msgstr ""
"Project-Id-Version: Indonesian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-09 12:14+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
-"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-23 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: Reza Almanda <rezaalmanda27@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/id/>\n"
"Language: id\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Ukuran maksimum antrean obrolan keluar"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Empty command."
+msgstr "Perintah obrolan"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Menu Utama"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Perintah lokal"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "List online players"
+msgstr "Pemain tunggal"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Online players: "
+msgstr "Pemain tunggal"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr ""
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgid "You died"
msgstr "Anda mati"
+#: builtin/client/death_formspec.lua
+#, fuzzy
+msgid "You died."
+msgstr "Anda mati"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Perintah lokal"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Perintah lokal"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr ""
+
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Oke"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Server ini meminta untuk menyambung ulang:"
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Memuat..."
-
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "Versi protokol tidak sesuai. "
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "Server mendukung protokol antara versi $1 dan versi $2. "
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Coba nyalakan ulang daftar server publik dan periksa sambungan internet Anda."
-
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Kami hanya mendukung protokol versi $1."
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Kami mendukung protokol antara versi $1 dan versi $2."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "Dependensi:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
-msgstr ""
+msgstr "Cari Mod Lainnya"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgid "enabled"
msgstr "dinyalakan"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "\"$1\" telah ada. Apakah Anda mau menimpanya?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "Dependensi $1 dan $2 akan dipasang."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 oleh $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 sedang diunduh,\n"
+"$2 dalam antrean"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "$1 mengunduh..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "$1 membutuhkan dependensi yang tidak bisa ditemukan."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 akan dipasang dan $2 dependensi akan dilewati."
+
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr "Semua paket"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Already installed"
+msgstr "Telah terpasang"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Kembali ke menu utama"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Permainan Dasar:"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
-msgstr ""
+msgstr "ContentDB tidak tersedia ketika Minetest tidak dikompilasi dengan cURL"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Downloading..."
-msgstr "Memuat..."
+msgstr "Mengunduh..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "Pasang $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Pasang dependensi yang belum ada"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Tiada hasil"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
+msgid "No updates"
+msgstr "Tiada pembaruan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Tidak ditemukan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Timpa"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Harap pastikan bahwa permainan dasar telah sesuai."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "Diantrekan"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
msgstr "Perbarui"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "View"
-msgstr ""
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Perbarui Semua [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Lihat informasi lebih lanjut di peramban web"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
-msgstr ""
+msgstr "Medan tambahan"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Dingin di ketinggian"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Altitude dry"
-msgstr "Dingin di ketinggian"
+msgstr "Kering di ketinggian"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Biome blending"
-msgstr "Noise bioma"
+msgstr "Pemaduan bioma"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Biomes"
-msgstr "Noise bioma"
+msgstr "Bioma"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Caverns"
-msgstr "Noise #1 gua besar"
+msgstr "Gua besar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Caves"
-msgstr "Oktaf"
+msgstr "Gua"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Buat"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Decorations"
-msgstr "Perulangan"
+msgstr "Dekorasi"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr "Unduh satu dari minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Dungeons"
-msgstr "Noise dungeon"
+msgstr "Dungeon"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain"
-msgstr ""
+msgstr "Medan datar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Floating landmasses in the sky"
-msgstr "Kepadatan gunung floatland"
+msgstr "Tanah mengambang di langit"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Floatlands (experimental)"
-msgstr "Ketinggian floatland"
+msgstr "Floatland (tahap percobaan)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
-msgstr ""
+msgstr "Buat medan nonfraktal: Samudra dan bawah tanah"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
-msgstr ""
+msgstr "Bukit"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Humid rivers"
-msgstr "Pengandar video"
+msgstr "Sungai lembap"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah kelembapan di sekitar sungai"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
-msgstr ""
+msgstr "Danau"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Kelembapan rendah dan suhu tinggi membuat sungai dangkal atau kering"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Flag pembuat peta"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Mapgen-specific flags"
-msgstr "Flag khusus pembuat peta v5"
+msgstr "Flag khusus pembuat peta"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Mountains"
-msgstr "Noise gunung"
+msgstr "Pegunungan"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
-msgstr ""
+msgstr "Aliran tanah"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
-msgstr ""
+msgstr "Jaringan terowongan dan gua"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Mengurangi suhu di ketinggian"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Mengurangi kelembapan di ketinggian"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Rivers"
-msgstr "Ukuran sungai"
+msgstr "Sungai"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Sungai setinggi permukaan laut"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Smooth transition between biomes"
-msgstr ""
+msgstr "Pergantian halus antarbioma"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
+"Struktur muncul pada permukaan (tidak berdampak pada pohon dan rumput hutan "
+"rimba yang dibuat oleh v6)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
-msgstr ""
+msgstr "Struktur muncul pada permukaan, biasanya pohon dan tanaman"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
-msgstr ""
+msgstr "Iklim Sedang, Gurun"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
-msgstr ""
+msgstr "Iklim Sedang, Gurun, Hutan Rimba"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
-msgstr ""
+msgstr "Iklim Sedang, Gurun, Hutan Rimba, Tundra, Taiga"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Terrain surface erosion"
-msgstr "Noise dasar medan"
+msgstr "Erosi permukaan medan"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
-msgstr ""
+msgstr "Pohon dan rumput hutan rimba"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Vary river depth"
-msgstr "Kedalaman sungai"
+msgstr "Variasi kedalaman sungai"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
-msgstr ""
+msgstr "Gua sangat besar di kedalaman bawah tanah"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "Peringatan: Minimal development test ditujukan untuk pengembang."
+msgstr "Peringatan: Development Test ditujukan untuk para pengembang."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgid "Browse"
msgstr "Jelajahi"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Dimatikan"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
msgstr "Pilih direktori"
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
msgstr "Gagal memasang paket mod sebagai $1"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Memuat..."
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "Skrip sisi klien dimatikan"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Coba nyalakan ulang daftar server publik dan periksa sambungan internet Anda."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Penyumbang Aktif"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+#, fuzzy
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Batas pengiriman objek aktif"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Pengembang Inti"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Pilih direktori"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Membuka direktori yang berisi dunia, permainan, mod, dan paket tekstur\n"
+"dari pengguna dalam pengelola/penjelajah berkas."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Penyumbang Sebelumnya"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Pengembang Inti Sebelumnya"
+
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Jelajahi konten daring"
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "Gunakan paket tekstur"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Penyumbang Aktif"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Pengembang Inti"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Penghargaan"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Penyumbang Sebelumnya"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Pengembang Inti Sebelumnya"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Umumkan Server"
msgstr "Alamat Sambungan"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurasi"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Mode Kreatif"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Nyalakan Kerusakan"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
-msgstr ""
+msgstr "Pasang permainan dari ContentDB"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nama/Kata Sandi"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Tiada dunia yang dibuat atau dipilih!"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Kata sandi"
+
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Mainkan Permainan"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Port"
msgstr "Porta"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Pilih Mod"
+
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Pilih Dunia:"
msgstr "Mulai Permainan"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Alamat/Porta"
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "- Alamat: "
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Mode kreatif"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Kerusakan dinyalakan"
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Kerusakan"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Hapus favorit"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
msgstr "Favorit"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
msgstr "Gabung Permainan"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Nama/Kata Sandi"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#. ~ PvP = Player versus Player
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "PvP dinyalakan"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Umumkan Server"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Server Description"
+msgstr "Keterangan server"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgid "Antialiasing:"
msgstr "Antialiasing:"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengatur ulang dunia Anda?"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Simpan Ukuran Layar"
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Filter Bilinear"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Bump Mapping"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "Ubah Tombol"
msgid "Connected Glass"
msgstr "Kaca Tersambung"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Bayangan fon"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Daun Megah"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Buat Normal Maps"
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "Filter Aniso. + Mipmap"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Tidak"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr "Tanpa Filter"
msgid "Opaque Water"
msgstr "Air Opak"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
msgstr "Partikel"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Atur ulang dunia pemain tunggal"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
msgstr "Layar:"
msgid "Shaders"
msgstr "Shader"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Shader (tahap percobaan)"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
msgstr "Shader (tidak tersedia)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
-msgstr "Tone Mapping"
+msgstr "Pemetaan Nada"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold: (px)"
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Filter Trilinear"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Ultra High"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Daun Melambai"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Tanaman Berayun"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Ya"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Konfigurasi mod"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Beranda"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Mulai Pemain Tunggal"
-
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Sambungan kehabisan waktu."
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Jalur dunia yang diberikan tidak ada: "
-#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
-#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
-#. into the translation field (literally).
-#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
-#. font, "no" otherwise.
-#. The fallback font is (normally) required for languages with
-#. non-Latin script, like Chinese.
-#. When in doubt, test your translation.
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
-
#: src/client/game.cpp
msgid ""
"\n"
"- %s: move backwards\n"
"- %s: move left\n"
"- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
"- %s: drop item\n"
"- %s: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
"- %s: geser kiri\n"
"- %s: geser kanan\n"
"- %s: lompat/panjat\n"
+"- %s: gali/pukul\n"
+"- %s: taruh/pakai\n"
"- %s: menyelinap/turun\n"
"- %s: jatuhkan barang\n"
"- %s: inventaris\n"
"- Tetikus: belok/lihat\n"
-"- Klik kiri: gali/pukul\n"
-"- Klik kanan: taruh/pakai\n"
"- Roda tetikus: pilih barang\n"
"- %s: obrolan\n"
msgstr "Peta mini sedang dilarang oleh permainan atau mod"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Peta mini disembunyikan"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "Peta mini mode radar, perbesaran 1x"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "Peta mini mode radar, perbesaran 2x"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "Peta mini mode radar, perbesaran 4x"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "Peta mini mode permukaan, perbesaran 1x"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "Peta mini mode permukaan, perbesaran 2x"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "Peta mini mode permukaan, perbesaran 4x"
+#, fuzzy
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Pemain tunggal"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem suara dimatikan"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem suara tidak didukung dalam buatan ini"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Clear"
-
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Control"
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Peta mini disembunyikan"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Peta mini mode radar, perbesaran %dx"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Peta mini mode permukaan, perbesaran %dx"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Peta mini mode tekstur"
+
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Kata sandi tidak cocok!"
msgstr "Lanjut"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
+#, fuzzy
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
msgstr "\"Spesial\" = turun"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Automatic jumping"
msgstr "Lompat otomatis"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr ""
+
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Mundur"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr ""
+
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
msgstr "Ubah kamera"
msgid "Sneak"
msgstr "Menyelinap"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Spesial"
-
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Alih HUD"
"Jika dimatikan, joystick virtual akan menengah di posisi sentuhan pertama."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
"(Android) Gunakan joystick virtual untuk mengetuk tombol \"aux\".\n"
"Nilai bawaannya untuk bentuk pipih vertikal yang cocok\n"
"untuk pulau, atur ketiga angka menjadi sama untuk bentuk mentah."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = parallax occlusion dengan informasi kemiringan (cepat).\n"
-"1 = relief mapping (pelan, lebih akurat)."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr "Noise 2D yang mengatur bentuk/ukuran punggung gunung."
msgstr "Mode 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D mode parallax strength"
-msgstr "Kekuatan normalmap"
+msgstr "Kekuatan mode paralaks 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
+"Noise 3D yang membentuk struktur floatland.\n"
+"Jika diubah dari bawaan, skala noise (bawaannya 0.7) mungkin butuh\n"
+"disesuaikan karena fungsi penirus floatland berfungsi baik ketika\n"
+"noise ini bernilai antara -2.0 hingga 2.0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "Selang waktu ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "Anggaran waktu ABM"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
-msgstr "Batas mutlak antrean kemunculan (emerge queues)"
+msgstr "Batas mutlak antrean kemunculan blok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
+"Sesuaikan kepadatan lapisan floatland.\n"
+"Tambahkan nilai untuk menambah kepadatan. Dapat positif atau negatif.\n"
+"Nilai = 0.0: 50% o volume adalah floatland.\n"
+"Nilai = 2.0 (dapat lebih tinggi tergantung 'mgv7_np_floatland', selalu uji\n"
+"terlebih dahulu) membuat lapisan floatland padat (penuh)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgid "Autoscaling mode"
msgstr "Mode penyekalaan otomatis"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Tombol lompat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Tombol spesial untuk memanjat/turun"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Tombol mundur"
msgid "Biome noise"
msgstr "Noise bioma"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bit per piksel (alias kedalaman warna) dalam mode layar penuh."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Jarak optimasi pengiriman blok"
msgid "Builtin"
msgstr "Terpasang bawaan"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Bumpmapping"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
"Nilai 0.0 adalah minimum, 1.0 adalah maksimum."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
-msgstr ""
-"Mengubah antarmuka menu utama:\n"
-"- Full: Banyak dunia pemain tunggal, pilih permainan, paket tekstur, dll.\n"
-"- Simple: Satu dunia pemain tunggal, tanpa pilihan permainan atau paket\n"
-"tekstur. Cocok untuk layar kecil."
+#, fuzzy
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Ambang batas jumlah pesan sebelum ditendang keluar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat font size"
-msgstr "Ukuran fon"
+msgstr "Ukuran fon obrolan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Tombol obrolan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat log level"
-msgstr "Tingkat log awakutu"
+msgstr "Tingkat log obrolan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgid "Colored fog"
msgstr "Kabut berwarna"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Kabut berwarna"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
"Daftar yang dipisahkan dengan koma dari mod yang dibolehkan untuk\n"
-"mengakses HTTP API, membolehkan mereka untuk mengunggah dan\n"
-"mengunduh data ke/dari internet."
+"mengakses HTTP API, membolehkan mereka untuk mengunggah dan mengunduh data "
+"ke/dari internet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
"Daftar yang dengan dipisahkan koma dari mod terpercaya yang diperbolehkan\n"
-"untuk mengakses fungsi yang tidak aman bahkan ketika mod security aktif\n"
+"untuk mengakses fungsi yang tidak aman bahkan ketika mod security aktif "
"(melalui request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "Daftar Hitam Flag ContentDB"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "Jumlah Maks Pengunduhan ContentDB Bersamaan"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL"
msgstr "URL ContentDB"
msgstr "Keburaman crosshair"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Keburaman crosshair (keopakan, dari 0 sampai 255)."
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Keburaman crosshair (keopakan, dari 0 sampai 255).\n"
+"Juga mengatur warna crosshair objek"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgstr "Warna crosshair"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Warna crosshair: (merah,hijau,biru) atau (R,G,B)."
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Warna crosshair (R,G,B),\n"
+"sekaligus mengatur warna crosshair objek"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgstr "Format laporan bawaan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default stack size"
-msgstr "Permainan bawaan"
+msgstr "Ukuran tumpukan bawaan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Define shadow filtering quality\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
msgstr ""
-"Batas waktu bawaan untuk cURL, dalam milidetik.\n"
-"Hanya berlaku jika dikompilasi dengan cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr "Menetapkan lokasi dan medan dari danau dan bukit pilihan."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"Menentukan langkah penyampelan tekstur.\n"
-"Nilai lebih tinggi menghasilkan peta lebih halus."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the base ground level."
msgstr "Mengatur ketinggian dasar tanah."
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Putuskan sinkronasi animasi blok"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dig key"
+msgstr "Tombol gali"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgstr "Partikel menggali"
"Gunakan dukungan Lua modding pada klien.\n"
"Dukungan ini masih tahap percobaan dan API dapat berubah."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows. \n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr "Gunakan jendela konsol"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
+#, fuzzy
+msgid "Enable creative mode for all players"
msgstr "Gunakan mode kreatif pada peta baru."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr "Membolehkan pemain terkena kerusakan dan mati."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable poisson disk filtering.\n"
+"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Gunakan masukan pengguna acak (hanya digunakan untuk pengujian)."
msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr "Jalankan animasi barang inventaris."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Gunakan bumpmapping untuk tekstur. Normalmap harus disediakan oleh paket\n"
-"tekstur atau harus dihasilkan otomatis.\n"
-"Membutuhkan penggunaan shader."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr "Gunakan tembolok untuk facedir mesh yang diputar."
msgid "Enables minimap."
msgstr "Gunakan peta mini."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
-"Buat normalmap secara langsung (efek Emboss).\n"
-"Membutuhkan penggunaan bumpmapping."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Gunakan pemetaan parallax occlusion.\n"
-"Membutuhkan penggunaan shader."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables the sound system.\n"
msgid "Entity methods"
msgstr "Metode benda (entity)"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
-msgstr ""
-"Masih tahap percobaan, dapat menyebabkan terlihatnya spasi antarblok\n"
-"saat diatur dengan angka yang lebih besar dari 0."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
+"Pangkat untuk penirusan floatland. Mengubah perilaku penirusan.\n"
+"Nilai = 1.0 membuat penirusan linear seragam.\n"
+"Nilai > 1.0 membuat penirusan halus yang cocok untuk pemisahan\n"
+"floatland bawaan.\n"
+"Nilai < 1.0 (misal 0.25) membuat tingkat permukaan dengan lembah\n"
+"yang rata dan cocok untuk lapisan floatland padat (penuh)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS (bingkai per detik) pada menu jeda"
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "FPS (bingkai per detik) saat dijeda atau tidak difokuskan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
msgid "Fallback font path"
msgstr "Jalur fon cadangan"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Bayangan fon cadangan"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Keburaman bayangan fon cadangan"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Ukuran fon cadangan"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
msgstr "Tombol gerak cepat"
msgstr "Gerak cepat"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
"Gerak cepat (lewat tombol \"spesial\").\n"
msgstr "Pemetaan suasana filmis"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
msgstr ""
"Tekstur yang difilter dapat memadukan nilai RGB dengan tetangganya yang\n"
"sepenuhnya transparan, yang biasanya diabaikan oleh pengoptimal PNG,\n"
msgstr "Joystick virtual tetap"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland density"
-msgstr "Kepadatan gunung floatland"
+msgstr "Kepadatan floatland"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland maximum Y"
-msgstr "Y maksimum dungeon"
+msgstr "Y maksimum floatland"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland minimum Y"
-msgstr "Y minimum dungeon"
+msgstr "Y minimum floatland"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland noise"
-msgstr "Noise dasar floatland"
+msgstr "Noise floatland"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland taper exponent"
-msgstr "Pangkat gunung floatland"
+msgstr "Pangkat penirusan floatland"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland tapering distance"
-msgstr "Noise dasar floatland"
+msgstr "Jarak penirusan floatland"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland water level"
-msgstr "Ketinggian floatland"
+msgstr "Ketinggian permukaan air floatland"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
msgstr "Ukuran fon bawaan dalam poin (pt)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr "Ukuran fon cadangan bawaan dalam poin (pt)."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
msgstr "Ukuran fon monospace bawaan dalam poin (pt)."
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
+"Ukuran fon teks obrolan terkini dan prompt obrolan dalam poin (pt).\n"
+"Nilai 0 akan memakai ukuran bawaan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "Full screen"
msgstr "Layar penuh"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "BPP layar penuh"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr "Mode layar penuh."
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "Filter txr2img skala GUI"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Buat normalmap"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr "Callback global"
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"Atribut pembuatan peta global.\n"
-"Dalam pembuat peta v6, flag \"decorations\" mengatur semua hiasan kecuali\n"
-"pohon dan rumput rimba. Dalam pembuat peta lain, flag ini mengatur\n"
-"semua dekorasi."
+"Dalam pembuat peta v6, flag \"decorations\" mengatur semua hiasan, kecuali\n"
+"pohon dan rumput rimba. Dalam pembuat peta lain, flag ini mengatur semua "
+"dekorasi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
-"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"- none: Do not log deprecated calls\n"
+"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"Penanganan panggilan Lua API usang:\n"
-"- legacy: (mencoba untuk) menyerupai aturan lawas (bawaan untuk rilis).\n"
+"- none: jangan catat panggilan usang\n"
"- log: menyerupai dan mencatat asal-usul panggilan usang (bawaan untuk "
"awakutu).\n"
"- error: batalkan penggunaan panggilan usang (disarankan untuk pengembang "
msgstr "Noise panas"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
msgstr "Tinggi ukuran jendela mula-mula."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height select noise"
msgstr "Noise pemilihan ketinggian"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "FPU (satuan titik mengambang) berketelitian tinggi"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill steepness"
msgstr "Kecuraman bukit"
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
-"Jika FPS (bingkai per detik) lebih tinggi dari ini, akan\n"
-"dibatasi dengan jeda agar tidak menghabiskan tenaga\n"
-"CPU dengan percuma."
+"Jika FPS (bingkai per detik) lebih tinggi daripada ini, akan dibatasi\n"
+"dengan jeda agar tidak membuang tenaga CPU dengan percuma."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
"Jika dimatikan, tombol \"spesial\" digunakan untuk terbang cepat jika mode\n"
"Hal ini membutuhkan hak \"noclip\" pada server."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
"descending."
msgstr ""
"Jika dinyalakan, tombol \"spesial\" digunakan untuk bergerak turun alih-"
msgstr ""
"Jika dinyalakan, Anda dapat menaruh blok pada posisi (kaki + ketinggian "
"mata)\n"
-"tempat Anda berdiri.\n"
-"Ini berguna saat bekerja dengan kotak nodus (nodebox) dalam daerah sempit."
+"tempat Anda berdiri. Ini berguna saat bekerja dengan kotak nodus (nodebox) "
+"dalam daerah sempit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Jika pembatasan CSM untuk jangkauan nodus dinyalakan, panggilan\n"
"get_node dibatasi hingga sejauh ini dari pemain ke nodus."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
"Instrument global callback functions on registration.\n"
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
-"Melengkapi fungsi panggil balik (callback) global saat didaftarkan,\n"
-"dengan perkakas.\n"
+"Melengkapi fungsi panggil balik (callback) global saat didaftarkan.\n"
"(semua yang dimasukkan ke fungsi minetest.register_*())"
#: src/settings_translation_file.cpp
"Perulangan fungsi rekursif.\n"
"Menaikkan nilai ini menaikkan detail, tetapi juga menambah\n"
"beban pemrosesan.\n"
-"Saat perulangan = 20, pembuat peta ini memiliki beban yang\n"
-"mirip dengan pembuat peta v7."
+"Saat perulangan = 20, beban pembuat peta ini mirip dengan v7."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Jarak penekanan tombol joystick terus-menerus"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick deadzone"
+msgstr "Zona mati joystick"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "Kepekaan ruang gerak joystick"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk gali.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for dropping the currently selected item.\n"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk taruh.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
msgstr "Batas bawah Y dungeon."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lower Y limit of floatlands."
-msgstr "Batas bawah Y dungeon."
+msgstr "Batas bawah Y floatland."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr "Skrip menu utama"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu style"
-msgstr "Gaya menu utama"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
"Buat warna kabut dan langit tergantung pada waktu (fajar/maghrib) dan arah "
"pandangan."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr "Buat DirectX bekerja dengan LuaJIT. Matikan jika bermasalah."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr "Buat semua cairan buram"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Tingkat Kompresi Peta untuk Penyimpanan Diska"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Tingkat Kompresi Peta untuk Transfer Jaringan"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr "Direktori peta"
"flag \"jungle\" diabaikan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges': Rivers.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
"Atribut pembuatan peta khusus untuk pembuat peta v7.\n"
-"\"ridges\" menyalakan sungai."
+"\"ridges\": Sungai.\n"
+"\"floatlands\": Tanah mengambang di atmosfer.\n"
+"\"caverns\": Gua raksasa di kedalaman bawah tanah."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
msgid "Map save interval"
msgstr "Selang waktu menyimpan peta"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map update time"
+msgstr "Detikan pembaruan cairan"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
msgstr "Batas blok peta"
msgstr "FPS (bingkai per detik) maksimum"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "FPS (bingkai per detik) maksimum saat permainan dijeda."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr ""
+"FPS (bingkai per detik) maksimum saat permainan dijeda atau saat jendela "
+"tidak difokuskan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr "Jumlah maksimum blok yang dapat diantrekan untuk dimuat."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
-"Jumlah maksimum blok yang akan diantrekan yang akan dihasilkan.\n"
-"Atur ke kosong untuk diatur secara otomatis."
+"Jumlah maksimum blok yang akan diantrekan untuk dihasilkan.\n"
+"Batasan ini diatur per pemain."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
-"Jumlah maksimum blok yang akan diantrekan yang akan dimuat dari berkas.\n"
-"Atur ke kosong untuk diatur secara otomatis."
+"Jumlah maksimum blok yang akan diantrekan untuk dimuat dari berkas.\n"
+"Batasan ini diatur per pemain."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+"Jumlah maksimum pengunduhan bersamaan. Pengunduhan yang melebihi batas ini "
+"akan\n"
+"diantrekan. Nilai ini harus lebih rendah daripada curl_parallel_limit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
"0 untuk mematikan pengantrean dan -1 untuk mengatur antrean tanpa batas."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
msgstr ""
"Waktu maksimum dalam milidetik saat mengunduh berkas (misal.: mengunduh mod)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr "Jumlah pengguna maksimum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
-msgstr ""
+msgstr "Tingkat minimal log untuk ditulis ke obrolan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgid "Noises"
msgstr "Noise"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Sampling normalmap"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Kekuatan normalmap"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Jumlah utas kemunculan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"Value 0:\n"
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
"Jumlah utas kemunculan yang dipakai.\n"
-"PERINGATAN: Saat ini, terdapat beberapa kutu yang menyebabkan crash\n"
-"ketika \"num_emerge_threads\" lebih dari 1. Sampai peringatan ini dicabut,\n"
-"sangat disarankan untuk mengatur nilai ini ke bawaan, yaitu \"1\".\n"
"Nilai 0:\n"
"- Pemilihan otomatis. Utas kemunculan akan berjumlah\n"
"- 'jumlah prosesor - 2', dengan batas bawah 1.\n"
"Ini adalah pemilihan antara transaksi sqlite dan\n"
"penggunaan memori (4096=100MB, kasarannya)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Jumlah pengulangan parallax occlusion."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
msgstr "Gudang konten daring"
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
msgstr "Keburaman (alfa) bayangan di belakang fon bawaan, antara 0 dan 255."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr "Keburaman (alfa) bayangan di belakang fon cadangan, antara 0 dan 255."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"formspec is\n"
"open."
msgstr ""
-"Buka menu jeda saat jendela hilang fokus. Tidak menjeda jika formspec sedang "
+"Buka menu jeda saat jendela hilang fokus. Tidak menjeda jika formspec "
+"sedang \n"
"dibuka."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr "Bias keseluruhan dari efek parallax occlusion, biasanya skala/2."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Skala keseluruhan dari efek parallax occlusion."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Parallax occlusion"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Pergeseran parallax occlusion"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Pengulangan parallax occlusion"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Mode parallax occlusion"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Skala parallax occlusion"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
+"Jalur penyimpanan tangkapan layar. Dapat berupa jalur absolut atau relatif.\n"
+"Folder akan dibuat jika belum ada."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Batasan antrean blok yang dimuat dari diska per pemain"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
-msgstr "Batas antrean kemunculan (emerge queue) untuk dibuat"
+msgstr "Batasan antrean blok yang dibuat per pemain"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgid "Pitch move mode"
msgstr "Mode gerak sesuai pandang"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place key"
+msgstr "Tombol taruh"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Jeda waktu taruh berulang"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
msgid "Player versus player"
msgstr "Pemain lawan pemain"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Pemfilteran bilinear"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address"
-msgstr ""
+msgstr "Alamat pendengar Prometheus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
+"Alamat pendengar Prometheus.\n"
+"Jika Minetest dikompilasi dengan pilihan ENABLE_PROMETHEUS dinyalakan,\n"
+"ini menyalakan pendengar metrik untuk Prometheus pada alamat itu.\n"
+"Metrik dapat diambil pada http://127.0.0.1:30000/metrics"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote port"
-msgstr "Porta server jarak jauh"
+msgstr "Port utk Kendali Jarak Jauh"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "Right key"
msgstr "Tombol kanan"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Jarak klik kanan berulang"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel depth"
msgstr "Kedalaman kanal sungai"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
"Perbesar/perkecil GUI sesuai pengguna.\n"
-"Menggunakan filter nearest-neighbor-anti-alias untuk\n"
-"perbesar/perkecil GUI.\n"
+"Menggunakan filter nearest-neighbor-anti-alias untuk perbesar/perkecil GUI.\n"
"Ini akan menghaluskan beberapa tepi kasar dan\n"
"mencampurkan piksel-piksel saat diperkecil dengan\n"
-"mengaburkan beberapa piksel tepi saat diperkecil dengan\n"
-"skala bukan bilangan bulat."
+"mengaburkan beberapa piksel tepi saat diperkecil dengan skala bukan bilangan "
+"bulat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true to enable waving leaves.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
-"Atur ke true untuk menyalakan daun melambai.\n"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow update time.\n"
+"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+"resources.\n"
+"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
+"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Atur ke true untuk menyalakan daun melambai.\n"
+"Membutuhkan penggunaan shader."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Atur ke true untuk menyalakan daun melambai.\n"
"Membutuhkan penggunaan shader."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Atur ke true untuk menyalakan tanaman berayun.\n"
"Membutuhkan penggunaan shader."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
msgstr "Jalur shader"
"pada beberapa kartu video.\n"
"Ini hanya bekerja dengan video OpenGL."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Kualitas tangkapan layar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Ukuran tekstur minimum"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"digambar."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
-"be drawn."
+msgid "Shadow strength"
msgstr ""
-"Pergeseran bayangan fon cadangan dalam piksel. Jika 0, bayangan tidak akan "
-"digambar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "Tampilkan kotak pilihan benda"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Tampilkan kotak pilihan entitas\n"
+"Dibutuhkan mulai ulang setelah mengganti ini."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show nametag backgrounds by default"
+msgstr "Fon tebal bawaan"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr "Pesan saat server dimatikan"
"PERINGATAN! Tidak ada untungnya dan berbahaya jika menaikkan\n"
"nilai ini di atas 5.\n"
"Mengecilkan nilai ini akan meningkatkan kekerapan gua dan dungeon.\n"
-"Mengubah nilai ini untuk kegunaan khusus, membiarkannya disarankan."
+"Mengubah nilai ini untuk kegunaan khusus, membiarkannya \n"
+"disarankan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"menambah persentase cache hit, mengurangi data yang disalin dari\n"
"utas utama, sehingga mengurangi jitter."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr "Irisan w"
msgstr "Kelajuan menyelinap dalam nodus per detik."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Suara"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key"
-msgstr "Tombol spesial"
+#, fuzzy
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Keburaman bayangan fon"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Tombol spesial untuk memanjat/turun"
+msgid "Sound"
+msgstr "Suara"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items."
msgstr ""
+"Mengatur ukuran tumpukan bawaan untuk nodus, barang, dan alat.\n"
+"Catat bahwa mod dan permainan dapat mengatur tumpukan untuk sebagian (atau "
+"semua) barang."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Noise persebaran teras gunung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Strength of 3D mode parallax."
-msgstr "Kekuatan dari parallax."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Kekuatan normalmap yang dibuat."
+msgstr "Kekuatan mode paralaks 3D."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
+"Tingkat permukaan peletakan air pada lapisan floatland padat.\n"
+"Air tidak ditaruh secara bawaan dan akan ditaruh jika nilai ini diatur ke\n"
+"atas 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (mulai dari\n"
+"penirusan atas).\n"
+"***PERINGATAN, POTENSI BAHAYA TERHADAP DUNIA DAN KINERJA SERVER***\n"
+"Ketika penaruhan air dinyalakan, floatland wajib diatur dan diuji agar\n"
+"berupa lapisan padat dengan mengatur 'mgv7_floatland_density' ke 2.0\n"
+"(atau nilai wajib lainnya sesuai 'mgv7_np_floatland') untuk menghindari\n"
+"aliran air ekstrem yang membebani server dan menghindari banjir\n"
+"bandang di permukaan dunia bawah."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgid "Texture path"
msgstr "Jalur tekstur"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
msgid "The URL for the content repository"
msgstr "URL dari gudang konten"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The deadzone of the joystick"
+msgstr "Zona mati joystick yang digunakan"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"server Anda."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
"the\n"
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
-"Jari-jari ruang di sekitar pemain yang menjadi blok aktif, dalam blok peta\n"
-"(16 nodus).\n"
+"Jari-jari volume blok di sekitar pemain yang menjadi blok aktif, dalam\n"
+"blok peta (16 nodus).\n"
"Dalam blok aktif, objek dimuat dan ABM berjalan.\n"
"Ini juga jangkauan minimum pengelolaan objek aktif (makhluk).\n"
"Ini harus diatur bersama dengan active_object_range."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
msgstr ""
"Penggambar untuk Irrlicht.\n"
"Mulai ulang dibutuhkan setelah mengganti ini.\n"
"Catatan: Pada Android, gunakan OGLES1 jika tidak yakin! Apl mungkin gagal\n"
-"berjalan pada lainnya. Pada platform lain, OpenGL disarankan yang menjadi\n"
-"satu-satunya pengandar yang mendukung shader untuk saat ini."
+"berjalan untuk pilihan lainnya. Pada platform lain, OpenGL disarankan.\n"
+"Shader didukung oleh OpenGL (khusus desktop) dan OGLES2 (tahap percobaan)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"pemrosesan sampai usaha dilakukan untuk mengurangi ukurannya dengan\n"
"membuang antrean lama. Nilai 0 mematikan fungsi ini."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+"Anggaran waktu yang dibolehkan untuk ABM dalam menjalankan\n"
+"tiap langkah (dalam pecahan dari jarak ABM)"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
msgstr ""
-"Jeda dalam detik antarklik kanan berulang saat menekan tombol kanan tetikus."
+"Jeda dalam detik antar-penaruhan berulang saat menekan \n"
+"tombol taruh."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
msgstr "Batas atas Y dungeon."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Upper Y limit of floatlands."
-msgstr "Batas atas Y dungeon."
+msgstr "Batas atas Y floatland."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
-"Gunakan mip mapping untuk penyekalaan tekstur. Dapat sedikit\n"
-"meningkatkan kinerja, terutama saat menggunakan paket tekstur\n"
-"beresolusi tinggi.\n"
+"Pakai mip mapping untuk penyekalaan tekstur. Bisa sedikit menaikkan\n"
+"kinerja, terutama pada saat memakai paket tekstur beresolusi tinggi.\n"
"Pengecilan dengan tepat gamma tidak didukung."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+"Pakai antialias multisampel (MSAA) untuk memperhalus tepian blok.\n"
+"Algoritme ini memperhalus tampilan 3D sambil menjaga ketajaman gambar,\n"
+"tetapi tidak memengaruhi tekstur bagian dalam (yang terlihat khususnya\n"
+"dengan tekstur transparan).\n"
+"Muncul spasi tampak di antara nodus ketika shader dimatikan.\n"
+"Jika diatur 0, MSAA dimatikan.\n"
+"Dibutuhkan mulai ulang setelah penggantian pengaturan ini."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Gunakan pemfilteran trilinear saat mengubah ukuran tekstur."
msgstr "Jarak pandang"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+#, fuzzy
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
msgstr "Joystick virtual mengetuk tombol aux"
#: src/settings_translation_file.cpp
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
-"Saat gui_scaling_filter diatur ke true, semua gambar GUI harus\n"
-"difilter dalam perangkat lunak, tetapi beberapa gambar dibuat\n"
-"langsung ke perangkat keras (misal. render ke tekstur untuk nodus\n"
-"dalam inventaris)."
+"Saat gui_scaling_filter diatur ke true, semua gambar GUI harus difilter\n"
+"dalam perangkat lunak, tetapi beberapa gambar dibuat langsung ke\n"
+"perangkat keras (misal. render ke tekstur untuk nodus dalam inventaris)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
-"Saat gui_scaling_filter_txr2img dibolehkan, salin gambar-gambar\n"
-"tersebut dari perangkat keras ke perangkat lunak untuk perbesar/\n"
-"perkecil. Saat tidak dibolehkan, kembali ke cara lama, untuk\n"
-"pengandar video yang tidak mendukung pengunduhan tekstur dari\n"
-"perangkat keras."
+"Saat gui_scaling_filter_txr2img dibolehkan, salin gambar-gambar tersebut\n"
+"dari perangkat keras ke perangkat lunak untuk perbesar/perkecil. Saat tidak\n"
+"dibolehkan, kembali ke cara lama, untuk pengandar video yang tidak\n"
+"mendukung pengunduhan tekstur dari perangkat keras."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
"dikompilasi.\n"
"Jika dimatikan, fon bitmap dan vektor XML akan dipakai."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr "Apakah animasi tekstur nodus harus tidak disinkronkan tiap blok peta."
msgstr "Apakah menampilkan informasi awakutu klien (sama dengan menekan F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
+#, fuzzy
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
msgstr "Lebar ukuran jendela mula-mula."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
"vertically."
msgstr ""
-"Titik acuan kemiringan kepadatan gunung pada sumbu Y.\n"
-"Digunakan untuk menggeser gunung secara vertikal."
+"Titik acuan kemiringan kepadatan gunung pada sumbu Y. Digunakan untuk "
+"menggeser gunung secara vertikal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of upper limit of large caves."
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
+"Jarak Y penirusan floatland dari padat sampai kosong.\n"
+"Penirusan dimulai dari jarak ini sampai batas Y.\n"
+"Untuk lapisan floatland padat, nilai ini mengatur tinggi bukit/gunung.\n"
+"Nilai ini harus kurang dari atau sama dengan setengah jarak antarbatas Y."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Ketinggian Y dari dasar laut."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+"Tingkat kompresi ZLib saat pengiriman blok peta kepada klien.\n"
+"-1 - tingkat kompresi Zlib bawaan\n"
+"0 - tanpa kompresi, tercepat\n"
+"9 - kompresi terbaik, terlambat\n"
+"(tingkat 1-3 pakai metode \"cepat\" Zlib, 4-9 pakai metode normal)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+"Tingkat kompresi ZLib saat penyimpanan blok peta kepada klien.\n"
+"-1 - tingkat kompresi Zlib bawaan\n"
+"0 - tanpa kompresi, tercepat\n"
+"9 - kompresi terbaik, terlambat\n"
+"(tingkat 1-3 pakai metode \"cepat\" Zlib, 4-9 pakai metode normal)"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "Batas waktu cURL mengunduh berkas"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "Waktu habis untuk cURL"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
msgstr "Batas cURL paralel"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "Waktu habis untuk cURL"
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = parallax occlusion dengan informasi kemiringan (cepat).\n"
+#~ "1 = relief mapping (pelan, lebih akurat)."
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Mode sinema"
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Alamat/Porta"
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Pilih berkas paket:"
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sesuaikan pengodean gamma untuk tabel cahaya.\n"
+#~ "Angka yang lebih tinggi lebih terang.\n"
+#~ "Pengaturan ini untuk klien saja dan diabaikan oleh peladen."
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "Batas atas Y untuk lava dalam gua besar."
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubah cara gunung floatland meramping di atas dan di bawah titik tengah."
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "Air Berombak"
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengatur ulang dunia Anda?"
-#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-#~ msgstr "Apakah dungeon terkadang muncul dari medan."
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Kembali"
-#~ msgid "Projecting dungeons"
-#~ msgstr "Dungeon yang menonjol"
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bit per piksel (alias kedalaman warna) dalam mode layar penuh."
-#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-#~ msgstr "Ketinggian Y tempat bayangan floatland diperpanjang."
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Bump Mapping"
-#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-#~ msgstr "Ketinggian Y dari titik tengah floatland dan permukaan danau."
-
-#~ msgid "Waving water"
-#~ msgstr "Air berombak"
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Bumpmapping"
-#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Variasi dari ketinggian bukit dan kedalaman danau pada medan halus "
-#~ "floatland."
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Titik tengah penguatan tengah kurva cahaya."
#~ msgid ""
-#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
#~ msgstr ""
-#~ "Ketinggian maksimum secara umum, di atas dan di bawah titik tengah, dari "
-#~ "gunung floatland."
-
-#~ msgid "This font will be used for certain languages."
-#~ msgstr "Fon ini akan digunakan pada bahasa tertentu."
-
-#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Kekuatan penguatan tengah kurva cahaya."
+#~ "Mengubah antarmuka menu utama:\n"
+#~ "- Full: Banyak dunia pemain tunggal, pilih permainan, paket tekstur, "
+#~ "dll.\n"
+#~ "- Simple: Satu dunia pemain tunggal, tanpa pilihan permainan atau "
+#~ "paket\n"
+#~ "tekstur. Cocok untuk layar kecil."
-#~ msgid "Shadow limit"
-#~ msgstr "Batas bayangan"
-
-#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-#~ msgstr "Jalur ke TrueTypeFont atau bitmap."
-
-#~ msgid "Lightness sharpness"
-#~ msgstr "Kecuraman keterangan"
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Konfigurasi mod"
-#~ msgid "Lava depth"
-#~ msgstr "Kedalaman lava"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Konfigurasi"
-#~ msgid "IPv6 support."
-#~ msgstr "Dukungan IPv6."
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atur kepadatan floatland berbentuk gunung.\n"
+#~ "Merupakan pergeseran yang ditambahkan ke nilai noise \"mgv7_np_mountain\"."
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mengatur lebar terowongan, nilai lebih kecil terowongan semakin lebar."
-#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-#~ msgstr "Keburaman bayangan fon (keopakan, dari 0 sampai 255)."
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Penghargaan"
-#~ msgid "Floatland mountain height"
-#~ msgstr "Ketinggian gunung floatland"
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Warna crosshair: (merah,hijau,biru) atau (R,G,B)."
-#~ msgid "Floatland base height noise"
-#~ msgstr "Noise ketinggian dasar floatland"
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Kerusakan dinyalakan"
-#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
-#~ msgstr "Gunakan pemetaan suasana (tone mapping) filmis"
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Kecuraman kegelapan"
-#~ msgid "Enable VBO"
-#~ msgstr "Gunakan VBO"
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Batas waktu bawaan untuk cURL, dalam milidetik.\n"
+#~ "Hanya berlaku jika dikompilasi dengan cURL."
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Mengatur daerah dari medan halus floatland.\n"
#~ "Floatland halus muncul saat noise > 0."
-#~ msgid "Darkness sharpness"
-#~ msgstr "Kecuraman kegelapan"
-
-#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
#~ msgstr ""
-#~ "Mengatur lebar terowongan, nilai lebih kecil terowongan semakin lebar."
+#~ "Menentukan langkah penyampelan tekstur.\n"
+#~ "Nilai lebih tinggi menghasilkan peta lebih halus."
+
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Mengunduh dan memasang $1, mohon tunggu..."
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Gunakan VBO"
#~ msgid ""
-#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Atur kepadatan floatland berbentuk gunung.\n"
-#~ "Merupakan pergeseran yang ditambahkan ke nilai noise \"mgv7_np_mountain\"."
+#~ "Gunakan bumpmapping untuk tekstur. Normalmap harus disediakan oleh paket\n"
+#~ "tekstur atau harus dihasilkan otomatis.\n"
+#~ "Membutuhkan penggunaan shader."
-#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Titik tengah penguatan tengah kurva cahaya."
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Gunakan pemetaan suasana (tone mapping) filmis"
-#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Ubah cara gunung floatland meramping di atas dan di bawah titik tengah."
+#~ "Buat normalmap secara langsung (efek Emboss).\n"
+#~ "Membutuhkan penggunaan bumpmapping."
#~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-#~ "brighter.\n"
-#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Sesuaikan pengodean gamma untuk tabel cahaya.\n"
-#~ "Angka yang lebih tinggi lebih terang.\n"
-#~ "Pengaturan ini untuk klien saja dan diabaikan oleh peladen."
+#~ "Gunakan pemetaan parallax occlusion.\n"
+#~ "Membutuhkan penggunaan shader."
-#~ msgid "Path to save screenshots at."
-#~ msgstr "Jalur untuk menyimpan tangkapan layar."
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Masih tahap percobaan, dapat menyebabkan terlihatnya spasi antarblok\n"
+#~ "saat diatur dengan angka yang lebih besar dari 0."
-#~ msgid "Parallax occlusion strength"
-#~ msgstr "Kekuatan parallax occlusion"
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS (bingkai per detik) pada menu jeda"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Bayangan fon cadangan"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Keburaman bayangan fon cadangan"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Ukuran fon cadangan"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Noise ketinggian dasar floatland"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Ketinggian gunung floatland"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Keburaman bayangan fon (keopakan, dari 0 sampai 255)."
+
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Ukuran fon cadangan bawaan dalam poin (pt)."
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "BPP layar penuh"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Buat Normal Maps"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Buat normalmap"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "FPU (satuan titik mengambang) berketelitian tinggi"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Dukungan IPv6."
+
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Kedalaman lava"
+
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Kecuraman keterangan"
#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
#~ msgstr "Batas antrean kemunculan (emerge queue) pada diska"
-#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-#~ msgstr "Mengunduh dan memasang $1, mohon tunggu..."
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Beranda"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Kembali"
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Gaya menu utama"
+
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr "Buat DirectX bekerja dengan LuaJIT. Matikan jika bermasalah."
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Peta mini mode radar, perbesaran 2x"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Peta mini mode radar, perbesaran 4x"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Peta mini mode permukaan, perbesaran 2x"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Peta mini mode permukaan, perbesaran 4x"
+
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Nama/Kata Sandi"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Nama/Kata Sandi"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Tidak"
+
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Sampling normalmap"
+
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Kekuatan normalmap"
+
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Jumlah pengulangan parallax occlusion."
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Oke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keburaman (alfa) bayangan di belakang fon cadangan, antara 0 dan 255."
+
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr "Bias keseluruhan dari efek parallax occlusion, biasanya skala/2."
+
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Skala keseluruhan dari efek parallax occlusion."
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Parallax Occlusion"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Parallax occlusion"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Pergeseran parallax occlusion"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Pengulangan parallax occlusion"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Mode parallax occlusion"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Skala parallax occlusion"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Kekuatan parallax occlusion"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Jalur ke TrueTypeFont atau bitmap."
+
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Jalur untuk menyimpan tangkapan layar."
+
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Dungeon yang menonjol"
+
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "PvP dinyalakan"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Atur ulang dunia pemain tunggal"
+
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Pilih berkas paket:"
+
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Batas bayangan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pergeseran bayangan fon cadangan dalam piksel. Jika 0, bayangan tidak "
+#~ "akan digambar."
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Spesial"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Tombol spesial"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Mulai Pemain Tunggal"
+
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Kekuatan normalmap yang dibuat."
+
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Kekuatan penguatan tengah kurva cahaya."
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Fon ini akan digunakan pada bahasa tertentu."
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Mode sinema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ketinggian maksimum secara umum, di atas dan di bawah titik tengah, dari "
+#~ "gunung floatland."
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variasi dari ketinggian bukit dan kedalaman danau pada medan halus "
+#~ "floatland."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Tinjau"
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Air Berombak"
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Air berombak"
+
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Apakah dungeon terkadang muncul dari medan."
+
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Batas atas Y untuk lava dalam gua besar."
+
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "Ketinggian Y dari titik tengah floatland dan permukaan danau."
+
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Ketinggian Y tempat bayangan floatland diperpanjang."
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ya"
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"