msgstr ""
"Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 15:04+0000\n"
-"Last-Translator: Krock <mk939@ymail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-27 23:16+0000\n"
+"Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Üres parancs."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Kilépés a főmenübe"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Érvénytelen parancs: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Online játékosok listázása"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Online játékosok: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr ""
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgid "You died"
msgstr "Meghaltál"
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Elérhető parancsok:"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "elérhető parancsok: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OKÉ"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "<none available>"
+msgstr ""
+
#: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban (egy mod-ban):"
+msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
msgid "Main menu"
msgstr "Főmenü"
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Újrakapcsolódás"
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Betöltés…"
-
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "A kiszolgáló által megkövetelt protokollverzió: $1. "
+msgstr "A szerver által megkövetelt protokollverzió: $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
-"internetkapcsolatot."
-
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr "Csak $1 protokollverziót támogatunk."
+msgstr "Csak $1 protokollverziót támogjuk."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatunk."
+msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatjuk."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "Függőségek:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
-msgstr "Modok letíltása"
+msgstr "Modcsomag letiltása"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
-msgstr "Modok engedélyezése"
+msgstr "Modcsomag engedélyezése"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
-"A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert meg nem engedett karaktereket "
+"A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert nem engedélyezett karaktereket "
"tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "További modok keresése"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No (optional) dependencies"
-msgstr "Választható függőségek:"
+msgstr "Nincsenek (választható) függőségek:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
-msgstr "Nincs elérhető mód leírás."
+msgstr "Nincs elérhető játékleírás."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No hard dependencies"
-msgstr "Nincsenek függőségek."
+msgstr "Nincsenek komolyabb függőségek."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Nincs elérhető mód leírás."
+msgstr "Nincs elérhető modcsomag-leírás."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No optional dependencies"
-msgstr "Választható függőségek:"
+msgstr "Nincsenek választható függőségek"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezve"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "\"$1\" már létezik. Szeretné felülírni?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "$1 és $2 függőségek telepítve lesznek."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 az $2-ből"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 letöltése,\n"
+"$2 sorba állítva"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "$1 Letöltése…"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "Ehhez szükséges függőségek nem találhatók: $1."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 telepítve lesz, és $2 függőségek ki lesznek hagyva."
+
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr "Minden csomag"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Vissza"
+msgid "Already installed"
+msgstr "Már telepítve"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Vissza a főmenübe"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Alapjáték:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "A ContentDB nem elérhető, ha a Minetest cURL nélkül lett lefordítva"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Letöltés…"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
-msgstr "$1 telepítése nem sikerült"
+msgstr "$1 letöltése nem sikerült"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "$1 telepítése"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "hiányzó függőségek telepitése"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
-msgstr "Nincs eredmény"
+msgstr "Nincs találat"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
+msgid "No updates"
+msgstr "nincs Frissiteni való"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "nem található"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Felülír"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "az alapjáték ellenörzése szükséges ."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "Sorbaállítva"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Uninstall"
-msgstr "Törlés"
+msgstr "Eltávolítás"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Összes frissítése [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "További információ megnyitása a böngészőben"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "További terep"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Hőmérséklet-csökkenés a magassággal"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Páratartalomcsökkenés a magassággal"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Biom keverés"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Biomok"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Üregek"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Barlangok"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Decorations"
+msgstr "Dekorációk"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Aljáték (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
+msgstr "Játék (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Tömlöcök"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Lapos terep"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Lebegő földtömegek az égben"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Lebegő földek (kísérleti)"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "Játék"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Nem-fraktál terep generálása: Óceánok és földalatti rész"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Dombok"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Párás folyók"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Megnöveli a páratartalmat a folyók körül"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Tavak"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr ""
+"Az alacsony páratartalom és a magas hőmérséklet sekélyesíti vagy ki is "
+"száríthatja a folyókat"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
-msgstr "Térkép-előállítás"
+msgstr "Térkép generálás"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Térképgenerátor zászlók"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Térképgenerátor különleges zászlói"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Hegyek"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Iszap áramlás"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Alagutak és barlangok hálózata"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "A magassággal csökken a hőmérséklet"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "A magassággal csökken a páratartalom"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Folyók"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Tengerszinti folyók"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
-msgstr "Seed"
+msgstr "Kezdőérték"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Sima átmenet a biomok között"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
msgstr ""
-"Figyelmeztetés: a minimális fejlesztői teszt fejlesztőknek számára készült."
+"A terepen megjelenő struktúrák (nincs hatása a fákra és a dzsungelfűre, "
+"amelyet a v6 készített)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "A terepen megjelenő struktúrák, általában fák és növények"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Mérsékelt, Sivatag"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Mérsékelt, Sivatag, Dzsungel"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Mérsékelt, Sivatag, Dzsungel, Tundra, Tajga"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Terepfelület erózió"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Fák és dzsungelfű"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Változatos folyómélység"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Nagyon nagy üregek mélyen a föld alatt"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
+msgstr "Figyelmeztetés: a fejlesztői teszt fejlesztők számára készült."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no games installed."
-msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
+msgstr "Nincsenek játékok telepítve."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése meghiúsult"
+msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése sikertelen"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "pkgmgr: érvénytelen módútvonal: „$1”"
+msgstr "pkgmgr: érvénytelen útvonal: „$1”"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Modpakk átnevezése:"
+msgstr "Modcsomag átnevezése:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
-"Ennek a modpack-nek a neve a a modpack.conf fájlban meghatározott, ami "
+"Ennek a modcsomagnak a neve a modpack.conf fájlban meghatározott, ami "
"felülír minden itteni átnevezést."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "2D Noise"
-msgstr "2D Barlang zaj"
+msgstr "2D zaj"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "< Vissza a Beállítások oldalra"
+msgstr "< Vissza a Beállításokra"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
-msgstr "offszet"
+msgstr "Eltolás"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Persistance"
+#, fuzzy
+msgid "Persistence"
msgstr "Folytonosság"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Scale"
msgstr "Mérték"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
-msgstr "Útvonal választása"
+msgstr "Útvonal kiválasztása"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select file"
msgstr "X"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "X spread"
-msgstr "x méret"
+msgstr "X kiterjedés"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Y spread"
-msgstr "y méret"
+msgstr "Y kiterjedés"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Z spread"
-msgstr "Z méret"
+msgstr "Z kiterjedés"
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
-msgstr ""
+msgstr "abszolút érték"
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "defaults"
-msgstr "Alapértelmezettek"
+msgstr "alapértelmezett"
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
msgstr "könyített"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Mód telepítése: nem található valódi mód név ehhez: $1"
+msgstr "Mod telepítése: nem található valódi mod név ehhez: $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr ""
-"Mód telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a módcsomaghoz: $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Telepítés: fájl: „$1”"
+"Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modcsomaghoz: $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr "nem valós mod, mod csomag"
+msgstr "Nem található érvényes mod vagy modcsomag"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "$1 telepítése meghiúsult mint textúra csomag"
+msgstr "$1 textúracsomag telepítése meghiúsult"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "$1 játék telepítése meghiúsult"
+msgstr "$1 aljáték telepítése meghiúsult"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "$1 MOD telepítése meghiúsult"
+msgstr "$1 mod telepítése meghiúsult"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "$1 mod csomag telepítése meghiúsult"
+msgstr "$1 modcsomag telepítése meghiúsult"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Betöltés…"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "A nyilvános kiszolgálólista le van tiltva"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
+"internetkapcsolatot."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Aktív közreműködők"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Aktív renderelő:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Belső fejlesztők"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Felhasználói adatkönyvtár megnyitása"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Megnyitja a fájlkezelőben / intézőben azt a könyvtárat, amely a felhasználó "
+"világait,\n"
+"játékait, modjait, és textúráit tartalmazza."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Korábbi közreműködők"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
-msgstr "online tartalmak böngészése"
+msgstr "Online tartalmak böngészése"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content"
-msgstr "tartalom"
+msgstr "Tartalom"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Textúrapakk kikapcsolása"
+msgstr "Textúracsomag kikapcsolása"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Information:"
-msgstr "információk:"
+msgstr "információ:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Telepített csomagok :"
+msgstr "Telepített csomagok:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No package description available"
-msgstr "Nincs elérhető csomag leírás"
+msgstr "Nincs elérhető csomagleírás"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Textúra pakk használata"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Aktív közreműködők"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Belső fejlesztők"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Köszönetnyilvánítás"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Korábbi közreműködők"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
+msgstr "Textúracsomag használata"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
-msgstr "Kiszolgáló nyilvánossá tétele"
+msgstr "Szerver nyilvánossá tétele"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
-msgstr "Csatolási cím"
+msgstr "Cím csatolása"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Beállítás"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Kreatív mód"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Sérülés engedélyezése"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Server"
-msgstr "Kiszolgáló felállítása"
+msgstr "Szerver felállítása"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Név/jelszó"
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Játékok telepítése ContentDB-ről"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Játék indítása"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Port"
msgstr "Port"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Modok kiválasztása"
+
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Világ kiválasztása:"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
-msgstr "Kiszolgáló port"
+msgstr "Szerver port"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
msgstr "Indítás"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Cím / Port"
+msgid "Address"
+msgstr "Cím"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Törlés"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Connect"
msgstr "Kapcsolódás"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Kreatív mód"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Sérülés engedélyezve"
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Sérülés / PvP"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Kedvenc törlése"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "Kedvenc"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Favorites"
+msgstr "Kedvencek"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
-msgstr "Belépés"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Név / Jelszó"
+msgstr "Csatlakozás játékhoz"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "PvP engedélyezve"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Nyilvános szerverek"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "Szerver leírás"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgid "Antialiasing:"
msgstr "Élsimítás:"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Bilineáris szűrés"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Bump mapping"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "Gombok megváltoztatása"
msgid "Connected Glass"
msgstr "Csatlakozó üveg"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Dinamikus árnyékok"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Szép levelek"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Normál felületek generálása"
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Mipmap + Anizotropikus szűrés"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
+msgstr "Mipmap + Anizotróp szűrés"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Blokk kiemelés"
+msgstr "Node kiemelés"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Outlining"
-msgstr "Node körvonalazás"
+msgstr "Node körvonal"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "None"
msgid "Opaque Water"
msgstr "Átlátszatlan víz"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion ( dombor textúra )"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
msgstr "Részecskék"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
msgstr "Képernyő:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
-msgstr "Shaderek"
+msgstr "Árnyalók"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Shaderek (kísérleti)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr "Shéderek ( nem elérhetö)"
+msgstr "Árnyalók (nem elérhető)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgid "Texturing:"
msgstr "Textúrázás:"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "A shaderek engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
msgstr "Tónus rajzolás"
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Trilineáris szűrés"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Ultra High"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Hullámzó levelek"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Liquids"
msgstr "Hullámzó folyadékok"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Hullámzó növények"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Modok beállítása"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Fő"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Egyjátékos mód indítása"
-
-#: src/client/client.cpp
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Csomópontok előkészítése"
+msgstr "Node-ok előkészítése"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Csomópontok előkészítése…"
+msgstr "Node-ok előkészítése…"
#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Shaderek újraépítése…"
+msgstr "Árnyalók újraépítése…"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Nem található vagy nem betölthető a(z) \" játék"
+#, fuzzy
+msgid "Could not find or load game: "
+msgstr "Nem található vagy nem betölthető a játék"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás"
+msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr "jelszó file megnyitás hiba "
+msgstr "jelszófájl megnyitás hiba: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "yes"
-
#: src/client/game.cpp
msgid ""
"\n"
msgid "- Public: "
msgstr "- Nyilvános: "
+#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr "- PvP: "
msgid "- Server Name: "
msgstr "- Kiszolgáló neve: "
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "Hiba történt:"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr ""
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
-msgstr "automata elöre kikapcsolva"
+msgstr "Automatikus előre kikapcsolva"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forward enabled"
-msgstr "automata elöre engedélyezve"
+msgstr "Automatikus előre engedélyezve"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
-msgstr "kamera frissités KI"
+msgstr "Kamera frissítés letiltva"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update enabled"
-msgstr "Kamera frissítés BE"
+msgstr "Kamera frissítés engedélyezve"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
+msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
-msgstr "Jelszó változtatás"
+msgstr "Jelszó változtatása"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Film mód KI"
+msgstr "Filmszerű mód letiltva"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Film mód BE"
+msgstr "Filmszerű mód engedélyezve"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "Kliens modolás"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr "kliens oldali szkriptek KI"
+msgstr "Kliens oldali szkriptek letiltva"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
+msgstr "Kapcsolódás szerverhez..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
"- %s: move backwards\n"
"- %s: move left\n"
"- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
"- %s: drop item\n"
"- %s: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
"- %s: mozgás balra\n"
"- %s: mozgás jobbra\n"
"- %s: ugrás/mászás\n"
+"- %s: ásás/ütés\n"
"- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
"- %s: tárgy eldobása\n"
"- %s: eszköztár\n"
"- Egér: forgás/nézelődés\n"
-"- Bal-egér: ásás/ütés\n"
-"- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
-"- Egér görgő: tárgy választása\n"
+"- Egérgörgő: tárgy kiválasztása\n"
"- %s: csevegés\n"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr ""
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Kliens létrehozása…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr "debug infó sor, és graph KI"
+msgstr "Hibakereső információ és pofiler elrejtése"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info shown"
-msgstr "Hibakereső infó BE"
+msgstr "Hibakereső információ engedélyezve"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr "debug infók, profiler grafika, hálós rajz KI"
+msgstr "Hibakereső információk, profilgrafika, hálós rajz rejtett"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr "korlátlan látótáv KI"
+msgstr "Korlátlan látótáv letiltása"
#: src/client/game.cpp
msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr "korlátlan látótáv BE"
+msgstr "Korlátlan látótáv engedélyezése"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Kilépés a fömenübe"
+msgstr "Kilépés a főmenübe"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "gyors mód KI"
+msgstr "Gyors mód letiltva"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "gyors mód BE"
+msgstr "Gyors mód engedélyezve"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr "gyors haladási mód BE ( de nincs engedélyed )"
+msgstr "Gyors mód engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode disabled"
-msgstr "szabadon repülés KI"
+msgstr "Repülés letiltva"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled"
-msgstr "szabadon repülés BE"
+msgstr "Repülés engedélyezve"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr "szabad repülés mód BE ( de nincs engedélyed )"
+msgstr "Repülés engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog disabled"
-msgstr "köd KI"
+msgstr "Köd letiltva"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog enabled"
-msgstr "köd BE"
+msgstr "köd engedélyezve"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
#: src/client/game.cpp
msgid "Hosting server"
-msgstr "Kiszolgáló felállítása"
+msgstr "Szerver felállítása"
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
-msgstr "Tárgy meghatározok…"
+msgstr "Tárgyak meghatározása…"
#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
-msgstr "KiB/mp"
+msgstr "KiB/s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Media..."
-msgstr "Média…"
+msgstr "Tartalom..."
#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
-msgstr "MiB/mp"
+msgstr "MiB/s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr "a kis térkép KI ( szerver , vagy MOD álltal )"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Minitérkép KI"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "kistérkép RADAR módban x1"
+msgstr "A kistérkép letiltva (szerver, vagy mod által)"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "kistérkép RADAR módban x2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "kistérkép RADAR módban x4"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "kistérkép terület módban x1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "kistérkép terület módban x2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "kistérkép terület módban x4"
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Többjátékos"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr "NOCLIP mód KI"
+msgstr "Noclip mód letiltva"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "noclip BE"
+msgstr "Noclip mód engedélyezve"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr "NOCLIP mód BE ( de nincs engedélyed )"
+msgstr "Noclip mód engedélyezve (de nincs jogosultságod)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
-msgstr "Csomópont meghatározások…"
+msgstr "Node-ok meghatározása…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
msgstr "Be"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr "Pályamozgás mód kikapcsolva"
+msgstr "Pályamozgás mód letiltva"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
+msgstr "Pályamozgás mód engedélyezve"
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
-msgstr "prifiler grafika BE"
+msgstr "Profilergrafika megjelenítése"
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound muted"
-msgstr "hang KI"
+msgstr "Hang némítva"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "A hangrendszer letiltva"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "A hangrendszer nem támogatott ebben build-ben"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
-msgstr "hang BE"
+msgstr "Hang visszahangosítva"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
+#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "látótáv %d1"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
-msgstr "hálós rajzolás BE"
+msgstr "Drótváz megjelenítése"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr "ZOOM KI ( szerver, vagy MOD álltal )"
+msgstr "Nagyítás letiltva (szerver, vagy mod által)"
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "ok"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
-msgstr "Csevegés KI"
+msgstr "Csevegés elrejtve"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
-msgstr "beszélgetös rész BE"
+msgstr "Csevegés megjelenítése"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
-msgstr "HUD KI"
+msgstr "HUD elrejtése"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
-msgstr "HUD BE"
+msgstr "HUD megjelenítése"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Profiler hidden"
-msgstr "profiler KI"
+msgstr "Profiler elrejtése"
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr "Profiler BE (lap: %d1 ennyiböl : %d2)"
+msgstr "Profiler megjelenítése (lap: %d1 ennyiből: %d2)"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Backspace"
-msgstr "bacspace gomb"
+msgstr "Backspace"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Törlés"
-
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
-msgstr "Vége"
+msgstr "End"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Home"
-msgstr "Otthon"
+msgstr "Home"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
-msgstr "IME Escape"
+msgstr "IME Kilépés"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
-msgstr "IME Nem konvertál"
+msgstr "IME Nem átalakított"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Left"
-msgstr "Bal"
+msgstr "Balra"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgid "Left Windows"
msgstr "Bal Windows"
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
-msgstr "Numerikus bill. *"
+msgstr "Numpad *"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
-msgstr "Numerikus bill. +"
+msgstr "Numpad +"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
-msgstr "Numerikus bill. -"
+msgstr "Numpad -"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad ."
-msgstr "Numerikus bill. ,"
+msgstr "Numpad ."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
-msgstr "Numerikus bill. /"
+msgstr "Numpad /"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
-msgstr "Numerikus bill. 0"
+msgstr "Numpad 0"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
-msgstr "Numerikus bill. 1"
+msgstr "Numpad 1"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
-msgstr "Numerikus bill. 2"
+msgstr "Numpad 2"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
-msgstr "Numerikus bill. 3"
+msgstr "Numpad 3"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
-msgstr "Numerikus bill. 4"
+msgstr "Numpad 5"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
-msgstr "Numerikus bill. 5"
+msgstr "Numpad 5"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
-msgstr "Numerikus bill. 6"
+msgstr "Numpad 6"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
-msgstr "Numerikus bill. 7"
+msgstr "Numpad 7"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
-msgstr "Numerikus bill. 8"
+msgstr "Numpad 8"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
-msgstr "Numerikus bill. 9"
+msgstr "Numpad 9"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page down"
-msgstr "page down"
+msgstr "Page Down"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page up"
-msgstr "page up"
+msgstr "Page Up"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgid "Play"
msgstr "Játék"
+#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
-msgstr "Nyomtatás"
+msgstr "PrintScreen"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Return"
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Right"
-msgstr "Jobb"
+msgstr "Jobbra"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
+#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Kiválasztás"
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Kistérkép letiltva"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimap radar módban, Nagyítás x%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "kistérkép terület módban x%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Minimap textúra módban"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "$1 letöltése nem sikerült"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr ""
+
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
msgid "Register and Join"
-msgstr "regisztrálás, és belépés"
+msgstr "Regisztráció és belépés"
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
+#, c-format
msgid ""
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
-"Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel először. Ha folytatod, "
-"akkor egy új fiók lesz létrehozva a hitelesítő adatokkal a szerveren. Kérlek "
-"írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd Bejelentkezésre, hogy "
-"megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés gombra a megszakításhoz."
+"Te most először csatlakozol a(z) %$ szerverre, \"%$\" névvel.\n"
+"Ha folytatod, akkor egy új fiók lesz létrehozva a hitelesítő adatokkal a "
+"szerveren.\n"
+"Kérlek írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd "
+"Bejelentkezésre, hogy megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés "
+"gombra a megszakításhoz."
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Folytatás"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "„speciál” = lemászás"
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "\"Aux1\" = lemászás"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
-msgstr "automata Előre"
+msgstr "Automatikus előre"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
-msgstr "automatikus ugrás"
+msgstr "Automatikus ugrás"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Hátra"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr ""
+
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
-msgstr "másik kamera"
+msgstr "Nézet váltása"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. range"
-msgstr "KISSEBB látótáv"
+msgstr "Látótáv csökkentése"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Érints duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
+msgstr "Nyomj duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. range"
-msgstr "NAGYOBB látótáv"
+msgstr "Látótáv növelése"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
-"Gombkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a minetest."
-"conf-ból)"
+"Billentyűzetkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a "
+"minetest.conf-ból)"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
-msgstr "Előző tárgy"
+msgstr "Előző elem"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgid "Sneak"
msgstr "Lopakodás"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "speciál"
-
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
-msgstr "HUD BE/KI"
+msgstr "HUD váltása"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle chat log"
-msgstr "csevegés log KI/BE"
+msgstr "Csevegésnapló váltása"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
-msgstr "Gyors mód bekapcsolása"
+msgstr "Gyors mód váltása"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
-msgstr "Repülés bekapcsolása"
+msgstr "Repülés váltása"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fog"
-msgstr "köd KI/BE"
+msgstr "Köd váltása"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle minimap"
-msgstr "kistérkép KI/BE"
+msgstr "Kistérkép váltása"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Váltás noclip-re"
+msgstr "Noclip mód váltása"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle pitchmove"
-msgstr "csevegés log KI/BE"
+msgstr "Pályamozgás mód váltása"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
-msgstr "Változtatás"
+msgstr "Megváltoztatás"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Muted"
-msgstr "némitva"
+msgstr "Némitva"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Hangerő: "
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
#: src/gui/modalMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "Belépés "
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "hu"
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
-"(Android) Virtuális joystick helye javítva.\n"
+"(Android) A virtuális joystick helyének javítása.\n"
"Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
-"kattintás' pozicióba."
+"kattintás' pozícióban."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
-"(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"aux\" gomb kapcsolásához.\n"
-"Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
+"(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"Aux1\" gomb kapcsolásához.\n"
+"Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az \"Aux1\" "
"gombot ha kint van a fő körből."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
"point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
-"A fraktál (X,Y,Z) eltolása a világ középpontjától, 'scale' egységekben.\n"
-"Egy megfelelő, alacsony magasságú keletkezési pont (0, 0) közelébe "
-"mozgatására használható.\n"
-"Az alapértelmezés megfelelő Mandelbrot-halmazokhoz, a szerkesztés Julia-"
-"halmazok esetén szükséges.\n"
-"Körülbelül -2 és 2 közötti érték. Szorozd be 'scale'-lel, hogy kockákban "
-"kapd meg az eltolást."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
-"1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr ""
+msgstr "2D zaj, amely a hegyvonulatok az alakját/méretét szabályozza."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "2D zaj, amely a dombok alakját/méretét szabályozza."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr ""
+msgstr "2D zaj amely szabályozza a lépés hegyek formáját/méretét."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr ""
+"2D zaj, amely szabályozza az méretét/előfordulását a sziklás hegyláncoknak."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "2D zaj, amely a dombok méretét/előfordulását szabályozza."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
msgstr ""
+"2D zaj, amely a folyóvölgyek és a folyómedrek elhelyezkedését szabályozza."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
msgid "3D mode"
msgstr "3D mód"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
-msgstr "Hatalmas barlangokat meghatározó 3D zaj."
+msgstr "Óriási üregeket meghatározó 3D zaj."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
"A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
-"A lebegő tájak hegységeit is meghatározza."
+"A lebegő földek hegyeit is meghatározza."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr "\"+/+=%/=(/=()(=)Ö()Ö=()>#&@{#&@"
+msgstr "3D zaj amely meghatározza a terepet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
+"3D zaj a sziklapárkányokhoz, szirtekhez, stb. Általában kisebb változások."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy térképdarabkánként."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"Jelenleg támogatott:\n"
"- none: nincs 3d kimenet.\n"
"- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
-"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"- interlaced: páros/páratlan soralapú polarizációs képernyő támogatás.\n"
"- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
"- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
-"- pageflip: quadbuffer based 3d."
+"- pageflip: quadbuffer alapú 3d.\n"
+"Ne feledje, hogy az interlaced üzemmód, igényli az árnyékolók használatát."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
-"Egy választott map seed az új térképhez, véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
+"Egy választott seed az új térképhez, a véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
"Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM interval"
-msgstr ""
+msgstr "ABM intervallum"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "ABM időgazdálkodás"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "A várakozó blokkok felbukkanásának határa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
-msgstr ""
+msgstr "Gravitációs gyorsulás, node-okban másodpercenként."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr "Részecskéket hoz létre egy kocka ásásakor."
+msgstr "Részecskéket hoz létre egy node ásásakor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"képernyőkhöz."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
-"Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb fényerő.\n"
-"Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Altitude chill"
-msgstr "Hőmérsékletcsökkenés a magassággal"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Repülés és gyorsaság mindig"
+msgstr "Repülés és gyors mód mindig"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
-msgstr "mennyi üzenet mehet / 10 ms."
+msgstr "Üzenetek száma / 10 s."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Amplifies the valleys."
-msgstr "A völgyek erősítése"
+msgstr "Erősíti a völgyeket."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Anizotrópikus szűrés"
+msgstr "Anizotróp szűrés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
-msgstr "Szerver kihirdetése"
+msgstr "Szerver hirdetése"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Szerver kihirdetése ERRE a szerverlistára."
+msgstr "Szerver kihirdetése erre a szerverlistára."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
-msgstr ""
+msgstr "Elemnév hozzáadása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "Elem nevének hozzáadása az eszköztipphez."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
-msgstr ""
+msgstr "Kar tehetetlenség"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
+"A kar tehetetlensége reálisabb mozgást biztosít\n"
+"a karnak, amikor a kamera mozog."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
-"küldje a klienseknek.\n"
+"Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, hogy melyik "
+"blokkokat küldje a klienseknek.\n"
"Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
"megjelenítési hibák árán.\n"
"(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
"felszínen lévők sem.)\n"
"Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
-"A távolság blokkokban értendő (16 kocka)"
+"A távolság blokkokban értendő (16 node)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forward key"
-msgstr "automata Előre gomb"
+msgstr "Automatikus előre gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr ""
+msgstr "Automatikusan felugrik az egy node magas akadályokra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr "Automatikus bejelentés a FŐ szerverlistára."
+msgstr "Automatikus bejelentés a szerverlistára."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autosave screen size"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus méretezés mód"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Aux1 gomb"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Aux1 gomb a mászáshoz/ereszkedéshez"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base ground level"
-msgstr "Talaj szint"
+msgstr "Talajszint"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base terrain height."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bind address"
-msgstr "Bind cím"
+msgstr "Cím csatolása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Éghajlat API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
+msgstr "Biom API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
-msgstr "Éghajlat zaj"
+msgstr "Biom zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Max blokk küldési távolság"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Block send optimize distance"
-msgstr "Max blokk generálási távolság"
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Félkövér dőlt betűtípus útvonal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Félkövér dőlt monospace betűtípus útvonal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Félkövér betűtípus útvonala"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Félkövér betűtípus útvonal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
-msgstr "Beépített"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Bumpmappolás"
+msgstr "Beépített"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr "Kamera simítás \"cinematic\" módban"
+msgstr "Kamera simítás filmszerű módban"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
+msgstr "Kamera frissítés váltása gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern limit"
-msgstr "Barlang korlát"
+msgstr "Üreg korlát"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern noise"
-msgstr "Barlang zaj"
+msgstr "Üreg zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern taper"
-msgstr "Barlang vékonyodás"
+msgstr "Üreg vékonyodás"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern threshold"
-msgstr "Barlang küszöb"
+msgstr "Üreg küszöb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern upper limit"
-msgstr "Barlang felső korlát"
+msgstr "Üreg felső korlát"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Csevegésparancs üzeneteinek küszöbe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat commands"
+msgstr "Parancsok"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Chat betűméret"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Csevegés gomb"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Chat napló szintje"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
-msgstr ""
+msgstr "Csevegőüzenetek számának korlátozása"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message format"
-msgstr "Üzenet összeomláskor"
+msgstr "Üzenet formátum"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
+msgstr "Sivatag zajának küszöbe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
-msgstr ""
+msgstr "CSevegésüzenet maximális hossza"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Csevegés váltás gomb"
+msgstr "Csevegés váltása gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Parancsok"
+#, fuzzy
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "Csevegés megjelenítése"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
-msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
+msgstr "Térképdarabka (chunk) mérete"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Filmkészítő mód"
+msgstr "Filmszerű mód"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Filmkészítő mód gomb"
+msgstr "Filmszerű mód gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Kliens"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client modding"
-msgstr "Kliens moddolás"
+msgstr "Kliens modolás"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "Kliens moddolási megkötések"
+msgstr "Kliens modolási korlátozások"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side node lookup range restriction"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
-msgstr "Felhő rádiusz"
+msgstr "Felhők sugara"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "A felhők egy kliens oldali effekt."
+msgstr "A felhő kliens oldali effekt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
msgid "Colored fog"
msgstr "Színezett köd"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Színezett árnyékok"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
msgid "Command key"
msgstr "Parancs gomb"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgstr "Üveg csatlakozása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja."
+msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a node támogatja."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "ContentDB zászló feketelista"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "ContentDB URL"
-msgstr "tartalom"
+msgstr "ContentDB URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
msgstr ""
+"Folyamatos előre mozgás, az \"autoforward\" gomb segítségével.\n"
+"Nyomja meg az \"autoforward\" gombot, vagy a hátrafelé gombot a "
+"kikapcsoláshoz."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
-"Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
+"Nappal/éjjel ciklus hosszát határozza meg.\n"
"Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
"változatlan marad."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr ""
+msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
msgstr ""
-"A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
-"Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-msgstr ""
-"A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb járatokat "
-"hoz létre."
+"A csatornák szélességét irányítja, a kisebb érték szélesebb csatornát hoz "
+"létre.\n"
+"Érték >= 10.0 teljesen kikapcsolja a csatornák generálását és elkerüli az\n"
+"intenzív zajszámítást."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
-msgstr "Célkereszt alfa"
+msgstr "Célkereszt átlátszóság"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"This also applies to the object crosshair."
+msgstr ""
+"Célkereszt átlátszóság (0 és 255 között).\n"
+"Az objektum célkereszt színét is meghatározza"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgstr "Célkereszt színe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Célkereszt szín (R,G,B).\n"
+"Az objektum célkereszt színét is állítja"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgid "Damage"
msgstr "Sérülés"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "a sötétség élessége"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
+msgstr "Hibakereső információra váltás gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug log file size threshold"
-msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
+msgstr "Hibakeresési naplófájl méretküszöbe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
-msgstr "Hibakereső napló szint"
+msgstr "Hibakereső naplózás szintje"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Hangerő csökk. gomb"
+msgstr "Hangerő csökkentés gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
-msgstr ""
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Csökkentse ezt hogy megnövelje a folyadék ellenállását."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
-msgstr ""
-"A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
-"Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
+#, fuzzy
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Alapértelmezett kötegméret"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
msgstr ""
-"A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
-"Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
-msgstr ""
-"A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a hegyoldalak\n"
-"meredekségére is hatással van."
+msgstr "A magasabb terep eloszlását, a szirtek meredekségét szabályozza."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines distribution of higher terrain."
-msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
+msgstr "A magasabb területek eloszlását határozza meg."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr ""
-"A barlangok teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
-"barlangokat képeznek."
+"Az üregek teljes méretét adja meg, a kisebb értékek nagyobb üregeket "
+"képeznek."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
-"Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the base ground level."
-msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
+msgstr "Meghatározza az alap talajszintet."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the depth of the river channel."
-msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
+msgstr "A folyómedrek mélységét határozza meg."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
-"A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
-"blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
+"A maximális játékos küldési távolság blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river channel."
-msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
+msgstr "A folyómedrek szélességét határozza meg."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river valley."
-msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
+msgstr "A folyóvölgy szélességét határozza meg."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
-"A világ modelljének frissítésének időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
+"A világ modelljének frissítési időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
"lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Elavult Lua API kezelése"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
-"Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
-msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
+msgstr "A mélység, ami alatt óriási üregeket találsz majd."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
+msgstr "A mélység, ami alatt nagy barlangokat találsz majd."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
-msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
+msgstr "Sivatag zaj küszöbe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
"Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
-"Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
+"Ha az új biom rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr ""
+msgstr "Blokkanimáció deszinkronizálása"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dig key"
+msgstr "Ásás gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Üres jelszavak tiltása"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
+msgstr "Az ugrás gomb dupla megnyomása a repüléshez"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
-msgstr "Tárgy eldobás gomb"
+msgstr "Tárgy eldobása gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dump the mapgen debug information."
-msgstr "A térkép-előállítás hibakeresési információinak kiírása."
+msgstr "A térképgenerátor hibakeresési információinak kiírása."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Tömlöc maximális Y magassága"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon minimum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Tömlöc minimális Y magassága"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dungeon noise"
-msgstr "Barlang zaj"
+msgstr "Tömlöc zaj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"IPv6 támogatás engedélyezése (a kliens és a szerver számára is).\n"
+"Szükséges, hogy az IPv6 kapcsolatok egyáltalán működjenek."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
-"Lua moddolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
+"Lua modolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
"Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "VBO engedélyez"
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr "Konzolablak engedélyezése"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "KreatÃv mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "KreatÃv mód engedélyezése az összes játékos számára"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable joysticks"
msgstr "Joystick engedélyezése"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
+msgstr "A mod csatornák támogatásának engedélyezése."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable register confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Regisztráció megerősítés engedélyezése"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
"If disabled, new account will be registered automatically."
msgstr ""
+"Engedélyezze a regisztráció megerősítését, amikor csatlakozik a szerverhez.\n"
+"Letiltás esetén az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
"a szerverhez történő csatlakozáskor."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Vertex buffer objektumok engedélyezése.\n"
+"Ez nagyban javíthatja a grafikus teljesítményt."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
-"nézet billegés, és mértéke.\n"
-"például: 0 nincs billegés; 1.0 normál; 2.0 dupla."
+"Bekapcsolja a fejmozgást és beállítja a mértékét.\n"
+"Pl: 0 nincs fejmozgás; 1.0 alapértelmezett fejmozgás van; 2.0 dupla "
+"fejmozgás van"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
-"IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
-"lehetséges, hogy\n"
-"IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
-"Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
+"IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása.\n"
+"Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva.\n"
+"Szükséges hozzá, hogy az ipv6 engedélyezve legyen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr ""
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Az eszköztárelemek animációjának engedélyezése."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
+#, fuzzy
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Engedélyezi az elforgatott hálók gyorsítótárazását."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
-msgstr "Minitérkép engedélyezése."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezi a kistérképet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
msgstr ""
-"Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
-"A shaderek engedélyezve kell legyenek."
+"Engedélyezi a hangrendszert.\n"
+"Ha ki van kapcsolva teljesen kikapcsol minden hangot és a játék hangvezérlői "
+"nem fognak működni.\n"
+"Ennek a beállításnak a megváltoztatása a játék újraindítását igényli."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr ""
+msgstr "Játékmotor profiler adatok kiírási időköze"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
-msgstr ""
+msgstr "Egység metódusok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
-"Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
-"ha nagyobbra van állítva, mint 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS a szünet menüben"
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "FPS, amikor a játék meg van állítva, vagy nincs fókuszban"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Factor noise"
-msgstr ""
+msgstr "Tényezőzaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr "Tartalék betűtípus"
+msgstr "Leesési bólintási tényező"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Tartalék betűtípus árnyék"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Tartalék betűtípus árnyék alfa"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Tartalék betűtípus méret"
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Tartalék betűtípus útvonala"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
msgstr "Gyors mozgás"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
-"Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
+"Gyors mozgás (az \"Aux1\" gombbal).\n"
+"Szükséges hozzá a gyors mód jogosultság a szerveren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
msgstr "Látóterület fokokban."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
"A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
-"szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
+"szervereidet,\n"
+"amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filler depth"
-msgstr "Folyó mélység"
+msgstr "A kitöltőanyag mélysége"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth noise"
-msgstr ""
+msgstr "Kitöltőanyag mélység zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
-msgstr "lezárt pálya-generáló kód"
+msgstr "Fix térkép seed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr ""
+msgstr "Rögzített virtuális joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr ""
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Lebegő földek sűrűsége"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr ""
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Lebegő földek maximális Y magassága"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Lebegő föld szintje"
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Lebegő földek minimális Y magassága"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr ""
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Lebegő földek zaja"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr ""
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "A lebegő földek kúpkitevője"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr ""
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "A lebegő földek kúpjainak távolsága"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Lebegő földek vízszintje"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog start"
-msgstr "Köd indító határa"
+msgstr "Köd indulás"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Köd váltás gomb"
+msgstr "Köd váltása gomb"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "Félkövér betűtípus alapértelmezetten"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Betűtípus helye"
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "Dőlt betűtípus alapértelmezetten"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
-msgstr "Betűtípus árnyék alfa"
+msgstr "Betűtípus árnyék átlátszósága"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
+msgid "Font size"
+msgstr "Betűtípus mérete"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr "Az alapértelmezett betűtípus mérete képpontban (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Betűtípus mérete"
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
+"A játékos csevegési üzeneteinek formátuma. A következő karakterláncok "
+"érvényesek:\n"
+"@név, @üzenet, @időbélyeg (opcionális)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
msgstr ""
-"Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
-"között)."
+"Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
-msgstr "Fraktál tipusa"
+msgstr "Fraktál típusa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "FreeType fonts"
-msgstr "Freetype betűtípusok"
+msgstr "FreeType betűtípusok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "Full screen"
msgstr "Teljes képernyő"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "Teljes képernyő BPP"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr "Teljes képernyős mód."
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Normálfelületek generálása"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
-msgstr ""
+msgstr "Globális visszatérések"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
-"Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
-"Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
-"The default flags set in the engine are: none\n"
-"The flags string modifies the engine defaults.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+"Globális térképgenerálási jellemzők.\n"
+"A v6 térképgenerátorban a 'decorations' zászló szabályozza az összes\n"
+"dekorációt, kivéve a fákat és a dzsungelfüvet, a többi térképgenerátornál "
+"pedig az összeset."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ground level"
-msgstr "Talaj szint"
+msgstr "Talajszint"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ground noise"
-msgstr "Talaj szint"
+msgstr "Talaj zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "HTTP mods"
msgstr "HTTP Modok"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "HUD scale factor"
-msgstr "vezérlőelemek mérete"
+msgstr "Vezérlőelemek mérete"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"- none: Do not log deprecated calls\n"
+"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
+"Az elavult Lua API hívások kezelése:\n"
+"-none: ne naplózza az elavult hívásokat\n"
+"-log: elavult hívás utánozása és naplózása (alapértelmezett).\n"
+"-error: megszakítja az elavult hívás használatát (javasolt a "
+"modfejlesztőknek)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat blend noise"
-msgstr ""
+msgstr "Hőkeverési zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat noise"
-msgstr ""
+msgstr "Hőzaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr "A kezdeti ablak magassága."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height select noise"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "Nagy pontosságú FPU"
+msgstr "A magasságot kiválasztó zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill steepness"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr ""
+msgstr "1. dombosság zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr ""
+msgstr "2. dombosság zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr ""
+msgstr "3. dombosság zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr ""
+msgstr "4. dombosság zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
+"Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n"
+"node/másodperc/másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
+"Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n"
+"node/másodpercben/másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
+"Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, vagy mászáskor,\n"
+"node/másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
-msgstr ""
+msgstr "Gyorssáv következő gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar previous key"
-msgstr ""
+msgstr "Gyorssáv előző gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 1 key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
+msgstr "A folyók mélysége."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
+msgstr "A folyók szélessége."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
-msgstr ""
+msgstr "Páratartalom keverés zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity noise"
-msgstr ""
+msgstr "Páratartalom zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity variation for biomes."
-msgstr ""
+msgstr "Páratartalom-változékonyság a biomokban."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
msgid "IPv6 server"
msgstr "IPv6 szerver"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "IPv6 támogatás."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
-"Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
-"repüléshez,\n"
+"Ha le van tiltva, az \"Aux1\" gomb lesz használatban a gyors repüléshez,\n"
"ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
#: src/settings_translation_file.cpp
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
-"szilárd\n"
-"blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
+"Ha a repülés móddal együtt van engedélyezve, a játékos átrepülhet szilárd\n"
+"node-okon. Szükséges hozzá a noclip jogosultság a szerveren."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
"descending."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
-"\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
+"Ha engedélyezve van, az \"Aux1\"gomb lesz használatban a \"lopakodás"
+"\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, akkor a műveletek rögzülnek a visszagörgetéshez.\n"
+"Ez az opció csak akkor van beolvasva, amikor a szerver elindul."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
"or swimming."
msgstr ""
+"Ha engedélyezve van a játékos abba az irányba megy amerre néz, amikor úszik "
+"vagy repül."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
+"Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz node-okat oda, ahol állsz (láb + "
"szemmagasság).\n"
"Ez segít, ha kis területen dolgozol."
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
-msgstr "Világ hibák figyelmen kívül hagyása"
+msgstr "Világhibák figyelmen kívül hagyása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-Game"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
-"Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
-"között)."
+"Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr ""
-"Játékon belüli csevegő konzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
+"Játékon belüli csevegéskonzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inc. volume key"
-msgstr "Hangerő növ. gomb"
+msgstr "Hangerő növelése gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, node/másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Instrument chat commands on registration."
+msgstr "Csevegésparancsok bemutatása regisztrációkor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
-msgstr "Egér invertálása"
+msgstr "Fordított egér"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
+msgstr "Függőleges egérmozgás megfordítása."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Dőlt betűtípus útvonal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Dőlt monspace betűtípus útvonal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
-msgstr ""
+msgstr "Elem entitás TTL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Ismétlések"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"increases processing load.\n"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
+"A rekurzív függvény ismétlései.\n"
+"Ennek növelése növeli a finom részletek mennyiségét és\n"
+"növeli a feldolgozási terhelést.\n"
+" 20 ismétlésnél ez a térképgeneráló hasonló terheléssel rendelkezik, mint a "
+"V7."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
-msgstr "Botkormány ID"
+msgstr "Joystick ID"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr "Joystick gomb ismétlés időköz"
+msgstr "Joystick gomb ismétlési időköz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joystick dead zone"
+msgstr "Joystick holtzóna"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "Joystick frustum érzékenység"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joystick type"
-msgstr "Botkormány tipus"
+msgstr "Joystick típus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Julia-halmaz.\n"
+"W komponens hiperkomplex állandó.\n"
+"Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
+"Nincs hatása a 3D Fraktálokra.\n"
+"Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Julia-halmaz.\n"
+"X komponens hiperkomplex állandó.\n"
+"Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
+"Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Julia-halmaz.\n"
+"Y komponens hiperkomplex állandó.\n"
+"Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
+"Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Csak Julia-halmaz.\n"
+"Hiperkomplex állandó Z összetevője.\n"
+"Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
+"Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia w"
-msgstr ""
+msgstr "Julia W"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia x"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Gomb az ásáshoz.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for dropping the currently selected item.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ugrás gombja.\n"
+"Gomb az ugráshoz.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
+"Gomb a gyors mozgáshoz gyors módban.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
"Will also disable autoforward, when active.\n"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
+"Az automatikus előremozgást is kikapcsolja, ha aktív.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for muting the game.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ugrás gombja.\n"
+"Gomb a játék némításához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
+"Gomb a csevegőablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
"Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
+"Gomb a csevegőablak megnyitásához, helyi parancsok beírásához.\n"
"Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
+"Gomb a csevegőablak megnyitásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb az eszköztár megnyitásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Gomb az elhelyezéshez.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 11. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 12. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 13. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 14. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 15. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 16. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 17. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 18. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 19. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 20. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 21. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 22. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 23. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 24. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 25. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 26. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 27. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 28. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 29. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 30. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 31. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 32. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 8. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 5. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 1. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 4. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a következő elem kiválasztásához az eszköztárban.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 9. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb az előző elem kiválasztásához az eszköztárban.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 2. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 7. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 6. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 10. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Gomb a 3. eszköztárhely kiválasztásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
+"Gomb a lopakodáshoz.\n"
"A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
"aux1_descends le van tiltva.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
+"Gomb a belső és külső nézetre váltáshoz.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
+"Gomb képernyőkép készítéshez.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling autoforward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
+"Gomb az automatikus előrehaladás módra váltáshoz.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
+"Gomb a filmszerű mód váltásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
+"Gomb a kistérkép váltásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
+"Gomb a gyors mód váltásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
+"Gomb a repülés mód váltásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
+"Gomb a noclip mód váltásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling pitch move mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
+"Gomb pályamozgás mód váltásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
+"Gomb a kamerafrissítés váltásához. Csak fejlesztők számára.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the display of chat.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
+"Gomb a csevegés megjelenítéséhez.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
+"Gomb a hibakeresési információ megjelenítéséhez.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the display of fog.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
+"Gomb a köd váltásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
+"Gomb a HUD váltásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
+"Gomb a nagy csevegéskonzol megjelenítéséhez.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
+"Gomb a végtelen látóterület váltásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key to use view zoom when possible.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Ugrás gombja.\n"
+"Gomb a nagyításhoz amikor lehetséges.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
+"Azon játékosok kirúgása, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
+"küldtek."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lake steepness"
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
+msgstr "Tó meredekség"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lake threshold"
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
+msgstr "Tó küszöb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
msgstr "Nagy barlang mélység"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Konzol gomb"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Nagy barlangok maximális száma"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Lava depth"
-msgstr "Nagy barlang mélység"
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Nagy barlangok minimális száma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "A nagy barlangok egy része elárasztott"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Nagy csevegéskonzol gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
"Levelek stílusa:\n"
-"- Szép (Fancy): minden oldal látható\n"
-"- Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
-"special_tiles are used\n"
-"- Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
+"- Szép: minden oldal látható\n"
+"- Egyszerű: csak a külső oldalak láthatók, ha meg van határozva a "
+"special_tiles használt\n"
+"- Átlátszatlan: átlátszóság kikapcsolása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Left key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
+"Folyadékhullámok hossza.\n"
+"A hullámzó folyadékok engedélyezése szükséges hozzá."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgstr "Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
"- info\n"
"- verbose"
msgstr ""
+"A debug.txt fájlba írandó naplózási szint:\n"
+"-semmi (nincs naplózás)\n"
+"-minimális (szint nélküli üzenetek)\n"
+"-hiba\n"
+"-figyelmeztetés\n"
+"-művelet\n"
+"-információ\n"
+"-fecsegő"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
+msgid "Light curve boost"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
+msgid "Light curve boost center"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
+msgid "Light curve boost spread"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
+msgid "Light curve gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
+msgid "Light curve high gradient"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
+msgid "Light curve low gradient"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
+"A térképgenerálás határa, node-okban, mind a 6 irányban a (0, 0, 0) "
+"pozíciótól kezdve.\n"
+"Csak a teljesen a határon belül lévő térképdarabkák generálódnak le."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
+msgstr "Folyadék folyásának simítása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
-msgstr ""
+msgstr "Folyadékhullámzás maximum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Liquid sinking"
msgstr "Folyadék süllyedés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "A folyadékok frissítési időköze másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
-msgstr ""
+msgstr "Folyadékfrissítés tick"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Load the game profiler"
-msgstr ""
+msgstr "Játék profiler betöltése"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
+msgstr "Blokk módosítók betöltése"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "A tömlöcök alsó Y határa."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Főmenü script"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "A lebegő földek alsó Y határa."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Main menu style"
-msgstr "Főmenü script"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Főmenü szkript"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
-"A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
+"A köd és az ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a "
+"látószögtől."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Az összes folyadékot átlátszatlanná teszi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
msgstr ""
-"Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
-"problémákat okoz."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes all liquids opaque"
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Térkép mappája"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
-msgstr ""
+msgstr "A Kárpát térképgenerátor sajátos tulajdonságai."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
-"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
-"to become shallower and occasionally dry.\n"
-"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
+"A Lapos térképgenerátor sajátos tulajdonságai.\n"
+"Alkalmanként tavak és dombok hozzáadódhatnak a lapos világhoz."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
-"Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
-"Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
-"The default flags set in the engine are: none\n"
-"The flags string modifies the engine defaults.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+"A Fraktál térképgenerátor sajátos jellemzői.\n"
+"A 'terrain' engedélyezi a nem-fraktál terep generálását,\n"
+"mint az óceán, szigetek és a földalatti részek."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
-"Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
-"Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
-"The default flags set in the engine are: none\n"
-"The flags string modifies the engine defaults.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+"A Völgyek térképgenerátor sajátos jellemzői.\n"
+"'altitude_chill': csökkenti a hőmérsékletet a magassággal.\n"
+"'humid_rivers': megnöveli a páratartalmat a folyók körül.\n"
+"'vary_river_depth': ha engedélyezve van, az alacsony páratalom és a magas\n"
+"hőmérséklet hatására a folyók sekélyebbé válnak, és lehet, hogy "
+"kiszáradnak.\n"
+"'altitude_dry': csökkenti a páratartalmat a magassággal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
-msgstr ""
+msgstr "A v5 térképgenerátor sajátos tulajdonságai."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
-"Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
-"When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
-"ignored.\n"
-"The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
-"The flags string modifies the engine defaults.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+"A v6 térképgenerátor sajátos jellemzői.\n"
+"A 'snowbiomes' zászló engedélyezi az új 5 biomos rendszert.\n"
+"Amikor a 'snowbiomes' zászló engedélyezett a dzsungelek automatikusan "
+"engedélyezve vannak\n"
+"és a 'jungles' zászló figyelmen kívül van hagyva."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
+"Térkép generálási jellemzők csak a v7 térképgenerátor esetében.\n"
+"'ridges': folyók.\n"
+"'floatlands': lebegő földtömegek a légkörben.\n"
+"'caverns': óriási barlangok mélyen a föld alatt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
msgid "Map save interval"
msgstr "Térkép mentésének időköze"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Térkép frissítési idő"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
msgstr "Térképblokk korlát"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "Térkép generálási korlát"
+msgstr "Térképblokk háló generálási késleltetés"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr "Térkép generálási korlát"
+msgstr "Térképblokk hálógenerátor gyorsítótár mérete MB-ban"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Fractal térképgenerátor"
+msgstr "Kárpátok térképgenerátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
+msgstr "Kárpátok térképgenerátor különleges zászlói"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
+msgstr "Lapos térképgenerátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
+msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlói"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Fractal térképgenerátor"
+msgstr "Fraktál térképgenerátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
+msgstr "Fraktál térképgenerátor domb meredekség"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Térkép generátor v5"
+msgstr "V5 térképgenerátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
+msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlók"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Térkép generátor v6"
+msgstr "V6 térképgenerátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
+msgstr "V6 térképgenerátor különleges zászlói"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Térkép generátor v7"
+msgstr "V7 térképgenerátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
+msgstr "V7 térképgenerátor különleges zászlói"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Valleys térképgenerátor"
+msgstr "Völgyek térképgenerátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
+msgstr "Völgyek térképgenerátor különleges zászlói"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Térkép generátor hibakereső"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr ""
+msgstr "Térképgenerátor hibakereső"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
-msgstr "Térkép generátor neve"
+msgstr "Térképgenerátor neve"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block send distance"
-msgstr ""
+msgstr "Max blokk-küldési távolság"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr ""
+msgstr "Max folyadék feldolgozva lépésenként."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum csomagok ismétlésenként"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr "Maximum FPS, amikor a játék szüneteltetve van, vagy nincs fókuszban."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgid "Maximum distance to render shadows."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "A maximálisan terhelt blokkok"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr "Maximum hotbar szélesség"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
-"Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
+"Ez a korlát játékosonként van kényszerítve."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
-"Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
+"Ez a korlát játékosonként van kényszerítve."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
+msgstr "A megjelenítendő csevegésüzenetek maximális száma."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum objects per block"
-msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
+msgstr "Maximum objektumok térképblokkonként"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
msgstr ""
"Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
"mod letöltés)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr "Maximum felhasználók"
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
-msgstr "Minitérkép"
+msgstr "Kistérkép"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap key"
-msgstr "Minitérkép gomb"
+msgstr "Kistérkép gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap scan height"
-msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
+msgstr "Kistérkép letapogatási magasság"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Nagy barlangok térképblokkonként való véletlenszerű számának minimum "
+"korlátja."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
+msgstr "Minimum textúra méret"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mip-mapping"
+msgstr "Mipmapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
-msgstr ""
+msgstr "Mod csatornák"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "A hudbar elemméretét módosítja"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size"
-msgstr "Monospace betűtípus méret"
+msgstr "Monospace betűméret"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
-msgstr ""
+msgstr "Hegy magasság zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain noise"
-msgstr ""
+msgstr "Hegy zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain variation noise"
-msgstr ""
+msgstr "Hegy változékonyság zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mountain zero level"
-msgstr "Vízszint"
+msgstr "Hegyek legkisebb szintje"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mud noise"
-msgstr ""
+msgstr "Iszap zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mute key"
-msgstr "Használat gomb"
+msgstr "Némítás gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute sound"
-msgstr "hang némitás"
+msgstr "Hang némítása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"csatlakoznak."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Near clipping plane"
-msgstr ""
+msgid "Near plane"
+msgstr "Majdnem mint a repülőgép"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
-msgstr "Noclip gomb"
+msgstr "Noclip mód gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
-msgstr "Blokk kiemelés"
+msgstr "Node kiemelés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr ""
+msgstr "Zajok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
-"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
-"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
-"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Online tartalomtár"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
-msgstr "folyadékok NEM átlátszók"
+msgstr "Átlátszatlan folyadékok"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion effekt"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Parallax Occlusion módja"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Parallax Occlusion hatás ereje"
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Képernyőmentések mappája."
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
+msgid "Pause on lost window focus"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pause on lost window focus"
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Fizika"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pitch move key"
-msgstr "Repülés gomb"
+msgstr "Pályamozgás mód gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pitch move mode"
-msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
+msgstr "Pályamozgás mód"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place key"
+msgstr "Elhelyezés gomb"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Elhelyezés ismétlési időköz"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
"A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
-"Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
+"Szükséges hozzá a repülés jogosultság a szerveren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player name"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player versus player"
-msgstr "mindenki ellen (PvP)"
+msgstr "Játékos játékos ellen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Poisson szűrés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
-"Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
+"Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonságos dolgokat futtassanak, pl. "
"shell parancsok."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
+"A játékmotor profiladatainak kiírása szabályos időközökben "
+"(másodpercekben).\n"
+"0 a kikapcsoláshoz. Hasznos fejlesztőknek."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler"
-msgstr ""
+msgstr "Profiler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Profiler váltó gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiling"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Nagy barlangok aránya amelyek folyadékot tartalmaznak."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
+msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
-msgstr ""
+msgstr "Véletlenszerű bemenet"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Range select key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Legutóbbi csevegésüzenetek"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Betűtípus útvonala"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
+"Színkódok eltávolítása a bejövő csevegésüzenetekből\n"
+"Használd ezt hogy megakadályozd, hogy a játékosok színeket használjanak az "
+"üzeneteikben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Report path"
-msgstr "Betűtípus helye"
+msgstr "Napló útvonala"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Jobb gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River channel depth"
-msgstr "Folyó mélység"
+msgstr "Folyómeder mélysége"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River channel width"
-msgstr "Folyó mélység"
+msgstr "Folyómeder szélessége"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River depth"
msgstr "Folyó mélység"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River noise"
-msgstr "Barlang zaj"
+msgstr "Folyó zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River size"
msgstr "Folyó méret"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River valley width"
-msgstr "Folyó mélység"
+msgstr "Folyóvölgy szélessége"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr ""
+msgstr "Dombok méret zaja"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr ""
+msgstr "Dombok kiterjedés zaja"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
-msgstr "Kör alakú minitérkép"
+msgstr "Kerek kistérkép"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Safe digging and placing"
-msgstr ""
+msgstr "Biztonságos ásás és elhelyezés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr ""
+msgstr "Ablakméret automatikus mentése amikor módosítva van."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
"A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
-"A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
-"Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
+"A legközelebbi-szomszéd-élsimítás szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
+"Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méretezés "
"csökkentésekor,\n"
-"de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
+"de ennek az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
"egész számok alapján vannak méretezve."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
-msgstr ""
+msgstr "Folyómeder zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "Biztonság"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box width"
-msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
+msgstr "Kijelölő doboz szélessége"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
msgstr ""
"18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
"1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server name"
-msgstr "Szerver neve"
+msgstr "Szerver név"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server port"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgstr "A csevegés maximális szöveghossza amelyet a kliensek küldhetnek."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Az igazra állítása engedélyezi az árnyáktérképezést.\n"
+"Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
-"A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
+"Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
+"Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
-"A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
+"Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
msgstr ""
-"A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
-"A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader path"
-msgstr "Shaderek"
+msgstr "Árnyaló útvonala"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video\n"
"cards.\n"
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
-"A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
+"Az árnyalók fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
"teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
"Csak OpenGL-el működnek."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "Térképblokk korlát"
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Árnyék szűrő minőség"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Árnyéktérkép textúra méret"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr "Betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow strength"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgstr ""
-"A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
+"A kistérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
"négyzet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
-msgstr "Hibakereső infó mutatása"
+msgstr "Hibakereső információ megjelenítése"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
+msgstr "Entitások kijelölő dobozának megjelenítése"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Entitás hitboxok megjelenítése.\n"
+"A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Névcímke hátterek megjelenítése alapértelmezetten"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
"thread, thus reducing jitter."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr ""
+msgstr "A lejtés és a kitöltés együtt módosítja a magasságot."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Kis barlangok maximális száma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Kis barlangok minimális száma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr "Simított megvilágítás"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
-"Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
-"Videofelvételekhez hasznos."
+"Kamera mozgásának simítása körbenézéskor. Körbenézés és egérsimításnak is "
+"hívják.\n"
+"Hasznos videók felvételénél."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr ""
-"A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
+msgstr "A kamera forgását simítja filmszerű módban. 0 a letiltáshoz."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
msgstr "Lopakodás gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Járás sebessége"
+msgstr "Lopakodás sebessége"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Hang"
+msgstr "Lopakodás sebessége node/másodpercben"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Special key"
-msgstr "Lopakodás gomb"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Lágy árnyék sugara"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
+msgid "Sound"
+msgstr "Hang"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Statikus feléledési (spawn) pont"
+msgstr "Statikus újraéledési pont"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Steepness noise"
-msgstr ""
+msgstr "Meredekség zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strip color codes"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Temperature variation for biomes."
-msgstr ""
+msgstr "Hőmérséklet-változékonyság a biomokban."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Terep magasság"
+msgstr "Terep alternatív zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Terrain base noise"
-msgstr "Terep magasság"
+msgstr "Terep alapzaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Terrain height"
msgstr "Terep magasság"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "Terep magasság"
+msgstr "Terep legmagasabb zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Terrain noise"
-msgstr "Terep magasság"
+msgstr "Terepzaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "Texture path"
msgstr "Textúrák útvonala"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The URL for the content repository"
-msgstr ""
+msgstr "Az URL a tartalomtárhoz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "A joystick holtzónája"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
-msgstr ""
+msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr ""
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"in-game view frustum around."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
-"Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
+"Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a joystick gomb "
"nyomva tartásakor."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
msgstr ""
-"Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
+"Ennyi másodperc szükséges az ismételt node elhelyezéshez az elhelyezés gomb "
"nyomva tartásakor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
-msgstr ""
+msgstr "A joystick típusa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
-"A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
+"A lag (késés) csökkentéséért a node-ok lerakása le van lassítva, ha a "
"játékos épít valamit.\n"
-"Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
+"Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva node-ok elhelyezésekor, "
"vagy eltávolításakor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Eszköztipp késleltetés"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Tengerpart zaj határa"
+msgstr "Érintőképernyő küszöbe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
-msgstr ""
+msgstr "Fa zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Tri-lineáris szűrés"
+msgstr "Trilineáris szűrés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
msgid "Trusted mods"
msgstr "Megbízható modok"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undersampling"
-msgstr "Renderelés:"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "Korlátlan játékosátviteli távolság"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "A tömlöcök felső Y határa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "A lebegő földek felső Y határa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "3D felhő kinézet használata lapos helyett."
+msgstr "3D felhők használata lapos helyett."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr "Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
+msgstr "Anizotróp szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VSync"
-msgstr ""
+msgstr "Függőleges szinkron"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Valley depth"
msgstr "Völgyek mélysége"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Valley fill"
-msgstr "Völgyek meredeksége"
+msgstr "Völgyek kitöltése"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Valley profile"
-msgstr "Völgyek meredeksége"
+msgstr "Völgyek profilja"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of biome filler depth."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
+msgstr "A biom töltőanyag mélységének változékonysága."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of number of caves."
-msgstr ""
+msgstr "A barlangok számának változása."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
+msgstr "A szirtek meredekségét állítja."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Függőleges mászási sebesség node/másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "View distance in nodes."
-msgstr ""
-"Látótávolság blokkokban megadva.\n"
-"Min = 20"
+msgstr "Látótávolság node-okban megadva."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
-msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
+msgstr "Látóterület csökkentése gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range increase key"
-msgstr "Látóterület növelés gomb"
+msgstr "Látóterület növelése gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View zoom key"
-msgstr ""
+msgstr "Nagyítás gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
msgstr "Látóterület"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban node/másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
-msgstr "Járás sebessége"
+msgstr "Sétálás sebessége"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban node/másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Hullámzó blokkok"
+msgstr "Hullámzó node-ok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving leaves"
msgstr "Hullámzó levelek"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Hullámzó növények"
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Hullámzó folyadékok"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Hullámzó víz"
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Hullámzó folyadékok hullámmagassága"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water wave height"
-msgstr "Hullámzó víz magassága"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Hullámzó folyadékok hullámsebessége"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water wave speed"
-msgstr "Hullámzó víz sebessége"
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Hullámzó folyadékok hullámhossza"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Hullámzó növények"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Waving water wavelength"
-msgstr "Hullámzó víz szélessége"
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Kijelölő doboz színe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
+msgstr ""
+"Használhatók-e FreeType betűtípusok. Szükséges a beépített FreeType "
+"támogatás.\n"
+"Ha ki van kapcsolva, bittérképes és XML vektoros betűtípusok lesznek "
+"használva helyette."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
msgstr ""
-"Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
-"támogatás."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
+msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék és megöljék egymást."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
-msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
+msgstr ""
+"A hibakereső információ megjelenítése (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
-msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül."
+msgstr "A kijelölésdoboz vonalainak szélessége a node-ok körül."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
+"Csak Windows rendszeren: Minetest indítása parancssorral a háttérben.\n"
+"Ugyanazokat az információkat tartalmazza, mint a debug.txt fájl "
+"(alapértelmezett név)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
-"Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
-"Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
+"Világ mappája (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
+"Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítják."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "World start time"
-msgstr "Világ neve"
+msgstr "Világ-kezdőidő"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of flat ground."
-msgstr ""
+msgstr "Lapos föld Y magassága."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
+msgstr "Nagy barlangok felső Y határa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
-msgstr ""
+msgstr "Y-távolság, amelyen az üregek teljes méretre kinyúlnak."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr ""
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "A terep átlagos Y szintje."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr ""
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Az üregek felső Y határa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr ""
+msgstr "Magas terep Y szintje amely szirteket hoz létre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr ""
+msgstr "Alacsony terep és tengerfenék Y szintje."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of seabed."
-msgstr ""
+msgstr "Tengerfenék Y szintje."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr ""
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "cURL fájlletöltés időkorlát"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "cURL fájlletöltés időkorlátja"
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "cURL interaktív időtúllépés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "cURL időkorlátja"
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
+#~ "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
+
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Cím / Port"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb "
+#~ "fényerő.\n"
+#~ "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
+
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Vissza"
+
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
+
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Bump mapping"
+
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Bumpmappolás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Megváltoztatja a főmenü felhasználói felületét:\n"
+#~ "- Teljes: Több egyjátékos világ, játékválasztás, textúracsomag-választó "
+#~ "stb.\n"
+#~ "- Egyszerű: Egy egyjátékos világ, nincs játék- vagy textúracsomag-"
+#~ "választó.\n"
+#~ "Szükséges lehet a kisebb képernyőkhöz."
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "Hullámzó víz"
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Modok beállítása"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Beállítás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
+#~ "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
+
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb "
+#~ "járatokat hoz létre."
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Köszönetnyilvánítás"
+
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
+
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Sérülés engedélyezve"
+
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "a sötétség élessége"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
+#~ "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
+#~ "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
+#~ "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
+
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "VBO engedélyez"
+
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
+#~ "A shaderek engedélyezve kell hogy legyenek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
+#~ "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
+
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS a szünet menüben"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Tartalék betűtípus árnyéka"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Tartalék betűtípus árnyék átlátszósága"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Tartalék betűtípus mérete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Lebegő hegyek magassága"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "Teljes képernyő BPP"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Normál felületek generálása"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Normálfelületek generálása"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "Nagy pontosságú FPU"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "IPv6 támogatás."
+
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Fájl telepítése: \"$1\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Nagy barlang mélység"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Fényélesség"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Fő"
+
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Főmenü stílusa"
+
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lehetővé teszi, hogy a DirectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
+#~ "problémákat okoz."
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Kistérkép radar módban x2"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Kistérkép radar módban x4"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Kistérkép terület módban x2"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Kistérkép terület módban x4"
+
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Név / Jelszó"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Név/jelszó"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nem"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Parallax Occlusion ( domború textúra )"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Parallax Occlusion effekt"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Parallax Occlusion módja"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
+
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Képernyőmentések mappája."
+
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "PvP engedélyezve"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Térképblokk korlát"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tartalék betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék "
+#~ "rajzolva."
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Különleges"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Különleges gomb"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Egyjátékos mód indítása"
+
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
+
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Az árnyalók engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
+
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Váltás „mozi” módba"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Megtekintés"
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Hullámzó víz"
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Hullámzó víz"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Igen"
+
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "Meghaltál."
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"