msgstr ""
"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-22 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-26 10:41+0000\n"
"Last-Translator: Hamlet <hamlatmesehub@riseup.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
-#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-msgid "Respawn"
-msgstr "Rinasci"
-
-#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-msgid "You died"
-msgstr "Sei morto"
-
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
msgstr "Ok"
msgid "Browse"
msgstr "Scorri"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Clientmods"
+msgstr "Client"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
msgid "Credits"
msgstr "Riconoscimenti"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Hackers"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Contributori precedenti"
msgstr "Continua"
#: src/client/game.cpp
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- %s: sneak/go down\n"
"- %s: drop item\n"
"- %s: inventory\n"
+"- %s: special inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
+"- %s: Killaura\n"
+"- %s: Freecam\n"
msgstr ""
"Controlli:\n"
"- %s: avanza\n"
msgid "Fog enabled"
msgstr "Nebbia abilitata"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Freecam disabled"
+msgstr "Nebbia disabilitata"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Freecam enabled"
+msgstr "Nebbia abilitata"
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
msgstr "Info gioco:"
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Killaura disabled"
+msgstr "Nebbia disabilitata"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Killaura enabled"
+msgstr "Danno fisico abilitato"
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "File multimediali..."
msgid "Resolving address..."
msgstr "Risoluzione indirizzo..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Respawn"
+msgstr "Rinasci"
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "Chiusura..."
msgid "Wireframe shown"
msgstr "Struttura visualizzata"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "Sei morto"
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "Ingrandimento attualmente disabilitato dal gioco o da un mod"
msgid "Chat shown"
msgstr "Chat visualizzata"
+#: src/client/gameui.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cheat Menu hidden"
+msgstr "Chat nascosta"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cheat Menu shown"
+msgstr "Chat visualizzata"
+
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
msgstr "Visore nascosto"
msgid "Backward"
msgstr "Indietreggia"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "C. Menu Down"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "C. Menu Enter"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "C. Menu Left"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "C. Menu Right"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "C. Menu Up"
+msgstr ""
+
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
msgstr "Cambia vista"
msgid "Special"
msgstr "Speciale"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Special Inv."
+msgstr "Speciale"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle C. Menu"
+msgstr "Scegli cinematica"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Freec."
+msgstr "Scegli cinematica"
+
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Scegli visore"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Killaura"
+msgstr "Scegli volo"
+
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle chat log"
msgstr "Scegli registro chat"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"Gestione delle chiamate deprecate alle API Lua:\n"
-"- legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio comportamento ("
-"predefinito per i rilasci).\n"
-"- log (registro): simula e registra la traccia della chiamata deprecata ("
-"predefinito per il debug).\n"
+"- legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio comportamento "
+"(predefinito per i rilasci).\n"
+"- log (registro): simula e registra la traccia della chiamata deprecata "
+"(predefinito per il debug).\n"
"- error (errore): interrompere all'uso della chiamata deprecata (suggerito "
"per lo sviluppo di moduli)."
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe Flat."
-"\n"
+"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
+"Flat.\n"
"Al mondo piatto possono essere aggiunti laghi e colline occasionali."
#: src/settings_translation_file.cpp
"- Selezione automatica. Il numero di thread di comparsa sarà\n"
"- 'numero di processori - 2', con un limite inferiore di 1.\n"
"Qualsiasi altro valore:\n"
-"- Specifica il numero di thread di comparsa, con un limite inferiore di 1."
-"\n"
+"- Specifica il numero di thread di comparsa, con un limite inferiore di "
+"1.\n"
"AVVISO: Aumentare il numero dei thread di comparsa aumenta la velocità del "
"motore\n"
"del generatore di mappe, ma questo potrebbe danneggiare le prestazioni del "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
-msgstr "Opacità (alfa) dell'ombra dietro il carattere predefinito, tra 0 e 255."
+msgstr ""
+"Opacità (alfa) dell'ombra dietro il carattere predefinito, tra 0 e 255."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
-msgstr "Proporzione delle grotte di grandi dimensioni che contiene del liquido."
+msgstr ""
+"Proporzione delle grotte di grandi dimensioni che contiene del liquido."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Impostata su vero abilita i liquidi ondeggianti (come, ad esempio, l'acqua)."
-"\n"
+"Impostata su vero abilita i liquidi ondeggianti (come, ad esempio, "
+"l'acqua).\n"
"Necessita l'attivazione degli shader."
#: src/settings_translation_file.cpp
"di terra fluttuante.\n"
"L'acqua è disabilitata in modo predefinito e sarà posizionata se questo "
"valore è impostato\n"
-"al di sopra di 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (l'inizio dell'"
-"affusolamento\n"
+"al di sopra di 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (l'inizio "
+"dell'affusolamento\n"
"superiore).\n"
"***AVVISO, PERICOLO POTENZIALE PER MONDI E PRESTAZIONI SERVER***:\n"
"Quando si abilita il posizionamento dell'acqua, le terre fluttuanti devono "
msgid "cURL timeout"
msgstr "Scadenza cURL"
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Scegli cinematica"
-
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Seleziona pacchetto file:"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "OK"
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi."
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Indietro"
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "Acqua ondeggiante"
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..."
-#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-#~ msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno."
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Limite di code emerge su disco"
-#~ msgid "Projecting dungeons"
-#~ msgstr "Sotterranei protundenti"
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse"
-#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-#~ msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti."
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Percorso dove salvare le schermate."
-#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
-#~ "Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei "
-#~ "laghi."
-
-#~ msgid "Waving water"
-#~ msgstr "Acqua ondeggiante"
+#~ "Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori "
+#~ "sono più chiari.\n"
+#~ "Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server."
-#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr ""
-#~ "Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n"
-#~ "terreno uniforme delle terre fluttuanti."
+#~ "Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto "
+#~ "mediano delle terre fluttuanti di tipo montagnoso."
+
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce."
#~ msgid ""
-#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
-#~ "Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei "
-#~ "terreni fluttuanti."
+#~ "Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n"
+#~ "È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore "
+#~ "'mgv7_np_mountain'."
-#~ msgid "This font will be used for certain languages."
-#~ msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue."
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea "
+#~ "gallerie più larghe."
-#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce."
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Nitidezza dell'oscurità"
-#~ msgid "Shadow limit"
-#~ msgstr "Limite dell'ombra"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n"
+#~ "Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0."
-#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-#~ msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap."
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sconsigliato, va usata la definizione del bioma per definire e "
+#~ "posizionare le caverne di liquido.\n"
+#~ "Limite verticale della lava nelle caverne grandi."
-#~ msgid "Lightness sharpness"
-#~ msgstr "Nitidezza della luminosità"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Abilitare i VBO"
-#~ msgid "Lava depth"
-#~ msgstr "Profondità della lava"
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Attiva il filmic tone mapping"
-#~ msgid "IPv6 support."
-#~ msgstr "Supporto IPv6."
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti"
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Trasparenza ombreggiatura carattere (opacità, tra 0 e 255)."
-#~ msgid "Floatland mountain height"
-#~ msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
-#~ msgid "Floatland base height noise"
-#~ msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti"
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Supporto IPv6."
-#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
-#~ msgstr "Attiva il filmic tone mapping"
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Profondità della lava"
-#~ msgid "Enable VBO"
-#~ msgstr "Abilitare i VBO"
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Nitidezza della luminosità"
-#~ msgid ""
-#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
-#~ "instead.\n"
-#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sconsigliato, va usata la definizione del bioma per definire e "
-#~ "posizionare le caverne di liquido.\n"
-#~ "Limite verticale della lava nelle caverne grandi."
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap."
-#~ msgid ""
-#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
-#~ msgstr ""
-#~ "Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n"
-#~ "Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0."
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Limite dell'ombra"
-#~ msgid "Darkness sharpness"
-#~ msgstr "Nitidezza dell'oscurità"
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce."
-#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea "
-#~ "gallerie più larghe."
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue."
#~ msgid ""
-#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ msgstr ""
-#~ "Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n"
-#~ "È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore "
-#~ "'mgv7_np_mountain'."
-
-#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce."
+#~ "Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei "
+#~ "terreni fluttuanti."
-#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgstr ""
-#~ "Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto "
-#~ "mediano delle terre fluttuanti di tipo montagnoso."
+#~ "Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n"
+#~ "terreno uniforme delle terre fluttuanti."
-#~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-#~ "brighter.\n"
-#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Acqua ondeggiante"
+
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
#~ msgstr ""
-#~ "Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori "
-#~ "sono più chiari.\n"
-#~ "Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server."
+#~ "Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei "
+#~ "laghi."
-#~ msgid "Path to save screenshots at."
-#~ msgstr "Percorso dove salvare le schermate."
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti."
-#~ msgid "Parallax occlusion strength"
-#~ msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse"
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Sotterranei protundenti"
-#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
-#~ msgstr "Limite di code emerge su disco"
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno."
-#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-#~ msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..."
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Acqua ondeggiante"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Indietro"
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi."
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "OK"
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Seleziona pacchetto file:"