]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/id/minetest.po
Update translation files
[dragonfireclient.git] / po / id / minetest.po
index 3505fca58cca54bf38cffbbf6e94c1d0e875cef5..27a1019a001fcb0cbdfcaaad64f587756eff39fc 100644 (file)
@@ -1,15 +1,10 @@
-# Indonesian translation for minetest-c55 package.
-# Copyright (C) 2014 srifqi
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Muhammad Rifqi Priyo Susanto <muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: minetest\n"
+"Project-Id-Version: Indonesian (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-12 19:07+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
-"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-23 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: Reza Almanda <rezaalmanda27@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 "minetest/id/>\n"
 "Language: id\n"
@@ -17,53 +12,126 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.6-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Ukuran maksimum antrean obrolan keluar"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Empty command."
+msgstr "Perintah obrolan"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Menu Utama"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Perintah lokal"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "List online players"
+msgstr "Pemain tunggal"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Online players: "
+msgstr "Pemain tunggal"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "Respawn"
+msgstr "Bangkit kembali"
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "Anda mati"
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua
+#, fuzzy
+msgid "You died."
+msgstr "Anda mati"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Perintah lokal"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Perintah lokal"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "Oke"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Sebuah kesalahan terjadi di sebuah skrip Lua, seperti sebuah mod:"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Suatu galat terjadi pada suatu skrip Lua:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
-msgstr "Kesalahan muncul:"
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Sebuah galat terjadi:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu utama"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "Oke"
-
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Sambung ulang"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Server ini meminta penyambungan ulang:"
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Memuat..."
+msgstr "Server ini meminta untuk menyambung ulang:"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
-msgstr "Versi protokol tidak cocok. "
+msgstr "Versi protokol tidak sesuai. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Server memberlakukan protokol versi $1. "
+msgstr "Server mengharuskan protokol versi $1. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 msgstr "Server mendukung protokol antara versi $1 dan versi $2. "
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Cobalah mencentang ulang daftar server publik dan cek koneksi internet Anda."
-
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
 msgstr "Kami hanya mendukung protokol versi $1."
@@ -72,56 +140,80 @@ msgstr "Kami hanya mendukung protokol versi $1."
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Kami mendukung protokol antara versi $1 dan versi $2."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Depends:"
-msgstr "Bergantung pada:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Dependensi:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable MP"
-msgstr "Nonaktifkan PM"
+msgid "Disable all"
+msgstr "Matikan semua"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable MP"
-msgstr "Aktifkan PM"
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Matikan paket mod"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
-msgstr "Aktifkan semua"
+msgstr "Nyalakan semua"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Nyalakan paket mod"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"Gagal mengaktifkan mod \"$1\" karena terdapat karakter terlarang. Hanya "
+"Gagal menyalakan mod \"$1\" karena terdapat karakter terlarang. Hanya "
 "karakter [a-z0-9_] yang dibolehkan."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide Game"
-msgstr ""
-"Sembunyikan\n"
-"permainan"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide mp content"
-msgstr ""
-"Sembunyikan\n"
-"konten pm"
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Cari Mod Lainnya"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Tiada dependensi (opsional)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No game description provided."
+msgstr "Tiada keterangan permainan yang tersedia."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Tiada dependensi wajib"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "Tiada keterangan paket mod yang tersedia."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Tiada dependensi opsional"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "Dependensi opsional:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
@@ -131,75 +223,358 @@ msgstr "Dunia:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "enabled"
-msgstr "diaktifkan"
+msgstr "dinyalakan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "\"$1\" telah ada. Apakah Anda mau menimpanya?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "Dependensi $1 dan $2 akan dipasang."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 oleh $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 sedang diunduh,\n"
+"$2 dalam antrean"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "$1 mengunduh..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "$1 membutuhkan dependensi yang tidak bisa ditemukan."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 akan dipasang dan $2 dependensi akan dilewati."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "Semua paket"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Already installed"
+msgstr "Telah terpasang"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Kembali ke menu utama"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Permainan Dasar:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "ContentDB tidak tersedia ketika Minetest tidak dikompilasi dengan cURL"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Mengunduh..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "Gagal mengunduh $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Permainan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Pasang"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "Pasang $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Pasang dependensi yang belum ada"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mod"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Tiada paket yang dapat diambil"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Tiada hasil"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No updates"
+msgstr "Tiada pembaruan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Tidak ditemukan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Timpa"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Harap pastikan bahwa permainan dasar telah sesuai."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "Diantrekan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Paket tekstur"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Copot"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "Perbarui"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Perbarui Semua [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Lihat informasi lebih lanjut di peramban web"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah ada"
+msgstr "Dunia yang bernama \"$1\" telah ada"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Medan tambahan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Dingin di ketinggian"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Kering di ketinggian"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Pemaduan bioma"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Bioma"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Gua besar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Gua"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Buat"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Unduh sebuah sub-permainan, seperti minetest_game, dari minetest.net"
+msgid "Decorations"
+msgstr "Dekorasi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "Unduh suatu permainan, misalnya Minetest Game, dari minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
 msgstr "Unduh satu dari minetest.net"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Dungeon"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Medan datar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Tanah mengambang di langit"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Floatland (tahap percobaan)"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
 msgstr "Permainan"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Buat medan nonfraktal: Samudra dan bawah tanah"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Bukit"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Sungai lembap"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Tambah kelembapan di sekitar sungai"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Danau"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr "Kelembapan rendah dan suhu tinggi membuat sungai dangkal atau kering"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
-msgstr "Generator peta"
+msgstr "Pembuat peta"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Flag pembuat peta"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Flag khusus pembuat peta"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Pegunungan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Aliran tanah"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Jaringan terowongan dan gua"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "No game selected"
+msgstr "Tiada permainan yang dipilih"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Mengurangi suhu di ketinggian"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "Tidak ada dunia atau permainan yang dipilih"
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Mengurangi kelembapan di ketinggian"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Sungai"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Sungai setinggi permukaan laut"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
 msgstr "Seed"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "Peringatan: minimal development test ditujukan untuk pengembang."
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Pergantian halus antarbioma"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr ""
+"Struktur muncul pada permukaan (tidak berdampak pada pohon dan rumput hutan "
+"rimba yang dibuat oleh v6)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "Struktur muncul pada permukaan, biasanya pohon dan tanaman"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Iklim Sedang, Gurun"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Iklim Sedang, Gurun, Hutan Rimba"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Iklim Sedang, Gurun, Hutan Rimba, Tundra, Taiga"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Erosi permukaan medan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Pohon dan rumput hutan rimba"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Variasi kedalaman sungai"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Gua sangat besar di kedalaman bawah tanah"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
+msgstr "Peringatan: Development Test ditujukan untuk para pengembang."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
 msgstr "Nama dunia"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "Anda tidak punya sub-permainan terpasang."
+msgid "You have no games installed."
+msgstr "Anda tidak punya permainan yang terpasang."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
 msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"$1\"?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-#: src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Pengelola mod: gagal untuk menghapus \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: gagal menghapus \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Pengelola mod: jalur mod tidak sah \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: jalur tidak sah \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Hapus Dunia \"$1\"?"
+msgstr "Hapus dunia \"$1\"?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
 msgstr "Setuju"
 
@@ -207,25 +582,33 @@ msgstr "Setuju"
 msgid "Rename Modpack:"
 msgstr "Ganti nama paket mod:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr "\"$1\" bukan sebuah flag yang sah."
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+"Paket mod ini memiliki nama tersurat yang diberikan dalam modpack.conf yang "
+"akan menimpa penggantian nama yang ada."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Tidak ada keterangan dari pengaturan yang diberikan)"
+msgstr "(Tiada keterangan pengaturan yang diberikan)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "Noise 2D"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "< Halaman Pengaturan"
+msgstr "< Halaman pengaturan"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Browse"
 msgstr "Jelajahi"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
-msgstr "Dinonaktifkan"
+msgstr "Dimatikan"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Edit"
@@ -233,39 +616,23 @@ msgstr "Sunting"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Enabled"
-msgstr "Diaktifkan"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr ""
-"Format adalah 3 angka yang dipisahkan oleh koma dan di dalam tanda kurung."
+msgstr "Dinyalakan"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
-msgstr ""
-"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Lakuna (celah)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Permainan"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Mod"
+msgid "Octaves"
+msgstr "Oktaf"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
-msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr ""
-"lacunarity (celah, opsional) dapat ditambahkan dengan awalan tanda koma."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Pergeseran"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr "Silakan masukan daftar flag yang dipisahkan dengan tanda koma."
+msgid "Persistance"
+msgstr "Persistensi"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
@@ -273,238 +640,354 @@ msgstr "Mohon masukkan sebuah bilangan bulat yang sah."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Mohon masukkan sebuah angka yang sah."
+msgstr "Mohon masukkan sebuah bilangan yang sah."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr "Nilai yang mungkin adalah: "
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Atur ke bawaan"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Restore Default"
-msgstr "Atur ke Bawaan"
+msgid "Select directory"
+msgstr "Pilih direktori"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Select path"
-msgstr "Pilih jalur"
+msgid "Select file"
+msgstr "Pilih berkas"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Show technical names"
 msgstr "Tampilkan nama teknis"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be greater than $1."
-msgstr "Nilai harus lebih besar dari $1."
+msgid "The value must be at least $1."
+msgstr "Nilai tidak boleh lebih kecil dari $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be lower than $1."
-msgstr "Nilai harus lebih kecil dari $1."
+msgid "The value must not be larger than $1."
+msgstr "Nilai tidak boleh lebih besar dari $1."
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pemasangan Mod: tipe berkas tidak didukung \"$1\" atau kerusakan pada arsip"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Gagal untuk memasang $1 ke $2"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "Persebaran X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Pemasangan Mod: berkas: \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "Persebaran Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "Persebaran Z"
+
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "nilai mutlak"
+
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "bawaan"
+
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "kehalusan (eased)"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "$1 (Dinyalakan)"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "Pemasangan Mod: tidak dapat mencari nama yang sebenarnya dari: $1"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 mod"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
+msgstr "Gagal memasang $1 ke $2"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgstr "Pemasangan mod: Tidak dapat mencari nama yang sebenarnya dari: $1"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr ""
-"Pemasangan Mod: tidak dapat mencari nama folder yang sesuai untuk paket mod "
+"Pemasangan mod: Tidak dapat mencari nama folder yang sesuai untuk paket mod "
 "$1"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Close store"
-msgstr "Tutup toko"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
+msgstr "Pemasangan: Tipe berkas \"$1\" tidak didukung atau arsip rusak"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr "Mengunduh $1, mohon tunggu..."
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: file: \"$1\""
+msgstr "Pemasangan: berkas: \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Install"
-msgstr "Pasang"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr "Tidak dapat mencari mod atau paket mod yang sah"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "Halaman $1 dari $2"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Gagal memasang $1 sebagai paket tekstur"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Rating"
-msgstr "Peringkat"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Gagal memasang permainan sebagai $1"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Gagal memasang mod sebagai $1"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "Gagal memasang paket mod sebagai $1"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Shortname:"
-msgstr "Nama pendek:"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Memuat..."
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Successfully installed:"
-msgstr "Berhasil dipasang:"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "Skrip sisi klien dimatikan"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Tidak diurutkan"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Coba nyalakan ulang daftar server publik dan periksa sambungan internet Anda."
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "re-Install"
-msgstr "Pasang ulang"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Active Contributors"
-msgstr "Kontributor Aktif"
+msgstr "Penyumbang Aktif"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+#, fuzzy
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Batas pengiriman objek aktif"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Core Developers"
 msgstr "Pengembang Inti"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Penghargaan"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Pilih direktori"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Membuka direktori yang berisi dunia, permainan, mod, dan paket tekstur\n"
+"dari pengguna dalam pengelola/penjelajah berkas."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Kontributor Sebelumnya"
+msgstr "Penyumbang Sebelumnya"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Previous Core Developers"
 msgstr "Pengembang Inti Sebelumnya"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "Mod Terpasang:"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr "Jelajahi konten daring"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Informasi mod:"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Content"
+msgstr "Konten"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No mod description available"
-msgstr "Tidak ada deskripsi mod tersedia"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Matikan paket tekstur"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "Ganti nama"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Pilih Berkas Mod:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "Copot pemasangan mod terpilih"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Copot pemasangan paket mod terpilih"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-#, fuzzy
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Alamat / Port :"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client"
-msgstr "Klien"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Information:"
+msgstr "Informasi:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Sambung"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "Paket yang terpasang:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Creative mode"
-msgstr "Mode kreatif"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Tidak bergantung pada mod lain."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Kerusakan diaktifkan"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No package description available"
+msgstr "Tiada keterangan paket tersedia"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Ganti nama"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "Copot paket"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Nama / Kata sandi :"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Gunakan paket tekstur"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "PvP diaktifkan"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Umumkan Server"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Bind Address"
 msgstr "Alamat Sambungan"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurasi"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "Mode Kreatif"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Enable Damage"
-msgstr "Aktifkan Kerusakan"
+msgstr "Nyalakan Kerusakan"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Game"
+msgstr "Host Permainan"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Server"
+msgstr "Host Server"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Pasang permainan dari ContentDB"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nama/Kata sandi"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
 msgstr "Baru"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Tidak ada dunia yang dibuat atau dipilih!"
+msgstr "Tiada dunia yang dibuat atau dipilih!"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Kata sandi"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Play Game"
+msgstr "Mainkan Permainan"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Port"
-msgstr "Port"
+msgstr "Porta"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Public"
-msgstr "Publik"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Pilih Mod"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 msgstr "Pilih Dunia:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Server Port"
 msgstr "Port Server"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Start Game"
 msgstr "Mulai Permainan"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "- Alamat: "
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Connect"
+msgstr "Sambung"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Creative mode"
+msgstr "Mode kreatif"
+
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Kerusakan"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Del. Favorite"
+msgstr "Hapus favorit"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favorit"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Gabung Permainan"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Umumkan Server"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Server Description"
+msgstr "Keterangan server"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
 msgstr "2x"
@@ -522,53 +1005,61 @@ msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Pengaturan Lanjutan"
+msgid "All Settings"
+msgstr "Semua Pengaturan"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Antialiasing:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengatur ulang dunia Anda?"
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Simpan Ukuran Layar"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Bilinear Filter"
-msgstr "Bilinear Filter"
+msgstr "Filter Bilinear"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Bumpmapping"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Change keys"
-msgstr "Ubah tombol"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Ubah Tombol"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Connected Glass"
 msgstr "Kaca Tersambung"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Bayangan fon"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr ""
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "Daun Megah"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
 msgstr "Mipmap"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Mipmap + Aniso. Filter"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Tidak"
+msgstr "Filter Aniso. + Mipmap"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
@@ -579,41 +1070,32 @@ msgid "No Mipmap"
 msgstr "Tanpa Mipmap"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Node Highlighting"
+msgstr "Sorot Nodus"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Node Outlining"
-msgstr "Node Highlighting"
+msgstr "Garis Bentuk Nodus"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "None"
 msgstr "Tidak ada"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Normal Mapping"
-msgstr "Tone Mapping"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Leaves"
 msgstr "Daun Opak"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Water"
-msgstr "Air Buram"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr "Air Opak"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Particles"
-msgstr "Aktifkan Partikel"
+msgstr "Partikel"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Screen:"
+msgstr "Layar:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Settings"
@@ -623,6 +1105,14 @@ msgstr "Pengaturan"
 msgid "Shaders"
 msgstr "Shader"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Shader (tahap percobaan)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr "Shader (tidak tersedia)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
 msgstr "Daun Sederhana"
@@ -633,100 +1123,71 @@ msgstr "Pencahayaan Halus"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Texturing:"
-msgstr "Penteksturan:"
+msgstr "Peneksturan:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Untuk mengaktifkan shaders OpenGL driver harus digunakan."
+msgstr "Untuk menggunakan shader, pengandar OpenGL harus digunakan."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tone Mapping"
-msgstr "Tone Mapping"
+msgstr "Pemetaan Nada"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold (px)"
-msgstr "Batas sentuhan (px)"
+msgid "Touchthreshold: (px)"
+msgstr "Batas Sentuhan: (px)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Trilinear Filter"
-msgstr "Trilinear Filter"
+msgstr "Filter Trilinear"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Leaves"
-msgstr "Daun Melambai"
+msgid "Ultra High"
+msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Tanaman Berayun"
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Air Berombak"
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Daun Melambai"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Ya"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Konfigurasi mod"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Beranda"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Mulai Pemain Tunggal"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Mainkan"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Pemain Tunggal"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "No information available"
-msgstr "Tidak ada informasi tersedia"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Pilih paket tekstur:"
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Air Berombak"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Texturepacks"
-msgstr "Paket Tekstur"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Tanaman Berayun"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Connection timed out."
-msgstr "Koneksi kehabisan waktu."
+msgstr "Sambungan kehabisan waktu."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Done!"
 msgstr "Selesai!"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Menginisialisasi node"
+msgstr "Menyiapkan nodus"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Menginisialisasi node..."
+msgstr "Menyiapkan nodus..."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
 msgstr "Memuat tekstur..."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Membangun ulang shaders..."
+msgstr "Membangun ulang shader..."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Koneksi rusak (terlalu lama?)"
+msgstr "Galat sambungan (terlalu lama?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Could not find or load game \""
@@ -742,79 +1203,159 @@ msgstr "Menu Utama"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr "Tidak ada dunia yang dipilih dan tidak ada alamat yang diberikan."
+msgstr "Tiada dunia yang dipilih dan tiada alamat yang diberikan."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Player name too long."
 msgstr "Nama pemain terlalu panjang."
 
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Tolong pilih sebuah nama!"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "Berkas kata sandi yang diberikan gagal dibuka: "
+
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "Jalur dunia yang diberikan tidak ada: "
 
-#: src/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
-
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
 "Check debug.txt for details."
 msgstr ""
 "\n"
-"Cek debug.txt untuk detail."
+"Periksa debug.txt untuk detail."
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Ubah Tombol"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Address: "
+msgstr "- Alamat: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Creative Mode: "
+msgstr "- Mode Kreatif: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Damage: "
+msgstr "- Kerusakan: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr "- Mode: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Port: "
+msgstr "- Porta: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "- Publik: "
+
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "- PvP: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "- Nama Server: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Maju otomatis dimatikan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Maju otomatis dinyalakan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Pembaruan kamera dimatikan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Pembaruan kamera dinyalakan"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
-msgstr "Ganti Kata Sandi"
+msgstr "Ganti kata sandi"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Mode sinema dimatikan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Mode sinema dinyalakan"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "Skrip sisi klien dimatikan"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Menghubungkan ke server..."
+msgstr "Menyambung ke server..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "Lanjutkan"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- %s: chat\n"
+msgstr ""
+"Kontrol:\n"
+"- %s: maju\n"
+"- %s: mundur\n"
+"- %s: geser kiri\n"
+"- %s: geser kanan\n"
+"- %s: lompat/panjat\n"
+"- %s: gali/pukul\n"
+"- %s: taruh/pakai\n"
+"- %s: menyelinap/turun\n"
+"- %s: jatuhkan barang\n"
+"- %s: inventaris\n"
+"- Tetikus: belok/lihat\n"
+"- Roda tetikus: pilih barang\n"
+"- %s: obrolan\n"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
 msgstr "Membuat klien..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Creating server..."
 msgstr "Membuat server..."
 
-#: src/game.cpp
-msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"- WASD: move\n"
-"- Space: jump/climb\n"
-"- Shift: sneak/go down\n"
-"- Q: drop item\n"
-"- I: inventory\n"
-"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
-"- Mouse wheel: select item\n"
-"- T: chat\n"
-msgstr ""
-"Kontrol Bawaan:\n"
-"- WASD: bergerak\n"
-"- Space: lompat/panjat\n"
-"- Shift: merayap/turun\n"
-"- Q: jatuhkan barang\n"
-"- I: inventaris\n"
-"- Mouse: belok/melihat\n"
-"- Mouse kiri: gali/pukul\n"
-"- Mouse kanan: taruh/pakai\n"
-"- Roda mouse: pilih barang\n"
-"- T: obrolan\n"
-
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "Info awakutu dan grafik profiler disembunyikan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Info awakutu ditampilkan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "Info awakutu, grafik profiler, dan rangka kawat disembunyikan"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "Default Controls:\n"
 "No menu visible:\n"
@@ -829,507 +1370,813 @@ msgid ""
 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
 " --> place single item to slot\n"
 msgstr ""
-"Kontrol Bawaan:\n"
+"Kontrol bawaan:\n"
 "Tanpa menu yang tampak:\n"
 "- ketuk sekali: tekan tombol\n"
 "- ketuk ganda: taruh/pakai\n"
 "- geser: melihat sekitar\n"
-"Menu/Inventaris tampak:\n"
+"Menu/inventaris tampak:\n"
 "- ketuk ganda (di luar):\n"
 " -->tutup\n"
-"- tekan tumpukan, tekan wadah:\n"
+"- sentuh tumpukan, sentuh wadah:\n"
 " --> pindah tumpukan\n"
-"- tekan&geser, ketuk jari kedua\n"
+"- sentuh & geser, ketuk jari kedua\n"
 " --> taruh barang tunggal ke wadah\n"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "Matikan jarak pandang tak terbatas"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "Nyalakan jarak pandang tak terbatas"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
 msgstr "Menu Utama"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
 msgstr "Tutup Aplikasi"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Mode cepat dimatikan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Mode cepat dinyalakan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr "Mode cepat dinyalakan (catatan: tanpa hak \"fast\")"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Mode terbang dimatikan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "Mode terbang dinyalakan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "Mode terbang dinyalakan (catatan: tanpa hak \"fly\")"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Kabut dimatikan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "Kabut dinyalakan"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Informasi permainan:"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Permainan dijeda"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Membuat server"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Item definitions..."
 msgstr "Definisi barang..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "KiB/s"
 msgstr "KiB/s"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Media..."
 msgstr "Media..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "MiB/s"
 msgstr "MiB/s"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "Definisi node..."
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "Mencari alamat..."
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Respawn"
-msgstr "Bangkit"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Mematikan..."
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "Volume Suara"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "You died."
-msgstr "Anda mati."
-
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "oke"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "Peta mini sedang dilarang oleh permainan atau mod"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Masuk "
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Pemain tunggal"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Lanjut"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "Mode tembus blok dimatikan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "\"Pakai\" = turun"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Mode tembus blok dinyalakan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Mundur"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "Mode tembus blok dinyalakan (catatan: tanpa hak \"noclip\")"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "Obrolan"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Definisi nodus..."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Perintah"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "Mati"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Konsol"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Nyala"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr ""
-"Tekan ganda \"lompat\" untuk\n"
-"beralih terbang"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Mode gerak sesuai pandang dimatikan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Jatuhkan"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Mode gerak sesuai pandang dinyalakan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Maju"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "Grafik profiler ditampilkan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventaris"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Server jarak jauh"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "Lompat"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Mencari alamat..."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Tombol telah terpakai"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Mematikan..."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Pengaturan tombol. (Jika menu ini kacau, hapus pengaturan kontrol dari "
-"minetest.conf)"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Pemain tunggal"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Kiri"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Volume Suara"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Print stacks"
-msgstr "Cetak tumpukan"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Suara dibisukan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Jarak pandang"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Sistem suara dimatikan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Kanan"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Sistem suara tidak didukung dalam buatan ini"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Menyelinap"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Suara dibunyikan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Toggle Sinematik"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Jarak pandang diubah menjadi %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Gerak cepat"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "Jarak pandang pada titik maksimum: %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Terbang"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Jarak pandang pada titik minimum: %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Beralih tembus blok"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Volume diubah ke %d%%"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Use"
-msgstr "Pakai"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "Rangka kawat ditampilkan"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "tekan tombol"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "Zum sedang dilarang oleh permainan atau mod"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Ubah"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "oke"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Konfirmasi Kata Sandi"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "Obrolan disembunyikan"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "Kata Sandi Baru"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "Obrolan ditampilkan"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "Kata Sandi Lama"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "HUD disembunyikan"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Kata sandi tidak cocok!"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "HUD ditampilkan"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Keluar"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Profiler disembunyikan"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volume Suara: "
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "Profiler ditampilkan (halaman %d dari %d)"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Apps"
-msgstr "Tombol Menu"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Attn"
-msgstr "Attn"
+msgstr "Aplikasi"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Back"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Capital"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Caps Lock"
 msgstr "Caps Lock"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Bersihkan"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Comma"
-msgstr "Koma"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Convert"
-msgstr "Convert"
+msgstr "Control"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "CrSel"
-msgstr "CrSel"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Down"
 msgstr "Turun"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Erase OEF"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Erase EOF"
 msgstr "Erase OEF"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Escape"
-msgstr "Esc"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "ExSel"
-msgstr "ExSel"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Execute"
 msgstr "Execute"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Final"
-msgstr "Final"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Insert"
-msgstr "Insert"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Accept"
+msgstr "IME Accept"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Junja"
-msgstr "Junja"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "IME Convert"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Kana"
-msgstr "Kana"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "IME Escape"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Kanji"
-msgstr "Kanji"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "IME Mode Change"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "IME Nonconvert"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Kiri"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Button"
 msgstr "Klik Kiri"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Control"
 msgstr "Ctrl Kiri"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Menu"
-msgstr "Left Menu"
+msgstr "Menu Kiri"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Shift"
 msgstr "Shift Kiri"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Windows"
-msgstr "Start Kiri"
+msgstr "Windows Kiri"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
-msgstr "Alt"
+msgstr "Menu"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Middle Button"
 msgstr "Klik Tengah"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Minus"
-msgstr "Kurang"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Mode Change"
-msgstr "Pergantian Mode"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Page Up"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Nonconvert"
-msgstr "Nonconvert"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
 msgstr "Num Lock"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad *"
 msgstr "Numpad *"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad +"
 msgstr "Numpad +"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad -"
 msgstr "Numpad -"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Numpad ."
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad /"
 msgstr "Numpad /"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 0"
 msgstr "Numpad 0"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 1"
 msgstr "Numpad 1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 2"
 msgstr "Numpad 2"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 3"
 msgstr "Numpad 3"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 4"
 msgstr "Numpad 4"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 5"
 msgstr "Numpad 5"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 6"
 msgstr "Numpad 6"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 7"
 msgstr "Numpad 7"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 8"
 msgstr "Numpad 8"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 9"
 msgstr "Numpad 9"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "OEM Clear"
 msgstr "OEM Clear"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "PA1"
-msgstr "PA1"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr "Page down"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "Page up"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Period"
-msgstr "Titik"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Plus"
-msgstr "Tambah"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Play"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ "Print screen" key
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Prior"
-msgstr "Page Down"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Return"
-msgstr "Enter"
+msgstr "Return"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Kanan"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Button"
 msgstr "Klik Kanan"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Control"
 msgstr "Ctrl Kanan"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Menu"
-msgstr "Right Menu"
+msgstr "Menu Kanan"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Shift"
 msgstr "Shift Kanan"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Windows"
-msgstr "Start Kanan"
+msgstr "Windows Kanan"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
 msgstr "Select"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Sleep"
 msgstr "Sleep"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snapshot"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Space"
 msgstr "Spasi"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Up"
 msgstr "Atas"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 1"
 msgstr "Tombol X 1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 2"
 msgstr "Tombol X 2"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Zum"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Peta mini disembunyikan"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Peta mini mode radar, perbesaran %dx"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Peta mini mode permukaan, perbesaran %dx"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Peta mini mode tekstur"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Kata sandi tidak cocok!"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
+msgstr "Daftar dan Gabung"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
+msgstr ""
+"Anda akan bergabung ke server dengan nama \"%s\" untuk pertama kalinya.\n"
+"Jika Anda melanjutkan, akun baru yang telah Anda isikan akan dibuat pada "
+"server ini.\n"
+"Silakan ketik ulang kata sandi Anda dan klik \"Daftar dan Gabung\" untuk "
+"mengonfirmasi pembuatan akun atau klik Batal untuk membatalkan."
+
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Lanjut"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "\"Spesial\" = turun"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Maju otomatis"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "Lompat otomatis"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Mundur"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "Ubah kamera"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Obrolan"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Perintah"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Konsol"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Turunkan jangkauan"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Turunkan volume"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Tekan ganda \"lompat\" untuk terbang"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Jatuhkan"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Maju"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Naikkan jangkauan"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Naikkan volume"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventaris"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Lompat"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Tombol telah terpakai"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr ""
+"Pengaturan tombol. (Jika menu ini kacau, hapus pengaturan kontrol dari "
+"minetest.conf)"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Perintah lokal"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Bisukan"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Barang selanjutnya"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Barang sebelumnya"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Jarak pandang"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Tangkapan layar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Menyelinap"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Alih HUD"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Alih log obrolan"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Gerak cepat"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Terbang"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Alih kabut"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Alih peta mini"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Tembus nodus"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "Gerak sesuai pandang"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "tekan tombol"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Ubah"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Konfirmasi kata sandi"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Kata sandi baru"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Kata sandi lama"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "Dibisukan"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Volume Suara: "
+
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Masuk "
+
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "id"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+"(Android) Tetapkan posisi joystick virtual.\n"
+"Jika dimatikan, joystick virtual akan menengah di posisi sentuhan pertama."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
+"circle."
+msgstr ""
+"(Android) Gunakan joystick virtual untuk mengetuk tombol \"aux\".\n"
+"Jika dinyalakan, joystick virtual juga akan mengetuk tombol \"aux\" saat "
+"berada di luar lingkaran utama."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
-"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
-"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
-"sets.\n"
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 msgstr ""
+"Pergeseran (X,Y,Z) fraktal dari tengah dunia dalam satuan \"scale\".\n"
+"Dapat digunakan untuk memindahkan titik yang diinginkan ke (0, 0)\n"
+"untuk membuat titik bangkit atau untuk \"zum masuk\" pada titik yang\n"
+"diinginkan dengan menaikkan \"scale\".\n"
+"Nilai bawaan telah diatur agar cocok untuk Mandelbrot set dengan\n"
+"parameter bawaan, ini mungkin butuh diganti untuk keadaan lain.\n"
+"Jangkauan sekitar -2 ke 2. Kalikan dengan \"scale\" untuk pergeseran\n"
+"dalam satuan nodus."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
 msgstr ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (cepat).\n"
-"1 = relief mapping (pelan, lebih akurat)."
+"Skala (X,Y,Z) fraktal dalam nodus.\n"
+"Ukuran fraktal sebenarnya bisa jadi 2 hingga 3 kali lebih besar.\n"
+"Angka-angka ini dapat dibuat sangat besar, fraktal tidak harus\n"
+"cukup di dalam dunia.\n"
+"Naikkan nilai ini untuk \"zum\" ke dalam detail dari fraktal.\n"
+"Nilai bawaannya untuk bentuk pipih vertikal yang cocok\n"
+"untuk pulau, atur ketiga angka menjadi sama untuk bentuk mentah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "Noise 2D yang mengatur bentuk/ukuran punggung gunung."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "Noise 2D yang mengatur bentuk/ukuran perbukitan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "Noise 2D yang mengatur bentuk/ukuran teras gunung."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr "Noise 2D yang mengatur ukuran/kemunculan punggung pegunungan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "Noise 2D yang mengatur ukuran/kemunculan perbukitan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr "Noise 2D yang mengatur ukuran/kemunculan teras pegunungan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "Noise 2D yang mengatur letak sungai dan kanal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D clouds"
@@ -1339,6 +2186,51 @@ msgstr "Awan 3D"
 msgid "3D mode"
 msgstr "Mode 3D"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Kekuatan mode paralaks 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "Noise 3D yang mengatur gua besar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"Noise 3D yang mengatur struktur dan ketinggian gunung.\n"
+"Juga mengatur struktur dari medan gunung floatland."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"Noise 3D yang membentuk struktur floatland.\n"
+"Jika diubah dari bawaan, skala noise (bawaannya 0.7) mungkin butuh\n"
+"disesuaikan karena fungsi penirus floatland berfungsi baik ketika\n"
+"noise ini bernilai antara -2.0 hingga 2.0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "Noise 3D yang mengatur struktur dari dinding ngarai sungai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "Noise 3D yang mengatur medan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr ""
+"Noise 3D untuk gunung menggantung, tebing, dll. Biasanya variasi kecil."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "Noise 3D yang mengatur jumlah dungeon per mapchunk."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "3D support.\n"
@@ -1348,15 +2240,20 @@ msgid ""
 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
-"-    pageflip: quadbuffer based 3d."
+"-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Dukungan 3D.\n"
-"Didukung saat ini:\n"
+"Yang didukung saat ini:\n"
 "-    none: tidak ada keluaran 3d.\n"
-"-    anaglyph: 3d berwarna cyan/magenta.\n"
-"-    interlaced: garis ganjil/genap berdasarkan polarisasi dukungan layar.\n"
+"-    anaglyph: 3d berwarna sian/magenta.\n"
+"-    interlaced: garis ganjil/genap berdasarkan polarisasi layar.\n"
 "-    topbottom: pisahkan layar atas/bawah.\n"
-"-    sidebyside: pisahkan layar berdampingan."
+"-    sidebyside: pisahkan layar kiri/kanan.\n"
+"-    crossview: 3d pandang silang\n"
+"-    pageflip: 3d dengan quadbuffer.\n"
+"Catat bahwa mode interlaced membutuhkan penggunaan shader."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1364,11 +2261,11 @@ msgid ""
 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
 msgstr ""
 "Seed peta terpilih untuk peta baru, kosongkan untuk nilai acak.\n"
-"Akan diganti ketika menciptakan dunia baru dalam menu utama."
+"Akan diganti ketika menciptakan dunia baru lewat menu utama."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr "Sebuah pesan yang akan ditampilkan ke semua klien ketika server crash."
+msgstr "Sebuah pesan yang akan ditampilkan ke semua klien ketika server gagal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
@@ -1376,27 +2273,36 @@ msgstr ""
 "Sebuah pesan yang akan ditampilkan ke semua klien ketika server dimatikan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Batas absolut dari antrian muncul"
+msgid "ABM interval"
+msgstr "Selang waktu ABM"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "Anggaran waktu ABM"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Batas mutlak antrean kemunculan blok"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration in air"
 msgstr "Percepatan di udara"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Active Block Management interval"
-msgstr "Batas blok aktif"
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Percepatan gravitasi dalam nodus per detik per detik."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Active Block Modifier interval"
-msgstr "Batas blok aktif"
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Pengubah Blok Aktif"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Selang waktu pengelola blok aktif"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block range"
-msgstr "Batas blok aktif"
+msgstr "Jangkauan blok aktif"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active object send range"
@@ -1408,120 +2314,247 @@ msgid ""
 "Leave this blank to start a local server.\n"
 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
-"Alamat untuk menghubungkan.\n"
+"Alamat tujuan sambungan.\n"
 "Biarkan kosong untuk memulai sebuah server lokal.\n"
 "Perhatikan bahwa bidang alamat dalam menu utama menimpa pengaturan ini."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Tambahkan partikel saat menggali nodus."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
 "screens."
 msgstr ""
-"Atur konfigurasi dpi ke layar Anda (non X11/Android saja) misalkan untuk "
+"Atur konfigurasi dpi ke layar Anda (selain X11/Android saja) misalnya untuk "
 "layar 4K."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
 msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"Sesuaikan encoding gamma untuk tabel cahaya. Angka yang lebih rendah lebih "
-"terang.\n"
-"Pengaturan ini untuk klien saja dan diabaikan oleh server."
+"Sesuaikan kepadatan lapisan floatland.\n"
+"Tambahkan nilai untuk menambah kepadatan. Dapat positif atau negatif.\n"
+"Nilai = 0.0: 50% o volume adalah floatland.\n"
+"Nilai = 2.0 (dapat lebih tinggi tergantung 'mgv7_np_floatland', selalu uji\n"
+"terlebih dahulu) membuat lapisan floatland padat (penuh)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lanjutan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude Chill"
-msgstr "Dingin di Ketinggian"
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
+msgstr ""
+"Ubah kurva cahaya dengan menerapkan penyesuaian gama.\n"
+"Nilai yang lebih tinggi menerangkan tingkatan cahaya rendah\n"
+"dan menengah. Nilai \"1.0\" membiarkan kurva cahaya seperti\n"
+"asalnya. Ini hanya berpengaruh kepada cahaya siang dan cahaya\n"
+"buatan. Ini punya pengaruh kecil kepada cahaya malam alami."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
 msgstr "Selalu terbang dan bergerak cepat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ambient occlusion gamma"
 msgstr "Ambient occlusion gamma"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Amplifies the valleys"
-msgstr "Menguatkan lembah"
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr "Jumlah pesan yang dapat dikirim pemain per 10 detik."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Memperbesar lembah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Anisotropic filtering"
+msgstr "Pemfilteran anisotropik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Announce server"
 msgstr "Umumkan server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Announce to this serverlist.\n"
-"If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
-"minetest.net."
-msgstr ""
-"Mengumumkan kepada daftar server ini.\n"
-"Jika Anda ingin mengumumkan alamat IPv6 Anda, gunakan serverlist_url = v6."
-"servers.minetest.net."
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Umumkan ke daftar server ini."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
+msgstr "Sisipkan nama barang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Sisipkan nama barang pada tooltip."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Noise pohon apel"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-msgstr "Memperkirakan skala (X,Y,Z) dari fraktal pada node."
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Kelembaman tangan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
+"Kelembaman tangan memberikan gerakan tangan\n"
+"yang lebih nyata saat kamera bergerak."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
 msgstr "Minta untuk menyambung ulang setelah crash"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automaticaly report to the serverlist."
-msgstr "Secara otomatis melaporkan ke daftar server."
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to\n"
+"clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Pada jarak ini, server akan melakukan optimasi dengan agresif terhadap\n"
+"blok yang dikirim kepada klien.\n"
+"Nilai yang kecil dapat meningkatkan kinerja dengan glitch pada tampilan\n"
+"(beberapa blok di bawah air dan dalam gua tidak akan digambar,\n"
+"terkadang juga di darat).\n"
+"Nilai yang lebih besar daripada max_block_send_distance mematikan\n"
+"optimasi ini.\n"
+"Dalam satuan blok peta (16 nodus)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Tombol maju otomatis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Lompati otomatis halangan satu nodus."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Secara otomatis melaporkan ke daftar server ini."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Simpan ukuran layar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Mode penyekalaan otomatis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Backward key"
-msgstr "Mundur"
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Tombol lompat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Base terrain height"
-msgstr "Air Berombak"
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Tombol spesial untuk memanjat/turun"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "Tombol mundur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Ketinggian dasar tanah"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Ketinggian dasar medan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic"
 msgstr "Dasar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Basic Privileges"
-msgstr "Izin bawaan"
+msgid "Basic privileges"
+msgstr "Hak-hak dasar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Noise pantai"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Ambang batas noise pantai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bilinear filtering"
-msgstr "Bilinear filtering"
+msgstr "Pemfilteran bilinear"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bind address"
 msgstr "Alamat sambungan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bit per piksel (alias kedalaman warna) dalam mode layar penuh."
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Parameter noise suhu dan kelembapan Biome API"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Noise bioma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Jarak optimasi pengiriman blok"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Jalur fon tebal dan miring"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Jalur fon monospace tebal dan miring"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Jalur fon tebal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Jalur fon monospace tebal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
 msgstr "Bangun di dalam pemain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Bumpmapping"
+msgid "Builtin"
+msgstr "Terpasang bawaan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"Jarak bidang dekat kamera dalam nodus, antara 0 dan 0.5\n"
+"Hanya untuk GLES. Kebanyakan pengguna tidak perlu mengganti ini.\n"
+"Menaikkan nilai dapat mengurangi cacat pada GPU yang lebih lemah.\n"
+"0.1 = Bawaan, 0.25 = Bagus untuk tablet yang lebih lemah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing"
@@ -1535,6 +2568,10 @@ msgstr "Penghalusan kamera dalam mode sinema"
 msgid "Camera update toggle key"
 msgstr "Tombol beralih pembaruan kamera"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Noise gua"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #1"
 msgstr "Noise #1 gua"
@@ -1545,61 +2582,84 @@ msgstr "Noise #2 gua"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave width"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar gua"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-msgstr "Gua dan terowongan terbentuk di persimpangan antara dua noise"
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Noise gua1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat key"
-msgstr "Tombol obrolan"
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Noise gua2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Tombol beralih obrolan"
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Batas gua besar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Noise #1 gua besar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Kelancipan gua"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Ambang batas gua besar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Batas atas gua besar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
-"18 pilihan fraktal dari 9 rumus.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
+msgstr ""
+"Pertengahan rentang penguatan kurva cahaya.\n"
+"Nilai 0.0 adalah minimum, 1.0 adalah maksimum."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Ambang batas jumlah pesan sebelum ditendang keluar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Ukuran fon obrolan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "Tombol obrolan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Tingkat log obrolan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Batas jumlah pesan obrolan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Format pesan obrolan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Ambang batas jumlah pesan sebelum ditendang keluar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Panjang maksimum pesan obrolan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Tombol beralih obrolan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Perintah obrolan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
@@ -1617,17 +2677,29 @@ msgstr "Tombol mode sinema"
 msgid "Clean transparent textures"
 msgstr "Bersihkan tekstur transparan"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Klien"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client and Server"
 msgstr "Klien dan Server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr "Kecepatan memanjat"
+msgid "Client modding"
+msgstr "Mod klien"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Pembatasan mod sisi klien"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Batas jangkauan pencarian nodus sisi klien"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud height"
-msgstr "Tinggi awan"
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Kelajuan memanjat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cloud radius"
@@ -1639,7 +2711,7 @@ msgstr "Awan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "Awan adalah efek dari klien."
+msgstr "Awan adalah efek sisi klien."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clouds in menu"
@@ -1649,24 +2721,48 @@ msgstr "Awan dalam menu"
 msgid "Colored fog"
 msgstr "Kabut berwarna"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Kabut berwarna"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
-"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
 msgstr ""
-"Daftar yang dengan dipisahkan koma dari mod terpercaya yang diperbolehkan\n"
-"untuk mengakses fungsi yang tidak aman bahkan ketika mod security aktif\n"
-"(melalui request_insecure_environment())."
+"Daftar yang dipisahkan dengan koma dari flag yang akan disembunyikan dalam "
+"gudang konten.\n"
+"\"nonfree\" dapat digunakan untuk menyembunyikan paket yang tidak tergolong\n"
+"\"perangkat lunak bebas gratis\" seperti yang ditetapkan oleh Free Software "
+"Foundation.\n"
+"Anda juga dapat menentukan sensor konten.\n"
+"Flag-flag ini tidak bergantung pada versi Minetest,\n"
+"maka lihat daftar lengkap di https://content.minetest.net/help/content_flags/"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
 "allow them to upload and download data to/from the internet."
 msgstr ""
-"Daftar yang dipisahkan koma dari mod yang dibolehkan untuk mengakses\n"
-"HTTP API, membolehkan mereka untuk mengunggah dan mengunduh data\n"
+"Daftar yang dipisahkan dengan koma dari mod yang dibolehkan untuk\n"
+"mengakses HTTP API, membolehkan mereka untuk mengunggah dan mengunduh data "
 "ke/dari internet."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+msgstr ""
+"Daftar yang dengan dipisahkan koma dari mod terpercaya yang diperbolehkan\n"
+"untuk mengakses fungsi yang tidak aman bahkan ketika mod security aktif "
+"(melalui request_insecure_environment())."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Command key"
 msgstr "Tombol perintah"
@@ -1677,31 +2773,47 @@ msgstr "Sambungkan kaca"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect to external media server"
-msgstr "Menyambungkan ke server media eksternal"
+msgstr "Sambungkan ke server media eksternal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "Sambungkan kaca jika didukung oleh node."
+msgstr "Sambungkan kaca jika didukung oleh nodus."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console alpha"
-msgstr "Alpha konsol"
+msgstr "Keburaman konsol"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console color"
 msgstr "Warna konsol"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console key"
+msgid "Console height"
 msgstr "Tombol konsol"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "Daftar Hitam Flag ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "Jumlah Maks Pengunduhan ContentDB Bersamaan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "URL ContentDB"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
 msgstr "Maju terus-menerus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-msgstr "Gerakan maju terus-menerus (hanya digunakan untuk pengujian)."
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
+"Gerakan maju terus-menerus, diatur oleh tombol maju otomatis.\n"
+"Tekan tombol maju otomatis lagu atau gerak mundur untuk mematikannya."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls"
@@ -1710,72 +2822,67 @@ msgstr "Kontrol"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
-"unchanged."
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
 msgstr ""
 "Mengatur panjang siklus pagi/malam.\n"
-"Contoh: 72 = 20 menit, 360 = 4 menit, 1 = 24 jam, 0 = pagi/malam/lainnya "
-"tidak berubah."
+"Contoh:\n"
+"72 = 20 menit, 360 = 4 menit, 1 = 24 jam, 0 = pagi/malam/lainnya tidak "
+"berubah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
-msgstr ""
-"Mengatur ukuran padang gurun dan pantai dalam Mapgen v6.\n"
-"Jika snowbiomes di aktifkan 'mgv6_freq_desert' akan dihiraukan."
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Atur kelajuan tenggelam dalam cairan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
-msgstr "Mengatur kecuraman/kedalaman dari lekukan danau."
+msgstr "Mengatur kecuraman/kedalaman lekukan danau."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/height of hills."
-msgstr "Mengatur kecuraman/ketinggian dari bukit."
+msgstr "Mengatur kecuraman/ketinggian bukit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+msgid ""
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
 msgstr ""
+"Atur lebah terowongan, nilai yang lebih kecil melebarkan terowongan.\n"
+"Nilai >= 10.0 mematikan terowongan dan menghindari perhitungan\n"
+"noise intensif."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
-msgstr "Pesan kerusakan"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
-"Membuat lava yang tidak dapat diprediksi di dalam gua.\n"
-"Ini dapat menyebabkan menambang menjadi sulit. Nol menonaktifkannya. (0-10)"
+msgstr "Pesan crash"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable water features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
-"Membuat air yang tidak dapat diprediksi di dalam gua.\n"
-"Ini dapat menyebabkan menambang menjadi sulit. Nol menonaktifkannya. (0-10)"
+msgid "Creative"
+msgstr "Kreatif"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair alpha"
 msgstr "Keburaman crosshair"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Keburaman crosshair (keopakan, antara 0 sampai 255)."
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Keburaman crosshair (keopakan, dari 0 sampai 255).\n"
+"Juga mengatur warna crosshair objek"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
 msgstr "Warna crosshair"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Warna crosshair (merah,hijau,biru atau R,G,B)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crouch speed"
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
 msgstr ""
+"Warna crosshair (R,G,B),\n"
+"sekaligus mengatur warna crosshair objek"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
@@ -1787,15 +2894,27 @@ msgstr "Kerusakan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Tombol beralih info debug"
+msgstr "Tombol info awakutu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Ambang batas ukuran log awakutu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
-msgstr "Tingkat catatan debug"
+msgstr "Tingkat log awakutu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Tombol turunkan volume"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Turunkan ini untuk menaikkan ketahanan cairan terhadap gerakan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
-msgstr ""
+msgstr "Langkah server khusus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default acceleration"
@@ -1811,7 +2930,7 @@ msgid ""
 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
 msgstr ""
 "Permainan bawaan saat membuat dunia baru.\n"
-"Ini akan diganti saat membuat dunia dari menu utama."
+"Ini akan diganti saat membuat dunia lewat menu utama."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default password"
@@ -1819,79 +2938,141 @@ msgstr "Kata sandi bawaan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default privileges"
-msgstr "Izin bawaan"
+msgstr "Hak-hak bawaan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "Format laporan bawaan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Ukuran tumpukan bawaan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Define shadow filtering quality\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
 msgstr ""
-"Batas waktu bawaan untuk cURL, dalam milidetik.\n"
-"Hanya berefek jika di-compile dengan cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Menetapkan daerah tempat pohon punya apel."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Menetapkan daerah dengan pantai berpasir."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr "Mengatur persebaran medan yang lebih tinggi dan kecuraman tebing."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Mengatur persebaran medan yang lebih tinggi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
 msgstr ""
+"Mengatur ukuran penuh gua besar, nilai yang lebih kecil memperbesar gua."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Menetapkan struktur kanal sungai skala besar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "Menetapkan lokasi dan medan dari danau dan bukit pilihan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Mengatur ketinggian dasar tanah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Mengatur kedalaman kanal sungai."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr ""
+"Menentukan jarak maksimal perpindahan pemain dalam blok (0 = tak terbatas)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Mengatur lebar kanal sungai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Mengatur lebar ngarai sungai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Menetapkan daerah pohon dan kepadatan pohon."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
 msgstr ""
+"Jeda antarpembaruan mesh pada klien dalam milidetik. Menaikkan nilai ini "
+"akan\n"
+"memperlambat pembaruan mesh sehingga mengurangi jitter pada klien lambat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr "Penanganan Lua API usang"
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Jeda dalam pengiriman blok setelah membangun"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr "Kedalaman minimal di mana Anda akan menemukan gua besar."
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Jeda menampilkan tooltip dalam milidetik."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "Penanganan Lua API usang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-msgstr "Kedalaman minimal di mana Anda akan menemukan gua raksasa."
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
+msgstr "Kedalaman minimal tempat Anda akan menemukan gua raksasa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Descending speed"
-msgstr ""
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Kedalaman minimal tempat Anda akan menemukan gua besar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
 "serverlist."
 msgstr ""
-"Deskripsi dari server yang akan ditampilkan saat pemain bergabung dan pada "
-"daftar server."
+"Keterangan server yang ditampilkan saat pemain bergabung dan dalam daftar "
+"server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr ""
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Ambang batas noise gurun"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+msgid ""
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
 msgstr ""
+"Gurun muncul saat np_biome melebihi nilai ini.\n"
+"Ketika flag \"snowbiomes\" dinyalakan, nilai ini diabaikan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profiling"
-msgstr ""
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Putuskan sinkronasi animasi blok"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Determines terrain shape.\n"
-"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-"terrain, the 3 numbers should be identical."
-msgstr ""
-"Menentukan bentuk tanah.\n"
-"3 angka dalam kurung mengatur skala dari bentuk\n"
-"tanah, ketiganya harus sama."
+msgid "Dig key"
+msgstr "Tombol gali"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Partikel menggali"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Nonaktifkan anticurang (anticheat)"
+msgstr "Matikan anticurang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Disallow empty passwords"
@@ -1899,48 +3080,113 @@ msgstr "Larang kata sandi kosong"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Nama domain dari server yang akan ditampilkan di daftar server."
+msgstr "Nama domain dari server yang akan ditampilkan pada daftar server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Tekan ganda \"lompat\" untuk terbang"
+msgstr "Tekan ganda lompat untuk terbang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Menekan ganda tombol \"lompat\" untuk beralih terbang."
+msgstr "Menekan ganda tombol lompat untuk beralih terbang."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Drop item key"
 msgstr "Tombol menjatuhkan barang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug infos."
+msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgstr "Keluarkan informasi awakutu pembuat peta."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "Y maksimum dungeon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Y minimum dungeon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Noise dungeon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"Nyalakan dukungan IPv6 (untuk kllien dan server).\n"
+"Membutuhkan sambungan IPv6."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
+msgstr ""
+"Gunakan dukungan Lua modding pada klien.\n"
+"Dukungan ini masih tahap percobaan dan API dapat berubah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows. \n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Aktifkan VBO"
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Gunakan jendela konsol"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "Gunakan mode kreatif pada peta baru."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Gunakan joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Nyalakan dukungan saluran mod."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod security"
-msgstr "Aktifkan mod keamanan"
+msgstr "Nyalakan pengamanan mod"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable players getting damage and dying."
 msgstr "Membolehkan pemain terkena kerusakan dan mati."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable poisson disk filtering.\n"
+"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr "Aktifkan masukan acak dari pengguna (hanya digunakan untuk pengujian)."
+msgstr "Gunakan masukan pengguna acak (hanya digunakan untuk pengujian)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Gunakan konfirmasi pendaftaran"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
+msgstr ""
+"Gunakan konfirmasi pendaftaran saat menyambung ke server.\n"
+"Jika dimatikan, akun baru akan didaftarkan otomatis."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
 "Disable for speed or for different looks."
 msgstr ""
-"Aktifkan pencahayaan halus dengan ambient occlusion sederhana.\n"
-"Nonaktifkan untuk kecepatan atau untuk tampilan lain."
+"Gunakan pencahayaan halus dengan ambient occlusion sederhana.\n"
+"Jangan gunakan untuk kecepatan atau untuk tampilan lain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1950,12 +3196,10 @@ msgid ""
 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
 "expecting."
 msgstr ""
-"Membolehkan untuk melarang klien lawas untuk terhubung.\n"
-"Klien-klien lawas dianggap sesuai jika mereka tidak rusak saat "
-"menghubungkan\n"
-"ke server-server baru, tetapi mereka mungkin tidak mendukung semua fitur "
-"baru\n"
-"yang Anda harapkan."
+"Nyalakan untuk melarang sambungan dari klien lawas.\n"
+"Klien lawas dianggap sesuai jika mereka tidak rusak saat menyambung ke "
+"server-\n"
+"server baru, tetapi mungkin tidak mendukung semua fitur baru yang diharapkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1964,157 +3208,230 @@ msgid ""
 "textures)\n"
 "when connecting to the server."
 msgstr ""
-"Membolehkan penggunaan server media asing (jika diberikan oleh server).\n"
-"Server asing menawarkan cara lebih cepat untuk mengunduh media (misal.: "
-"tekstur)\n"
-"saat terhubung ke server."
+"Gunakan server media jarak jauh (jika diberikan oleh server).\n"
+"Server jarak jauh menawarkan cara lebih cepat untuk mengunduh media\n"
+"(misal: tekstur) saat tersambung ke server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
-"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
 msgstr ""
-"Nyalakan/matikan menjalankan server IPv6.  Sebuah server IPv6 mungkin\n"
-"terbatas untuk klien IPv6, tergantung dari konfigurasi sistem.\n"
-"Diabaikan jika bind_address telah diatur."
+"Nyalakan vertex buffer object.\n"
+"Ini dapat meningkatkan kinerja grafika."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "Nyalakan animasi barang inventaris."
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Gunakan view bobbing dan nilai dari view bobbing\n"
+"Misalkan: 0 untuk tanpa view bobbing; 1.0 untuk normal; 2.0 untuk 2x lipat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
 msgstr ""
-"Nyalakan bumpmapping untuk tekstur. Normalmaps harus disediakan oleh paket\n"
-"tekstur atau harus dihasilkan otomatis.\n"
-"Membutuhkan shader diaktifkan."
+"Nyalakan/matikan server IPv6.\n"
+"Diabaikan jika bind_address telah diatur.\n"
+"Membutuhkan enable_ipv6 untuk dinyalakan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 msgstr ""
+"Nyalakan tone mapping \"Uncharted 2\" dari Hable.\n"
+"Menyimulasikan kurva warna film foto dan memperkirakan penampilan\n"
+"citra rentang dinamis tinggi (HDR). Kontras tengah sedikit dikuatkan,\n"
+"sedangkan sorotan dan bayangan dilemahkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Mengaktifkan pemetaan suasana (tone mapping) filmis"
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Jalankan animasi barang inventaris."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables minimap."
-msgstr "Aktifkan peta mini."
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Gunakan tembolok untuk facedir mesh yang diputar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "Gunakan peta mini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
 msgstr ""
+"Nyalakan sistem suara.\n"
+"Jika dimatikan, semua suara dimatikan dan pengaturan suara dalam permainan\n"
+"akan tidak berfungsi.\n"
+"Perubahan pengaturan ini membutuhkan mulai ulang."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
-msgstr ""
-"Eksperimental, dapat menyebabkan terlihatnya spasi antara blok\n"
-"saat diatur dengan angka yang lebih besar dari 0."
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Jarak pencetakan data profiling mesin"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS (bingkai per detik) pada menu jeda"
+msgid "Entity methods"
+msgstr "Metode benda (entity)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FSAA"
+msgid ""
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
 msgstr ""
+"Pangkat untuk penirusan floatland. Mengubah perilaku penirusan.\n"
+"Nilai = 1.0 membuat penirusan linear seragam.\n"
+"Nilai > 1.0 membuat penirusan halus yang cocok untuk pemisahan\n"
+"floatland bawaan.\n"
+"Nilai < 1.0 (misal 0.25) membuat tingkat permukaan dengan lembah\n"
+"yang rata dan cocok untuk lapisan floatland padat (penuh)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fall bobbing"
-msgstr ""
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "FPS (bingkai per detik) saat dijeda atau tidak difokuskan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fallback font"
-msgstr "needs_fallback_font"
+msgid "FSAA"
+msgstr "FSAA"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr ""
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Noise faktor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Faktor fall bobbing"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr ""
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Jalur fon cadangan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast key"
-msgstr ""
+msgstr "Tombol gerak cepat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr "Mode akselerasi cepat"
+msgstr "Percepatan mode gerak cepat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast mode speed"
-msgstr "Mode cepat"
+msgstr "Kelajuan mode gerak cepat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast movement"
-msgstr ""
+msgstr "Gerak cepat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fast movement (via use key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
+"Gerak cepat (lewat tombol \"spesial\").\n"
+"Membutuhkan hak \"fast\" pada server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
-msgstr ""
+msgstr "Bidang pandang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view in degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Bidang pandang dalam derajat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the Multiplayer Tab."
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
 msgstr ""
+"Berkas dalam client/serverlist/ yang berisi server favorit Anda yang\n"
+"ditampilkan dalam Tab Multipemain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler Depth"
-msgstr ""
+msgid "Filler depth"
+msgstr "Kedalaman isian"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Noise kedalaman isian"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Pemetaan suasana filmis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
 msgstr ""
+"Tekstur yang difilter dapat memadukan nilai RGB dengan tetangganya yang\n"
+"sepenuhnya transparan, yang biasanya diabaikan oleh pengoptimal PNG,\n"
+"terkadang menghasilkan tepi gelap atau terang pada tekstur transparan. \n"
+"Terapkan filter ini untuk membersihkannya ketika memuat tekstur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Filtering"
-msgstr "Filtering"
+msgstr "Pemfilteran"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Noise 2D pertama dari empat yang mengatur ketinggian bukit/gunung."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Noise 3D pertama dari dua yang mengatur terowongan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed map seed"
-msgstr "Seed peta yang diatur"
+msgstr "Seed peta tetap"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr "Joystick virtual tetap"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Kepadatan floatland"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Y maksimum floatland"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Y minimum floatland"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Noise floatland"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Pangkat penirusan floatland"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Jarak penirusan floatland"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Ketinggian permukaan air floatland"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
@@ -2129,69 +3446,145 @@ msgid "Fog"
 msgstr "Kabut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Tombol beralih kabut"
+msgid "Fog start"
+msgstr "Mulai kabut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr ""
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "Tombol beralih kabut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow"
-msgstr ""
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "Fon tebal bawaan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "Fon miring bawaan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgid "Font shadow"
+msgstr "Bayangan fon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr ""
+msgid "Font shadow alpha"
+msgstr "Keburaman bayangan fon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font size"
-msgstr "Ukuran font"
+msgstr "Ukuran fon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Format of screenshots."
-msgstr ""
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr "Ukuran fon bawaan dalam poin (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Forward key"
-msgstr "Maju"
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr "Ukuran fon monospace bawaan dalam poin (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Freetype fonts"
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
 msgstr ""
+"Ukuran fon teks obrolan terkini dan prompt obrolan dalam poin (pt).\n"
+"Nilai 0 akan memakai ukuran bawaan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
 msgstr ""
+"Format pesan obrolan pemain. Berikut daftar kode yang sah:\n"
+"@name, @message, @timestamp (opsional)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
-msgstr ""
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Format tangkapan layar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr "Warna bawaan latar belakang formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr "Keburaman bawaan latar belakang formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr "Warna latar belakang layar penuh formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr "Keburaman latar belakang layar penuh formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Warna bawaan latar belakang formspec (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Keburaman bawaan latar belakang formspec (dari 0 sampai 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Warna latar belakang layar penuh formspec (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Keburaman latar belakang layar penuh formspec (dari 0 sampai 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Forward key"
+msgstr "Tombol maju"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Noise 2D keempat dari empat yang mengatur ketinggian bukit/gunung."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Jenis fraktal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr "Bagian dari jarak pandang tempat kabut mulai tampak"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FreeType fonts"
+msgstr "Fon FreeType"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
 msgstr ""
+"Dari seberapa jauh blok dibuat untuk klien, dalam satuan blok peta (16 "
+"nodus)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen"
-msgstr "Layar penuh"
+msgid ""
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Dari seberapa jauh blok dikirim ke klien, dalam satuan blok peta (16 nodus)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
+msgid ""
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 msgstr ""
+"Jarak terjauh objek dapat diketahui klien, dalam blok peta (16 nodus).\n"
+"\n"
+"Mengatur dengan nilai yang lebih tinggi daripada active_block_range akan\n"
+"menyebabkan server menjaga objek aktif hingga jarak ini pada arah pandang\n"
+"pemain. (Ini dapat menghindari makhluk yang mendadak hilang dari pandangan.)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen"
+msgstr "Layar penuh"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
@@ -2199,110 +3592,350 @@ msgstr "Mode layar penuh."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling"
-msgstr "Skala antarmuka"
+msgstr "Skala GUI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling filter"
-msgstr "Filter skala antarmuka"
+msgstr "Filter skala GUI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr ""
+msgstr "Filter txr2img skala GUI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "Callback global"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
+msgid ""
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+msgstr ""
+"Atribut pembuatan peta global.\n"
+"Dalam pembuat peta v6, flag \"decorations\" mengatur semua hiasan, kecuali\n"
+"pohon dan rumput rimba. Dalam pembuat peta lain, flag ini mengatur semua "
+"dekorasi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Gunakan Normalmaps"
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr ""
+"Kemiringan kurva cahaya di titik maksimum.\n"
+"Mengatur kontras tingkatan cahaya tertinggi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Global map generation attributes.\n"
-"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"The default flags set in the engine are: caves, light, decorations\n"
-"The flags string modifies the engine defaults.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
 msgstr ""
+"Kemiringan kurva cahaya di titik minimum.\n"
+"Mengatur kontras tingkatan cahaya terendah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
-msgstr "Grafik"
+msgstr "Grafika"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitasi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HTTP Mods"
+msgid "Ground level"
+msgstr "Ketinggian tanah"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Noise tanah"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HTTP mods"
 msgstr "Mod HTTP"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "Faktor skala HUD"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
 msgstr "Tombol beralih HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
+"Penanganan panggilan Lua API usang:\n"
+"-    none: jangan catat panggilan usang\n"
+"-    log: menyerupai dan mencatat asal-usul panggilan usang (bawaan untuk "
+"awakutu).\n"
+"-    error: batalkan penggunaan panggilan usang (disarankan untuk pengembang "
+"mod)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
+msgid ""
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
 msgstr ""
+"Buat profiler lengkapi dirinya sendiri dengan perkakas:\n"
+"* Lengkapi fungsi kosong, dengan perkakas.\n"
+"Memperkirakan ongkos, yang pelengkapan gunakan (+1 panggilan fungsi).\n"
+"* Lengkapi penyampel yang dipakai untuk memperbarui statistik."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr ""
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Noise paduan panas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr ""
+msgid "Heat noise"
+msgstr "Noise panas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr "Tinggi ukuran jendela mula-mula."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height noise"
+msgstr "Noise ketinggian"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height select noise"
+msgstr "Noise pemilihan ketinggian"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Kecuraman bukit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Ambang batas bukit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Noise bukit1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Noise bukit2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Noise bukit3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Noise bukit4"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Halaman awal server, ditampilkan pada daftar server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How deep to make rivers"
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
+"Percepatan mendatar di udara saat lompat atau jatuh\n"
+"dalam nodus per detik per detik."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-"mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
+"Percepatan mendatar dan vertikal dalam mode gerak\n"
+"cepat dalam nodus per detik per detik."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
+"Percepatan mendatar dan vertikal di atas tanah atau saat memanjat\n"
+"dalam nodus per detik per detik."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Tombol hotbar selanjutnya"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Tombol hotbar sebelumnya"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 10"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 11"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 12"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 13"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 14"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 15"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 16"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 17"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 18"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 19"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 20"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 21"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 22"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 23"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 24"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 25"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 26"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 27"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 28"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 29"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 30"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 31"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 32"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 4"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 5"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 8"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Tombol hotbar slot 9"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Kedalaman sungai yang dibuat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"Kelajuan gerakan ombak. Lebih tinggi = lebih cepat.\n"
+"Jika negatif, ombak akan bergerak mundur.\n"
+"Membutuhkan air berombak untuk dinyalakan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
+"Seberapa lama server akan menunggu sebelum membongkar blok peta yang tidak "
+"dipakai.\n"
+"Semakin tinggi semakin halus, tetapi menggunakan lebih banyak RAM."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How wide to make rivers"
-msgstr ""
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Lebar sungai yang dibuat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Noise paduan kelembapan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Noise kelembapan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Variasi kelembapan untuk bioma."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "IPv6"
@@ -2310,28 +3943,37 @@ msgstr "IPv6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "IPv6 server"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "Dukungan IPv6."
+msgstr "Server IPv6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
 "to not waste CPU power for no benefit."
 msgstr ""
-"Jika FPS (bingkai per detik) lebih tinggi dari ini, akan\n"
-"dibatasi dengan jeda agar tidak menghabiskan tenaga\n"
-"CPU dengan percuma."
+"Jika FPS (bingkai per detik) lebih tinggi daripada ini, akan dibatasi\n"
+"dengan jeda agar tidak membuang tenaga CPU dengan percuma."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
 "enabled."
 msgstr ""
-"Jika dinonaktifkan tombol \"gunakan\" digunakan untuk terbang cepat jika "
-"mode terbang dan cepat diaktifkan."
+"Jika dimatikan, tombol \"spesial\" digunakan untuk terbang cepat jika mode\n"
+"terbang dan cepat dinyalakan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
+msgstr ""
+"Jika dinyalakan, server akan melakukan occlusion culling blok peta\n"
+"menurut posisi mata pemain. Ini dapat mengurangi jumlah blok yang\n"
+"dikirim ke klien sebesar 50-80%. Klien tidak dapat menerima yang tidak\n"
+"terlihat sehingga kemampuan mode tembus blok berkurang."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2339,35 +3981,54 @@ msgid ""
 "nodes.\n"
 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Jika diaktifkan dengan mode terbang, pemain mampu terbang melalui node "
+"Jika dinyalakan bersama mode terbang, pemain mampu terbang melalui nodus "
 "padat.\n"
-"Hal ini memerlukan hak istimewa \"noclip\" pada server."
+"Hal ini membutuhkan hak \"noclip\" pada server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
-"and descending."
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
+"descending."
 msgstr ""
+"Jika dinyalakan, tombol \"spesial\" digunakan untuk bergerak turun alih-"
+"alih\n"
+"tombol \"menyelinap\"."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
 "This option is only read when server starts."
 msgstr ""
+"Jika dinyalakan, perilaku akan direkam untuk cadangan.\n"
+"Pilihan ini hanya dibaca saat server dimulai."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr ""
+msgstr "Jika dinyalakan, jangan gunakan pencegahan curang dalam multipemain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
 "Only enable this if you know what you are doing."
 msgstr ""
+"Jika dinyalakan, data dunia yang tidak sah tidak akan menyebabkan server "
+"mati.\n"
+"Hanya nyalakan ini jika Anda tahu yang Anda lakukan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
+msgstr ""
+"Jika dinyalakan, arah gerak menyesuaikan pandangan pemain saat terbang atau "
+"menyelam."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
 msgstr ""
+"Jika dinyalakan, pemain baru tidak dapat bergabung dengan kata sandi kosong."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2375,229 +4036,782 @@ msgid ""
 "you stand.\n"
 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
 msgstr ""
+"Jika dinyalakan, Anda dapat menaruh blok pada posisi (kaki + ketinggian "
+"mata)\n"
+"tempat Anda berdiri. Ini berguna saat bekerja dengan kotak nodus (nodebox) "
+"dalam daerah sempit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
+msgstr ""
+"Jika pembatasan CSM untuk jangkauan nodus dinyalakan, panggilan\n"
+"get_node dibatasi hingga sejauh ini dari pemain ke nodus."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
 msgstr ""
+"Jika ukuran berkas debug.txt melebihi nilai yang diberikan (dalam "
+"megabita),\n"
+"berkas tersebut akan dipindah ke debug.txt.1 dan berkas debug.txt.1 lama\n"
+"akan dihapus jika ada.\n"
+"Berkas debug.txt hanya dipindah jika pengaturan ini dinyalakan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgstr "Jika diatur, pemain akan bangkit (ulang) pada posisi yang diberikan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ignore world errors"
-msgstr "Abaikan kesalahan pada dunia"
+msgstr "Abaikan galat pada dunia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-Game"
-msgstr "Dalam Permainan"
+msgstr "Dalam permainan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr ""
+"Keburaman konsol obrolan dalam permainan (keopakan, dari 0 sampai 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgstr "Warna latar belakang konsol obrolan dalam permainan (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
 msgstr ""
+"Tinggi konsol obrolan dalam permainan, dari 0.1 (10%) sampai 1.0 (100%)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Tombol konsol"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "Kelajuan vertikal awal ketika lompat dalam nodus per detik."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
 msgstr ""
+"Instrumen bawaan.\n"
+"Ini biasanya hanya dibutuhkan oleh kontributor inti/bawaan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgstr "Melengkapi perintah obrolan saat didaftarkan, dengan perkakas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
 msgstr ""
+"Melengkapi fungsi panggil balik (callback) global saat didaftarkan.\n"
+"(semua yang dimasukkan ke fungsi minetest.register_*())"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory items animations"
+msgid ""
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
 msgstr ""
+"Melengkapi fungsi aksi Pengubah Blok Aktif dengan perkakas ketika "
+"didaftarkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+msgstr ""
+"Melengkapi fungsi aksi Pengubah Blok Termuat dengan perkakas ketika "
+"didaftarkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr "Melengkapi metode entitas dengan perkakas ketika didaftarkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrumentation"
+msgstr "Instrumentasi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgstr "Jarak waktu penyimpanan perubahan penting dari dunia dalam detik."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgstr "Jarak pengiriman waktu ke klien."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Animasi barang inventaris"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Inventory key"
-msgstr "Inventaris"
+msgstr "Tombol inventaris"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Invert mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Balik tetikus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr ""
+msgstr "Balik pergerakan vertikal tetikus."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Jalur fon miring"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Jalur fon monospace miring"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
-msgstr ""
+msgstr "Umur hidup entitas barang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Iterations"
+msgstr "Perulangan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls the amount of fine detail."
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
+"Perulangan fungsi rekursif.\n"
+"Menaikkan nilai ini menaikkan detail, tetapi juga menambah\n"
+"beban pemrosesan.\n"
+"Saat perulangan = 20, beban pembuat peta ini mirip dengan v7."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "ID Joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Jarak penekanan tombol joystick terus-menerus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick deadzone"
+msgstr "Zona mati joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Kepekaan ruang gerak joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Jenis joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Khusus Julia set.\n"
+"Komponen W dari tetapan hiperkompleks.\n"
+"Mengubah bentuk fraktal.\n"
+"Tidak berlaku pada fraktal 3D.\n"
+"Jangkauan sekitar -2 ke 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Khusus Julia set.\n"
+"Komponen X dari tetapan hiperkompleks.\n"
+"Mengubah bentuk fraktal.\n"
+"Jangkauan sekitar -2 ke 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Khusus Julia set.\n"
+"Komponen Y dari tetapan hiperkompleks.\n"
+"Mengubah bentuk fraktal.\n"
+"Jangkauan sekitar -2 ke 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Khusus Julia set.\n"
+"Komponen Z dari tetapan hiperkompleks.\n"
+"Mengubah bentuk fraktal.\n"
+"Jangkauan sekitar -2 ke 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia w"
+msgstr "W Julia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia x"
+msgstr "X Julia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia y"
+msgstr "Y Julia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr "Z Julia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jump key"
+msgstr "Tombol lompat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Kelajuan lompat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk mengurangi jarak pandang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk mengurangi volume.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk gali.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk menjatuhkan barang yang sedang dipilih.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk menambah jarak pandang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk menambah volume.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk lompat.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk bergerak cepat dalam mode cepat.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk bergerak mundur.\n"
+"Akan mematikan maju otomatis, saat dinyalakan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk bergerak maju.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk bergerak ke kiri.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk bergerak ke kanan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk membisukan permainan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk membuka jendela obrolan untuk mengetik perintah.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk membuka jendela obrolan untuk mengetik perintah lokal.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk membuka jendela obrolan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk membuka inventaris.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk taruh.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk memilih slot hotbar ke-11.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk memilih slot hotbar ke-12.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk memilih slot hotbar ke-13.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk memilih slot hotbar ke-14.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk memilih slot hotbar ke-15.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk memilih slot hotbar ke-16.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk memilih slot hotbar ke-17.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk memilih slot hotbar ke-18.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk memilih slot hotbar ke-19.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk memilih slot hotbar ke-20.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk memilih slot hotbar ke-21.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk memilih slot hotbar ke-22.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk memilih slot hotbar ke-23.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk memilih slot hotbar ke-24.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk memilih slot hotbar ke-25.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk memilih slot hotbar ke-26.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tombol untuk memilih slot hotbar ke-27.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tombol untuk memilih slot hotbar ke-28.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tombol untuk memilih slot hotbar ke-29.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Jump key"
-msgstr "Lompat"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jumping speed"
+msgid ""
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tombol untuk memilih slot hotbar ke-30.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tombol untuk bergerak cepat dalam mode cepat.\n"
+"Tombol untuk memilih slot hotbar ke-31.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tombol untuk menjatuhkan barang yang sedang dipilih.\n"
+"Tombol untuk memilih slot hotbar ke-32.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tombol untuk bergerak cepat dalam mode cepat.\n"
+"Tombol untuk memilih slot hotbar kedelapan.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for jumping.\n"
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tombol untuk lompat.\n"
+"Tombol untuk memilih slot hotbar kelima.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tombol untuk bergerak cepat dalam mode cepat.\n"
+"Tombol untuk memilih slot hotbar pertama.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tombol untuk bergerak mundur.\n"
+"Tombol untuk memilih slot hotbar keempat.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tombol untuk bergerak maju.\n"
+"Tombol untuk memilih barang selanjutnya di hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tombol untuk bergerak ke kiri.\n"
+"Tombol untuk memilih slot hotbar kesembilan.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tombol untuk bergerak ke kanan.\n"
+"Tombol untuk memilih barang sebelumnya di hotbar.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat console.\n"
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tombol untuk memilih slot hotbar kedua.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tombol untuk memilih slot hotbar ketujuh.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tombol untuk memilih slot hotbar keenam.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tombol untuk membuka inventaris.\n"
+"Tombol untuk memilih slot hotbar kesepuluh.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tombol untuk memilih slot hotbar ketiga.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2607,6 +4821,11 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tombol untuk menyelinap.\n"
+"Juga digunakan untuk turun dan menyelam dalam air jika aux1_descends "
+"dimatikan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2628,6 +4847,16 @@ msgstr ""
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling autoforward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk beralih maju otomatis.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for toggling cinematic mode.\n"
@@ -2644,7 +4873,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tombol untuk mennganti tampilan peta mini.\n"
+"Tombol untuk mengganti tampilan peta mini.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -2674,16 +4903,39 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tombol untuk beralih mode tembus blok.\n"
+"Tombol untuk beralih mode tembus nodus.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk beralih mode gerak sesuai pandang.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tombol untuk beralih pembaruan kamera. Hanya digunakan dalam pengembangan.\n"
 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
+"Key for toggling the display of chat.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tombol untuk beralih tampilan obrolan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2691,27 +4943,39 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tombol untuk beralih tampilan info awakutu.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"Key for toggling the display of fog.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tombol untuk beralih tampilan kabut.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the chat.\n"
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tombol untuk beralih tampilan HUD.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the fog.\n"
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tombol untuk beralih tampilan konsol obrolan besar.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2719,6 +4983,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tombol untuk menampilkan profiler. Digunakan untuk pengembangan.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2726,10 +4993,31 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tombol untuk beralih menjadi jarak pandang tanpa batas.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Key use for climbing/descending"
+msgid ""
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Tombol untuk zum jika bisa.\n"
+"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr "Keluarkan pemain yang mengirim lebih dari X pesan per 10 detik."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Kecuraman danau"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Ambang batas danau"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Language"
@@ -2737,11 +5025,23 @@ msgstr "Bahasa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large cave depth"
-msgstr ""
+msgstr "Kedalaman gua besar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava Features"
-msgstr ""
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Nilai maksimum gua besar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Nilai minimum gua besar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Perbandingan cairan dalam gua besar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Tombol konsol obrolan besar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
@@ -2754,25 +5054,45 @@ msgid ""
 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
 "-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
+"Gaya daun:\n"
+"-   Fancy:  semua sisi terlihat\n"
+"-   Simple: hanya sisi terluar jika special_tiles yang didefinisikan "
+"digunakan\n"
+"-   Opaque: matikan transparansi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Left key"
-msgstr "Left Menu"
+msgstr "Tombol kiri"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over network."
+"updated over\n"
+"network."
 msgstr ""
+"Lama detikan server dan selang waktu bagi objek secara umum untuk "
+"diperbarui\n"
+"ke jaringan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between ABM execution cycles"
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"Panjang ombak.\n"
+"Membutuhkan air berombak untuk dinyalakan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgstr "Jarak waktu antarsiklus pelaksanaan Pengubah Blok Aktif (ABM)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak waktu antarsiklus pelaksanaan NodeTimer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr "Jarak waktu antarsiklus pengelola blok aktif"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2785,14 +5105,49 @@ msgid ""
 "-    info\n"
 "-    verbose"
 msgstr ""
+"Tingkatan log yang ditulis ke debug.txt:\n"
+"-    <kosong> (tanpa pencatatan)\n"
+"-    none (pesan tanpa tingkatan)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr ""
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Penguatan kurva cahaya"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Titik tengah penguatan kurva cahaya"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Persebaran penguatan kurva cahaya"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Gama kurva cahaya"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Titik tinggi gradasi kurva cahaya"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Titik rendah gradasi kurva cahaya"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
+msgid ""
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
 msgstr ""
+"Batas dari pembuatan peta, dalam nodus, untuk semua 6 arah mulai dari (0, 0, "
+"0).\n"
+"Hanya potongan peta yang seluruhnya berada dalam batasan yang akan dibuat.\n"
+"Nilai disimpan tiap dunia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2802,1155 +5157,1694 @@ msgid ""
 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
 "Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
+"Membatasi jumlah permintaan HTTP paralel. Memengaruhi:\n"
+"-    Pengambilan media jika server menggunakan pengaturan remote_media.\n"
+"-    Unduhan daftar server dan mengumumkan server.\n"
+"-    Unduhan oleh menu utama (misal. pengelola mod).\n"
+"Hanya berlaku jika dikompilasi dengan cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid fluidity"
-msgstr ""
+msgstr "Keenceran cairan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Penghalusan keenceran cairan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Loop cairan paling banyak"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Waktu pembersihan antrean cairan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Kelajuan tenggelam dalam cairan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Jarak pembaruan cairan dalam detik."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Detikan pembaruan cairan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Muat profiler permainan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
+msgstr ""
+"Muat profiler permainan untuk mengumpulkan data game profiling.\n"
+"Menyediakan perintah /profiler untuk akses ke rangkuman profile.\n"
+"Berguna untuk pengembang mod dan operator server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Pengubah Blok Termuat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Batas bawah Y dungeon."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Batas bawah Y floatland."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Skrip menu utama"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+msgstr ""
+"Buat warna kabut dan langit tergantung pada waktu (fajar/maghrib) dan arah "
+"pandangan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Buat semua cairan buram"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Tingkat Kompresi Peta untuk Penyimpanan Diska"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Tingkat Kompresi Peta untuk Transfer Jaringan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map directory"
+msgstr "Direktori peta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Atribut pembuatan peta khusus untuk pembuat peta Carpathian."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+msgstr ""
+"Atribut pembuatan peta khusus untuk pembuat peta Flat.\n"
+"Beberapa danau dan bukit dapat ditambahkan ke dunia datar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
+msgstr ""
+"Atribut pembuatan peta khusus untuk pembuat peta Fractal.\n"
+"\"terrain\" membolehkan pembuatan medan nonfraktal:\n"
+"samudra, pulau, dan bawah tanah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+msgstr ""
+"Atribut khusus pembuat peta Valleys.\n"
+"\"altitude_chill\": Mengurangi suhu seiring ketinggian.\n"
+"\"humid_rivers\": Meningkatkan kelembapan di sekitar sungai dan danau.\n"
+"\"vary_river_depth\": Jika dinyalakan, cuaca kering dan panas menyebabkan\n"
+"sungai menjadi lebih dangkal dan terkadang kering.\n"
+"\"altitude_dry\": Mengurangi kelembapan seiring ketinggian."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Atribut pembuatan peta khusus untuk pembuat peta v5."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
+msgstr ""
+"Atribut pembuatan peta khusus untuk pembuat peta v6.\n"
+"Flag \"snowbiomes\" menyalakan sistem 5 bioma yang baru.\n"
+"Saat sistem bioma baru dipakai, hutan rimba otomatis dinyalakan dan\n"
+"flag \"jungle\" diabaikan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
+"Atribut pembuatan peta khusus untuk pembuat peta v7.\n"
+"\"ridges\": Sungai.\n"
+"\"floatlands\": Tanah mengambang di atmosfer.\n"
+"\"caverns\": Gua raksasa di kedalaman bawah tanah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Batas pembuatan peta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Selang waktu menyimpan peta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map update time"
+msgstr "Detikan pembaruan cairan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Batas blok peta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Jarak waktu pembuatan mesh blok peta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "Ukuran tembolok blok peta dari pembuat mesh blok peta dalam MB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Batas waktu pembongkaran blok peta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Pembuat peta Carpathian"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Flag khusus pembuat peta Carpathian"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Pembuat peta flat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Flag khusus pembuat peta Flat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Pembuat peta fraktal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Flag khusus pembuat peta Fractal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Pembuat peta v5"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Flag khusus pembuat peta v5"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Pembuat peta v6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Flag khusus pembuat peta v6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Pembuat peta v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid loop max"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Flag khusus pembuat peta v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Pembuat peta Valleys"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sink"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Flag khusus pembuat peta Valleys"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr ""
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Awakutu pembuat peta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update tick"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Nama pembuat peta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu game manager"
-msgstr ""
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Jarak terjauh pembuatan blok"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Pengelola mod menu utama"
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Jarak terjauh pengiriman blok"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Skrip menu utama"
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "Cairan paling banyak terproses tiap langkah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
-msgstr ""
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Blok tambahan paling banyak untuk clearobject"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Paket paling banyak tiap perulangan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr "Direktori peta"
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "FPS (bingkai per detik) maksimum"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-"issues.\n"
-"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
-"would tend to pool,\n"
-"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-"The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n"
-"The flags string modifies the engine defaults.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
 msgstr ""
+"FPS (bingkai per detik) maksimum saat permainan dijeda atau saat jendela "
+"tidak difokuskan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"The default flags set in the engine are: none\n"
-"The flags string modifies the engine defaults.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgid "Maximum distance to render shadows."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
-"flag is ignored.\n"
-"The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
-"The flags string modifies the engine defaults.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Jumlah maksimum blok yang dipaksa muat (forceloaded)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-"The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
-"The flags string modifies the engine defaults.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Lebar maksimum hotbar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
-msgstr "Batas generasi peta"
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Batas maksimal nilai acak untuk gua besar per mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr ""
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Batas maksimal nilai acak untuk gua kecil per mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
 msgstr ""
+"Ketahanan cairan maksimum. Mengatur perlambatan ketika memasuki\n"
+"cairan dengan kelajuan tinggi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 msgstr ""
+"Jumlah maksimum blok yang dikirim serentak per klien.\n"
+"Jumlah maksimum dihitung secara dinamis:\n"
+"total_maks = bulat_naik((#klien + pengguna_maks) * per_klien / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Generator peta Valleys"
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr "Jumlah maksimum blok yang dapat diantrekan untuk dimuat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
+"Jumlah maksimum blok yang akan diantrekan untuk dihasilkan.\n"
+"Batasan ini diatur per pemain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
+"Jumlah maksimum blok yang akan diantrekan untuk dimuat dari berkas.\n"
+"Batasan ini diatur per pemain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
 msgstr ""
+"Jumlah maksimum pengunduhan bersamaan. Pengunduhan yang melebihi batas ini "
+"akan\n"
+"diantrekan. Nilai ini harus lebih rendah daripada curl_parallel_limit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Generator peta"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Generator peta"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat"
-msgstr "Generator peta"
+msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
+msgstr "Jumlah maksimum blok peta yang dipaksa muat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat cave width"
-msgstr "Generator peta"
+msgid ""
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
+msgstr ""
+"Jumlah maksimum blok peta yang disimpan dalam memori klien.\n"
+"Atur ke -1 untuk tak terbatas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
+msgid ""
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
 msgstr ""
+"Jumlah maksimum paket dikirim tiap langkah mengirim (send step), jika Anda\n"
+"memiliki sambungan lambat, cobalah untuk menguranginya, tetapi jangan "
+"mengurangi\n"
+"di bawah dua kalinya jumlah klien yang ditargetkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Jumlah maksimum pemain yang dapat tersambung serentak."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Jumlah maksimum pesan terkini yang ditampilkan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat flags"
-msgstr "Generator peta"
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
+msgstr "Jumlah maksimum objek yang disimpan secara statis dalam satu blok."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat ground level"
-msgstr "Generator peta"
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Jumlah objek maksimum tiap blok"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat hill steepness"
+msgid ""
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
 msgstr ""
+"Proporsi maksimum jendela saat ini yang digunakan untuk hotbar.\n"
+"Berguna jika ada sesuatu yang akan ditampilkan di kanan atau kiri hotbar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat hill threshold"
-msgstr ""
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Jumlah maksimum blok yang dikirim serentak ke tiap klien"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat lake steepness"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Ukuran maksimum antrean obrolan keluar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat lake threshold"
-msgstr "Generator peta"
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+msgstr ""
+"Ukuran maksimum antrean obrolan keluar.\n"
+"0 untuk mematikan pengantrean dan -1 untuk mengatur antrean tanpa batas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat large cave depth"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
+"Waktu maksimum dalam milidetik saat mengunduh berkas (misal.: mengunduh mod)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "Generator peta"
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Jumlah pengguna maksimum"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal cave width"
-msgstr "Generator peta"
+msgid "Menus"
+msgstr "Menu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "Tembolok mesh"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Pesan hari ini"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "Pesan hari ini yang ditampilkan ke pemain yang tersambung."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal fractal"
-msgstr "Generator peta"
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Metode yang digunakan untuk menyorot objek yang dipilih."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal iterations"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Tingkat minimal log untuk ditulis ke obrolan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia w"
-msgstr ""
+msgid "Minimap"
+msgstr "Peta mini"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia x"
-msgstr ""
+msgid "Minimap key"
+msgstr "Tombol peta mini"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia y"
-msgstr ""
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "Ketinggian pemindaian peta mini"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia z"
-msgstr ""
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Batas minimal nilai acak untuk gua besar per mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal offset"
-msgstr "Generator peta"
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Batas minimal nilai acak untuk gua kecil per mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal scale"
-msgstr "Generator peta"
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Ukuran tekstur minimum"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Mipmapping"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal slice w"
-msgstr "Generator peta"
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Saluran mod"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Mengubah ukuran dari elemen hudbar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Nama generator peta"
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Jalur fon monospace"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Generator peta v5"
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Ukuran fon monospace"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v5 cave width"
-msgstr "Generator peta v5"
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Noise ketinggian gunung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Noise gunung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Noise variasi gunung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Titik acuan gunung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "Kepekaan tetikus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Pengali kepekaan tetikus."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Generator peta v6"
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Noise lumpur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
+msgid ""
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
+"Pengali untuk fall bobbing.\n"
+"Misalkan: 0 untuk tanpa view bobbing; 1.0 untuk normal; 2.0 untuk 2x lipat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-msgstr ""
+msgid "Mute key"
+msgstr "Tombol bisu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Bisukan suara"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
+msgid ""
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
+"Nama pembuat peta yang digunakan saat membuat dunia baru.\n"
+"Pembuatan dunia lewat menu utama akan menimpa ini.\n"
+"Pembuat peta yang tidak stabil saat ini:\n"
+"- \"floatlands\" pada pembuat peta v7 (dimatikan secara bawaan)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
+msgid ""
+"Name of the player.\n"
+"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
+"When starting from the main menu, this is overridden."
 msgstr ""
+"Nama pemain.\n"
+"Saat menjalankan server, klien yang tersambung dengan nama ini adalah "
+"admin.\n"
+"Saat menjalankan dari menu utama, nilai ini ditimpa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-msgstr "Frekuensi padang gurun pada generator peta v6"
+msgid ""
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+msgstr "Nama server, ditampilkan saat pemain bergabung dan pada daftar server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 flags"
-msgstr ""
+msgid "Near plane"
+msgstr "Bidang dekat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Network"
+msgstr "Jaringan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
+msgid ""
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
 msgstr ""
+"Porta jaringan untuk didengar (UDP).\n"
+"Nilai ini akan diubah saat memulai dari menu utama."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "Pengguna baru butuh memasukkan kata sandi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Noclip"
+msgstr "Tembus nodus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Noclip key"
+msgstr "Tombol tembus nodus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Penyorotan nodus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "Jarak NodeTimer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Generator peta v7"
+msgid "Noises"
+msgstr "Noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v7 cave width"
-msgstr "Generator peta v7"
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Jumlah utas kemunculan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
+"Jumlah utas kemunculan yang dipakai.\n"
+"Nilai 0:\n"
+"-    Pemilihan otomatis. Utas kemunculan akan berjumlah\n"
+"-    'jumlah prosesor - 2', dengan batas bawah 1.\n"
+"Nilai lain:\n"
+"-    Menentukan jumlah utas kemunculan, dengan batas bawah 1.\n"
+"PERINGATAN: Penambahan jumlah utas kemunculan mempercepat mesin pembuat\n"
+"peta, tetapi dapat merusak kinerja permainan dengan mengganggu proses lain,\n"
+"terutama dalam pemain tunggal dan/atau saat menjalankan kode Lua dalam\n"
+"\"on_generated\". Untuk kebanyakan pengguna, pengaturan yang cocok adalah "
+"\"1\"."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
+"Jumlah dari blok tambahan yang dapat dimuat oleh /clearobjects dalam satu "
+"waktu.\n"
+"Ini adalah pemilihan antara transaksi sqlite dan\n"
+"penggunaan memori (4096=100MB, kasarannya)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr "Gudang konten daring"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 flags"
-msgstr ""
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Cairan opak"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr "Keburaman (alfa) bayangan di belakang fon bawaan, antara 0 dan 255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
 msgstr ""
+"Buka menu jeda saat jendela hilang fokus. Tidak menjeda jika formspec "
+"sedang \n"
+"dibuka."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
 msgstr ""
+"Jalur ke fon cadangan.\n"
+"Jika pengaturan \"freetype\" dinyalakan, harus fon TrueType.\n"
+"Jika pengaturan \"freetype\" dimatikan, harus fon bitmap atau vektor XML.\n"
+"Fon ini akan dipakai dalam bahasa tertentu jika tidak didukung fon bawaan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
 msgstr ""
+"Jalur penyimpanan tangkapan layar. Dapat berupa jalur absolut atau relatif.\n"
+"Folder akan dibuat jika belum ada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
 msgstr ""
+"Jalur ke direktori shader. Jika tidak diatur, lokasi bawaan akan digunakan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr "Jalur ke direktori tekstur. Semua tekstur akan dicari mulai dari sini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
+"Jalur ke fon bawaan.\n"
+"Jika pengaturan \"freetype\" dinyalakan, harus fon TrueType.\n"
+"Jika pengaturan \"freetype\" dimatikan, harus fon bitmap atau vektor XML.\n"
+"Fon cadangan akan dipakai jika fon tidak dapat dimuat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
+"Jalur ke fon monospace.\n"
+"Jika pengaturan \"freetype\" dinyalakan, harus fon TrueType.\n"
+"Jika pengaturan \"freetype\" dimatikan, harus fon bitmap atau vektor XML.\n"
+"Fon ini dipakai dalam layar konsol dan profiler."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave depth"
-msgstr ""
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Jeda saat jendela hilang fokus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave noise"
-msgstr ""
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Batasan antrean blok yang dimuat dari diska per pemain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive caves form here."
-msgstr ""
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Batasan antrean blok yang dibuat per pemain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block generate distance"
-msgstr ""
+msgid "Physics"
+msgstr "Fisika"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block send distance"
-msgstr ""
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Tombol gerak sesuai pandang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr ""
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Mode gerak sesuai pandang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr ""
+msgid "Place key"
+msgstr "Tombol taruh"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr ""
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Jeda waktu taruh berulang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS"
-msgstr "FPS (bingkai per detik) maksimal"
+msgid ""
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Pemain dapat terbang tanpa terpengaruh gravitasi.\n"
+"Hal ini membutuhkan hak \"fly\" pada server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "FPS (bingkai per detik) maksimal saat permainan dijeda."
+msgid "Player name"
+msgstr "Nama pemain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr "Jumlah maksimal blok yang dipaksa muat (forceloaded)"
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "Jarak pemindahan pemain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Lebar maksimal hotbar"
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Pemain lawan pemain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr "Jumlah maksimal blok yang dapat diantrikan untuk dimuat."
+#, fuzzy
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Pemfilteran bilinear"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
-"Jumlah maksimal blok yang akan diantrikan yang akan dihasilkan.\n"
-"Atur ke kosong untuk diatur secara otomatis."
+"Porta untuk disambungkan (UDP).\n"
+"Catat bahwa kolom porta pada menu utama mengubah pengaturan ini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
-"Jumlah maksimal blok yang akan diantrikan yang akan dimuat dari berkas.\n"
-"Atur ke kosong untuk diatur secara otomatis."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Jumlah maksimal blok peta (mapblock) yang dipaksa muat (forceloaded)."
+"Cegah gali dan taruh secara berulang saat menekan tombol tetikus.\n"
+"Nyalakan jika Anda merasa tidak sengaja menggali dan menaruh terlalu sering."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
-"Set to -1 for unlimited amount."
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 msgstr ""
-"Jumlah maksimal blok peta (mapblock) yang disimpan di memori klien.\n"
-"Atur ke -1 untuk tak terhingga."
+"Mencegah mod untuk melakukan hal yang tidak aman misalnya menjalankan "
+"perintah shell."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
-"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
-"client number."
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
-"Jumlah maksimal paket dikirim tiap langkah mengirim (send step), jika Anda\n"
-"memiliki koneksi lambat, cobalah untuk menguranginya, tetapi jangan "
-"mengurangi\n"
-"di bawah dua kalinya jumlah klien yang ditargetkan."
+"Cetak data profiling mesin dalam selang waktu tetap (dalam detik).\n"
+"0 = dimatikan. Berguna untuk pengembang."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
-msgstr "Jumlah maksimal pemain yang dapat terhubung serentak."
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr "Hak yang dapat diberikan oleh pemain dengan basic_privs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr "Jumlah maksimal objek yang disimpan secara statis dalam satu blok."
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profiler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
-"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
-msgstr ""
-"Proporsi maksimal jendela saat ini yang digunakan untuk hotbar.\n"
-"Berguna jika ada sesuatu yang akan ditampilkan di kanan atau kiri hotbar."
+msgid "Profiler toggle key"
+msgstr "Tombol profiler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
-msgstr "Jumlah maksimal blok yang dikirim serentak tiap klien"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profiling"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
-msgstr "Jumlah maksimal total blok yang dikirim"
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Alamat pendengar Prometheus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
 msgstr ""
-"Waktu maksimal dalam milidetik saat mengunduh berkas (misal.: mengunduh mod)."
+"Alamat pendengar Prometheus.\n"
+"Jika Minetest dikompilasi dengan pilihan ENABLE_PROMETHEUS dinyalakan,\n"
+"ini menyalakan pendengar metrik untuk Prometheus pada alamat itu.\n"
+"Metrik dapat diambil pada http://127.0.0.1:30000/metrics"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "Jumlah pengguna maksimal"
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Perbandingan gua besar yang punya cairan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maxmimum objects per block"
-msgstr "Jumlah objek maksimal tiap blok"
+msgid ""
+"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
+"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
+"corners."
+msgstr ""
+"Jari-jari daerah awan dalam jumlah dari 64 nodus awan kotak.\n"
+"Nilai lebih dari 26 akan mulai menghasilkan tepian tajam pada sudut awan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Menus"
-msgstr "Alt"
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Menaikkan medan untuk membuat lembah di sekitar sungai."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mesh cache"
-msgstr ""
+msgid "Random input"
+msgstr "Masukan acak"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day"
-msgstr "Pesan hari ini"
+msgid "Range select key"
+msgstr "Tombol memilih jarak pandang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr "Pesan hari ini yang ditampilkan ke pemain yang terhubung."
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Pesan obrolan terkini"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr ""
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Jalur fon biasa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap"
-msgstr "Peta mini"
+msgid "Remote media"
+msgstr "Media jarak jauh"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap key"
-msgstr "Tombol peta mini"
+msgid "Remote port"
+msgstr "Port utk Kendali Jarak Jauh"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap scan height"
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
 msgstr ""
+"Buang kode warna dari pesan obrolan yang masuk\n"
+"Gunakan ini untuk membuat para pemain tidak bisa menggunakan warna pada "
+"pesan mereka"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size for filters"
-msgstr ""
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Mengganti menu utama bawaan dengan buatan lain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mipmapping"
+msgid "Report path"
+msgstr "Jalur pelaporan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod profiling"
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
 msgstr ""
+"Batasi akses beberapa fungsi sisi klien pada server\n"
+"Gabungkan flag bita berikut untuk membatasi fitur pada sisi klien atau\n"
+"atur ke 0 untuk tanpa batasan:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (matikan pemuatan mod klien)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (cegah pemanggilan send_chat_message sisi klien)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (cegah pemanggilan get_item_def sisi klien)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (cegah pemanggilan get_node_def sisi klien)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (batasi pemanggilan get_node\n"
+"sisi klien dalam csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (cegah pemanggilan get_player_names sisi klien)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore details URL"
-msgstr ""
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Noise persebaran punggung gunung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore download URL"
-msgstr ""
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Noise punggung bukit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore mods list URL"
-msgstr ""
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Noise punggung bukit bawah air"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font path"
-msgstr ""
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Noise ukuran punggung gunung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font size"
-msgstr ""
+msgid "Right key"
+msgstr "Tombol kanan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr ""
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Kedalaman kanal sungai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr ""
+msgid "River channel width"
+msgstr "Lebar kanal sungai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for fall bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
+msgid "River depth"
+msgstr "Kedalaman sungai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for view bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
+msgid "River noise"
+msgstr "Noise sungai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this."
-msgstr ""
+msgid "River size"
+msgstr "Ukuran sungai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the player.\n"
-"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
-"When starting from the main menu, this is overridden."
-msgstr ""
+msgid "River valley width"
+msgstr "Lebar ngarai sungai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
-msgstr ""
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Perekaman cadangan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr ""
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Noise ukuran perbukitan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Network port to listen (UDP).\n"
-"This value will be overridden when starting from the main menu."
-msgstr ""
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Noise persebaran perbukitan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New users need to input this password."
-msgstr ""
+msgid "Round minimap"
+msgstr "Peta mini bundar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip"
-msgstr "Tembus blok"
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Penggalian dan peletakan dengan aman"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip key"
-msgstr "Tombol tembus blok"
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "Pantai berpasir muncul saat np_beach melebihi nilai ini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Node highlighting"
-msgstr ""
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "Simpan peta yang diterima klien pada diska."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "NodeTimer interval"
-msgstr ""
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "Simpan otomatis ukuran jendela saat berubah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-msgstr ""
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Simpan peta yang diterima dari server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noises"
+msgid ""
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 msgstr ""
+"Perbesar/perkecil GUI sesuai pengguna.\n"
+"Menggunakan filter nearest-neighbor-anti-alias untuk perbesar/perkecil GUI.\n"
+"Ini akan menghaluskan beberapa tepi kasar dan\n"
+"mencampurkan piksel-piksel saat diperkecil dengan\n"
+"mengaburkan beberapa piksel tepi saat diperkecil dengan skala bukan bilangan "
+"bulat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr ""
+msgid "Screen height"
+msgstr "Tinggi layar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr ""
+msgid "Screen width"
+msgstr "Lebar layar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of emerge threads"
-msgstr ""
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Folder tangkapan layar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
-"number\n"
-"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
-"speed greatly\n"
-"at the cost of slightly buggy caves."
-msgstr ""
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Format tangkapan layar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Kualitas tangkapan layar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
-"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
 msgstr ""
+"Kualitas tangkapan layar. Hanya digunakan untuk format JPEG.\n"
+"1 berarti kualitas terburuk; 100 berarti kualitas terbaik.\n"
+"Gunakan 0 untuk kualitas bawaan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr ""
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Noise dasar laut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr ""
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Noise 2D kedua dari empat yang mengatur ketinggian bukit/gunung."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr ""
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Noise 3D kedua dari dua yang mengatur terowongan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Parallax occlusion"
+msgid "Security"
+msgstr "Keamanan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "Skala parallax occlusion"
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "Lihat https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "Warna pinggiran kotak pilihan (merah,hijau,biru) atau (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgid "Selection box color"
+msgstr "Warna kotak pilihan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Mode parallax occlusion"
+msgid "Selection box width"
+msgstr "Lebar kotak pilihan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Pilih satu dari 18 jenis fraktal.\n"
+"1 = Mandelbrot set 4D \"Bulat\".\n"
+"2 = Julia set 4D \"Bulat\".\n"
+"3 = Mandelbrot set 4D \"Kotak\".\n"
+"4 = Julia set 4D \"Kotak\".\n"
+"5 = Mandelbrot set 4D \"Mandy Cousin\".\n"
+"6 = Julia set 4D \"Mandy Cousin\".\n"
+"7 = Mandelbrot set 4D \"Variasi\".\n"
+"8 = Julia set 4D \"Variasi\".\n"
+"9 = Mandelbrot set 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
+"10 = Julia set 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
+"11 = Mandelbrot set 3D \"Pohon Natal\".\n"
+"12 = Julia set 3D \"Pohon Natal\".\n"
+"13 = Mandelbrot set 3D \"Mandelbulb\".\n"
+"14 = Julia set 3D \"Mandelbulb\".\n"
+"15 = Mandelbrot set 3D \"Cosine Mandelbulb\".\n"
+"16 = Julia set 3D \"Cosine Mandelbulb\".\n"
+"17 = Mandelbrot set 4D \"Mandelbulb\".\n"
+"18 = Julia set 4D \"Mandelbulb\"."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgid "Server / Singleplayer"
+msgstr "Server/Pemain tunggal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr ""
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr ""
+msgid "Server address"
+msgstr "Alamat server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr ""
+msgid "Server description"
+msgstr "Keterangan server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgid "Server name"
+msgstr "Nama server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
-"This requires the \"fly\" privilege on the server."
-msgstr ""
+msgid "Server port"
+msgstr "Porta server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Nama pemain"
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Occlusion culling sisi server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player transfer distance"
-msgstr ""
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "URL daftar server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus Player"
-msgstr ""
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "Berkas daftar server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Port to connect to (UDP).\n"
-"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
 msgstr ""
+"Atur bahasa. Biarkan kosong untuk menggunakan bahasa sistem.\n"
+"Dibutuhkan mulai ulang setelah mengganti ini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
-msgstr ""
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgstr "Atur jumlah karakter maksimum per pesan obrolan yang dikirim klien."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgid ""
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
+msgid ""
+"Set the shadow update time.\n"
+"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+"resources.\n"
+"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler toggle key"
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
+"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling print interval"
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
-"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
-"corners."
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Atur ke true untuk menyalakan daun melambai.\n"
+"Membutuhkan penggunaan shader."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
+msgid ""
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Atur ke true untuk menyalakan daun melambai.\n"
+"Membutuhkan penggunaan shader."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Random input"
+msgid ""
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Atur ke true untuk menyalakan air berombak.\n"
+"Membutuhkan penggunaan shader."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Range select key"
-msgstr "Jarak pandang"
+msgid ""
+"Set to true to enable waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Atur ke true untuk menyalakan tanaman berayun.\n"
+"Membutuhkan penggunaan shader."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote media"
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote port"
-msgstr ""
+msgid "Shader path"
+msgstr "Jalur shader"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgid ""
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
+"Shader membolehkan efek visual tingkat lanjut dan dapat meningkatkan "
+"kinerja\n"
+"pada beberapa kartu video.\n"
+"Ini hanya bekerja dengan video OpenGL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Right key"
-msgstr "Right Menu"
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Kualitas tangkapan layar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Depth"
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Noise"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Ukuran tekstur minimum"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Size"
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
 msgstr ""
+"Pergeseran bayangan fon bawaan dalam piksel. Jika 0, bayangan tidak akan "
+"digambar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
+msgid "Shadow strength"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rollback recording"
-msgstr ""
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "Bentuk dari peta mini. Dinyalakan = bundar, dimatikan = persegi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Round minimap"
-msgstr ""
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Tampilkan info awakutu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr ""
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Tampilkan kotak pilihan benda"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Saving map received from server"
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
 msgstr ""
+"Tampilkan kotak pilihan entitas\n"
+"Dibutuhkan mulai ulang setelah mengganti ini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Scale gui by a user specified value.\n"
-"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
-"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
-"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
-"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show nametag backgrounds by default"
+msgstr "Fon tebal bawaan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen height"
-msgstr ""
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "Pesan saat server dimatikan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen width"
+msgid ""
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
 msgstr ""
+"Ukuran potongan peta yang dibuat oleh pembuat peta, dalam blok peta (16 "
+"nodus).\n"
+"PERINGATAN! Tidak ada untungnya dan berbahaya jika menaikkan\n"
+"nilai ini di atas 5.\n"
+"Mengecilkan nilai ini akan meningkatkan kekerapan gua dan dungeon.\n"
+"Mengubah nilai ini untuk kegunaan khusus, membiarkannya \n"
+"disarankan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Tangkapan layar"
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
+msgstr ""
+"Ukuran dari tembolok blok peta dari pembuat mesh. Menaikkan ini akan\n"
+"menambah persentase cache hit, mengurangi data yang disalin dari\n"
+"utas utama, sehingga mengurangi jitter."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot folder"
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Screenshot format"
-msgstr "Tangkapan layar"
+msgid "Slice w"
+msgstr "Irisan w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Tangkapan layar"
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Kemiringan dan isian bekerja sama mengatur ketinggian."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
-"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
-"Use 0 for default quality."
-msgstr ""
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Nilai maksimum gua kecil"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr ""
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Nilai minimum gua kecil"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr ""
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Variasi kelembapan skala kecil untuk paduan di tepi bioma."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Variasi suhu skala kecil untuk paduan di tepi bioma."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box color"
-msgstr ""
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Pencahayaan halus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box width"
+msgid ""
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
+"Useful for recording videos."
 msgstr ""
+"Memperhalus kamera saat melihat sekeliling. Juga disebut penghalusan "
+"tetikus.\n"
+"Berguna untuk perekaman video."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Server / Pemain Tunggal"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL Server"
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgstr ""
+"Menghaluskan rotasi kamera dalam modus sinema. 0 untuk tidak menggunakannya."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server address"
-msgstr "Alamat server"
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Penghalusan perputaran kamera. 0 untuk tidak menggunakannya."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server description"
-msgstr "Deskripsi server"
+msgid "Sneak key"
+msgstr "Tombol menyelinap"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server name"
-msgstr "Nama server"
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Kelajuan menyelinap"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server port"
-msgstr "Port server"
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Kelajuan menyelinap dalam nodus per detik."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist URL"
-msgstr "URL Daftar server"
+#, fuzzy
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Keburaman bayangan fon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist file"
-msgstr "Berkas Daftar server"
+msgid "Sound"
+msgstr "Suara"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
-"A restart is required after changing this."
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
 msgstr ""
+"Menentukan URL yang akan klien ambil medianya daripada menggunakan UDP.\n"
+"$filename harus dapat diakses dari $remote_media$filename melalui cURL\n"
+"(tentunya, remote_media harus diakhiri dengan sebuah garis miring).\n"
+"File yang tidak ada akan diambil cara yang biasa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
 msgstr ""
+"Mengatur ukuran tumpukan bawaan untuk nodus, barang, dan alat.\n"
+"Catat bahwa mod dan permainan dapat mengatur tumpukan untuk sebagian (atau "
+"semua) barang."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
 msgstr ""
+"Persebaran rentang penguatan kurva cahaya.\n"
+"Mengatur lebar rentang yang dikuatkan.\n"
+"Simpangan baku dari penguatan kurva cahaya Gauss."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Titk bangkit tetap"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
-"video cards.\n"
-"Thy only work with the OpenGL video backend."
-msgstr ""
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Noise kecuraman"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr ""
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Noise ukuran teras gunung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show debug info"
-msgstr ""
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Noise persebaran teras gunung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr ""
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Kekuatan mode paralaks 3D."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shutdown message"
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
 msgstr ""
+"Besar penguatan kurva cahaya.\n"
+"Tiga parameter \"boost\" menentukan rentang kurva\n"
+"cahaya yang dikuatkan menurut kecerahannya."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Perketat pemeriksaan protokol"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Buang kode warna"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
 msgstr ""
+"Tingkat permukaan peletakan air pada lapisan floatland padat.\n"
+"Air tidak ditaruh secara bawaan dan akan ditaruh jika nilai ini diatur ke\n"
+"atas 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (mulai dari\n"
+"penirusan atas).\n"
+"***PERINGATAN, POTENSI BAHAYA TERHADAP DUNIA DAN KINERJA SERVER***\n"
+"Ketika penaruhan air dinyalakan, floatland wajib diatur dan diuji agar\n"
+"berupa lapisan padat dengan mengatur 'mgv7_floatland_density' ke 2.0\n"
+"(atau nilai wajib lainnya sesuai 'mgv7_np_floatland') untuk menghindari\n"
+"aliran air ekstrem yang membebani server dan menghindari banjir\n"
+"bandang di permukaan dunia bawah."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
-msgstr ""
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "SQLite sinkron"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Pencahayaan halus"
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Variasi suhu pada bioma."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Smooths camera when moving and looking around.\n"
-"Useful for recording videos."
-msgstr ""
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Noise medan alternatif"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr "Menghaluskan rotasi kamera dalam modus sinema. 0 untuk menonaktifkan."
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Noise dasar medan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr ""
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Ketinggian medan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Sneak key"
-msgstr "Menyelinap"
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Noise medan (lebih tinggi)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Noise medan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
-"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
-"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
-"Files that are not present will be fetched the usual way."
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
+"Ambang batas noise medan untuk bukit.\n"
+"Atur perbandingan dari daerah dunia yang diselimuti bukit.\n"
+"Atur menuju 0.0 untuk perbandingan yang lebih besar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
+"Ambang batas noise medan untuk danau.\n"
+"Atur perbandingan dari daerah dunia yang diselimuti danau.\n"
+"Atur menuju 0.0 untuk perbandingan yang lebih besar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Gunakan Normalmaps"
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Persistence noise medan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr ""
+msgid "Texture path"
+msgstr "Jalur tekstur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strict protocol checking"
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Support older servers"
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
+"Tekstur pada nodus dapat disejajarkan, baik dengan nodus maupun dunia.\n"
+"Mode pertama cocok untuk mesin, furnitur, dll., sedangkan mode kedua\n"
+"cocok agar tangga dan mikroblok cocok dengan sekitarnya.\n"
+"Namun, karena masih baru, ini tidak dipakai pada server lawas, pilihan ini\n"
+"bisa memaksakan untuk jenis nodus tertentu. Catat bahwa ini masih dalam\n"
+"tahap PERCOBAAN dan dapat tidak berjalan dengan semestinya."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr ""
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "URL dari gudang konten"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain Height"
-msgstr ""
+msgid "The deadzone of the joystick"
+msgstr "Zona mati joystick yang digunakan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Terrain noise threshold for hills.\n"
-"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
 msgstr ""
+"Format bawaan pada berkas untuk menyimpan profile,\n"
+"saat memanggil `/profiler save [format]` tanpa format."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "Kedalaman tanah atau nodus pengisi bioma lainnya."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Terrain noise threshold for lakes.\n"
-"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
 msgstr ""
+"Jalur berkas relatif terhadap jalur dunia Anda tempat profile akan disimpan "
+"di dalamnya."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Texture path"
-msgstr "Paket Tekstur"
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "Identitas dari joystick yang digunakan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
 msgstr ""
+"Jarak dalam piksel yang dibutuhkan untuk memulai interaksi layar sentuh."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other filler"
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"Tinggi maksimum permukaan ombak.\n"
+"4.0 = Tinggi ombak dua nodus.\n"
+"0.0 = Ombak tidak bergerak sama sekali.\n"
+"Bawaannya 1.0 (1/2 nodus).\n"
+"Membutuhkan air berombak untuk dinyalakan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr ""
+msgstr "Antarmuka jaringan yang server dengarkan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The privileges that new users automatically get.\n"
 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
+"Hak yang didapatkan pengguna baru otomatis.\n"
+"Lihat /privs dalam permainan untuk daftar lengkap pada konfigurasi mod dan "
+"server Anda."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
+msgstr ""
+"Jari-jari volume blok di sekitar pemain yang menjadi blok aktif, dalam\n"
+"blok peta (16 nodus).\n"
+"Dalam blok aktif, objek dimuat dan ABM berjalan.\n"
+"Ini juga jangkauan minimum pengelolaan objek aktif (makhluk).\n"
+"Ini harus diatur bersama dengan active_object_range."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The rendering back-end.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
+msgstr ""
+"Penggambar untuk Irrlicht.\n"
+"Mulai ulang dibutuhkan setelah mengganti ini.\n"
+"Catatan: Pada Android, gunakan OGLES1 jika tidak yakin! Apl mungkin gagal\n"
+"berjalan untuk pilihan lainnya. Pada platform lain, OpenGL disarankan.\n"
+"Shader didukung oleh OpenGL (khusus desktop) dan OGLES2 (tahap percobaan)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"ingame view frustum around."
 msgstr ""
+"Kepekaan dari sumbu joystick untuk menggerakkan batas\n"
+"tampilan dalam permainan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3959,6 +6853,10 @@ msgid ""
 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
 "set to the nearest valid value."
 msgstr ""
+"Kekuatan (kegelapan) dari shade ambient occlusion pada nodus.\n"
+"Semakin kecil semakin gelap, juga sebaliknya. Jangkauan yang sah\n"
+"berkisar dari 0.25 sampai 4.0 inklusif. Jika nilai di luar jangkauan,\n"
+"akan diatur ke nilai yang sah terdekat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3966,38 +6864,78 @@ msgid ""
 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
 "items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
+"Waktu (dalam detik) sehingga antrean cairan dapat bertambah di luar "
+"kapasitas\n"
+"pemrosesan sampai usaha dilakukan untuk mengurangi ukurannya dengan\n"
+"membuang antrean lama. Nilai 0 mematikan fungsi ini."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+"Anggaran waktu yang dibolehkan untuk ABM dalam menjalankan\n"
+"tiap langkah (dalam pecahan dari jarak ABM)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
 msgstr ""
+"Waktu dalam detik antarkejadian berulang saat\n"
+"menekan terus-menerus kombinasi tombol joystick."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr ""
+"Jeda dalam detik antar-penaruhan berulang saat menekan \n"
+"tombol taruh."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "Jenis joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time in between active block management cycles"
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
+"Jarak vertikal bagi suhu untuk turun 20 jika \"altitude_chill\" dinyalakan.\n"
+"Juga jarak vertikal bagi kelembapan untuk turun 10 jika \"altitude_dry\"\n"
+"dinyalakan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Noise 2D ketiga dari empat yang mengatur ketinggian bukit/gunung."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
 "Setting it to -1 disables the feature."
 msgstr ""
+"Waktu dalam detik bagi benda (yang dijatuhkan) untuk hidup.\n"
+"Atur ke -1 untuk mematikan fitur ini."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr "Waktu saat dunia baru dimulai, dalam milijam (0-23999)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak pengiriman waktu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time speed"
-msgstr ""
+msgstr "Kelajuan waktu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
 msgstr ""
+"Batas waktu bagi klien untuk menghapus data peta yang tidak digunakan dari "
+"memori."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4006,6 +6944,10 @@ msgid ""
 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 "node."
 msgstr ""
+"Untuk mengurangi lag, pengiriman blok diperlambat saat pemain sedang "
+"membangun.\n"
+"Ini menentukan seberapa lama mereka diperlambat setelah menaruh atau "
+"mencopot nodus."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
@@ -4013,146 +6955,260 @@ msgstr "Tombol beralih mode kamera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tooltip delay"
-msgstr ""
+msgstr "Jeda tooltip"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Ambang batas layar sentuh"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Noise pepohonan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Trilinear filtering"
+msgstr "Pemfilteran trilinear"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Berguna untuk membuat peta mini lebih halus pada mesin yang lambat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trusted mods"
-msgstr ""
+msgstr "Mod yang dipercaya"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "URL ke daftar server yang tampil pada Tab Multipemain."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Undersampling"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
+"Undersampling seperti menggunakan resolusi layar yang lebih rendah, tetapi\n"
+"hanya berlaku untuk dunia permainan saja, antarmuka grafis tetap.\n"
+"Seharusnya memberikan dorongan kinerja dengan gambar yang kurang detail.\n"
+"Nilai yang lebih tinggi menghasilkan gambar yang kurang detail."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak pemindahan pemain tak terbatas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unload unused server data"
-msgstr ""
+msgstr "Membongkar data server yang tak terpakai"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Batas atas Y dungeon."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Batas atas Y floatland."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan tampilan awan 3D daripada datar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan animasi awan untuk latar belakang menu utama."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
 msgstr ""
+"Gunakan pemfilteran anisotropik saat melihat tekstur pada sudut tertentu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan pemfilteran bilinear saat mengubah ukuran tekstur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Use key"
-msgstr "tekan tombol"
+msgid ""
+"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
+"Pakai mip mapping untuk penyekalaan tekstur. Bisa sedikit menaikkan\n"
+"kinerja, terutama pada saat memakai paket tekstur beresolusi tinggi.\n"
+"Pengecilan dengan tepat gamma tidak didukung."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
 msgstr ""
+"Pakai antialias multisampel (MSAA) untuk memperhalus tepian blok.\n"
+"Algoritme ini memperhalus tampilan 3D sambil menjaga ketajaman gambar,\n"
+"tetapi tidak memengaruhi tekstur bagian dalam (yang terlihat khususnya\n"
+"dengan tekstur transparan).\n"
+"Muncul spasi tampak di antara nodus ketika shader dimatikan.\n"
+"Jika diatur 0, MSAA dimatikan.\n"
+"Dibutuhkan mulai ulang setelah penggantian pengaturan ini."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan pemfilteran trilinear saat mengubah ukuran tekstur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Useful for mod developers."
-msgstr "Berguna untuk pengembang mod."
+msgid "VBO"
+msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "V-Sync"
-msgstr ""
+msgid "VSync"
+msgstr "Sinkronisasi Vertikal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VBO"
-msgstr ""
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Kedalaman lembah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Depth"
-msgstr ""
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Isian lembah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Fill"
-msgstr ""
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Profil lembah"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Profile"
-msgstr ""
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Kemiringan lembah"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Variasi dari kedalaman isian bioma."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Variasi dari ketinggian gunung paling tinggi (dalam nodus)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Variasi dari jumlah gua."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Slope"
+msgid ""
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
 msgstr ""
+"Variasi dari skala vertikal medan.\n"
+"Saat noise < -0,55 medan mendekati datar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Merubah kedalaman dari nodus permukaan bioma."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valleys C Flags"
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
 msgstr ""
+"Merubah kekasaran dari medan.\n"
+"Mengatur nilai \"persistence\" dari noise terrain_base dan terrain_alt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Merubah kecuraman tebing."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Kelajuan vertikal memanjat dalam nodus per detik."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr ""
+msgstr "Sinkronisasi layar vertikal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Video driver"
-msgstr ""
+msgstr "Pengandar video"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing"
-msgstr ""
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Faktor view bobbing"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"View distance in nodes.\n"
-"Min = 20"
-msgstr ""
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Jarak pandang dalam nodus."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range decrease key"
-msgstr ""
+msgstr "Tombol mengurangi jarak pandang"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range increase key"
-msgstr ""
+msgstr "Tombol menambah jarak pandang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View zoom key"
+msgstr "Tombol zum"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak pandang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Joystick virtual mengetuk tombol aux"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
-msgstr "Volume Suara"
+msgstr "Volume"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Volume semua suara.\n"
+"Membutuhkan sistem suara untuk dinyalakan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Koordinat W dari irisan 3D dari fraktal 4D.\n"
+"Menentukan irisan 3D dari bangun 4D untuk dibuat.\n"
+"Mengubah bentuk fraktal.\n"
+"Tidak berlaku pada fraktal 3D.\n"
+"Jangkauan sekitar -2 ke 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Kelajuan jalan dan terbang dalan nodus per detik."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
-msgstr "Kecepatan berjalan"
+msgstr "Kelajuan jalan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Water Features"
-msgstr "Tekstur barang..."
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+"Kelajuan jalan, terbang, dan memanjat dalam mode gerak cepat dalam nodus per "
+"detik."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
@@ -4160,36 +7216,35 @@ msgstr "Ketinggian air"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water surface level of the world."
-msgstr ""
+msgstr "Ketinggian permukaan air dunia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Daun Melambai"
+msgstr "Nodus melambai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving leaves"
 msgstr "Daun melambai"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Tanaman berayun"
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Air berombak"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Air berombak"
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Ketinggian ombak air"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr "Ketinggian ombak"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Kelajuan gelombang ombak"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
-msgstr "Panjang ombak"
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Panjang ombak air"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "Kecepatan ombak"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Tanaman berayun"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4197,159 +7252,604 @@ msgid ""
 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
+"Saat gui_scaling_filter diatur ke true, semua gambar GUI harus difilter\n"
+"dalam perangkat lunak, tetapi beberapa gambar dibuat langsung ke\n"
+"perangkat keras (misal. render ke tekstur untuk nodus dalam inventaris)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"propery support downloading textures back from hardware."
+"properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
+"Saat gui_scaling_filter_txr2img dibolehkan, salin gambar-gambar tersebut\n"
+"dari perangkat keras ke perangkat lunak untuk perbesar/perkecil. Saat tidak\n"
+"dibolehkan, kembali ke cara lama, untuk pengandar video yang tidak\n"
+"mendukung pengunduhan tekstur dari perangkat keras."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled."
+"memory.  Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
 msgstr ""
+"Saat menggunakan filter bilinear/trilinear/anisotropik, tekstur resolusi\n"
+"rendah dapat dikaburkan sehingga diperbesar otomatis dengan interpolasi\n"
+"nearest-neighbor untuk menjaga ketajaman piksel. Ini mengatur ukuran\n"
+"tekstur minimum untuk tekstur yang diperbesar; semakin tinggi semakin\n"
+"tajam, tetapi butuh memori lebih. Perpangkatan dua disarankan. Mengatur\n"
+"ini menjadi lebih dari 1 mungkin tidak tampak perubahannya kecuali\n"
+"menggunakan filter bilinear/trilinear/anisotropik.\n"
+"Ini juga dipakai sebagai ukuran dasar tekstur nodus untuk penyekalaan\n"
+"otomatis tekstur yang sejajar dengan dunia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Where the map generator stops.\n"
-"Please note:\n"
-"-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-"-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
-"-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-"-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 msgstr ""
+"Apakah fon FreeType digunakan, membutuhkan dukungan FreeType saat "
+"dikompilasi.\n"
+"Jika dimatikan, fon bitmap dan vektor XML akan dipakai."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
+"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr ""
+msgstr "Apakah animasi tekstur nodus harus tidak disinkronkan tiap blok peta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 msgstr ""
+"Apakah para pemain ditampilkan ke klien tanpa batas jangkauan?\n"
+"Usang, gunakan pengaturan player_transfer_distance."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr ""
+msgstr "Apakah pemain boleh melukai dan membunuh satu sama lain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
+"Apakah meminta klien untuk menyambung ulang setelah kerusakan (Lua)?\n"
+"Atur ke true jika server Anda diatur untuk mulai ulang otomatis."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
+msgstr "Apakah harus memberi kabut pada akhir daerah yang terlihat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
 msgstr ""
+"Apakah akan membisukan suara atau tidak. Anda dapat membunyikan\n"
+"suara kapan pun, kecuali sistem suara dimatikan (enable_sound = false).\n"
+"Dalam permainan, Anda dapat beralih mode bisu dengan tombol bisu\n"
+"atau melalui menu jeda."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+msgstr "Apakah menampilkan informasi awakutu klien (sama dengan menekan F5)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr "Lebar ukuran jendela mula-mula."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgstr "Lebar garis kotak pilihan di sekeliling nodus."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
 msgstr ""
+"Sistem Windows saja: Mulai Minetest dengan jendela perintah baris di latar "
+"belakang.\n"
+"Memiliki informasi yang sama dengan berkas debug.txt (nama bawaan)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-"Disabling this option will protect your password better."
+"World directory (everything in the world is stored here).\n"
+"Not needed if starting from the main menu."
 msgstr ""
+"Direktori dunia (semua yang ada di dunia disimpan di sini).\n"
+"Tidak perlu jika dimulai dari menu utama."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "World start time"
+msgstr "Waktu mulai dunia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
+"Tekstur yang sejajar dengan dunia dapat diperbesar hingga beberapa nodus.\n"
+"Namun, server mungkin tidak mengirimkan perbesaran yang Anda inginkan,\n"
+"terlebih jika Anda menggunakan paket tekstur yang didesain khusus; dengan\n"
+"pilihan ini, klien mencoba untuk menentukan perbesaran otomatis sesuai\n"
+"ukuran tekstur. Lihat juga texture_min_size.\n"
+"Peringatan: Pilihan ini dalam tahap PERCOBAAN!"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr "Mode tekstur sejajar dengan dunia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Y dari tanah flat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
 msgstr ""
+"Titik acuan kemiringan kepadatan gunung pada sumbu Y. Digunakan untuk "
+"menggeser gunung secara vertikal."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Batas atas Y untuk gua besar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr "Jarak Y dari gua besar untuk meluas ke ukuran penuh."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"World directory (everything in the world is stored here).\n"
-"Not needed if starting from the main menu."
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
 msgstr ""
+"Jarak Y penirusan floatland dari padat sampai kosong.\n"
+"Penirusan dimulai dari jarak ini sampai batas Y.\n"
+"Untuk lapisan floatland padat, nilai ini mengatur tinggi bukit/gunung.\n"
+"Nilai ini harus kurang dari atau sama dengan setengah jarak antarbatas Y."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of flat ground."
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Ketinggian Y dari permukaan medan rata-rata."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Ketinggian Y dari batas atas gua."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Ketinggian Y dari medan yang lebih tinggi dan menyusun tebing."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Ketinggian Y dari medan yang lebih rendah dan dasar laut."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Ketinggian Y dari dasar laut."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
 msgstr ""
+"Tingkat kompresi ZLib saat pengiriman blok peta kepada klien.\n"
+"-1 - tingkat kompresi Zlib bawaan\n"
+"0 - tanpa kompresi, tercepat\n"
+"9 - kompresi terbaik, terlambat\n"
+"(tingkat 1-3 pakai metode \"cepat\" Zlib, 4-9 pakai metode normal)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
 msgstr ""
+"Tingkat kompresi ZLib saat penyimpanan blok peta kepada klien.\n"
+"-1 - tingkat kompresi Zlib bawaan\n"
+"0 - tanpa kompresi, tercepat\n"
+"9 - kompresi terbaik, terlambat\n"
+"(tingkat 1-3 pakai metode \"cepat\" Zlib, 4-9 pakai metode normal)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
 msgstr "Batas waktu cURL mengunduh berkas"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "Waktu habis untuk cURL"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL parallel limit"
 msgstr "Batas cURL paralel"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "Batas waktu cURL"
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = parallax occlusion dengan informasi kemiringan (cepat).\n"
+#~ "1 = relief mapping (pelan, lebih akurat)."
+
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Alamat/Porta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sesuaikan pengodean gamma untuk tabel cahaya.\n"
+#~ "Angka yang lebih tinggi lebih terang.\n"
+#~ "Pengaturan ini untuk klien saja dan diabaikan oleh peladen."
+
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubah cara gunung floatland meramping di atas dan di bawah titik tengah."
+
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengatur ulang dunia Anda?"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Kembali"
+
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bit per piksel (alias kedalaman warna) dalam mode layar penuh."
+
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Bump Mapping"
+
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Bumpmapping"
+
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Titik tengah penguatan tengah kurva cahaya."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mengubah antarmuka menu utama:\n"
+#~ "-   Full: Banyak dunia pemain tunggal, pilih permainan, paket tekstur, "
+#~ "dll.\n"
+#~ "-   Simple: Satu dunia pemain tunggal, tanpa pilihan permainan atau "
+#~ "paket\n"
+#~ "tekstur. Cocok untuk layar kecil."
+
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Konfigurasi mod"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Konfigurasi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atur kepadatan floatland berbentuk gunung.\n"
+#~ "Merupakan pergeseran yang ditambahkan ke nilai noise \"mgv7_np_mountain\"."
+
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mengatur lebar terowongan, nilai lebih kecil terowongan semakin lebar."
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Penghargaan"
+
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Warna crosshair: (merah,hijau,biru) atau (R,G,B)."
+
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Kerusakan dinyalakan"
+
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Kecuraman kegelapan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Batas waktu bawaan untuk cURL, dalam milidetik.\n"
+#~ "Hanya berlaku jika dikompilasi dengan cURL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mengatur daerah dari medan halus floatland.\n"
+#~ "Floatland halus muncul saat noise > 0."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Menentukan langkah penyampelan tekstur.\n"
+#~ "Nilai lebih tinggi menghasilkan peta lebih halus."
+
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Mengunduh dan memasang $1, mohon tunggu..."
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Gunakan VBO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gunakan bumpmapping untuk tekstur. Normalmap harus disediakan oleh paket\n"
+#~ "tekstur atau harus dihasilkan otomatis.\n"
+#~ "Membutuhkan penggunaan shader."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Memuat tekstur..."
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Gunakan pemetaan suasana (tone mapping) filmis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Buat normalmap secara langsung (efek Emboss).\n"
+#~ "Membutuhkan penggunaan bumpmapping."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gunakan pemetaan parallax occlusion.\n"
+#~ "Membutuhkan penggunaan shader."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Masih tahap percobaan, dapat menyebabkan terlihatnya spasi antarblok\n"
+#~ "saat diatur dengan angka yang lebih besar dari 0."
+
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS (bingkai per detik) pada menu jeda"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Bayangan fon cadangan"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Keburaman bayangan fon cadangan"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Ukuran fon cadangan"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Noise ketinggian dasar floatland"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Ketinggian gunung floatland"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Keburaman bayangan fon (keopakan, dari 0 sampai 255)."
+
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Ukuran fon cadangan bawaan dalam poin (pt)."
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "BPP layar penuh"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Buat Normal Maps"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Buat normalmap"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "FPU (satuan titik mengambang) berketelitian tinggi"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Dukungan IPv6."
+
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Kedalaman lava"
+
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Kecuraman keterangan"
+
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Batas antrean kemunculan (emerge queue) pada diska"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Beranda"
+
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Gaya menu utama"
+
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr "Buat DirectX bekerja dengan LuaJIT. Matikan jika bermasalah."
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Peta mini mode radar, perbesaran 2x"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Peta mini mode radar, perbesaran 4x"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Peta mini mode permukaan, perbesaran 2x"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Peta mini mode permukaan, perbesaran 4x"
+
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Nama/Kata Sandi"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Nama/Kata Sandi"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Tidak"
+
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Sampling normalmap"
+
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Kekuatan normalmap"
+
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Jumlah pengulangan parallax occlusion."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Oke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keburaman (alfa) bayangan di belakang fon cadangan, antara 0 dan 255."
+
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr "Bias keseluruhan dari efek parallax occlusion, biasanya skala/2."
+
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Skala keseluruhan dari efek parallax occlusion."
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Parallax Occlusion"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Parallax occlusion"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Pergeseran parallax occlusion"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Pengulangan parallax occlusion"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Mode parallax occlusion"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Skala parallax occlusion"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Kekuatan parallax occlusion"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Jalur ke TrueTypeFont atau bitmap."
+
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Jalur untuk menyimpan tangkapan layar."
+
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Dungeon yang menonjol"
+
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "PvP dinyalakan"
 
 #~ msgid "Reset singleplayer world"
 #~ msgstr "Atur ulang dunia pemain tunggal"
 
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Faktor skala yang diatur untuk elemen menu: "
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Pilih berkas paket:"
 
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "Bebas sentuhan"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Batas bayangan"
 
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Mengunduh"
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pergeseran bayangan fon cadangan dalam piksel. Jika 0, bayangan tidak "
+#~ "akan digambar."
 
-#~ msgid " KB/s"
-#~ msgstr " KB/detik"
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Spesial"
 
-#~ msgid " MB/s"
-#~ msgstr " MB/detik"
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Tombol spesial"
 
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Mulai ulang minetest untuk beralih ke driver yang dipilih"
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Mulai Pemain Tunggal"
 
-#~ msgid "Rendering:"
-#~ msgstr "Rendering:"
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Kekuatan normalmap yang dibuat."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "diaktifkan"
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Kekuatan penguatan tengah kurva cahaya."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "If disabled "
-#~ msgstr "Nonaktifkan PM"
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Fon ini akan digunakan pada bahasa tertentu."
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Mode sinema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ketinggian maksimum secara umum, di atas dan di bawah titik tengah, dari "
+#~ "gunung floatland."
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variasi dari ketinggian bukit dan kedalaman danau pada medan halus "
+#~ "floatland."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Tinjau"
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Air Berombak"
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Air berombak"
+
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Apakah dungeon terkadang muncul dari medan."
 
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Batas atas Y untuk lava dalam gua besar."
 
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Tidak!!!"
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "Ketinggian Y dari titik tengah floatland dan permukaan danau."
 
-#~ msgid "Generate Normalmaps"
-#~ msgstr "Hasilkan Normalmaps"
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Ketinggian Y tempat bayangan floatland diperpanjang."
 
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Daftar Server Publik"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ya"
 
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Tentu tidak!"
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"