per scegliere la visualizzazione della console grande di chat.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4563,7 +4595,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare la visualizzazione del generatore di profili. Usato per "
+"Tasto per scegliere la visualizzazione del generatore di profili. Usato per "
 "lo sviluppo.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@@ -4574,7 +4606,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per attivare il raggio visivo illimitato.\n"
+"Tasto per scegliere il raggio visivo illimitato.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4584,13 +4616,14 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per usare lo zoom visivo quando possibile.\n"
+"Tasto per usare l'ingrandimento della visuale quando possibile.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
 msgstr ""
+"Allontana i giocatori che hanno inviato più di X messaggi in 10 secondi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Lake steepness"
@@ -4606,16 +4639,23 @@ msgstr "Lingua"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large cave depth"
-msgstr "Profondità delle caverne ampie"
+msgstr "Profondità delle caverne grandi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Tasto console grande di messaggistica"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Lava depth"
-msgstr "Profondità delle caverne ampie"
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Tasto console grande di chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
@@ -4629,38 +4669,46 @@ msgid ""
 "-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
 "Stile foglie:\n"
-"-   Fancy (decorativo): tutte le facce sono visibili\n"
-"-   Simple (semplice): solo le facce esterne,\n"
-"                                 se impostate, si usano le special_tiles.\n"
-"-   Opaque (opaco): disabilita la trasparenza"
+"-   Di qualità: tutte le facce sono visibili\n"
+"-   Semplice: solo le facce esterne, se sono usate le special_tiles "
+"definite\n"
+"-   Opache: disabilita la trasparenza"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Left key"
 msgstr "Tasto sin."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
 "updated over\n"
 "network."
 msgstr ""
-"Lunghezza di uno scatto del server e intervallo a cui gli oggetti\n"
+"Durata di uno scatto del server e intervallo con cui gli oggetti\n"
 "sono aggiornati in generale sulla rete."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n"
+"Necessita l'attivazione degli shader."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli ABM"
+msgstr ""
+"Durata di tempo tra i cicli di esecuzione dei modificatori dei blocchi "
+"attivi (ABM)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
 msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli del NodeTimer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Tempo tra cicli di gestione del blocco attivo"
+msgstr "Durata di tempo tra cicli di gestione del blocco attivo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4683,28 +4731,42 @@ msgstr ""
 "-   verbose (verboso)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Aumento mediano della curva di luce"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva di luce"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Aumento mediano della curva di luce"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Aumento mediano della curva di luce"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva di luce"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Limite di code 'emerge' su disco"
+msgstr "Limite di code emerge su disco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Limite di code 'emerge' da generare"
+msgstr "Limite di code emerge da generare"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4713,10 +4775,10 @@ msgid ""
 "Value is stored per-world."
 msgstr ""
 "Limite della generazione della mappa, in nodi, in tutte e sei le direzioni "
-"da (0, 0, 0).\n"
-"Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite del "
-"generatore\n"
-"di mappe.\n"
+"da (0,0,0).\n"
+"Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite "
+"del\n"
+"generatore di mappe.\n"
 "Il valore è immagazzinato per ciascun mondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4731,7 +4793,7 @@ msgstr ""
 "-    Recupero dei file multimediali se il server usa l'impostazione "
 "remote_media.\n"
 "-    Scaricamento dell'elenco dei server e annuncio del server.\n"
-"-    Scaricamenti effettuati dal menu principale (es. il gestore mod.).\n"
+"-    Scaricamenti effettuati dal menu principale (per es. il gestore mod.).\n"
 "Ha effetto solo se compilato con cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4740,7 +4802,7 @@ msgstr "Fluidità del liquido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "Omogeinizzazione della fluidità del liquido"
+msgstr "Omogeneizzazione della fluidità del liquido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid loop max"
@@ -4751,9 +4813,8 @@ msgid "Liquid queue purge time"
 msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Liquid sinking speed"
-msgstr "Velocità di caduta del liquido"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Velocità di affondamento nel liquido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update interval in seconds."
@@ -4776,35 +4837,34 @@ msgstr ""
 "Caricare il generatore di profili del gioco per raccogliere dati di "
 "profilo.\n"
 "Fornisce un comando /profiler per accedere al profilo compilato.\n"
-"Utile per sviluppatrici/tori di moduli e operatrici/tori di server."
+"Utile per sviluppatori di moduli e operatori di server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr "Modificatori del blocco in caricamento (LBM)"
+msgstr "Modificatori del blocco in caricamento"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "Limite inferiore Y dei sotterranei."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Main menu script"
 msgstr "Script del menu principale"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Main menu style"
-msgstr "Script del menu principale"
+msgstr "Stile del menu principale"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 msgstr ""
-"Fare in modo che i colori di cielo e nebbia dipendano da\n"
-"ora del giorno (alba/tramonto) e direzione visiva."
+"Far sì che i colori di nebbia e cielo dipendano da ora del giorno (alba/"
+"tramonto) e direzione della visuale."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disattivare se provoca problemi."
+msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disabilitare se provoca problemi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Makes all liquids opaque"
@@ -4814,84 +4874,75 @@ msgstr "Rende opachi tutti i liquidi"
 msgid "Map directory"
 msgstr "Cartella della mappa"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr ""
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
+"Carpathian."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+msgstr ""
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
+"Flat.\n"
+"Al mondo piatto si possono aggiungere laghi e colline occasionali."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
 msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen  v5.\n"
-"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-"predefinita.\n"
-"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente."
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
+"piatto.\n"
+"'terrain' abilita la generazione di terreno non-frattale:\n"
+"oceano, isole e sotterranei."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
 "to become shallower and occasionally dry.\n"
 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
+"Valleys.\n"
+"\"altitude_chill\": riduce il calore con l'altitudine.\n"
+"\"humid_rivers\": aumenta l'umidità attorno ai fiumi.\n"
+"\"vary_river_depth\": se abilitato, bassa umidità e calore alto provocano\n"
+"l'abbassamento del livello dei fiumi e saltuariamente le secche.\n"
+"\"altitude_dry\": riduce l'umidità con l'altitudine."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici del Mapgen flat.\n"
-"Si possono aggiungere laghi e colline saltuari al mondo piatto.\n"
-"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-"predefinita.\n"
-"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
 msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen  v5.\n"
-"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-"predefinita.\n"
-"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente."
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v6.\n"
-"L'opzione 'snowbiomes' abilita il nuovo sistema di bioma 5.\n"
-"Quando è abilitato il nuovo sistema di bioma le giungle sono abilitate\n"
-"automaticamente e l'opzione 'jungles' è ignorata.\n"
-"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-"predefinita.\n"
-"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente."
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v6.\n"
+"Il valore \"snowbiomes\" abilita il nuovo sistema di 5 biomi.\n"
+"Quando è abilitato,le giungle sono abilitate automaticamente \n"
+"e il valore \"jungles\" viene ignorato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"'ridges' enables the rivers."
 msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen  v5.\n"
-"Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-"predefinita.\n"
-"Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle espressamente."
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v7.\n"
+"\"ridges\" abilita i fiumi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
@@ -4903,84 +4954,75 @@ msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Limite del blocco mappa"
+msgstr "Limite dei blocchi mappa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock mesh generation delay"
 msgstr "Ritardo di generazione della mesh del blocco mappa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr "Dim. in MB della cache blocco mappa del gen. mesh"
+msgstr "Dimensione in MB del generatore mesh del blocco mappa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock unload timeout"
 msgstr "Scadenza dello scaricamento del blocco mappa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Mapgen fractal"
+msgstr "Generatore mappe Carpathian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Impostazioni specifiche del Mapgen flat"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Carpathian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Mapgen flat"
+msgstr "Generatore mappe Flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Impostazioni specifiche del Mapgen flat"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Mapgen fractal"
+msgstr "Generatore di mappe Fractal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe frattale"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Mapgen v5"
+msgstr "Generatore di mappe v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Valori specifici del Mapgen v5"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Mapgen v6"
+msgstr "Generatore di mappe v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Valori specifici del Mapgen v6"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Mapgen v7"
+msgstr "Generatore di mappe v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Valori specifici del Mapgen v7"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Mapgen Valleys"
+msgstr "Generatore di mappe Valleys"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Impostazioni specifiche del Mapgen flat"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Valleys"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen debug"
@@ -5030,12 +5072,32 @@ msgstr "Numero massimo di blocchi caricati a forza"
 msgid "Maximum hotbar width"
 msgstr "Larghezza massima della barra di scelta rapida"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+"Resistenza massima dei liquidi. Gestisce la decelerazione \n"
+"quando si entra ad alta velocità in un liquido."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 msgstr ""
+"Numero massimo di blocchi inviati simultaneamente per client.\n"
+"Il conto totale massimo è calcolato dinamicamente:\n"
+"tot_max = arrotonda((N°client + max_utenti) * per_client / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
@@ -5048,7 +5110,7 @@ msgid ""
 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
 msgstr ""
 "Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere generati.\n"
-"Lasciare vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n"
+"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n"
 "ammontare adeguato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5057,7 +5119,7 @@ msgid ""
 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
 msgstr ""
 "Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere caricati da file.\n"
-"Lasciare vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n"
+"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n"
 "ammontare adeguato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5069,8 +5131,8 @@ msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
-"Numero massimo di blocchi mappa da tenere nella memoria del client.\n"
-"Impostare a -1 per una quantità illimitata."
+"Numero massimo di blocchi mappa per il client da tenere in memoria.\n"
+"Imposta a -1 per una quantità illimitata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5078,21 +5140,20 @@ msgid ""
 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
 "client number."
 msgstr ""
-"Numero massimo di pacchetti inviati per passo di invio, se avete una "
-"connessione lenta\n"
-"provate a ridurlo, ma non riducetelo a un numero inferiore al doppio del "
+"Numero massimo di pacchetti inviati per passo di invio, se hai una "
+"connessione\n"
+"lenta prova a ridurlo, ma non ridurlo a un numero inferiore al doppio del "
 "numero\n"
 "dei client interessati."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
-msgstr "Numero massimo di utenti che possono connettersi contemporaneamente."
+msgstr ""
+"Numero massimo di giocatori che possono essere connessi simultaneamente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Numero massimo di blocchi mappa caricati a forza."
+msgstr "Numero massimo di messaggi recenti della chat da visualizzare"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
@@ -5113,27 +5174,30 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Numero massimo di invii simultanei di blocchi per ciascun client"
+msgstr "Invii simultanei massimi di blocchi per client"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione massima della coda esterna della chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum size of the out chat queue.\n"
 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
+"Dimensione massima della coda esterna della chat.\n"
+"0 per disabilitare l'accodamento e -1 per rendere illimitata la dimensione "
+"della coda."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
 msgstr ""
 "Tempo massimo in ms che può richiedere lo scaricamento di un file (es. un "
-"mod.)."
+"mod)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum users"
-msgstr "Utenti massim*"
+msgstr "Utenti massimi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Menus"
@@ -5149,7 +5213,7 @@ msgstr "Messaggio del giorno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr "Messaggio del giorno da mostrarsi alle/agli utenti che si connettono."
+msgstr "Messaggio del giorno mostrato ai giocatori che si connettono."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Method used to highlight selected object."
@@ -5169,8 +5233,16 @@ msgstr "Altezza di scansione della minimappa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Rumore 3D che stabilisce il numero di segrete per blocco di mondo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Dimensione minima dell'immagine per i filtri"
+msgstr "Dimensione minima dell'immagine"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mipmapping"
@@ -5178,7 +5250,7 @@ msgstr "Mipmapping"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mod channels"
-msgstr ""
+msgstr "Canali mod"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
@@ -5194,21 +5266,19 @@ msgstr "Dimensione del carattere a spaziatura fissa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain height noise"
-msgstr "Rumore dell'altezza delle montagne"
+msgstr "Rumore dell'altezza montana"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain noise"
-msgstr "Rumore delle montagne"
+msgstr "Rumore montano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "Rumore dell'altezza delle montagne"
+msgstr "Rumore di variazione montano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mountain zero level"
-msgstr "Rumore delle montagne"
+msgstr "Livello zero montano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
@@ -5236,17 +5306,19 @@ msgstr "Tasto silenzio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mute sound"
-msgstr ""
+msgstr "Silenzia audio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current stable mapgens:\n"
-"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
-"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
-"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
+"Nome del generatore mappa da usare alla creazione di un nuovo mondo.\n"
+"Non viene usato se si crea un mondo nel menu principale.\n"
+"Generatori mappe attualmente molto instabili:\n"
+"-    'floatlands' in v7 (disabilitato per impostazione predefinita)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5254,21 +5326,22 @@ msgid ""
 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
 "When starting from the main menu, this is overridden."
 msgstr ""
-"Nome dell'utente.\n"
+"Nome del giocatore.\n"
 "Quando si esegue un server, i client che si connettono con questo nome\n"
-"sono amministratrici/tori.\n"
-"Quando si avvia dal menu principale, questa impostazione viene scavalcata."
+"sono amministratori.\n"
+"Quando si avvia dal menu principale, questo viene scavalcato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
 msgstr ""
-"Nome del server, da mostrarsi quando accedono delle/degli utenti e "
-"nell'elenco dei server."
+"Nome del server, da mostrare quando si connettono i giocatori e nell'elenco "
+"dei server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Near plane"
-msgstr ""
+msgstr "Piano di ritaglio vicino"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Network"
@@ -5284,11 +5357,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "New users need to input this password."
-msgstr "Le/I nuov* utenti devono inserire questa password."
+msgstr "I nuovi utenti devono immettere questa password."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip"
-msgstr "Incorporea"
+msgstr "Incorporeo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip key"
@@ -5319,20 +5392,38 @@ msgid "Number of emerge threads"
 msgstr "Numero di thread emerge"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of emerge threads to use.\n"
-"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-"threads.\n"
-"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-"cost\n"
-"of slightly buggy caves."
-msgstr ""
-"Numero di thread emerge da usare. Lasciate vuoto questo campo, o aumentate "
-"questo\n"
-"numero per usare thread multipli. Su sistemi multiprocessore, questo "
-"migliorerà molto\n"
-"la velocità del generatore mappa al costo di caverne un po' difettose."
+"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
+"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
+"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+msgstr ""
+"Numero di emerge thread da usare.\n"
+"Attenzione: Attualmente ci sono diversi bachi che possono provocare crash "
+"quando\n"
+"'num_emerge_threds' è maggiore di 1. Fintanto che questo avviso non viene "
+"rimosso \n"
+"si raccomanda vivamente di impostarlo al valore predefinito 1.\n"
+"Valore 0:\n"
+"-    Selezione automatica. Il numero di emerge thread sarà\n"
+"-    \"numero di processori - 2\", con un limite inferiore di 1.\n"
+"Qualunque altro valore:\n"
+"-    Specifica il numero di emerge thread, con un limite inferiore di 1.\n"
+"Avvertimento: aumentare il numero di emerge thread aumenta la\n"
+"velocità del motore del generatore mappa, ma ciò potrebbe danneggiare\n"
+"le prestazioni del gioco interferendo con altri processi, specialmente in\n"
+"modalità giocatore singolo e/o quando si esegue codice Lua in \"on_generated"
+"\".\n"
+"Per molti utenti l'impostazione ottimale può essere \"1\"."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5347,28 +5438,44 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Numero di iterazioni di parallax occlusion."
+msgstr "Numero di iterazioni dell'occlusione di parallasse."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr "Deposito dei contenuti in linea"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Opaque liquids"
 msgstr "Liquidi opachi"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
 "formspec is\n"
 "open."
 msgstr ""
+"Apre il menu di pausa quando si perde la messa a fuoco della finestra. Non\n"
+"mette in pausa se è aperta una finestra di dialogo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
 msgstr ""
-"Deviazione complessiva dell'effetto di parallax occlusion, solitamente "
+"Deviazione complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse, solitamente "
 "scala/2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Scala globale dell'effetto di parallax occlusion."
+msgstr "Scala globale dell'effetto di occlusione di parallasse."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion"
@@ -5376,32 +5483,36 @@ msgstr "Parallax Occlusion"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Deviazione della parallax occlusion"
+msgstr "Deviazione dell'occlusione di parallasse"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Iterazioni parallax occlusion"
+msgstr "Iterazioni dell'occlusione di parallasse"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Modalità parallax occlusion"
+msgstr "Modalità dell'occlusione di parallasse"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Scala parallax occlusion"
+msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Intensità parallax occlusion"
+msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap."
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Percorso dove salvare le istantanee."
+msgstr "Percorso dove salvare le schermate."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5409,7 +5520,7 @@ msgid ""
 "used."
 msgstr ""
 "Percorso della cartella degli shader. Se non se ne stabilisce nessuno,\n"
-"verrà usata quella predefinita."
+"verrà usato quello predefinito."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
@@ -5418,42 +5529,56 @@ msgstr ""
 "partire da qui."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pause on lost window focus"
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Pausa alla perdita di fuoco della finestra"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "Fisica"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Pitch fly key"
-msgstr "Tasto volo"
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Modalità movimento pendenza"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch fly mode"
-msgstr ""
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Modalità movimento pendenza"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Il personaggio può volare senza essere soggetto alla gravità.\n"
-"Richiede il privilegio \"fly\" sul server."
+"Il giocatore può volare senza essere soggetto alla gravità.\n"
+"Ciò richiede il privilegio \"fly\" sul server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player name"
-msgstr "Nome dell* utente"
+msgstr "Nome del giocatore"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player transfer distance"
-msgstr "Distanza di trasferimento dell* utente"
+msgstr "Distanza di trasferimento del giocatore"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Player versus player"
-msgstr "Utente contro Utente"
+msgstr "Giocatore contro giocatore"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5469,26 +5594,29 @@ msgid ""
 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
 "Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
+"Impedisce la ripetizione di scavo e posizionamento quando si tengono "
+"premuti\n"
+"i pulsanti del mouse.\n"
+"Abilitalo quando scavi o piazzi troppo spesso per caso."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 msgstr ""
-"Impedisce che i mod. facciano cose non sicure come eseguire comandi della "
+"Impedisce che i mod facciano cose non sicure come eseguire comandi della "
 "shell."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
 "0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
-"Stampare i dati di profilo del motore a intervalli regolari (in secondi).\n"
-"0 = disabilitato. Utile per le/gli sviluppatrici/tori."
+"Stampare i dati di profilo del motore di gioco a intervalli regolari (in "
+"secondi).\n"
+"0 = disabilita. Utile per gli sviluppatori."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr ""
-"Privilegi che possono essere assegnati dalle/dagli utenti con basic_privs"
+msgstr "Privilegi che i giocatori con basic_privs possono concedere"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler"
@@ -5496,14 +5624,14 @@ msgstr "Generatore di profili"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Tasto di (dis)attivazione del generatore di profili"
+msgstr "Tasto di scelta del generatore di profili"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiling"
 msgstr "Generazione di profili"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Projecting dungeons"
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5512,16 +5640,14 @@ msgid ""
 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
 "corners."
 msgstr ""
-"Raggio dell'area delle nuvole espresso in numero di 64 nodi quadrati "
-"nuvola.\n"
+"Raggio dell'area delle nuvole fissato in numero di 64 nodi quadrati nuvola.\n"
 "Valori maggiori di 26 cominceranno a produrre interruzioni appuntite agli "
 "angoli\n"
 "delle aree nuvola."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Solleva il terreno per creare vallate attorno ai fiumi"
+msgstr "Solleva il terreno per creare vallate attorno ai fiumi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Random input"
@@ -5529,11 +5655,16 @@ msgstr "Dati in ingresso casuali"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Range select key"
-msgstr "Tasto di selezione del raggio"
+msgstr "Tasto di scelta del raggio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggi di chat recenti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Percorso di rapporto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
@@ -5548,6 +5679,8 @@ msgid ""
 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
 msgstr ""
+"Leva i codici di colore dai messaggi di chat in arrivo\n"
+"Usalo per impedire ai giocatori di usare i colori nei loro messaggi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
@@ -5559,20 +5692,33 @@ msgstr "Percorso di rapporto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
-"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
-"csm_restriction_noderange)"
-msgstr ""
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+"Restringe l'accesso di certe funzioni lato-client sui server.\n"
+"Combina i valori byte sottostanti per restringere le caratteristiche\n"
+"lato-client, o imposta a 0 per nessuna restrizione:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disabilita il caricamento di mod forniti dal client)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disabilita la chiamata di send_chat_message su lato-"
+"client)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disabilita la chiamata di get_item_def su lato-client)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disabilita la chiamata di get_node_def su lato-client)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limita la chiamata get_node su lato-client a\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disabilita la chiamata di get_player_names su lato-"
+"client)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "Rumore sottomarino dei crinali"
+msgstr "Diffusione del rumore dei crinali montani"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge noise"
@@ -5583,9 +5729,8 @@ msgid "Ridge underwater noise"
 msgstr "Rumore sottomarino dei crinali"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "Rumore sottomarino dei crinali"
+msgstr "Dimensione del rumore dei crinali montani"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Right key"
@@ -5596,31 +5741,40 @@ msgid "Rightclick repetition interval"
 msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Profondità dell'alveo dei fiumi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River channel width"
+msgstr "Larghezza dell'alveo dei fiumi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "River depth"
 msgstr "Profondità dei fiumi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River noise"
 msgstr "Rumore dei fiumi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River size"
 msgstr "Dimensione dei fiumi"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River valley width"
+msgstr "Larghezza delle valli dei fiumi"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
 msgstr "Registrazione di ripristino"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr ""
+msgstr "Rumore della dimensione delle colline in serie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr ""
+msgstr "Rumore della diffusione delle colline in serie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Round minimap"
@@ -5628,12 +5782,12 @@ msgstr "Minimappa rotonda"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Safe digging and placing"
-msgstr ""
+msgstr "Scavo e piazzamento sicuri"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
 msgstr ""
-"Quando np_beach eccede questo valore si verificano le spaggie sabbiose."
+"Quando np_beach eccede questo valore si verificano le spiagge sabbiose."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save the map received by the client on disk."
@@ -5642,13 +5796,13 @@ msgstr "Salvare su disco la mappa ricevuta dal client."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save window size automatically when modified."
 msgstr ""
+"Salvare automaticamente la dimensione della finestra quando viene modificata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Salvataggio mappa ricevuta dal server"
+msgstr "Salvataggio della mappa ricevuta dal server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Scale GUI by a user specified value.\n"
 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
@@ -5673,15 +5827,15 @@ msgstr "Larghezza dello schermo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Cartella delle istantanee"
+msgstr "Cartella delle schermate"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot format"
-msgstr "Formato delle istantanee"
+msgstr "Formato delle schermate"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Qualità dell'istantanea"
+msgstr "Qualità delle schermate"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5689,36 +5843,35 @@ msgid ""
 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
 "Use 0 for default quality."
 msgstr ""
-"Qialità dell'istantanea. Usata solo per il formato JPEG.\n"
+"Qualità delle schermate. Usata solo per il formato JPEG.\n"
 "1 significa qualità peggiore, 100 significa qualità migliore.\n"
-"Usate 0 per la qualità predefinita."
+"Usa 0 per la qualità predefinita."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Seabed noise"
 msgstr "Rumore del fondale marino"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Secondo di 2 rumori 3D che assieme definiscono le gallerie."
+msgstr ""
+"Secondo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
+"collinare/montuoso."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Secondo di 2 rumori 3D che assieme definiscono le gallerie."
+msgstr "Secondo di due rumori 3D che assieme definiscono le gallerie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Security"
 msgstr "Sicurezza"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 msgstr "Si veda http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "Colore del bordo del riquadro di selezione (R, G, B)."
+msgstr "Colore del bordo del riquadro di selezione (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box color"
@@ -5732,44 +5885,44 @@ msgstr "Larghezza del riquadro di selezione"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
-"Scelta di 18 frattali da 9 formule.\n"
-"1 = 4D \"Arrotondato\" serie mandelbrot.\n"
-"2 = 4D \"Arrotondato\" serie julia.\n"
-"3 = 4D \"Squadrato\" serie mandelbrot.\n"
-"4 = 4D \"Squadrato\" serie julia.\n"
-"5 = 4D \"Cugino Mandy\" serie mandelbrot.\n"
-"6 = 4D \"Cugino Mandy\" serie julia.\n"
-"7 = 4D \"Variazione\" serie mandelbrot.\n"
-"8 = 4D \"Variazione\" serie julia.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie mandelbrot.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie julia.\n"
-"11 = 3D \"Albero di Natale\" serie mandelbrot.\n"
-"12 = 3D \"Albero di Natale\" serie julia.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" serie julia.\n"
-"15 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n"
-"16 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie julia.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" serie julia."
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Seleziona uno dei 18 tipi di frattale.\n"
+"1 = 4D serie Mandelbrot \"arrotondata\".\n"
+"2 = 4D serie Julia \"arrotondata\".\n"
+"3 = 4D serie Mandelbrot \"squadrata\".\n"
+"4 = 4D serie Julia \"squadrata\".\n"
+"5 = 4D serie Mandelbrot \"cugino Mandy\".\n"
+"6 = 4D serie Julia \"cugino Mandy\".\n"
+"7 = 4D serie Mandelbrot \"variazione\".\n"
+"8 = 4D serie Julia \"variazione\".\n"
+"9 = 3D serie Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
+"10 = 3D serie Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
+"11 = 3D serie Mandelbrot \"Albero di Natale\".\n"
+"12 = 3D serie Julia \"Albero di Natale\".\n"
+"13 = 3D serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
+"14 = 3D serie Julia \"Mandelbulb\".\n"
+"15 = 3D serie Mandelbrot \"coseno Mandelbulb\".\n"
+"16 = 3D serie Julia \"coseno Mandelbulb\".\n"
+"17 = 4D serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
+"18 = 4D serie Julia \"Mandelbulb\"."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server / Singleplayer"
@@ -5812,35 +5965,40 @@ msgid ""
 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
 "A restart is required after changing this."
 msgstr ""
-"Impostate la lingua. Lasciate vuoto per usare la lingua di sistema.\n"
+"Imposta la Lingua. Lascia vuoto per usare la Lingua di sistema.\n"
 "Dopo avere modificato questa impostazione è necessario il riavvio."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
 msgstr ""
+"Imposta la lunghezza massima di caratteri di un messaggio di chat inviato "
+"dai client."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Impostata su Attivat* abilita le foglie ondeggianti.\n"
+"Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n"
 "Necessita l'attivazione degli shader."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Impostata su Attivat* abilita le piante ondeggianti.\n"
+"Impostata su vero abilita l'acqua ondeggiante.\n"
 "Necessita l'attivazione degli shader."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Impostata su Attivat* abilita l'acqua ondeggiante.\n"
+"Impostata su vero abilita le piante ondeggianti.\n"
 "Necessita l'attivazione degli shader."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5848,7 +6006,6 @@ msgid "Shader path"
 msgstr "Percorso shader"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
 "video\n"
@@ -5856,38 +6013,41 @@ msgid ""
 "This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
 "Gli shader permettono l'utilizzo di effetti visivi avanzati e potrebbero "
-"aumentare la resa su\n"
-"alcune schede video. Ciò funziona solo col supporto video OpenGL."
+"aumentare\n"
+"le prestazioni su alcune schede video.\n"
+"Ciò funziona solo col supporto video OpenGL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr ""
+"Spostamento ombreggiatura carattere, se 0 allora l'ombra non sarà disegnata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "Limite dell'ombra"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
+"be drawn."
+msgstr ""
+"Spostamento ombreggiatura carattere, se 0 allora l'ombra non sarà disegnata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr "Forma della minimappa. Attivat* = rotonda, disattivat* = quadrata."
+msgstr "Forma della minimappa. Abilitata = rotonda, disabilitata = quadrata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show debug info"
-msgstr "Mostrare le informazioni di debug"
+msgstr "Mostra le informazioni di debug"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr "Mostrare le aree di selezione delle entità"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show non-free packages"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
-"as defined by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
-msgstr "Messaggio di spegnimento"
+msgstr "Messaggio di chiusura"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5898,6 +6058,13 @@ msgid ""
 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
 "recommended."
 msgstr ""
+"Dimensione dei pezzi di mappa generati dal generatore mappe, fissata in\n"
+"blocchi mappa (16 nodi).\n"
+"AVVERTIMENTO!: non c'è nessun vantaggio, e ci sono diversi pericoli,\n"
+"nell'aumentare questo valore al di sopra di 5.\n"
+"Ridurre questo valore aumenta la densità di grotte e sotterranei.\n"
+"L'alterazione di questo valore è per uso speciale, si raccomanda di\n"
+"lasciarlo invariato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5914,9 +6081,16 @@ msgid "Slice w"
 msgstr "Fetta w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze"
+msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
@@ -5953,26 +6127,27 @@ msgstr "Rende fluida la rotazione della telecamera. 0 per disattivare."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneak key"
-msgstr "Tasto strisciare"
+msgstr "Tasto striscia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Velocità di passo"
+msgstr "Velocità di strisciamento"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Velocità furtiva, in nodi al secondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sound"
 msgstr "Audio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Special key"
-msgstr "Tasto strisciare"
+msgstr "Tasto speciale"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Tasto usare per arrampicarsi/scendere"
+msgstr "Tasto speciale per arrampicarsi/scendere"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5983,16 +6158,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Specifica l'URL da cui il client recupera i file multimediali invece di "
 "usare UDP.\n"
-"$filename dovrebbe essere accessibile da $remote_media$filename tramite "
-"cURL\n"
-"(ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n"
+"$filename dovrebbe essere accessibile da $remote_media$filename tramite\n"
+"cURL (ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n"
 "I file che non sono presenti saranno recuperati nel solito modo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
 msgstr ""
+"Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce.\n"
+"Scostamento tipo dell'aumento mediano gaussiano."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
@@ -6003,34 +6181,35 @@ msgid "Steepness noise"
 msgstr "Rumore della ripidità"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Rumore delle montagne"
+msgstr "Rumore della dimensione del passo montano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Rumore delle montagne"
+msgstr "Rumore della diffusione del passo montano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strength of generated normalmaps."
 msgstr "Intensità delle normalmap generate."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Intensità di parallax."
+msgstr "Intensità della parallasse."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "Controllo rigido del protocollo"
+msgstr "Controllo severo del protocollo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strip color codes"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina i codici di colore"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
@@ -6041,7 +6220,6 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
 msgstr "Variazione di temperatura per i biomi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Terrain alternative noise"
 msgstr "Rumore alternativo del terreno"
 
@@ -6050,13 +6228,12 @@ msgid "Terrain base noise"
 msgstr "Rumore di base del terreno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Terrain height"
-msgstr "Altezza terreno"
+msgstr "Altezza del terreno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "Rumore più alto del terreno"
+msgstr "Rumore superiore del terreno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain noise"
@@ -6068,8 +6245,8 @@ msgid ""
 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
-"Limite di rumore del terreno per le colline.\n"
-"Controlla la porzione d'area del mondo coperta da colline.\n"
+"Soglia di rumore del terreno per le colline.\n"
+"Controlla la porzione d'area del mondo ricoperta da colline.\n"
 "Aggiustare verso 0.0 per una porzione più ampia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6078,8 +6255,8 @@ msgid ""
 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
-"Limite di rumore del terreno per i laghi.\n"
-"Controlla la porzione d'area del mondo coperta da laghi.\n"
+"Soglia di rumore del terreno per i laghi.\n"
+"Controlla la porzione d'area del mondo ricoperta da laghi.\n"
 "Aggiustare verso 0.0 per una porzione più ampia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6099,6 +6276,18 @@ msgid ""
 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
+"Le immagini su un nodo possono essere allineate sia al nodo che al mondo.\n"
+"Il primo modo si addice meglio a cose come macchine, arredamento, ecc.,\n"
+"mentre il secondo fa sì che scale e microblocchi si adattino meglio ai "
+"dintorni.\n"
+"Comunque, dato che questa possibilità è nuova, automaticamente potrebbe\n"
+"non essere usata dai server più vecchi, questa opzione consente di imporla\n"
+"per alcuni tipi di nodo. Si noti però che questa è considerata SPERIMENTALE\n"
+"e potrebbe non funzionare bene."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "L'URL per il deposito dei contenuti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6106,12 +6295,11 @@ msgid ""
 "when calling `/profiler save [format]` without format."
 msgstr ""
 "Il formato predefinito in cui si salvano i profili,\n"
-"quando si chiama `/profiler save [format]` senza formato."
+"quando si chiama \"/profiler save [format]\" senza formato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "La profondità della terra o altri riempitori"
+msgstr "La profondità della terra o altri riempitori del bioma."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6126,6 +6314,15 @@ msgstr "L'identificatore del joystick da usare"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr "La distanza in pixel richiesta per avviare l'interazione touch screen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6137,7 +6334,7 @@ msgid ""
 "The privileges that new users automatically get.\n"
 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
-"I privilegi ricevuti automaticamente dalle/dai nuov* utenti.\n"
+"I privilegi ricevuti automaticamente dai nuovi utenti.\n"
 "Si veda /privs in gioco per un elenco completo sul vostro server e la "
 "configurazione dei mod."
 
@@ -6151,6 +6348,12 @@ msgid ""
 "maintained.\n"
 "This should be configured together with active_object_range."
 msgstr ""
+"Il raggio del volume di blocchi attorno ciascun giocatore che è soggetto\n"
+"alle cose del blocco attivo, fissata in blocchi mappa (16 nodi).\n"
+"Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed eseguiti gli ABM.\n"
+"Questo è anche la distanza minima in cui sono mantenuti gli oggetti attivi "
+"(mob).\n"
+"Questo dovrebbe essere configurato assieme ad active_object_range."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6161,6 +6364,13 @@ msgid ""
 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
 "shader support currently."
 msgstr ""
+"Il back-end di rendering per Irrlicht.\n"
+"Dopo averlo cambiato è necessario un riavvio.\n"
+"Nota: su Android, si resti con OGLES1 se incerti! Altrimenti l'app potrebbe "
+"non\n"
+"partire.\n"
+"Su altre piattaforme, si raccomanda OpenGL, ed è attualmente l'unico driver\n"
+"con supporto degli shader."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6194,7 +6404,7 @@ msgstr ""
 "Il tempo (in secondi) in cui la coda dei liquidi può crescere oltre alla "
 "capacità\n"
 "di elaborazione finché viene fatto un tentativo di diminuirne la dimensione\n"
-"scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore 0 disattiva questa "
+"scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore di 0 disabilita la "
 "funzionalità."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6206,7 +6416,6 @@ msgstr ""
 "si tiene premuta una combinazione di pulsanti del joystick."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
 "right\n"
@@ -6225,27 +6434,30 @@ msgid ""
 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
 "'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
+"La distanza verticale alla quale il calore crolla di 20 se \"altitude_chill"
+"\"\n"
+"è abilitata. È anche la distanza verticale su cui l'umidità crolla di 10\n"
+"se \"altitude_dry\" è abilitata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Primo di due rumori 3D che insieme definiscono le gallerie."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Questo carattere sarà usato per certe lingue."
+msgstr ""
+"Terzo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
+"collinare/montuoso."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
 "Setting it to -1 disables the feature."
 msgstr ""
-"Tempo di vita in secondi per le entità oggetto (oggetti lasciati a terra).\n"
-"Impostandola a -1 si disattiva questa caratteristica."
+"Tempo di vita in secondi per le entità oggetto (oggetti buttati).\n"
+"Impostandola a -1 disabilita la caratteristica."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
 msgstr ""
+"Ora del giorno in cui è avviato un nuovo mondo, in millesimi di ora "
+"(0-23999)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
@@ -6258,7 +6470,7 @@ msgstr "Velocità del tempo"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
 msgstr ""
-"Scadenza per i client per rimuovere dalla memoria dati mappa inutilizzati."
+"Scadenza per il client per rimuovere dalla memoria dati mappa inutilizzati."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6267,24 +6479,23 @@ msgid ""
 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 "node."
 msgstr ""
-"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando "
-"un* utente sta\n"
-"costruendo qualcosa. Questo stabilisce per quanto a lungo sono rallentati "
-"dopo avere\n"
-"posizionato o rimosso un nodo."
+"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando un "
+"giocatore\n"
+"sta costruendo qualcosa. Ciò determina per quanto a lungo sono rallentati "
+"dopo\n"
+"avere posizionato o rimosso un nodo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Tasto di cambio modalità telecamera"
+msgstr "Tasto di scelta della modalità telecamera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tooltip delay"
 msgstr "Ritardo dei suggerimenti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Soglia del rumore della spiaggia"
+msgstr "Soglia del touch screen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trees noise"
@@ -6295,27 +6506,20 @@ msgid "Trilinear filtering"
 msgstr "Filtraggio trilineare"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
-"Attivat* = 256\n"
-"Disattivat* = 128\n"
+"Vero = 256\n"
+"Falso = 128\n"
 "Utilizzabile per rendere più fluida la minimappa su macchine più lente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trusted mods"
 msgstr "Moduli fidati"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-msgstr ""
-"Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, del terreno montano "
-"delle isole fluttuanti."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
 msgstr "URL per l'elenco dei server mostrato nella scheda del gioco in rete."
@@ -6326,21 +6530,23 @@ msgstr "Sotto-campionamento"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
-"Il sotto-campionamento è simile all'uso di una risoluzione schermo "
+"Il sotto-campionamento è analogo all'uso di una risoluzione schermo "
 "inferiore,\n"
 "ma è applicato solo al mondo di gioco, mantenendo intatta l'interfaccia "
 "utente.\n"
-"Dovrebbe dare un significativo aumento di resa al costo di immagini meno\n"
-"dettagliate."
+"Dovrebbe dare un aumento di prestazioni significativo al costo di immagini\n"
+"meno dettagliate.\n"
+"Più si aumenta il valore, meno dettagliata sarà l'immagine."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr "Distanza di trasferimento utente illimitata"
+msgstr "Distanza di trasferimento giocatore illimitata"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unload unused server data"
@@ -6348,7 +6554,7 @@ msgstr "Scaricare i dati server inutilizzati"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "Livello Y superiore dei sotterranei."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
@@ -6361,12 +6567,12 @@ msgstr "Usare un'animazione con le nuvole per lo sfondo del menu principale."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
 msgstr ""
-"Utilizzare il filtro anisotropico quando si guardano le immagini da un "
-"angolo visivo."
+"Usare il filtraggio anisotropico quando si guardano le immagini da "
+"un'angolazione."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Utilizzare il filtro bilineare quando si ridimensionano le immagini."
+msgstr "Usare il filtraggio bilineare quando si ridimensionano le immagini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6374,54 +6580,46 @@ msgid ""
 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
+"Usare il mip mapping per ridimensionare le immagini. Potrebbe aumentare\n"
+"leggermente le prestazioni, specialmente quando si usa un pacchetto di\n"
+"immagini ad alta risoluzione.\n"
+"La correzione gamma del downscaling non è supportata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Utilizzare il filtro trilineare quando si ridimensionano le immagini."
+msgstr "Usare il filtraggio trilineare quando si ridimensionano le immagini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
 msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "VSync"
 msgstr "Sincronia verticale"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley depth"
 msgstr "Profondità valli"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley fill"
 msgstr "Riempimento valli"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley profile"
 msgstr "Profilo valli"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Valley slope"
 msgstr "Pendenza valli"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of biome filler depth."
-msgstr "Variazione della profondità del riempitore di bioma."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
-"Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul "
-"terreno agevole\n"
-"delle isole fluttuanti."
+msgstr "Variazione della profondità del riempitore del bioma."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr "Variazione massima dell'altezza delle montagne (in nodi)."
+msgstr "Variazione dell'altezza montana massima (in nodi)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of number of caves."
@@ -6445,12 +6643,16 @@ msgid ""
 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
 msgstr ""
 "Varia l'asprezza del terreno.\n"
-"Stabilisce il valore 'persistence' (continuità) dai rumori di terrain_base e "
-"terrain_alt."
+"Determina il valore 'persistence' (continuità) per i rumori di terrain_base "
+"terrain_alt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr "Varia la ripidità dei picchi."
+msgstr "Varia la ripidità dei dirupi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Velocità di scalata, in nodi al secondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
@@ -6478,7 +6680,7 @@ msgstr "Tasto aumento raggio visivo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View zoom key"
-msgstr "Tasto zoom visuale"
+msgstr "Tasto ingrandimento visuale"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Viewing range"
@@ -6486,7 +6688,7 @@ msgstr "Raggio visivo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr ""
+msgstr "Il joystick virtuale attiva il pulsante aux"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
@@ -6495,6 +6697,14 @@ msgstr "Volume"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Attiva la parallax occlusion mapping.\n"
+"Necessita l'attivazione degli shader."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
@@ -6503,12 +6713,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Coordinata W della fetta in 3D generata di un frattale in 4D.\n"
 "Determina quale fetta in 3D viene generata della forma in 4D.\n"
+"Altera la forma del frattale.\n"
 "Non ha effetto su frattali in 3D.\n"
-"Spazia pressapoco tra -2 e 2."
+"Spazia grossomodo tra -2 e 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Velocità a terra o in volo, in nodi al secondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
-msgstr "Velocità di passo"
+msgstr "Velocità di cammino"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+"Velocità sul terreno, in volo e in scalata con modalità rapida, in nodi al "
+"secondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
@@ -6527,24 +6748,28 @@ msgid "Waving leaves"
 msgstr "Foglie ondeggianti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Piante ondeggianti"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Liquidi ondeggianti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Acqua ondeggiante"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Altezza di ondeggiamento dei liquidi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr "Altezza dell'acqua ondeggiante"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Velocità di ondeggiamento dei liquidi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
-msgstr "Durata di ondeggiamento dell'acqua"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Durata di ondeggiamento dei liquidi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "Velocità di ondeggiamento dell'acqua"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Piante ondeggianti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6552,7 +6777,7 @@ msgid ""
 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
-"Quando gui_scaling_filter è su Attivat*, tutte le immagini dell'interfaccia\n"
+"Quando gui_scaling_filter è Vero, tutte le immagini dell'interfaccia\n"
 "necessitano il filtraggio software, ma alcune immagini sono generate\n"
 "direttamente dall'hardware (es. render-to-texture per i nodi "
 "nell'inventario)."
@@ -6564,15 +6789,13 @@ msgid ""
 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
 "properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
-"Quando gui_scaling_filter_txr2img è su Attivat*, copia quelle immagini\n"
-"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è su "
-"Disattivat*,\n"
+"Quando gui_scaling_filter_txr2img è Vero, copia quelle immagini\n"
+"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è Falso,\n"
 "ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video\n"
 "che non supportano correttamente lo scaricamento delle immagini\n"
 "dall'hardware."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
@@ -6584,26 +6807,28 @@ msgid ""
 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
 "texture autoscaling."
 msgstr ""
-"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini di\n"
-"bassa risoluzione possono divenire sfocate, perciò le si aumenta di scala\n"
-"automaticamente con l'interpolazione nearest-neighbour per conservare\n"
-"dei pixel nitidi. Questo imposta la dimensione minima dell'immagine\n"
-"per le immagini aumentate di scala; valori maggiori avranno un aspetto\n"
-"più nitido, ma richiedono più memoria. Si raccomandano le potenze di 2.\n"
-"Impostarla a più di 1 potrebbe non avere un effetto visibile a meno che\n"
-"si siano abilitati i filtri bilineare/trilineare/anisotropico."
+"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini a\n"
+"bassa risoluzione possono essere sfocate, così si esegue l'upscaling\n"
+"automatico con l'interpolazione nearest-neighbor per conservare\n"
+"pixel precisi. Questo imposta la dimensione minima delle immagini\n"
+"per le immagini upscaled; valori più alti hanno un aspetto più nitido,\n"
+"ma richiedono più memoria. Sono raccomandate le potenze di 2.\n"
+"Impostarla a un valore maggiore di 1 potrebbe non avere un effetto\n"
+"visibile, a meno che il filtraggio bilineare/trilineare/anisotropico sia\n"
+"abilitato.\n"
+"Questo viene anche usato come dimensione di base per le immagini\n"
+"dei nodi per l'autoridimensionamento delle immagini con allineamento\n"
+"relativo al mondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
-msgstr ""
-"Se si usano caratteri freetype, richiede la compilazione col supporto "
-"freetype."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 msgstr ""
+"Se si usano caratteri FreeType, richiede la compilazione col supporto "
+"FreeType."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@@ -6616,12 +6841,12 @@ msgid ""
 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 msgstr ""
-"Se le/gli utenti vengono mostrat* ai client senza alcun limite di raggio.\n"
-"Deprecata, usate invece l'impostazione player_transfer_distance."
+"Se i giocatori vengono mostrati ai client senza alcun limite di raggio.\n"
+"Deprecata, usa invece l'impostazione player_transfer_distance."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr "Se permettere ai personaggi di ferirsi e uccidersi a vicenda."
+msgstr "Se permettere ai giocatori di ferirsi e uccidersi a vicenda."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6629,13 +6854,21 @@ msgid ""
 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
 "Se chiedere ai client di riconnettersi dopo un crash (Lua).\n"
-"Impostatela su Attivat* se il vostro server è impostato per ripartire "
+"Impostala su Vero se il tuo server è impostato per riavviarsi "
 "automaticamente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
 msgstr "Se annebbiare o meno la fine dell'area visibile."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
@@ -6648,7 +6881,6 @@ msgid "Width component of the initial window size."
 msgstr "Componente larghezza della dimensione iniziale della finestra."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
 msgstr "Larghezza delle linee dei riquadri di selezione attorno ai nodi."
 
@@ -6671,9 +6903,8 @@ msgstr ""
 "Non necessaria se si avvia dal menu principale."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "World start time"
-msgstr "Nome del mondo"
+msgstr "Ora di avvio del mondo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6684,10 +6915,18 @@ msgid ""
 "See also texture_min_size.\n"
 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
+"Le immagini allineate al mondo possono essere ridimensionate per\n"
+"estendersi su diversi nodi. Comunque, il server potrebbe non inviare\n"
+"la scala che vuoi, specialmente se usi un pacchetto di texture\n"
+"progettato specialmente; con questa opzione, il client prova a\n"
+"stabilire automaticamente la scala basandosi sulla dimensione\n"
+"dell'immagine.\n"
+"Si veda anche texture_min_size.\n"
+"Avvertimento: questa opzione è SPERIMENTALE!"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità immagini allineate al mondo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y of flat ground."
@@ -6698,16 +6937,12 @@ msgid ""
 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
 "vertically."
 msgstr ""
+"Y del livello zero della densità del dislivello montano. Usato per spostare "
+"verticalmente le montagne."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "Y del limite superiore delle caverne pseudocasuali ampie."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr "Y del limite superiore delle caverne pseudocasuali ampie."
+msgstr "Y del limite superiore delle caverne grandi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
@@ -6722,32 +6957,20 @@ msgid "Y-level of cavern upper limit."
 msgstr "Livello Y del limite superiore delle caverne."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr ""
-"Livello Y del punto medio delle isole fluttuanti e della superficie dei "
-"laghi."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr "Livello Y del terreno inferiore e dei fondali dei laghi."
+msgstr "Livello Y del terreno superiore che crea dirupi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr "Livello Y del terreno inferiore e dei fondali dei laghi."
+msgstr "Livello Y del terreno inferiore e del fondale marino."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of seabed."
 msgstr "Livello Y del fondale marino."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle isole fluttuanti."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "Scadenza dello scaricamento file tramite cURL"
+msgstr "Scadenza cURL scaricamento file"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL parallel limit"
@@ -6757,776 +6980,142 @@ msgstr "Limite parallelo cURL"
 msgid "cURL timeout"
 msgstr "Scadenza cURL"
 
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Disattivare p.m."
-
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Attivare p.m."
-
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è stato dato un nome al mondo o\n"
-#~ "non si è scelto nessun gioco"
-
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "\"$1\" non è un valore valido."
-
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il formato è: tre numeri separati da virgole e racchiusi tra parentesi."
-
 #~ msgid ""
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
 #~ msgstr ""
-#~ "Formato: <spostamento>, <scala>, (<diffusioneX>, <diffusioneY>, "
-#~ "<diffusioneZ>),\n"
-#~ "<seme>, <ottave>, <continuità>"
+#~ "Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori "
+#~ "sono più chiari.\n"
+#~ "Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server."
 
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
 #~ msgstr ""
-#~ "Facoltativamente è possibile posporre la discontinuità anteponendole una "
-#~ "virgola."
-
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Per piacere fornite un elenco di opzioni separate da virgole."
-
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "I valori possibili sono: "
-
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Scegliere il percorso"
-
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "Moduli del gioco"
-
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Pagina $1 di $2"
-
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Valutazione"
+#~ "Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto "
+#~ "mediano delle terre fluttuanti di tipo montagnoso."
 
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Abbreviazione:"
-
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Installazione avvenuta con successo:"
-
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Non ordinato"
-
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "Re-installare"
-
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Gioco locale"
-
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Disinstallare il p.m. scelto"
-
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Gioco in rete"
-
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Normal Mapping"
-
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Nessuna informazione disponibile"
-
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "Volume modificato a 0%"
-
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "Volume modificato a 100%"
-
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Stampa stack"
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Usare"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Pag. giù"
-
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Pag. su"
-
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Intervallo del modificatore del blocco attivo (ABM)"
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
 #~ msgstr ""
-#~ "Solo per sistemi Android: tenta di creare le immagini dell'inventario\n"
-#~ "dalle mesh quando non si trova nessun renderer supportato."
+#~ "Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n"
+#~ "È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore "
+#~ "'mgv7_np_mountain'."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
 #~ msgstr ""
-#~ "Annunciare a questo elenco di server.\n"
-#~ "Se volete annunciare il vostro indirizzo ipv6, usate serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
-
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "Scala approssimativa (X, Y, Z) del frattale in nodi."
+#~ "Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea "
+#~ "gallerie più larghe."
 
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Tasto corsa automatica"
-
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr "Caverne e gallerie si formano all'intersezione dei due rumori"
-
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Altitudine delle nuvole"
-
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Tasto console"
-
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-#~ msgstr "Avanzamento continuo in avanti (utilizzato solo per i test)."
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Nitidezza dell'oscurità"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
 #~ msgstr ""
-#~ "Crea tratti caratteristici di lava imprevedibili nelle caverne.\n"
-#~ "Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)"
+#~ "Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n"
+#~ "Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
 #~ msgstr ""
-#~ "Crea tratti caratteristici d'acqua imprevedibili nelle caverne.\n"
-#~ "Questi possono rendere difficili gli scavi. Zero li disabilita. (0-10)"
+#~ "Sconsigliato, va usata la definizione del bioma per definire e "
+#~ "posizionare le caverne di liquido.\n"
+#~ "Limite verticale della lava nelle caverne grandi."
 
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Velocità di strisciamento"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Abilitare i VBO"
 
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi."
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Attiva il filmic tone mapping"
 
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "Velocità di discesa"
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti"
 
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Disabilitare le sequenze di escape"
+#~ msgid "Floatland base noise"
+#~ msgstr "Rumore base delle terre fluttuanti"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disabilita le sequenze di escape, es. testo colorato.\n"
-#~ "Usatela se volete gestire un server con client anteriori alla v. 0.4.14 e "
-#~ "volete\n"
-#~ "disabilitare le sequenze di escape generate dai mod."
+#~ msgid "Floatland level"
+#~ msgstr "Livello delle terre fluttuanti"
 
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Abilitare l'ondeggiamento visivo"
+#~ msgid "Floatland mountain density"
+#~ msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
 
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Attiva l'ondeggiamento della visuale quando si cammina."
+#~ msgid "Floatland mountain exponent"
+#~ msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
 
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Campo visivo per lo zoom"
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Campo visivo in gradi durante lo zoom.\n"
-#~ "Richiede il privilegio \"zoom\" sul server."
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Trasparenza ombreggiatura carattere (opacità, tra 0 e 255)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da che distanza i client sanno degli oggetti, espressa in blocchi mappa "
-#~ "(16 nodi)."
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generali"
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Supporto IPv6."
 
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "Altezza alla quale appaiono le nuvole."
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Profondità della lava"
 
-#~ msgid ""
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ampiezza delle aree di blocchi soggette alle dinamiche dei blocchi "
-#~ "attivi, espressa in blocchi\n"
-#~ "mappa (16 nodi). Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed "
-#~ "eseguiti gli ABM."
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Nitidezza della luminosità"
 
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se attivata, mostra il messaggio di stato del server alla connessione "
-#~ "delle/gli utenti."
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap."
 
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Scorciatoia dell'immagine dell'inventario"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Limite dell'ombra"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iterazioni della funzione ricorsiva.\n"
-#~ "Controlla l'ammontare di dettaglio fine."
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Key for opening the chat console.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tasto per aprire la console di messaggistica.\n"
-#~ "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tasto per la stampa degli stack di debug. Usato per lo sviluppo.\n"
-#~ "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei "
+#~ "terreni fluttuanti."
 
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "Tratti distintivi della lava"
-
-#~ msgid "Main menu game manager"
-#~ msgstr "Gestore giochi del menu principale"
-
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "Gestore moduli del menu principale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool,\n"
-#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
 #~ msgstr ""
-#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' rende più fredde le altitudini più elevate, il che "
-#~ "potrebbe causare\n"
-#~ "problemi di bioma.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifica l'umidità attorno ai fiumi e in aree dove l'acqua "
-#~ "tenderebbe\n"
-#~ "a stagnare, potrebbe interferire con i biomi finemente regolati.\n"
-#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-#~ "predefinita.\n"
-#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle "
-#~ "espressamente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Mapgen v7.\n"
-#~ "L'opzione 'ridges' (crinali) abilita i fiumi.\n"
-#~ "Le isole fluttuanti sono attualmente sperimentali e soggette a "
-#~ "cambiamento.\n"
-#~ "Le opzioni non specificate nella stringa mantengono l'impostazione "
-#~ "predefinita.\n"
-#~ "Le opzioni che iniziano con 'no' sono usate per disattivarle "
-#~ "espressamente."
-
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "Profondità delle caverne enormi"
+#~ "Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n"
+#~ "terreno uniforme delle terre fluttuanti."
 
-#~ msgid "Massive cave noise"
-#~ msgstr "Rumore delle caverne enormi"
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Acqua ondeggiante"
 
-#~ msgid "Massive caves form here."
-#~ msgstr "Caverne enormi da qui."
-
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente in totale."
-
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
 #~ msgstr ""
-#~ "Numero massimo di blocchi che sono inviati simultaneamente a ciascun "
-#~ "client."
-
-#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-#~ msgstr "Totale massimo di invii simultanei di blocchi"
+#~ "Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei "
+#~ "laghi."
 
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "URL dei dettagli del deposito mod."
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti."
 
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "URL di scaricamento del deposito mod."
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Sotterranei protundenti"
 
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "URL dell'elenco dei mod. del deposito mod."
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-#~ "Creating a world in the main menu will override this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome del generatore mappa da usare quando si crea un nuovo mondo.\n"
-#~ "Creando un mondo nel menu principale si scavalcherà questa impostazione."
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Acqua ondeggiante"
 
-#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-#~ msgstr "Rumore dei fiumi - i fiumi avvengono vicino a zero"
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-#~ "nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dimensione dei pezzi che il generatore mappa deve generare "
-#~ "immediatamente,\n"
-#~ "espressa in blocchi mappa (16 nodi)."
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Seleziona pacchetto file:"
 
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "Supportare i vecchi server"
-
-#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-#~ msgstr "L'altitudine a cui le temperature crollano di 20°C"
-
-#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-#~ msgstr "Il supporto di rendering per Irrlicht."
-
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "Tasto usare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzare il mip mapping per ridimensionare le immagini.\n"
-#~ "Potrebbe aumentare leggermente la resa."
-
-#~ msgid "Valleys C Flags"
-#~ msgstr "Valori °C delle valli"
-
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "Tratti distintivi dell'acqua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-#~ "Disabling this option will protect your password better."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se supportare o meno i vecchi server antecedenti alla versione\n"
-#~ "25 del protocollo.\n"
-#~ "Abilitatela se volete connettervi a server di versione 0.4.12 e\n"
-#~ "precedenti. I server dalla 0.4.13 funzioneranno, i server 0.4.12-dev\n"
-#~ "potrebbero funzionare.\n"
-#~ "Disattivando questa opzione proteggerete meglio la vostra password."
-
-#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-#~ msgstr "Livello Y del terreno d'altura (cime dei picchi)."
-
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Nascondi contenuto dei pacchetti"
-
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Attenzione"
-
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Bloc maiusc"
-
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Virgola"
-
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
-
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
-
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Finale"
-
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
-
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "ì"
-
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Kanji"
-
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Meno"
-
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
-
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Punto"
-
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Più"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Controlla la dimensione di spiagge e deserti nel Generatore mappa v.6.\n"
-#~ "Quando sono attivati i biomi di neve 'mgv6_freq_desert' viene ignorato."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines terrain shape.\n"
-#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stabilisce la forma del terreno.\n"
-#~ "I tre numeri tra parentesi controllano la scala del\n"
-#~ "terreno, i tre numeri dovrebbero essere identici."
-
-#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' del calore del bioma"
-
-#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-#~ msgstr "Param. del gen. mappa di misc. del 'rumore' dell'umidità del bioma"
-
-#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-#~ msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' dell'umidità del bioma"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Larghezza delle caverne del Generatore mappa piatto"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
-
-#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gen. mappa piatto, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità"
-
-#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
-#~ msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto"
-
-#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-#~ msgstr "Parametri del 'rumore' del terreno del Generatore mappa piatto"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, larghezza caverne"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gen. mappa frattale, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Frattale del Generatore mappa frattale"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Iterazioni del Generatore mappa frattale"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia w"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia x"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia y"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, julia z"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Compensazione del Generatore mappa frattale"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Scala del Generatore mappa frattale"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-#~ msgstr "Param. del 'rumore' del fondale marino del Gen. mappa frattale"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Gen. mappa frattale, fetta w"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, larghezza caverne"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' di fabbrica"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri 'rumore' dell'altezza"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza della spiaggia"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della spiaggia"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del bioma"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' delle caverne"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza del deserto"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del fango"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della ripidità"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di altitudine del terreno"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di base del terreno"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, larghezza delle caverne"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dello riempitore di profondità"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' della selezione di altezza"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' delle montagne"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dei fiumi"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dell'acqua dei fiumi"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altitudine del terreno"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di base del terreno"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-#~ msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del \"rumore\" di continuità del terreno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parametri di 'rumore' per l'API di temperatura del bioma, umidità e "
-#~ "fusione di bioma."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Where the map generator stops.\n"
-#~ "Please note:\n"
-#~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-#~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
-#~ "MapBlocks).\n"
-#~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-#~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dove si ferma il generatore mappa.\n"
-#~ "Si noti prego:\n"
-#~ "-   Limitato a 31.000 (impostazioni superiori non hanno effetto)\n"
-#~ "-   Il generatore mappa lavora in gruppi di 80x80x80 nodi (5x5x5 nodi "
-#~ "mappa).\n"
-#~ "-   Quei gruppi hanno una compensazione di -32, -32 nodi dall'origine.\n"
-#~ "-   Solo i gruppi che rientrano nel map_generation_limit vengono generati."
-
-#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dati di profilo del mod. dettagliati. Utile per gli sviluppatori di mod."
-
-#~ msgid "Detailed mod profiling"
-#~ msgstr "Profilo dettagliato del mod."
-
-#~ msgid ""
-#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
-#~ "server."
-#~ msgstr "Quanti blocchi vengono inviati simultaneamente per l'intero server."
-
-#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-#~ msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per ogni client."
-
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Utile per gli sviluppatori di mod."
-
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "No, certo che no!"
-
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Elenco dei server pubblici"
-
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "No!!!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
-#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
-#~ "biomes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa "
-#~ "valli.\n"
-#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
-#~ "valori predefiniti.\n"
-#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
-#~ "esplicitamente.\n"
-#~ "\"altitude_chill\" rende più fredde le elevazioni maggiori, il che "
-#~ "potrebbe causare problemi ai biomi.\n"
-#~ "\"humid_rivers\" modifica l'umidità attorno ai fiumi e nelle aree in cui "
-#~ "l'acqua tenderebbe a stagnare. Potrebbe interferire con biomi"
-
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "attivata"
-
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche"
-
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\""
-
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "GIOCHI"
-
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Moduli:"
-
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "nuovo gioco"
-
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO"
-
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato"
-
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo"
-
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENT"
-
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "AVVIO SERVER"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Password"
-
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "IMPOSTAZIONI"
-
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Precaricare le immagini"
-
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Liquido limitato"
-
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "GIOC. SING."
-
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "PACCH. DI IMM."
-
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODULI"
-
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Aggiungere un modulo:"
-
-#~ msgid "Wanted FPS"
-#~ msgstr "FPS desiderati"
-
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Precaricamento delle textures dell'inventario"
-
-#~ msgid "Item textures..."
-#~ msgstr "Immagini degli oggetti..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. "
-#~ "6.\n"
-#~ "L'impostazione 'ridges' controlla i fiumi.\n"
-#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: mountains, ridges\n"
-#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del "
-#~ "motore.\n"
-#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
-#~ "valori predefiniti.\n"
-#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
-#~ "esplicitamente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa "
-#~ "piatto.\n"
-#~ "Laghi e colline occasionali possono essere aggiunti al mondo piatto.\n"
-#~ "Le impostazioni predefinite impostate nel motore sono: nessuna\n"
-#~ "La stringa delle impostazioni modifica le impostazioni predefinite del "
-#~ "motore.\n"
-#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
-#~ "valori predefiniti.\n"
-#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
-#~ "esplicitamente."
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni avanzate"
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Scegli cinematica"