]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/it/minetest.po
Run updatepo.sh
[minetest.git] / po / it / minetest.po
index c3c924f4c8d5504d34b47738e66ef196fc224986..1b7373137f6a204c9fa3d4b04e5840dd3e77af87 100644 (file)
-# Italian translations for minetest package.
-# Copyright (C) 2011 THE minetest'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the minetest package.
-# Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>, 2011.
-#
+# Minetest's Italian localization.
+# Copyright (C) 2011-2016 Perttu Ahola
+# This file is distributed under the same license as the Minetest package.
+# Emon <emon@openmailbox.org>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: minetest\n"
+"Project-Id-Version: Minetest 0.4.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-30 11:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-24 18:56+0200\n"
-"Last-Translator: Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-29 22:02+0000\n"
+"Last-Translator: Emon Omen <emon@openmailbox.org>\n"
+"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
+"minetest/it/>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:84
-msgid "KEYBINDINGS"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
+msgstr "E' avvenuto un errore in uno script Lua, come un mod.:"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "An error occured:"
+msgstr "E' avvenuto un errore:"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menu principale"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Ok"
+msgstr "Va bene"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Riconnettere"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "The server has requested a reconnect:"
+msgstr "Il server ha richiesto una riconnessione:"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Caricamento..."
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Protocol version mismatch. "
+msgstr "Versione del protocollo non corrispondente. "
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Server enforces protocol version $1. "
+msgstr "Il server impone la versione di protocollo $1. "
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
+msgstr "Il server supporta versioni di protocollo comprese tra $1 e $2. "
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Provate a riabilitare l'elenco dei server pubblici e controllate la vostra "
+"connessione internet."
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "We only support protocol version $1."
+msgstr "Supportiamo solo il protocollo versione $1."
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
+msgstr "Supportiamo versioni di protocollo comprese tra $1 e $2."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullare"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Depends:"
+msgstr "Dipendenze:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable MP"
+msgstr "Disabilitare p.m."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable MP"
+msgstr "Abilitare p.m."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable all"
+msgstr "Abilitarli tutti"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid ""
+"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
+"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+msgstr ""
+"Abilitazione del mod. \"$1\" fallita perché contiene caratteri non ammessi. "
+"Sono ammessi solo i caratteri [a-z0-9_]."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Hide Game"
+msgstr "Nasc. del gioco"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Hide mp content"
+msgstr "Nasc. il cont. dei pacchetti"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Mod:"
+msgstr "Mod.:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Save"
+msgstr "Salvare"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "World:"
+msgstr "Mondo:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "enabled"
+msgstr "abilitato"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "A world named \"$1\" already exists"
+msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Create"
+msgstr "Creare"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
+msgstr "Scaricare un sottogioco, come minetest_game, da minetest.net"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download one from minetest.net"
+msgstr "Scaricarne uno da minetest.net"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Game"
+msgstr "Gioco"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen"
+msgstr "Generatore mappa"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "No worldname given or no game selected"
+msgstr ""
+"Non è stato dato nessun nome di mondo o non è stato scelto nessun gioco"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Seed"
+msgstr "Seme casuale"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+msgstr "Avviso: il \"minimal development test\" è inteso per gli sviluppatori."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "World name"
+msgstr "Nome del mondo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "You have no subgames installed."
+msgstr "Non avete sottogiochi installati."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
+msgstr "Siete certi di volere cancellare \"$1\"?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "Cancellare"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "Modmgr: cancellazione di \"$1\" fallita"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
+msgstr "Modmgr: percorso mod. non valido \"$1\""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+msgid "Delete World \"$1\"?"
+msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
+msgid "Accept"
+msgstr "Accettare"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Rename Modpack:"
+msgstr "Rinominare il pacchetto mod.:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "\"$1\" is not a valid flag."
+msgstr "\"$1\" non è un marcatore valido."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "(No description of setting given)"
+msgstr "(Non è stata fornita nessuna descrizione dell'impostazione)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "< Back to Settings page"
+msgstr "< Pag. delle impostazioni"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Browse"
+msgstr "Mostrare"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Edit"
+msgstr "Modificare"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
+msgstr "Il formato è tre numeri separati da virgole e dentro parentesi."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid ""
+"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+"<octaves>, <persistence>"
+msgstr ""
+"Formato: <compensazione>, <scala>, (<estensioneX>, <estensioneY>, "
+"<estensioneZ>), <seme>, <ottave>, <persistenza>"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Giochi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mod."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+msgstr ""
+"Facoltativamente si può aggiungere la lacunarità con una virgola davanti."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
+msgstr "Inserite un elenco di valori separati da virgole, prego."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid integer."
+msgstr "Inserite un numero intero valido, prego."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Inserite un numero valido, prego."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Possible values are: "
+msgstr "I valori possibili sono: "
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Ripristino predefinite"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select path"
+msgstr "Scegliere il percorso"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Show technical names"
+msgstr "Mostrare i nomi tecnici"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be greater than $1."
+msgstr "Il valore deve essere maggiore di $1."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be lower than $1."
+msgstr "Il valore deve essere minore di $1."
+
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid ""
+"\n"
+"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
+msgstr ""
+"\n"
+"Insallatore mod.: tipo di file non supportato \"$1\" o archivio danneggiato"
+
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
+msgstr "Installazione di $1 in $2 fallita"
+
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Install Mod: file: \"$1\""
+msgstr "Installatore mod.: file: \"$1\""
+
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
+msgstr "Installatore mod.: impossibile trovare il vero nome mod per: $1"
+
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
+msgstr ""
+"Installatore mod.: impossibile trovare un nome cartella adatto per il "
+"pacchetto mod $1"
+
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Close store"
+msgstr "Chiudere il negozio"
+
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Downloading $1, please wait..."
+msgstr "Scaricamento di $1, attendere prego..."
+
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Installare"
+
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Page $1 of $2"
+msgstr "Pagina $1 di $2"
+
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Rating"
+msgstr "Valutazione"
+
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Cercare"
+
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Shortname:"
+msgstr "Nome abbreviato:"
+
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Successfully installed:"
+msgstr "Installato con successo:"
+
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Non ordinati"
+
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "re-Install"
+msgstr "reinstallare"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Contributori attivi"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Sviluppatori principali"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Credits"
+msgstr "Crediti"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Contributori precedenti"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Sviluppatori principali precedenti"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Installed Mods:"
+msgstr "Moduli installati:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Mod information:"
+msgstr "Informazioni sul modulo:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "No mod description available"
+msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il modulo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinominare"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Select Mod File:"
+msgstr "Scegliere il file mod.:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Uninstall selected mod"
+msgstr "Disinstallare il modulo scelto"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Uninstall selected modpack"
+msgstr "Disinstallare il pacchetto mod. scelto"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
+#, fuzzy
+msgid "Address / Port"
+msgstr "Indirizzo / Porta :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Connect"
+msgstr "Connettersi"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Creative mode"
+msgstr "Modalità creativa"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Damage enabled"
+msgstr "Danno abilitato"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#, fuzzy
+msgid "Del. Favorite"
+msgstr "Preferiti:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#, fuzzy
+msgid "Favorite"
+msgstr "Preferiti:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#, fuzzy
+msgid "Name / Password"
+msgstr "Nome / Password :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "PvP enabled"
+msgstr "GcG abilitato"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+msgid "Bind Address"
+msgstr "Legare indirizzo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurare"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+msgid "Creative Mode"
+msgstr "Modalità creativa"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+msgid "Enable Damage"
+msgstr "Abilitare il danno"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+msgid "Name/Password"
+msgstr "Nome/Password"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+msgid "No world created or selected!"
+msgstr "Nessun mondo creato o scelto!"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+msgid "Public"
+msgstr "Pubblico"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+msgid "Select World:"
+msgstr "Scegliere il mondo:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+msgid "Server Port"
+msgstr "Porta del server"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+msgid "Start Game"
+msgstr "Avviare il gioco"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "3D Clouds"
+msgstr "Nuvole in 3D"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Impostazioni avanzate"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Antialias:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+msgstr "Siete certi di volere azzerare il vostro mondo di giocatore singolo?"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bilinear Filter"
+msgstr "Filtro bilineare"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
+msgid "Bump Mapping"
+msgstr "Bumpmapping"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Change keys"
+msgstr "Modificare i tasti"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "Vetri uniti"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Fancy Leaves"
+msgstr "Foglie decorative"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Mipmap"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
+msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Filter"
+msgstr "Nessun filtro"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Mipmap"
+msgstr "Niente mipmap"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Highlighting"
+msgstr "Evidenz. nodo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
+msgid "Node Outlining"
+msgstr "Evidenz. nodo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
+msgid "Normal Mapping"
+msgstr "Campionamento normalmap"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Leaves"
+msgstr "Foglie opache"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Water"
+msgstr "Acqua opaca"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax Occlusion"
+msgstr "Occlusione di parallasse"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
+msgid "Particles"
+msgstr "Abilitare particelle"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shaders"
+msgstr "Shader"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Simple Leaves"
+msgstr "Foglie semplici"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Smooth Lighting"
+msgstr "Illuminaz. uniforme"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Immagini:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+msgstr "Per abilitare gli shader è necessario usare i driver OpenGL."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tone Mapping"
+msgstr "Mappatura toni"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Touchthreshold (px)"
+msgstr "Soglia di tocco (px)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Filtro trilineare"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Foglie ondeggianti"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Piante ondeggianti"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Water"
+msgstr "Acqua ondeggiante"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Config mods"
+msgstr "Config. mod."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Main"
+msgstr "Principale"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Start Singleplayer"
+msgstr "Avviare il giocatore singolo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Giocare"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Giocatore singolo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "No information available"
+msgstr "Nessuna informazione disponibile"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "Select texture pack:"
+msgstr "Scegliere il pacchetto di immagini:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "Texturepacks"
+msgstr "Pacch. di imm."
+
+#: src/client.cpp
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Tempo di connessione scaduto."
+
+#: src/client.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr "Fatto!"
+
+#: src/client.cpp
+msgid "Initializing nodes"
+msgstr "Inizializzazione dei nodi"
+
+#: src/client.cpp
+msgid "Initializing nodes..."
+msgstr "Inizializzazione dei nodi..."
+
+#: src/client.cpp
+msgid "Loading textures..."
+msgstr "Caricamento delle texture..."
+
+#: src/client.cpp
+msgid "Rebuilding shaders..."
+msgstr "Ricostruzione degli shader..."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Connection error (timed out?)"
+msgstr "Errore di connessione (scaduta?)"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Could not find or load game \""
+msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \""
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Invalid gamespec."
+msgstr "Spec. di gioco non valide."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu principale"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
+msgstr "Nessun mondo scelto e nessun indirizzo fornito. Niente da fare."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Player name too long."
+msgstr "Nome del giocatore troppo lungo."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided world path doesn't exist: "
+msgstr "Il percorso del mondo fornito non esiste: "
+
+#: src/fontengine.cpp
+msgid "needs_fallback_font"
+msgstr "necessita_font_ripiego"
+
+#: src/game.cpp
+msgid ""
+"\n"
+"Check debug.txt for details."
+msgstr ""
+"\n"
+"Controllate debug.txt per i dettagli."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Modificare i tasti"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Change Password"
+msgstr "Modificare la password"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Connessione al server..."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Continue"
+msgstr "Proseguire"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Creazione del client..."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Creazione del server..."
+
+#: src/game.cpp
+msgid ""
+"Default Controls:\n"
+"- WASD: move\n"
+"- Space: jump/climb\n"
+"- Shift: sneak/go down\n"
+"- Q: drop item\n"
+"- I: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse left: dig/punch\n"
+"- Mouse right: place/use\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- T: chat\n"
+msgstr ""
+"Controlli predefiniti:\n"
+"- WASD: muoversi\n"
+"- Spazio: saltare/salire\n"
+"- Maiusc: strisciare/scendere\n"
+"- Q: lasciare cadere l'oggetto\n"
+"- I: inventario\n"
+"- Mouse: girarsi/guardare\n"
+"- Mouse sin.: scavare/colpire\n"
+"- Mouse des.: posizionare/usare\n"
+"- Rot. mouse: scegliere l'oggetto\n"
+"- T: messaggistica\n"
+
+#: src/game.cpp
+msgid ""
+"Default Controls:\n"
+"No menu visible:\n"
+"- single tap: button activate\n"
+"- double tap: place/use\n"
+"- slide finger: look around\n"
+"Menu/Inventory visible:\n"
+"- double tap (outside):\n"
+" -->close\n"
+"- touch stack, touch slot:\n"
+" --> move stack\n"
+"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
+" --> place single item to slot\n"
+msgstr ""
+"Controlli predefiniti:\n"
+"Menu non visibile:\n"
+"- colpetto: attivare pulsante\n"
+"- doppio colpetto: posizionare/usare\n"
+"- trascinare col dito: guardare attorno\n"
+"Menu/Inventario visibile:\n"
+"- doppio colpetto (fuori):\n"
+" -->chiudere\n"
+"- toccare pila, toccare alloggio:\n"
+" --> muovere pila\n"
+"- tocco&trascina, colpetto 2o dito\n"
+" --> posizionere oggetto singolo nell'alloggio\n"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Exit to Menu"
+msgstr "Tornare al menu"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Exit to OS"
+msgstr "Tornare al s.o."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Item definitions..."
+msgstr "Definizioni dell'oggetto..."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "KiB/s"
+msgstr "KiB/s"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Media..."
+msgstr "Multimedia..."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "MiB/s"
+msgstr "MiB/s"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Definizioni del nodo..."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Respawn"
+msgstr "Ricomparire"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Spegnimento..."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Volume dell'audio"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "You died."
+msgstr "Siete morti."
+
+#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "va bene"
+
+#: src/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Invio "
+
+#: src/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Procedere"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "\"Use\" = climb down"
+msgstr "\"Usare\" = scendere"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Indietro"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Messaggistica"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Doppio \"saltare\" per il volo"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Lasciare cadere"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Avanti"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventario"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Saltare"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Tasto già in uso"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr ""
+"Collegamenti dei tasti. (Se questo menu si incasina, togliete la roba da "
+"minetest.conf)"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistra"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Print stacks"
+msgstr "Stampare stack"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Raggio visivo"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Destra"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Strisciare"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle Cinematic"
+msgstr "Attiv. cinematic"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Attivare veloce"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Attivare volo"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Attivare noclip"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Use"
+msgstr "Usare"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "prem. il tasto"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Cambiare"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confermare la password"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Nuova password"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Vecchia password"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Le password non sono uguali!"
+
+#: src/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Uscire"
+
+#: src/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Volume dell'audio: "
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Apps"
+msgstr "Applicazioni"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Attn"
+msgstr "Attenzione"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Back"
+msgstr "Indietro"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Capital"
+msgstr "Bloc maiusc"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulire"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Comma"
+msgstr "Virgola"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Convert"
+msgstr "Convertire"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "CrSel"
+msgstr "CrSel"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Giù"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Erase OEF"
+msgstr "Cancellare l'OEF"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Escape"
+msgstr "Esc"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "ExSel"
+msgstr "ExSel"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Execute"
+msgstr "Eseguire"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Final"
+msgstr "Finale"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Home"
+msgstr "Inizio"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Ins"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Junja"
+msgstr "Junja"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Kana"
+msgstr "ì"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Kanji"
+msgstr "Kanji"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr "Pulsante sinistro"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Control"
+msgstr "Ctrl sinistro"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Menu"
+msgstr "Alt sinistro"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Maiusc sin."
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Windows"
+msgstr "Super sinistro"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Pulsante centrale"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Minus"
+msgstr "Meno"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Mode Change"
+msgstr "Cambiare modalità"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Next"
+msgstr "Pag giù"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Nonconvert"
+msgstr "Nonconvert"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Bloc Num"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad *"
+msgstr "Tast. num. *"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad +"
+msgstr "Tast. num. +"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad -"
+msgstr "Tast. num. -"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad /"
+msgstr "Tast. num. /"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Tast. num. 0"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Tast. num. 1"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Tast. num. 2"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Tast. num. 3"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Tast. num. 4"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Tast. num. 5"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Tast. num. 6"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Tast. num. 7"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Tast. num. 8"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Tast. num. 9"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "OEM Clear"
+msgstr "Pulire l'OEM"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "PA1"
+msgstr "PA1"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Period"
+msgstr "Punto"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Plus"
+msgstr "Più"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Print"
+msgstr "Stamp"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Prior"
+msgstr "Pag su"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Return"
+msgstr "Invio"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Right Button"
+msgstr "Pulsante destro"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Right Control"
+msgstr "Ctrl destro"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Right Menu"
+msgstr "Alt destro"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Maiusc des."
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Right Windows"
+msgstr "Super destro"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Bloc"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Selezionare"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Shift"
+msgstr "Maiusc"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Sleep"
+msgstr "Sospensione"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Stamp"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Space"
+msgstr "Spazio"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "Su"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "X Button 1"
+msgstr "Pulsante X 1"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "X Button 2"
+msgstr "Pulsante X 2"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
+"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
+"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
+"sets.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"(X, Y, Z) compensazione del frattale dal centro del mondo in unità di "
+"'scala'.\n"
+"Usata per muovere un'adeguata area di comparsa di terreno basso vicino a (0, "
+"0).\n"
+"La predefinita è adatta alle serie mandelbrot, necessita modifiche per le "
+"serie julia.\n"
+"Spazia pressapoco tra -2 e 2. Moltiplicate per 'scala' per una compensazione "
+"in nodi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+msgstr ""
+"0 = occlusione di parallasse con informazione di pendenza (più veloce).\n"
+"1 = mappatura di rilievo (più lenta, più accurata)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D clouds"
+msgstr "Nuvole in 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "Modalità 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"-    none: no 3d output.\n"
+"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
+"-    pageflip: quadbuffer based 3d."
+msgstr ""
+"Supporto 3D.\n"
+"Attualmente supportati:\n"
+"-   nessuno: nessun output 3D.\n"
+"-   anaglifo: 3D in colori ciano/magenta.\n"
+"-   intrecciato: supporto per polarizzazione schermo basata su linea pari/"
+"dispari.\n"
+"-   superiore-inferiore: divisione dello schermo in superiore/inferiore.\n"
+"-   fianco-a-fianco: divisione dello schermo fianco a fianco.\n"
+"-   sfoglia-pagina: 3D basato su buffer quadruplo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
+"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+msgstr ""
+"Un seme predefinito per la nuova mappa, lasciate vuoto per uno casuale.\n"
+"Verrà ignorato alla creazione di un nuovo mondo nel menu principale."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server cade."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgstr "Un messaggio da mostrare a tutti i client quando il server si spegne."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of emerge queues"
+msgstr "Limite assoluto di code 'emerge'"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Accelerazione in aria"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Active Block Management interval"
+msgstr "Portata del blocco attivo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Active Block Modifier interval"
+msgstr "Portata del blocco attivo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block range"
+msgstr "Portata del blocco attivo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active object send range"
+msgstr "Portata di invio dell'oggetto attivo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Address to connect to.\n"
+"Leave this blank to start a local server.\n"
+"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Indirizzo a cui connettersi.\n"
+"Lasciatelo vuoto per avviare un server locale.\n"
+"Si noti che il campo indirizzo nel menu principale ignora questa "
+"impostazione."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
+"screens."
+msgstr ""
+"Adattate la configurazione dpi al vostro schermo (non X11/solo Android) ad "
+"es. per schermi 4k."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
+"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+msgstr ""
+"Adattate la codifica di gamma per le tavole di illuminazione. I numeri più "
+"bassi sono più chiari.\n"
+"Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude Chill"
+msgstr "Congelamento da altitudine"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Always fly and fast"
+msgstr "Sempre 'volo' e 'veloce'"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Gamma di occlusione ambientale"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amplifies the valleys"
+msgstr "Ingrandisce le vallate"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Filtro anisotropico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce server"
+msgstr "Rendere noto il server"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Announce to this serverlist.\n"
+"If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
+"minetest.net."
+msgstr ""
+"Rendere noto a questo elenco di server.\n"
+"Se volete rendere noto il vostro indirizzo ipv6, usate serverlist_url = v6."
+"servers.minetest.net."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+msgstr "Scala (X, Y, Z) approssimativa del frattale in nodi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Chiedere di riconnettersi dopo un crollo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automaticaly report to the serverlist."
+msgstr "Rapporto automatico all'elenco dei server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "Tasto all'indietro"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height"
+msgstr "Altezza base del terreno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic"
+msgstr "Base"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Basic Privileges"
+msgstr "Privilegi predefiniti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Filtro bilineare"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bind address"
+msgstr "Lega indirizzo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+msgstr "Bit per pixel (cioè profondità di colore) in modalità schermo intero."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Costruisci nel giocatore"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "Bumpmapping"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Camera scorrevole"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Camera scorrevole in modalità cinematic"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Tasto di scelta di aggiornamento della camera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "'Rumore' n°1 della caverna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "'Rumore' n°2 della caverna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cave width"
+msgstr "Larghezza dello schermo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+msgstr "Caverne e gallerie si formano all'intersezione dei due 'rumori'"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "Tasto della messaggistica"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Tasto di scelta della messaggistica"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+msgstr ""
+"Scelta di 18 frattali da 9 formule.\n"
+"1 = 4D \"Arrotondato\" serie mandelbrot.\n"
+"2 = 4D \"Arrotondato\" serie julia.\n"
+"3 = 4D \"Squadrato\" serie mandelbrot.\n"
+"4 = 4D \"Squadrato\" serie julia.\n"
+"5 = 4D \"Cugino Mandy\" serie mandelbrot.\n"
+"6 = 4D \"Cugino Mandy\" serie julia.\n"
+"7 = 4D \"Variazione\" serie mandelbrot.\n"
+"8 = 4D \"Variazione\" serie julia.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie mandelbrot.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" serie julia.\n"
+"11 = 3D \"Albero di Natale\" serie mandelbrot.\n"
+"12 = 3D \"Albero di Natale\" serie julia.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" serie julia.\n"
+"15 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n"
+"16 = 3D \"Coseno Mandelbulb\" serie julia.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" serie mandelbrot.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" serie julia."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Dimensione del pezzo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Modalità cinematic"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Tasto della modalità cinematic"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Immagini trasparenti pulite"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client and Server"
+msgstr "Client e server"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Velocità di arrampicata"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud height"
+msgstr "Altitudine delle nuvole"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Raggio delle nuvole"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuvole"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "Le nuvole sono un effetto sul lato client."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Nuvole nel menu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Nebbia colorata"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+msgstr ""
+"Elenco separato da virgole di mod. fidati a cui è permesso l'accesso a "
+"funzioni\n"
+"non sicure anche quando la sicurezza dei mod è attivata  (tramite "
+"request_insecure_environment())."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"Elenco separato da virgole di mod. a cui è permesso l'accesso alle API "
+"HTTP,\n"
+"che gli permettono di caricare e scaricare dati su/da internet."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Command key"
+msgstr "Tasto di comando"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect glass"
+msgstr "Unire i vetri"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "Connettere a un server di media esterni"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "Connettere il vetro se è supportato dal nodo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console alpha"
+msgstr "Trasparenza della console"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console color"
+msgstr "Colore della console"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console key"
+msgstr "Tasto della console"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "Avanti continuo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
+msgstr "Movimento in avanti continuo (usato solo per le prove)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls"
+msgstr "Controlli"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
+"unchanged."
+msgstr ""
+"Controlla la durata del ciclo giorno/notte.\n"
+"Esempi: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = giorno/notte/ecc. restano "
+"invariati."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
+"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+msgstr ""
+"Controlla la dimensione di spiagge e deserti nel Generatore mappa v.6.\n"
+"Quando sono attivati i biomi di neve 'mgv6_freq_desert' viene ignorato."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Controlla la ripidità/profondità delle depressioni lacustri."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Controlla la ripidità/altezza delle colline."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crash message"
+msgstr "Messaggio di crollo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
+"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+msgstr ""
+"Crea imprevedibili caratteristiche di lava nelle caverne.\n"
+"Queste possono rendere difficile minare. Zero le disabilita. (0-10)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Creates unpredictable water features in caves.\n"
+"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+msgstr ""
+"Crea imprevedibili caratteristiche di acqua nelle caverne.\n"
+"Queste possono rendere difficile minare. Zero le disabilita. (0-10)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Trasparenza del mirino"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Trasparenza del mirino (opacità, tra 0 e 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Colore del mirino"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+msgstr "Colore del mirino (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crouch speed"
+msgstr "Velocità di accovacciamento"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Damage"
+msgstr "Danno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Chiave di attivazione delle info. di debug"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log level"
+msgstr "Livello del registro di debug"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "Passo del server dedicato"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Accelerazione predefinita"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default game"
+msgstr "Gioco predefinito"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
+msgstr ""
+"Gioco predefinito quando si crea un nuovo mondo.\n"
+"Questo sarà ignorato quando si crea un mondo dal menu principale."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default password"
+msgstr "Password predefinita"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default privileges"
+msgstr "Privilegi predefiniti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Tempo di scadenza predefinito per cURL, espresso in millisecondi.\n"
+"Ha effetto solo se si è compilato con cURL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines sampling step of texture.\n"
+"A higher value results in smoother normal maps."
+msgstr ""
+"Stabilisce il passo di campionamento dell'immagine.\n"
+"Un valore elevato fornisce normal map più uniformi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgstr ""
+"Stabilisce la massima distanza di trasferimento del giocatore in blocchi (0 "
+"= illimitata)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Ritarda la comparsa dei suggerimenti, espressa in millisecondi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "Gestione delle API Lua deplorate"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne grandi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne imponenti."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Descending speed"
+msgstr "Velocità di discesa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Description of server, to be displayed when players join and in the "
+"serverlist."
+msgstr ""
+"Descrizione del server, da mostrare quando si unisce un giocatore e "
+"nell'elenco dei server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "De-sincronizza l'animazione del blocco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+msgstr ""
+"Dati di profilo del mod. dettagliati. Utile per gli sviluppatori di mod."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Detailed mod profiling"
+msgstr "Profilo dettagliato del mod."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Determines terrain shape.\n"
+"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
+"terrain, the 3 numbers should be identical."
+msgstr ""
+"Stabilisce la forma del terreno.\n"
+"I tre numeri tra parentesi controllano la scala del\n"
+"terreno, i tre numeri dovrebbero essere identici."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Disabilita anti-trucchi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "Non permettere password vuote"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Nome di dominio del server, da mostrare nell'elenco dei server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "Doppio colpetto su salta per volare"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr ""
+"Colpire brevemente il tasto di salto due volte attiva la modalità di volo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Drop item key"
+msgstr "Tasto per lasciare a terra l'oggetto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dump the mapgen debug infos."
+msgstr "Scarico delle info. di debug del gen. mappa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable VBO"
+msgstr "Abilitare VBO"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod security"
+msgstr "Abilitare la sicurezza dei mod."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgstr "Permette il danneggiamento e la morte dei giocatori."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr ""
+"Permette l'input casuale da parte dell'utente (usato solo per le prove)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
+"Disable for speed or for different looks."
+msgstr ""
+"Abilita l'illuminazione uniforme con l'occlusione ambientale semplice.\n"
+"Disabilitare per velocizzare o per un aspetto diverso."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
+"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
+"connecting\n"
+"to new servers, but they may not support all new features that you are "
+"expecting."
+msgstr ""
+"Permette di impedire la connessione dei client vecchi.\n"
+"I client vecchi sono compatibili nel senso che non crolleranno alla "
+"connessione\n"
+"ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove caratteristiche "
+"che vi aspettate."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
+"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
+"textures)\n"
+"when connecting to the server."
+msgstr ""
+"Abilitare l'uso di un server di media remoti (se fornito dal server).\n"
+"I server remoti offrono un modo significativamente più veloce per scaricare "
+"i media\n"
+"(ad es. le immagini) quando ci si connette al server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
+"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
+"Ignored if bind_address is set."
+msgstr ""
+"Abilita/disabilita l'esecuzione di un server IPv6. Un server IPv6 potrebbe "
+"essere ristretto\n"
+"a client IPv6, dipendentemente dalla configurazione del sistema.\n"
+"Viene ignorata se si imposta bind_address."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Abilita l'animazione degli oggetti dell'inventario."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+"texture pack\n"
+"or need to be auto-generated.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Abilita il bumpmapping per le immagini. E' necessario che il pacchetto "
+"texture fornisca le normalmap\n"
+"o è necessario che siano generate automaticamente.\n"
+"Richiede l'attivazione degli shader."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Abilita la cache delle mesh ruotate con facedir."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables filmic tone mapping"
+msgstr "Abilita il tone mapping filmico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "Abilita il minimap."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+"Requires bumpmapping to be enabled."
+msgstr ""
+"Abilita la generazione al volo delle normalmap (effetto a sbalzo).\n"
+"Richiede l'attivazione del bumpmapping."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables parallax occlusion mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Abilita la mappatura dell'occlusione di parallasse.\n"
+"Richiede l'attivazione degli shader."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+"when set to higher number than 0."
+msgstr ""
+"Opzione sperimentale, potrebbe causare spazi visibili tra i blocchi\n"
+"quando impostata su valori maggiori di 0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS in pause menu"
+msgstr "FPS nel menu di pausa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FSAA"
+msgstr "FSAA"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fall bobbing"
+msgstr "Ondeggiamento in caduta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font"
+msgstr "Font di ripiego"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font shadow"
+msgstr "Ombreggiatura del font di ripiego"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font shadow alpha"
+msgstr "Trasparenza del font di ripiego"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font size"
+msgstr "Dimensione del font di ripiego"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast key"
+msgstr "Tasto 'veloce'"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode acceleration"
+msgstr "Accelerazione della modalità veloce"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode speed"
+msgstr "Velocità della modalità veloce"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast movement"
+msgstr "Movimento veloce"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Fast movement (via use key).\n"
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Movimento veloce (tramite il tasto usare).\n"
+"Ciò richiede il privilegio \"fast\" sul server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view"
+msgstr "Campo visivo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "Campo visivo in gradi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
+"the Multiplayer Tab."
+msgstr ""
+"File in client/serverlist/ contenente i vostri server preferiti mostrati "
+"nella linguetta Giocatori multipli."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler Depth"
+msgstr "Profondità dello riempitore"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "Mappatura del tono filmico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
+"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
+"light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
+"at texture load time."
+msgstr ""
+"Le immagini filtrate possono miscelare valori RGB coi vicini completamente "
+"trasparenti,\n"
+"che gli ottimizzatori PNG solitamente scartano, risultando a volte in un "
+"bordo chiaro o\n"
+"scuro verso le immagini trasparenti. Applicate questo filtro per ripulire "
+"quell'effetto\n"
+"al momento del caricamento delle immagini."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtraggio"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed map seed"
+msgstr "Seme fisso della mappa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fly key"
+msgstr "Tasto di volo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Flying"
+msgstr "In volo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog"
+msgstr "Nebbia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "Tasto di attivazione della nebbia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font path"
+msgstr "Percorso del font"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow"
+msgstr "Ombreggiatura del font"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow alpha"
+msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del font"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del font (opacità, tra 0 e 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
+msgstr ""
+"Compensazione dell'ombra del font, se 0 allora l'ombra non verrà disegnata."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size"
+msgstr "Dimensione del font"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Percorso dove salvare le istantanee."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Forward key"
+msgstr "Tasto avanti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Freetype fonts"
+msgstr "Font freetype"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
+msgstr ""
+"Da che distanza vengono generati i blocchi per i client, espressa in blocchi "
+"mappa (16 nodi)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Da che distanza i blocchi sono inviati ai client, espressa in blocchi mappa "
+"(16 nodi)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Da che distanza i client sanno degli oggetti, espressa in blocchi mappa (16 "
+"nodi)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen"
+msgstr "Schermo intero"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen BPP"
+msgstr "BPP schermo intero"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fullscreen mode."
+msgstr "Modalità a schermo intero."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling"
+msgstr "Scala GUI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling filter"
+msgstr "Filtro di scala GUI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling filter txr2img"
+msgstr "Filtro di scala GUI txr2img"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Generali"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Generate normalmaps"
+msgstr "Generare le normalmap"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
+"The default flags set in the engine are: caves, light, decorations\n"
+"The flags string modifies the engine defaults.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Attributi globali di generazione della mappa.\n"
+"In Generatore mappa v. 6 l'impostazione 'decorazioni' controlla tutte le "
+"decorazioni\n"
+"eccetto alberi ed erba della giungla, in tutti gli altri gen. di mappe "
+"questa\n"
+"impostazione controlla tutte le decorazioni.\n"
+"Le impostazioni che non vengono specificate nella stringa delle "
+"impostazioni\n"
+"mantengono i valori predefiniti.\n"
+"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
+"esplicitamente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafiche"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravità"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HTTP Mods"
+msgstr "Mod. HTTP"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD toggle key"
+msgstr "Tasto di attivazione dello HUD"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Handling for deprecated lua api calls:\n"
+"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+msgstr ""
+"Gestione delle chiamate deplorate alle API Lua:\n"
+"-   eredita: (prova a) mimare il vecchio comportamento (predefinita per i "
+"rilasci).\n"
+"-   registra: mima e registra la traccia della chiamata deplorata "
+"(predefinita per il debug).\n"
+"-   errore: abortire all'uso della chiamata deplorata (suggerita per gli "
+"sviluppatori di mod.)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height component of the initial window size."
+msgstr "Componente dell'altezza della dimensione della finestra iniziale."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height on which clouds are appearing."
+msgstr "Altezza alla quale appaiono le nuvole."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "High-precision FPU"
+msgstr "FPU ad alta precisione"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Sito del server, da mostrare nell'elenco dei server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How deep to make rivers"
+msgstr "Quale profondità di creazione dei fiumi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
+"mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+msgstr ""
+"Quanto larghe le aree di blocchi sono soggette alle cose del blocco attivo, "
+"espresso in blocchi mappa (16 nodi).\n"
+"Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed eseguiti gli ABM."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
+msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per l'intero server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
+msgstr "Quanti blocchi volano nel cavo simultaneamente per ogni client."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+msgstr ""
+"Quanto il server aspetterà prima di scaricare i blocchi mappa non usati.\n"
+"Un valore alto è più scorrevole, ma userà più RAM."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How wide to make rivers"
+msgstr "Larghezza di creazione dei fiumi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "Server IPv6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 support."
+msgstr "Supporto IPv6."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
+msgstr ""
+"Se i FPS dovessero superare questo, limitarli con la sospensione\n"
+"per non sprecare la potenza della CPU per nessun beneficio."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Se disabilitata il tasto \"usare\" è utilizzato per volare veloce se "
+"entrambe le\n"
+"modalità 'volo' e 'veloce' sono abilitate."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
+"nodes.\n"
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Se abilitata assieme alla modalità di volo, il giocatore può volare "
+"attraverso i nodi solidi.\n"
+"Questo richiede il privilegio \"noclip\" sul server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
+"and descending."
+msgstr ""
+"Se abilitata, il tasto \"usare\" viene utilizzato al posto di \"strisciare\" "
+"per scendere."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
+"This option is only read when server starts."
+msgstr ""
+"Se abilitata, le azioni sono registrate per il ripristino.\n"
+"Questa opzione viene letta solo all'avvio del server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgstr "Se abilitata, disattiva l'impedimento dei trucchi nel gioco multiplo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
+"Only enable this if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Se abilitata, i dati mondo non validi non causeranno lo spegnimento del "
+"server.\n"
+"Abilitatela solo se sapete cosa state facendo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgstr ""
+"Se abilitata, i nuovi giocatori non possono unirsi con una password vuota."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
+"you stand.\n"
+"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+msgstr ""
+"Se abilitata, potete posizionare blocchi nella posizione (piedi + livello "
+"degli occhi) dove state.\n"
+"Questo è utile quando si lavora con le scatole dei nodi in piccole aree."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgstr ""
+"Se si imposta, i giocatori (ri)compariranno sempre alla posizione data."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ignore world errors"
+msgstr "Ignorare gli errori del mondo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-Game"
+msgstr "In gioco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr ""
+"Trasparenza in gioco dello sfondo della console dei messaggi (opacità, tra 0 "
+"e 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgstr "Colore in gioco dello sfondo della console dei messaggi (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Intervallo di salvataggio dei cambiamenti importanti nel mondo, espresso in "
+"secondi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgstr "Intervallo di invio ai client dell'ora del giorno."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Animazioni degli oggetti dell'inventario"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory key"
+msgstr "Tasto dell'inventario"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Invertire il mouse"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "Inverte il movimento verticale del mouse."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Item entity TTL"
+msgstr "Entità TTL (tempo di vita) oggetto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Controls the amount of fine detail."
+msgstr ""
+"Iterazioni della funzione ricorsiva.\n"
+"Controlla l'ammontare del dettaglio fine."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Solo serie julia: componente W della costante iper-complessa determinante la "
+"forma julia.\n"
+"Non ha effetto sui frattali in 3D.\n"
+"Spazia pressapoco tra -2 e 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Solo serie julia: componente X della costante iper-complessa determinante la "
+"forma julia.\n"
+"Spazia pressapoco tra -2 e 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Solo serie julia: componente Y della costante iper-complessa determinante la "
+"forma julia.\n"
+"Spazia pressapoco tra -2 e 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Solo serie julia: componente Z della costante iper-complessa determinante la "
+"forma julia.\n"
+"Spazia pressapoco tra -2 e 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jump key"
+msgstr "Tasto di salto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Velocità di salto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per ridurre il raggio visivo.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per lasciare a terra l'oggetto attualmente selezionato.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per aumentare il raggio visivo.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per saltare.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per muoversi rapidamente nella modalità veloce.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per muovere indietro il giocatore.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per muovere avanti il giocatore.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per muovere a sinistra il giocatore.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per muovere a destra il giocatore.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per aprire la console dei messaggi.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per aprire la finestra dei messaggi per scrivere comandi.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per aprire la finestra dei messaggi.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per aprire l'inventario.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per stampare le stack di debug. Usato per lo sviluppo.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for sneaking.\n"
+"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+"disabled.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per strisciare.\n"
+"Usato anche per scendere dalle scale e scendere in acqua se aux1_descends è "
+"disabilitata.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per passare tra la camera in prima persona a quella in terza "
+"persona..\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for taking screenshots.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scattare istantanee.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per attivare la modalità cinematic.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling display of minimap.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per attivare la visualizzatore della minimappa.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per attivare la modalità veloce.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling flying.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per attivare il volo.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling noclip mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per attivare la modalità noclip.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per attivare l'aggiornamento della camera. Usato solo per lo "
+"sviluppo.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per attivare la visualizzazione delle info. di debug.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per attivare la visualizzazione dello HUD.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the chat.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per attivare la visualizzazione della messaggistica.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the fog.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tasto per attivare la visualizzazione della nebbia.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:94
-msgid "Forward"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tasto per attivare la visualizzazione del profilatore. Usato per lo "
+"sviluppo.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:111
-msgid "Backward"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tasto per attivare il raggio visivo illimitato.\n"
+"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:127 src/guiKeyChangeMenu.h:38
-msgid "Left"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Key use for climbing/descending"
+msgstr "Tasto 'usare' per arrampicarsi/scendere"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Language"
+msgstr "Linua"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Profondità delle caverne grandi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lava Features"
+msgstr "Caratteristiche della lava"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Stile delle foglie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Leaves style:\n"
+"-   Fancy:  all faces visible\n"
+"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
+"Stile delle foglie:\n"
+"-   Decorative:  tutte le facce visibili\n"
+"-   Semplici: solo le facce esterne, se impostate special_tiles sono usate\n"
+"-   Opache: disattiva la trasparenza"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:142 src/guiKeyChangeMenu.h:38
-msgid "Right"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Left key"
+msgstr "Tasto sinistro"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over network."
 msgstr ""
+"Lunghezza di uno scatto del server e intervallo per cui gli oggetti sono "
+"aggiornati in generale sulla rete."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:158
-msgid "Use"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between ABM execution cycles"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (no logging)\n"
+"-    none (messages with no level)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose"
+msgstr ""
+"Livello di registro da scrivere su debug.txt:\n"
+"-   <niente> (nessun registro)\n"
+"-   nessuno (messaggi senza livello)\n"
+"-   errore\n"
+"-   avviso\n"
+"-   azione\n"
+"-   informazione\n"
+"-   verboso"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Limit of emerge queues on disk"
+msgstr "Limite di code 'emerge' su disco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Limit of emerge queues to generate"
+msgstr "Limite di code 'emerge' da generare"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"-    Serverlist download and server announcement.\n"
+"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Limita il numero di richieste HTTP parallele. Influisce:-    Recupero dei "
+"media se il server usa l'impostazione remote_media.\n"
+"-    Scaricamento dell'elenco dei server e notifica del server.\n"
+"-    Scaricamenti effettuati dal menu principale (ad es.il gestore mod.).\n"
+"Ha effetto solo se compilato con cURL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Fluidità del liquido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Uniformazione della fluidità del liquido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Max. giri del liquido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Tempo di svuotamento della coda del liquido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid sink"
+msgstr "Discesa del liquido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Intervallo di aggiornamento del liquido in secondi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Scatto di aggiornamento del liquido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu game manager"
+msgstr "Menu principale gestore giochi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu mod manager"
+msgstr "Menu principale del gestore mod."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Script del menu principale"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+msgstr ""
+"Far sì che i colori di cielo e nebbia dipendano dall'ora del giorno (alba/"
+"tramonto) e direzione visiva."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disabilitare se causa problemi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map directory"
+msgstr "Cartella della mappa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
+"issues.\n"
+"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
+"would tend to pool,\n"
+"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
+"The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n"
+"The flags string modifies the engine defaults.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. 6.\n"
+"Quando i biomi di neve sono abilitati l'impostazione jungles è ignorata e le "
+"giungle sono abilitate.\n"
+"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori "
+"predefiniti.\n"
+"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
+"esplicitamente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
+"The default flags set in the engine are: none\n"
+"The flags string modifies the engine defaults.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa piatto.\n"
+"Al mondo piatto sono aggiunte colline e laghi occasionali.\n"
+"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori "
+"predefiniti.\n"
+"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
+"esplicitamente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
+"flag is ignored.\n"
+"The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
+"The flags string modifies the engine defaults.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. 6.\n"
+"Quando i biomi di neve sono abilitati l'impostazione jungles è ignorata e le "
+"giungle sono abilitate.\n"
+"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori "
+"predefiniti.\n"
+"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
+"esplicitamente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
+"The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
+"The flags string modifies the engine defaults.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. 6.\n"
+"Quando i biomi di neve sono abilitati l'impostazione jungles è ignorata e le "
+"giungle sono abilitate.\n"
+"Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i valori "
+"predefiniti.\n"
+"Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
+"esplicitamente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Limite di generazione della mappa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Limite del blocco mappa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Tempo di scad. dello scaric. del blocco mappa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Generatore mappa valli"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
+msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' del calore del bioma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
+msgstr "Param. del gen. mappa di misc. del 'rumore' dell'umidità del bioma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
+msgstr "Param. del gen. mappa del 'rumore' dell'umidità del bioma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Debug del generatore mappa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Impostazioni del generatore mappa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat"
+msgstr "Generatore mappa piatto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen flat cave width"
+msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa piatto, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
+msgstr ""
+"Gen. mappa piatto, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat flags"
+msgstr "Impostazioni del Generatore mappa piatto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat ground level"
+msgstr "Livello del terreno del Generatore mappa piatto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat hill steepness"
+msgstr "Ripidità delle colline del Generatore mappa piatto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat hill threshold"
+msgstr "Limite delle colline del Generatore mappa piatto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat lake steepness"
+msgstr "Ripidità dei laghi del Generatore mappa piatto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat lake threshold"
+msgstr "Limite dei laghi del Generatore mappa piatto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat large cave depth"
+msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
+msgstr "Parametri del 'rumore' del terreno del Generatore mappa piatto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal"
+msgstr "Generatore mappa frattale"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen fractal cave width"
+msgstr "Gen. mappa frattale, fetta w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa frattale, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
+msgstr ""
+"Gen. mappa frattale, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal fractal"
+msgstr "Frattale del Generatore mappa frattale"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal iterations"
+msgstr "Iterazioni del Generatore mappa frattale"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal julia w"
+msgstr "Gen. mappa frattale, julia w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal julia x"
+msgstr "Gen. mappa frattale, julia x"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal julia y"
+msgstr "Gen. mappa frattale, julia y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal julia z"
+msgstr "Gen. mappa frattale, julia z"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal offset"
+msgstr "Compensazione del Generatore mappa frattale"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal scale"
+msgstr "Scala del Generatore mappa frattale"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
+msgstr "Param. del 'rumore' del fondale marino del Gen. mappa frattale"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal slice w"
+msgstr "Gen. mappa frattale, fetta w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
+msgstr "Param. del gen. mappa di miscelazione del 'rumore' del calore"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Nome del gen. mappa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v5"
+msgstr "Generatore mappa v. 5."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen v5 cave width"
+msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' di fabbrica"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri del 'rumore' dello riempitore di profondità"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 5, parametri 'rumore' dell'altezza"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6"
+msgstr "Generatore mappa v. 6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 beach frequency"
+msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza della spiaggia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della spiaggia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del bioma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' delle caverne"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 desert frequency"
+msgstr "Gen. mappa v. 6, frequenza del deserto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 flags"
+msgstr "Impostazioni del Generatore mappa v. 6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della selezione di altezza"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' dell'umidità"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' del fango"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' della ripidità"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di altitudine del terreno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' di base del terreno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 6, parametri del 'rumore' degli alberi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7"
+msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 'rumore'"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen v7 cave width"
+msgstr "Profondità delle caverne grandi del Generatore mappa piatto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 1° 'rumore' delle caverne"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 7, parametri del 2° 'rumore' delle caverne"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dello riempitore di profondità"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 flags"
+msgstr "Impostazioni del Generatore mappa v. 7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' della selezione di altezza"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altezza delle montagne"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' delle montagne"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dei fiumi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' dell'acqua dei fiumi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di altitudine del terreno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di base del terreno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
+msgstr "Gen. mappa v. 7, param. del 'rumore' di continuità del terreno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Massive cave depth"
+msgstr "Profondità delle caverne imponenti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Massive cave noise"
+msgstr "'Rumore' delle caverne imponenti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Massive caves form here."
+msgstr "Caverne imponenti da qui."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Distanza massima di generazione dei blocchi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Distanza massima di invio dei blocchi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "Numero massimo di liquidi elaborati per passaggio."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Clearobjects massimo per blocchi extra"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Numero massimo di pacchetti per iterazione"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "FPS massimi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum FPS when game is paused."
+msgstr "FPS massimi quando il gioco è in pausa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Numero massimo di blocchi caricati a forza"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Larghezza massima della barra oggetti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr ""
+"Numero massimo di blocchi che possono essere accodati per il caricamento."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+msgstr ""
+"Numero massimo di blocchi da generare da accodare.\n"
+"Lasciate vuoto per scegliere automaticamente una quantità adatta."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+msgstr ""
+"Numero massimo di blocchi da accodare per essere caricati da file.\n"
+"Lasciate vuoto per scegliere automaticamente una quantità adatta."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
+msgstr "Numero massimo di blocchi mappa caricati a forza."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
+msgstr ""
+"Numero massimo di blocchi mappa per client da tenere in memoria.\n"
+"Impostare a -1 per una quantità illimitata."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
+msgstr ""
+"Numero massimo di pacchetti inviati per passo di invio, se avete una "
+"connessione lenta\n"
+"provate a ridurlo, ma non riducetelo a un numero inferiore al doppio del "
+"numero\n"
+"dei client interessati."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
+msgstr ""
+"Numero massimo di giocatori che possono connettersi contemporaneamente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
+msgstr "Numero massimo di oggetti immagazzinati stabilmente in un blocco."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+msgstr ""
+"Proporzione massima della finestra attuale da usarsi per la barra oggetti.\n"
+"Utile se c'è qualcosa da mostrare a destra o sinistra della barra."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
+msgstr "Num. mass. di blocchi inviati contemp. per client"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
+msgstr "Totale massimo di invio contemporaneo di blocchi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgstr ""
+"Tempo massimo in ms che può richiedere lo scaricamento di un file (ad es. un "
+"mod.)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Utenti massimi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maxmimum objects per block"
+msgstr "Oggetti massimi per blocco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Menus"
+msgstr "Menu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "Cache mesh"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Messaggio del giorno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "Messaggio del giorno mostrato ai giocatori che si connettono."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Metodo usato per evidenziare l'oggetto scelto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap"
+msgstr "Minimappa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap key"
+msgstr "Tasto della minimappa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "Altezza di scansione della minimappa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum texture size for filters"
+msgstr "Dimensione minima dell'immagine per i filtri"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Mipmapping"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod profiling"
+msgstr "Creazione del profilo dei mod."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Modstore details URL"
+msgstr "URL dei dettagli del deposito mod."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Modstore download URL"
+msgstr "URL di scaricamento del deposito mod."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Modstore mods list URL"
+msgstr "URL dell'elenco dei mod. del deposito mod."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Percorso del font a spaziatura fissa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Dimensione del font a spaziatura fissa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "Sensibilità del mouse"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Moltiplicatore della sensibilità del mouse."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Moltiplicatore per l'ondeggiamento in caduta.\n"
+"Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento visivo; 1.0 normale; 2.0 doppio."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Multiplier for view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Moltiplicatore per l'ondeggiamento visivo.\n"
+"Per esempio: 0 per nessun ondeggiamento visivo; 1.0 normale; 2.0 doppio."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this."
+msgstr ""
+"Nome del generatore mappa da usare quando si crea un nuovo mondo.\n"
+"Creare un nuovo mondo nel menu principale ignorerà questa impostazione."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of the player.\n"
+"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
+"When starting from the main menu, this is overridden."
+msgstr ""
+"Nome del giocatore.\n"
+"Quando si esegue un server, i client che si connettono con questo nome sono "
+"amministratori.\n"
+"Quando si avvia dal menu principale, questa impostazione viene ignorata."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+msgstr ""
+"Nome del server, da mostrare quando si uniscono dei giocatori e nell'elenco "
+"dei server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Porta di rete da ascoltare (UDP).\n"
+"Questo valore verrà ignorato quando si avvia dal menu principale."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "I nuovi utenti devono inserire questa password."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noclip"
+msgstr "Movimento libero"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noclip key"
+msgstr "Tasto noclip"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Evidenziamento nodo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "Intervallo del tempo di invio"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
+msgstr ""
+"Parametri di 'rumore' per l'API di temperatura del bioma, umidità e fusione "
+"di bioma."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noises"
+msgstr "Rumori"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Normalmaps sampling"
+msgstr "Campionamento normalmap"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Normalmaps strength"
+msgstr "Intensità normalmap"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Numero di thread emerge"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
+"number\n"
+"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
+"speed greatly\n"
+"at the cost of slightly buggy caves."
+msgstr ""
+"Numero di thread emerge da usare. Lasciate vuoto questo campo, o aumentate "
+"questo numero\n"
+"per usare thread multipli. Su sistemi multiprocessore, questo migliorerà "
+"molto la velocità del\n"
+"generatore mappa al costo di caverne un po' buggate."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+msgstr ""
+"Numero di blocchi extra che possono essere caricati da /clearobjects in una "
+"volta.\n"
+"Questo è un controbilanciare tra spesa di transazione sqlite e\n"
+"consumo di memoria (4096=100MB, come regola generale)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+msgstr "Numero di iterazioni di occlusione di parallasse."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgstr ""
+"Deviazione complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse, solitamente "
+"scala/2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+msgstr "Scala complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion"
+msgstr "Occlusione di parallasse"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion Scale"
+msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion bias"
+msgstr "Deviazione dell'occlusione di parallasse"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion iterations"
+msgstr "Iterazioni dell'occlusione di parallasse"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion mode"
+msgstr "Modalità occlusione di parallasse"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion strength"
+msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+msgstr "Percorso per il font TrueType o bitmap."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Path to save screenshots at."
+msgstr "Percorso dove salvare le istantanee."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr ""
+"Percorso della cartella immagini. Tutte le immagini vengono cercate a "
+"partire da qui."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Physics"
+msgstr "Fisiche"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Il giocatore può volare senza essere interessato dalla gravità.\n"
+"Ciò richiede il privilegio \"fly\" sul server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player name"
+msgstr "Nome del giocatore"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "Distanza di trasferimento del giocatore"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player versus Player"
+msgstr "Giocatore contro Giocatore"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
+"Porta a cui connettersi (UDP).\n"
+"Si noti che il campo porta nel menu principale ignora questa impostazione."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
-msgid "Sneak"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 msgstr ""
+"Impedisce che i mod. facciano cose non sicure come eseguire comandi della "
+"shell."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:189
-msgid "Jump"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
 msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:204
-msgid "Inventory"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
+"Intervallo di stampa del profilatore. 0 = disabilitato. Utile per gli "
+"sviluppatori."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:220
-msgid "Chat"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiler toggle key"
+msgstr "Tasto di attivazione del profilatore"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:236
-msgid "Toggle fly"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiling print interval"
+msgstr "Intervallo di stampa del profilamento"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:251
-msgid "Toggle fast"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
+"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
+"corners."
 msgstr ""
+"Raggio dell'area delle nuvole espresso in numero di 64 nodi nuvola "
+"quadrati.\n"
+"Valori maggiori di 26 cominceranno a produrre interruzioni appuntite agli "
+"angoli delle aree nuvola."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:267
-msgid "Range select"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
+msgstr "Solleva il terreno per creare vallate attorno ai fiumi"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:285
-msgid "Print stacks"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Random input"
+msgstr "Input casuale"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:300
-msgid "Save"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Range select key"
+msgstr "Tasto di selezione del raggio"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:306 src/guiKeyChangeMenu.h:33
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote media"
+msgstr "Media remoti"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:531 src/guiKeyChangeMenu.cpp:536
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:541 src/guiKeyChangeMenu.cpp:546
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:551 src/guiKeyChangeMenu.cpp:556
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:561 src/guiKeyChangeMenu.cpp:566
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:571 src/guiKeyChangeMenu.cpp:576
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:581 src/guiKeyChangeMenu.cpp:586
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:591
-msgid "press Key"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote port"
+msgstr "Porta remota"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:33
-msgid "Left Button"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Sostituisce il menu principale predefinito con uno personalizzato."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:33
-msgid "Middle Button"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Right key"
+msgstr "Tasto destro"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:33
-msgid "Right Button"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rightclick repetition interval"
+msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:33
-msgid "X Button 1"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Depth"
+msgstr "Profondità dei fiumi"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:34
-msgid "Back"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Noise"
+msgstr "'Rumore' dei fiumi"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:34
-msgid "Clear"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Size"
+msgstr "Dimensione dei fiumi"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:34
-msgid "Return"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
+msgstr "'Rumore' dei fiumi - i fiumi si manifestano vicino a zero"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:34
-msgid "Tab"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Registrazione di ripristino"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:34
-msgid "X Button 2"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Round minimap"
+msgstr "Minimappa rotonda"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:35
-msgid "Capital"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "Salvare su disco la mappa ricevuta dal client."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:35
-msgid "Control"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Salvataggio della mappa ricevuta dal server"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:35
-msgid "Kana"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Scale gui by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 msgstr ""
+"Ridimensionare l'interfaccia secondo un valore specificato dall'utente.\n"
+"Usate un filtro anti-alias-vicino-più-vicino per ridimensionare "
+"l'interfaccia.\n"
+"Questo liscerà alcuni degli spigoli vivi, e armonizzerà i pixel al\n"
+"rimpicciolimento, al costo di sfocare alcuni pixel di punta\n"
+"quando le immagini sono ridimensionate per valori frazionari."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:35
-msgid "Menu"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen height"
+msgstr "Altezza dello schermo"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:35
-msgid "Pause"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen width"
+msgstr "Larghezza dello schermo"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:35
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Istantanea"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:36
-msgid "Convert"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Cartella delle istantanee"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:36
-msgid "Escape"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Cartella delle istantanee"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:36
-msgid "Final"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Istantanea"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:36
-msgid "Junja"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
 msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:36
-msgid "Kanji"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:36
-msgid "Nonconvert"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "Si veda http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:37
-msgid "Accept"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "Colore del bordo del riquadro di selezione (R,G,B)."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:37
-msgid "End"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box color"
+msgstr "Colore del riquadro di selezione"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:37
-msgid "Home"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box width"
+msgstr "Larghezza del riquadro di selezione"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Mode Change"
-msgstr "Modifica"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server / Singleplayer"
+msgstr "Server / Giocatore singolo"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:37
-msgid "Next"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL del server"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:37
-msgid "Priot"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server address"
+msgstr "Indirizzo del server"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:37
-msgid "Space"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server description"
+msgstr "Descrizione del server"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:38
-msgid "Down"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server name"
+msgstr "Nome del server"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server port"
+msgstr "Porta del server"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "URL dell'elenco dei server"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "File dell'elenco dei server"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
 msgstr ""
+"Impostate la lingua. Lasciate vuoto per usare la lingua di sistema.\n"
+"E' necessario il riavvio dopo avere modificato questa impostazione."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:38
-msgid "Execute"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Impostata a true abilita le foglie ondeggianti.\n"
+"Necessita l'attivazione degli shader."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:38
-msgid "Print"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true enables waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Impostata su true abilita le piante ondeggianti.\n"
+"Necessita l'attivazione degli shader."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:38
-msgid "Select"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true enables waving water.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Impostata su true abilita l'acqua ondeggiante.\n"
+"Necessita l'attivazione degli shader."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:38
-msgid "Up"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
+"video cards.\n"
+"Thy only work with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
+"Gli shader permettono effetti visivi avanzati e potrebbero aumentare il "
+"rendimento su certe\n"
+"schede video. Funzionano solo col supporto OpenGL."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Cancella mappa"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "Forma del minimap. Abilitata = rotonda, disabilitata = quadrata."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:39
-msgid "Help"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Mostrare le info. di debug"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:39
-msgid "Insert"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:39
-msgid "Snapshot"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "Messaggio di spegnimento"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:42
-msgid "Left Windows"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
 msgstr ""
+"Dimensione dei pezzi da generare immediatamente dal generatore mappa, "
+"espressa in blocchi mappa (16 nodi)."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:43
-msgid "Apps"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
+msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:43
-msgid "Numpad 0"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Illuminazione uniforme"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:43
-msgid "Numpad 1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Smooths camera when moving and looking around.\n"
+"Useful for recording videos."
 msgstr ""
+"Rende fluida la camera quando ci si muove e si guarda attorno.\n"
+"Utile per registrare video."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:43
-msgid "Right Windows"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
 msgstr ""
+"Rende fluida la rotazione della camera in modalità cinematic. 0 per "
+"disabilitare."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:43
-msgid "Sleep"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Rende fluida la rotazione della camera. 0 per disabilitare."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:44
-msgid "Numpad 2"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneak key"
+msgstr "Tasto per strisciare"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:44
-msgid "Numpad 3"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sound"
+msgstr "Suono"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:44
-msgid "Numpad 4"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
 msgstr ""
+"Specifica l'URL da cui il client recupera i media al posto di usare UDP.\n"
+"$filename dovrebbe essere accessibile da $remote_media$filename tramite "
+"cURL\n"
+"(ovviamente, remote_media dovrebbe finire con una barra).\n"
+"I file che non sono presenti saranno recuperati nel solito modo."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:44
-msgid "Numpad 5"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Punto stabile di comparsa"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:44
-msgid "Numpad 6"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of generated normalmaps."
+msgstr "Intensità delle normalmap generate."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:44
-msgid "Numpad 7"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of parallax."
+msgstr "Intensità di parallasse."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Controllo stretto del protocollo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Support older servers"
 msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:45
-msgid "Numpad *"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "SQLite simultaneo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain Height"
+msgstr "Altezza terreno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
+"Limite di 'rumore' del terreno per le colline.\n"
+"Controlla la porzione d'area del mondo coperta da colline.\n"
+"Sistemare verso 0.0 per una porzione più ampia."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:45
-msgid "Numpad +"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
+"Limite di 'rumore' del terreno per i laghi.\n"
+"Controlla la porzione d'area del mondo coperta da laghi.\n"
+"Sistemare verso 0.0 per una porzione più ampia."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:45
-msgid "Numpad -"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Texture path"
+msgstr "Percorso delle immagini"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
+msgstr "L'altitudine a cui le temperature crollano di 20°C"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The depth of dirt or other filler"
+msgstr "La profondità della terra o altri riempitori"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr "L'interfaccia di rete ascoltata dal server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
+"I privilegi ricevuti automaticamente dai nuovi utenti.\n"
+"Si veda /privs in gioco per un elenco completo sul vostro server e la "
+"configurazione dei mod."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:45
-msgid "Numpad /"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
+msgstr "Il supporto di rendering per Irrlicht."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
+"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
+"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
+"set to the nearest valid value."
 msgstr ""
+"L'intensità (oscurità) dell'ombreggiatura di occlusione ambientale dei "
+"nodi.\n"
+"Minore è più scuro, maggiore è più chiaro. L'intervallo di valori validi "
+"per\n"
+"questa impostazione è tra 0.25 e 4.0 inclusi. Se il valore è fuori "
+"intervallo\n"
+"verrà impostato sul valore valido più vicino."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:45
-msgid "Numpad 8"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
+"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
+"items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
+"Il tempo (in secondi) in cui la coda dei liquidi può crescere oltre alla "
+"capacità\n"
+"di elaborazione finché viene fatto un tentativo di diminuirne la dimensione\n"
+"scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore 0 disattiva questa "
+"funzionalità."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:45
-msgid "Numpad 9"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
+"right mouse button."
 msgstr ""
+"Il tempo in secondi richiesto tra click destri ripetuti quando si tiene il "
+"pulsante mouse destro."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:49
-msgid "Num Lock"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "This font will be used for certain languages."
+msgstr "Questo font sarà usato per certe lingue."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time in between active block management cycles"
 msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:49
-msgid "Scroll Lock"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
+"Setting it to -1 disables the feature."
 msgstr ""
+"Tempo in secondi di vita per le entità oggetto (oggetti lasciati a terra).\n"
+"Impostandola a 0 si disattiva la caratteristica."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:50
-msgid "Left Shift"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time send interval"
+msgstr "Intervallo del tempo di invio"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time speed"
+msgstr "Velocità del tempo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
 msgstr ""
+"Tempo di scadenza per i client per rimuovere dati mappa inutilizzati dalla "
+"memoria."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:50
-msgid "Right Shight"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
+"something.\n"
+"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
+"node."
 msgstr ""
+"Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando un "
+"giocatore sta\n"
+"costruendo qualcosa. Questo stabilisce per quanto a lungo sono rallentati "
+"dopo avere\n"
+"posizionato o rimosso un nodo."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:51
-msgid "Left Control"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Toggle camera mode key"
+msgstr "Chiave di impostazione della modalità camera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Ritardo dei suggerimenti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trilinear filtering"
+msgstr "Filtro trilineare"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Useable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
+"Vero = 256\n"
+"Falso = 128\n"
+"Utilizzabile per rendere più fluida la minimappa su macchine più lente."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:51
-msgid "Left Menu"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trusted mods"
+msgstr "Mod. fidati"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "URL dell'elenco server mostrato nella linguetta Giocatori multipli."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Unlimited player transfer distance"
+msgstr "Distanza di trasferimento illimitata"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Unload unused server data"
+msgstr "Scaricare i dati server inutilizzati"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
+msgstr "Usare le nuvole in 3D invece delle piatte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
+msgstr "Usare un'animazione con le nuvole per lo sfondo del menu principale."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
 msgstr ""
+"Usare il filtro anisotropico quando si vedono le immagini da un angolo."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:51
-msgid "Right Control"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Usare il filtro bilineare quando si ridimensionano le immagini."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use key"
+msgstr "Tasto 'usare'"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
 msgstr ""
+"Usare il mipmapping per ridimensionare le immagini. Potrebbe aumentare "
+"leggermente la resa."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:51
-msgid "Right Menu"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Usare il filtro trilineare quando si ridimensionano le immagini."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Useful for mod developers."
+msgstr "Utile per gli sviluppatori di mod."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "V-Sync"
+msgstr "Sincronia verticale"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "VBO"
+msgstr "VBO"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley Depth"
+msgstr "Profondità valli"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley Fill"
+msgstr "Riempimento valli"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley Profile"
+msgstr "Profilo valli"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley Slope"
+msgstr "Pendenza valli"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valleys C Flags"
+msgstr "Impostazioni C delle valli"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Sincronizzazione verticale dello schermo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Video driver"
+msgstr "Driver video"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View bobbing"
+msgstr "Ondeggiamento visuale"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"View distance in nodes.\n"
+"Min = 20"
 msgstr ""
+"Distanza visiva in nodi.\n"
+"Min = 20"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:53
-msgid "Comma"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View range decrease key"
+msgstr "Tasto di riduzione del raggio visivo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View range increase key"
+msgstr "Tasto di aumento del raggio visivo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Raggio visivo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Coordinata W della fetta in 3D generata di un frattale in 4D.\n"
+"Determina quale fetta in 3D viene generata della forma in 4D.\n"
+"Non ha effetto su frattali in 3D.\n"
+"Spazia pressapoco tra -2 e 2."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:53
-msgid "Minus"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking speed"
+msgstr "Velocità di camminata"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Water Features"
+msgstr "Caratteristiche dell'acqua"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Water level"
+msgstr "Livello dell'acqua"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Water surface level of the world."
+msgstr "Livello di superficie dell'acqua del mondo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving Nodes"
+msgstr "Nodi ondeggianti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving leaves"
+msgstr "Foglie ondeggianti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Piante ondeggianti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving water"
+msgstr "Acqua ondeggiante"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving water height"
+msgstr "Altezza dell'acqua ondeggiante"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving water length"
+msgstr "Durata di ondeggiamento dell'acqua"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving water speed"
+msgstr "Velocità di ondeggiamento dell'acqua"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
+"filtered in software, but some images are generated directly\n"
+"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
+"Quando gui_scaling_filter è vero, tutte le immagini dell'interfaccia\n"
+"necessitano il filtraggio software, ma alcune immagini sono generate\n"
+"direttamente dall'hardware (ad es.. render-to-texture per i nodi "
+"nell'inventario)."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:53
-msgid "Period"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
+"from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
+"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
+"propery support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
+"Quando gui_scaling_filter_txr2img è vero, copia quelle immagini\n"
+"dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è falso,\n"
+"ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video\n"
+"che non supportano correttamente lo scaricamento delle immagini\n"
+"dall'hardware."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:53
-msgid "Plus"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
+"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
+"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
+"memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
+"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
+"enabled."
 msgstr ""
+"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini a "
+"bassa\n"
+"risoluzione possono essere sfocate, perciò ingranditele automaticamente\n"
+"con l'interpolazione vicino-più-vicino per conservare pixel vivaci. Questa\n"
+"imposta la dimensione minima dell'immagine per le immagini ingrandite;\n"
+"valori maggiori risultano più a fuoco, ma richiedono più memoria. Sono\n"
+"raccomandate le potenze di 2. Impostare questa a un valore maggiore di\n"
+"1 potrebbe non avere un effetto visibile a meno che non sia attivato\n"
+"il filtro bilineare/trilineare/anisotropico."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:57
-msgid "Attn"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Where the map generator stops.\n"
+"Please note:\n"
+"-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
+"-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
+"-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
+"-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
 msgstr ""
+"Dove si ferma il generatore mappa.\n"
+"Si noti prego:\n"
+"-   Limitato a 31.000 (impostazioni superiori non hanno effetto)\n"
+"-   Il generatore mappa lavora in gruppi di 80x80x80 nodi (5x5x5 nodi "
+"mappa).\n"
+"-   Quei gruppi hanno una compensazione di -32, -32 nodi dall'origine.\n"
+"-   Solo i gruppi che rientrano nel map_generation_limit vengono generati."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:57
-msgid "CrSel"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
 msgstr ""
+"Se si usano font freetype, richiede la compilazione col supporto freetype."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:58
-msgid "Erase OEF"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 msgstr ""
+"Se le animazioni delle immagini dei nodi dovrebbero essere asincrone per "
+"blocco mappa."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:58
-msgid "ExSel"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
+"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 msgstr ""
+"Se i giocatori sono mostrati ai client senza alcun limite di raggio.\n"
+"Deplorata, usate invece l'impostazione player_transfer_distance."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:58
-msgid "OEM Clear"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
+msgstr "Se permettere ai giocatori di danneggiarsi e uccidersi l'un l'altro."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
+"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
+"Se chiedere ai client di riconnettersi dopo un crollo (Lua).\n"
+"Impostatela a vero se il vostro server è impostato per ripartire "
+"automaticamente."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:58
-msgid "PA1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
+msgstr "Se annebbiare la fine dell'area visibile."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr ""
+"Se mostrare le info. di debug del client (ha lo stesso effetto di premere "
+"F5)."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:58
-msgid "Play"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
+"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
+"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
+"Disabling this option will protect your password better."
 msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.h:58
-msgid "Zoom"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Width component of the initial window size."
+msgstr "Componente larghezza della dimensione iniziale della finestra."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
+msgstr "Larghezza delle linee del riquadro di selezione attorno ai nodi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"World directory (everything in the world is stored here).\n"
+"Not needed if starting from the main menu."
 msgstr ""
+"Cartella del mondo (ogni cosa nel mondo viene depositata qui).\n"
+"Non necessaria se si avvia dal menu principale."
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:181
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nome/Password"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Y del terreno piatto."
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:206
-msgid "Address/Port"
-msgstr "Indirizzo/Porta"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
+msgstr "Y del limite superiore delle caverne pseudocasuali grandi."
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:228
-msgid "Leave address blank to start a local server."
-msgstr "Lascia vuoto l'indirizzo per avviare un server locale"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "Tempo di scadenza cURL dello scaricamento dei file"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:235
-msgid "Fancy trees"
-msgstr "Alberi strani"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Limite cURL parallelo"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:241
-msgid "Smooth Lighting"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL timeout"
+msgstr "Tempo di scadenza cURL"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:249
-msgid "Start Game / Connect"
-msgstr "Avvia Gioco / Connetti"
+#~ msgid "Item textures..."
+#~ msgstr "Immagini degli oggetti..."
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:258
-msgid "Change keys"
-msgstr "Modifica tasti"
+#~ msgid "Preload inventory textures"
+#~ msgstr "Precaricamento delle textures dell'inventario"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:281
-msgid "Creative Mode"
-msgstr "Modalità creativa"
+#~ msgid "Viewing range minimum"
+#~ msgstr "Distanza minima di visibilità"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:287
-msgid "Enable Damage"
-msgstr "Attiva Danno"
+#~ msgid "Wanted FPS"
+#~ msgstr "FPS desiderati"
 
-#: src/guiMainMenu.cpp:295
-msgid "Delete map"
-msgstr "Cancella mappa"
+#~ msgid "Local install"
+#~ msgstr "Installazione locale"
 
-#: src/guiMessageMenu.cpp:94 src/guiTextInputMenu.cpp:112
-msgid "Proceed"
-msgstr "Procedi"
+#~ msgid "Add mod:"
+#~ msgstr "Aggiungere un modulo:"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:103
-msgid "Old Password"
-msgstr "Vecchia password"
+#~ msgid "MODS"
+#~ msgstr "MODULI"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:120
-msgid "New Password"
-msgstr "Nuova password"
+#~ msgid "TEXTURE PACKS"
+#~ msgstr "PACCH. DI IMM."
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:136
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Conferma password"
+#~ msgid "SINGLE PLAYER"
+#~ msgstr "GIOC. SING."
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:153
-msgid "Change"
-msgstr "Modifica"
+#~ msgid "Finite Liquid"
+#~ msgstr "Liquido limitato"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:162
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Le password non corrispondono!"
+#~ msgid "Preload item visuals"
+#~ msgstr "Precaricare le immagini"
 
-#: src/guiPauseMenu.cpp:111
-msgid "Continue"
-msgstr "Continua"
+#~ msgid "SETTINGS"
+#~ msgstr "IMPOSTAZIONI"
 
-#: src/guiPauseMenu.cpp:118
-msgid "Change Password"
-msgstr "Cambia password"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Password"
 
-#: src/guiPauseMenu.cpp:125
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Disconnetti"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
 
-#: src/guiPauseMenu.cpp:132
-msgid "Exit to OS"
-msgstr "Esci al S.O."
+#~ msgid "START SERVER"
+#~ msgstr "AVVIO SERVER"
 
-#: src/guiPauseMenu.cpp:139
-msgid ""
-"Keys:\n"
-"- WASD: Walk\n"
-"- Mouse left: dig blocks\n"
-"- Mouse right: place blocks\n"
-"- Mouse wheel: select item\n"
-"- 0...9: select item\n"
-"- Shift: sneak\n"
-"- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-"- I: Inventory menu\n"
-"- ESC: This menu\n"
-"- T: Chat\n"
-msgstr ""
-"Tasti:\n"
-"- WASD: Cammina\n"
-"- Mouse left: scava blocchi\n"
-"- Mouse right: piazza blocchi\n"
-"- Mouse wheel: seleziona oggetto\n"
-"- 0...9: seleziona oggetto\n"
-"- Shift: furtivo\n"
-"- R: (Dis)attiva motra tutti i blocchi caricati\n"
-"- I: Inventario\n"
-"- ESC: Questo menu\n"
-"- T: Parla\n"
+#~ msgid "CLIENT"
+#~ msgstr "CLIENT"
+
+#~ msgid "<<-- Add mod"
+#~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo"
+
+#~ msgid "Remove selected mod"
+#~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato"
+
+#~ msgid "EDIT GAME"
+#~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO"
+
+#~ msgid "new game"
+#~ msgstr "nuovo gioco"
+
+#~ msgid "Mods:"
+#~ msgstr "Moduli:"
+
+#~ msgid "GAMES"
+#~ msgstr "GIOCHI"
+
+#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
+#~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\""
+
+#~ msgid "Game Name"
+#~ msgstr "Nome del gioco"
+
+#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
+#~ msgstr "Riavviare minetest per rendere effettive le modifiche"
+
+#~ msgid "If enabled, "
+#~ msgstr "attivata"
+
+#~ msgid "If disabled "
+#~ msgstr "Disatt. pacch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+#~ "'ridges' are the rivers.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa v. "
+#~ "7.\n"
+#~ "'ridges' sono i fiumi.\n"
+#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
+#~ "valori predefiniti.\n"
+#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
+#~ "esplicitamente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
+#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
+#~ "issues.\n"
+#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
+#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
+#~ "biomes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attributi di generazione della mappa specifici per Generatore mappa "
+#~ "valli.\n"
+#~ "Le impostazioni che non sono specificate nella stringa mantengono i "
+#~ "valori predefiniti.\n"
+#~ "Le impostazioni che iniziano con \"no\" sono usate per disabilitarle "
+#~ "esplicitamente.\n"
+#~ "\"altitude_chill\" rende più fredde le elevazioni maggiori, il che "
+#~ "potrebbe causare problemi ai biomi.\n"
+#~ "\"humid_rivers\" modifica l'umidità attorno ai fiumi e nelle aree in cui "
+#~ "l'acqua tenderebbe a stagnare. Potrebbe interferire con biomi"
+
+#~ msgid "No!!!"
+#~ msgstr "No!!!"
+
+#~ msgid "Generate Normalmaps"
+#~ msgstr "Generare normalmap"
+
+#~ msgid "Public Serverlist"
+#~ msgstr "Elenco dei server pubblici"
+
+#~ msgid "No of course not!"
+#~ msgstr "No, certo che no!"