msgstr ""
"Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-13 08:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-27 23:16+0000\n"
"Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/hu/>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Üres parancs."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Kilépés a főmenübe"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Érvénytelen parancs: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Online játékosok listázása"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Online játékosok: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr ""
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgid "You died"
msgstr "Meghaltál"
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Elérhető parancsok:"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "elérhető parancsok: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr ""
+
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "OKÉ"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "<none available>"
+msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
-msgstr "Nincsenek függőségek."
+msgstr "Nincsenek komolyabb függőségek."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
-msgstr "Nincsenek választható függőségek. "
+msgstr "Nincsenek választható függőségek"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "\"$1\" már létezik. Szeretné felülírni?"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "$1 és $2 függőségek telepítve lesznek."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 by $2"
-msgstr ""
+msgstr "$1 az $2-ből"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid ""
"$2 sorba állítva"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "$1 downloading..."
-msgstr "Letöltés…"
+msgstr "$1 Letöltése…"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Ehhez szükséges függőségek nem találhatók: $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
-msgstr ""
+msgstr "$1 telepítve lesz, és $2 függőségek ki lesznek hagyva."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr "Minden csomag"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Already installed"
-msgstr "A gomb már használatban van"
+msgstr "Már telepítve"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Vissza a főmenübe"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Base Game:"
-msgstr "Játék létrehozása"
+msgstr "Alapjáték:"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr "Telepítés"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Install $1"
-msgstr "Telepítés"
+msgstr "$1 telepítése"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Install missing dependencies"
-msgstr "Választható függőségek:"
+msgstr "hiányzó függőségek telepitése"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgstr "Nincs találat"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "No updates"
-msgstr "Frissítés"
+msgstr "nincs Frissiteni való"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Not found"
-msgstr "Hang némítása"
+msgstr "nem található"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
+msgstr "Felülír"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
-msgstr ""
+msgstr "az alapjáték ellenörzése szükséges ."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Queued"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floating landmasses in the sky"
-msgstr "Lebegő földdarabok az égben"
+msgstr "Lebegő földtömegek az égben"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floatlands (experimental)"
-msgstr "Lebegő földek"
+msgstr "Lebegő földek (kísérleti)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "Játék"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr "Nem-fraktál terep generálása: Óceánok és földalatti rész"
msgstr "Sima átmenet a biomok között"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr "Mérsékelt, Sivatag, Dzsungel, Tundra, Tajga"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr "Terepfelület erózió"
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
msgstr "Eltolás"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Persistance"
+#, fuzzy
+msgid "Persistence"
msgstr "Folytonosság"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Scale"
msgstr "Mérték"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgstr ""
"Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modcsomaghoz: $1"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Fájl telepítése: \"$1\""
-
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
msgstr "Nem található érvényes mod vagy modcsomag"
msgstr "Betöltés…"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Public server list is disabled"
-msgstr "Kliens oldali szkriptek letiltva"
+msgstr "A nyilvános kiszolgálólista le van tiltva"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
"Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
"internetkapcsolatot."
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Aktív közreműködők"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Aktív renderelő:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Belső fejlesztők"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Felhasználói adatkönyvtár megnyitása"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Megnyitja a fájlkezelőben / intézőben azt a könyvtárat, amely a felhasználó "
+"világait,\n"
+"játékait, modjait, és textúráit tartalmazza."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Korábbi közreműködők"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
+
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Online tartalmak böngészése"
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "Textúracsomag használata"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Aktív közreműködők"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Belső fejlesztők"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Köszönetnyilvánítás"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-#, fuzzy
-msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "Útvonal kiválasztása"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid ""
-"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
-"and texture packs in a file manager / explorer."
-msgstr ""
-"Megnyitja a fájlkezelőben / intézőben azt a könyvtárat, amely a felhasználó "
-"világait,\n"
-"játékait, modjait, és textúráit tartalmazza."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Korábbi közreműködők"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Szerver nyilvánossá tétele"
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Játékok telepítése ContentDB-ről"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Password"
-msgstr "Új jelszó"
+msgstr "Jelszó"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Játék indítása"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Select Mods"
-msgstr "Világ kiválasztása:"
+msgstr "Modok kiválasztása"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Indítás"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Cím / Port"
+msgid "Address"
+msgstr "Cím"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Törlés"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Connect"
msgid "Creative mode"
msgstr "Kreatív mód"
+#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Sérülés engedélyezve"
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Sérülés / PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Kedvenc törlése"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "Kedvenc"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Kedvencek"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Join Game"
-msgstr "Csatlakozás játékhoz"
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Név / Jelszó"
+msgid "Join Game"
+msgstr "Csatlakozás játékhoz"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "PvP engedélyezve"
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Nyilvános szerverek"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "Szerver leírás"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgid "Connected Glass"
msgstr "Csatlakozó üveg"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Dinamikus árnyékok"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Szép levelek"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmap effekt"
msgstr "Árnyalók"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Shaders (experimental)"
-msgstr "Lebegő földek"
+msgstr "Shaderek (kísérleti)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
msgid "Texturing:"
msgstr "Textúrázás:"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Az árnyalók engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
msgstr "Tónus rajzolás"
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Trilineáris szűrés"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Ultra High"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Hullámzó levelek"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Hullámzó növények"
-#: src/client/client.cpp
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
+#, fuzzy
+msgid "Could not find or load game: "
msgstr "Nem található vagy nem betölthető a játék"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
-#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
-#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
-#. into the translation field (literally).
-#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
-#. font, "no" otherwise.
-#. The fallback font is (normally) required for languages with
-#. non-Latin script, like Chinese.
-#. When in doubt, test your translation.
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
-
#: src/client/game.cpp
msgid ""
"\n"
msgid "- Server Name: "
msgstr "- Kiszolgáló neve: "
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "Hiba történt:"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr ""
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Automatikus előre kikapcsolva"
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Automatikus előre engedélyezve"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr ""
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Kamera frissítés letiltva"
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Kamera frissítés engedélyezve"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
+msgstr ""
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Jelszó változtatása"
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Filmszerű mód engedélyezve"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "Kliens modolás"
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "Kliens oldali szkriptek letiltva"
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Kapcsolódás szerverhez..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr ""
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- %s: mozgás balra\n"
"- %s: mozgás jobbra\n"
"- %s: ugrás/mászás\n"
+"- %s: ásás/ütés\n"
"- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
"- %s: tárgy eldobása\n"
"- %s: eszköztár\n"
"- Egér: forgás/nézelődés\n"
-"- Bal-egér: ásás/ütés\n"
-"- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
-"- Egér görgő: tárgy választása\n"
+"- Egérgörgő: tárgy kiválasztása\n"
"- %s: csevegés\n"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr ""
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Kliens létrehozása…"
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "A kistérkép letiltva (szerver, vagy mod által)"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Többjátékos"
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "Noclip mód letiltva"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
+#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "látótáv %d1"
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr "Profiler megjelenítése (lap: %d1 ennyiből : %d2)"
+msgstr "Profiler megjelenítése (lap: %d1 ennyiből: %d2)"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Törlés"
-
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Control"
msgstr "Kistérkép letiltva"
#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
-msgstr "Kistérkép radar módban x1"
+msgstr "Minimap radar módban, Nagyítás x%d"
#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
-msgstr "Kistérkép terület módban x1"
+msgstr "kistérkép terület módban x%d"
#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimap in texture mode"
-msgstr "Minimum textúra méret"
+msgstr "Minimap textúra módban"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "$1 letöltése nem sikerült"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr ""
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgid "Register and Join"
msgstr "Regisztráció és belépés"
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
#, c-format
msgid ""
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
-"Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel először.\n"
+"Te most először csatlakozol a(z) %$ szerverre, \"%$\" névvel.\n"
"Ha folytatod, akkor egy új fiók lesz létrehozva a hitelesítő adatokkal a "
"szerveren.\n"
"Kérlek írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd "
msgstr "Folytatás"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "különleges = lemászás"
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "\"Aux1\" = lemászás"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
msgid "Automatic jumping"
msgstr "Automatikus ugrás"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr ""
+
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Hátra"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr ""
+
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
msgstr "Nézet váltása"
msgid "Sneak"
msgstr "Lopakodás"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Különleges"
-
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
msgstr "HUD váltása"
msgstr "Némitva"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Hangerő: "
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
-"(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"aux\" gomb kapcsolásához.\n"
-"Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
+"(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"Aux1\" gomb kapcsolásához.\n"
+"Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az \"Aux1\" "
"gombot ha kint van a fő körből."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
"A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
-"A lebegő tájak hegyeit is meghatározza."
+"A lebegő földek hegyeit is meghatározza."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy térképdarabkánként."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"Jelenleg támogatott:\n"
"- none: nincs 3d kimenet.\n"
"- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
-"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"- interlaced: páros/páratlan soralapú polarizációs képernyő támogatás.\n"
"- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
"- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
-"- pageflip: quadbuffer based 3d."
+"- pageflip: quadbuffer alapú 3d.\n"
+"Ne feledje, hogy az interlaced üzemmód, igényli az árnyékolók használatát."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM interval"
-msgstr ""
+msgstr "ABM intervallum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM time budget"
-msgstr ""
+msgstr "ABM időgazdálkodás"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
-msgstr ""
+msgstr "A várakozó blokkok felbukkanásának határa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
"Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
"képernyőkhöz."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
msgstr "Szerver kihirdetése erre a szerverlistára."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Append item name"
-msgstr "Elem nevének hozzáadása"
+msgstr "Elemnév hozzáadása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name to tooltip."
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
"A kar tehetetlensége reálisabb mozgást biztosít\n"
-"a karnak, amikor a kamera mozog.\n"
"a karnak, amikor a kamera mozog."
#: src/settings_translation_file.cpp
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
-"küldje a klienseknek.\n"
+"Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, hogy melyik "
+"blokkokat küldje a klienseknek.\n"
"Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
"megjelenítési hibák árán.\n"
"(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
"felszínen lévők sem.)\n"
"Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
-"A távolság blokkokban értendő (16 node)"
+"A távolság blokkokban értendő (16 node)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic forward key"
msgid "Autoscaling mode"
msgstr "Automatikus méretezés mód"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Aux1 gomb"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Aux1 gomb a mászáshoz/ereszkedéshez"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Vissza gomb"
msgid "Biome noise"
msgstr "Biom zaj"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Max blokk küldési távolság"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Csevegésparancs üzeneteinek küszöbe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat commands"
+msgstr "Parancsok"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
-msgstr "Betűtípus mérete"
+msgstr "Chat betűméret"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Csevegés gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat log level"
-msgstr "Hibakereső naplózás szintje"
+msgstr "Chat napló szintje"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message count limit"
-msgstr "Chat üzenetek maximális száma"
+msgstr "Csevegőüzenetek számának korlátozása"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message format"
-msgstr "Üzenet összeomláskor"
+msgstr "Üzenet formátum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold"
msgstr "Csevegés váltása gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Parancsok"
+#, fuzzy
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "Csevegés megjelenítése"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Kliens"
msgid "Colored fog"
msgstr "Színezett köd"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Színezett árnyékok"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"(request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Command key"
-msgstr "Parancs gomb"
+msgid "Command key"
+msgstr "Parancs gomb"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
msgstr ""
+"Folyamatos előre mozgás, az \"autoforward\" gomb segítségével.\n"
+"Nyomja meg az \"autoforward\" gombot, vagy a hátrafelé gombot a "
+"kikapcsoláshoz."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
-"Nappal/éjjel ciklus hossza.\n"
+"Nappal/éjjel ciklus hosszát határozza meg.\n"
"Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
"változatlan marad."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Controls sinking speed in liquid."
msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza."
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
msgstr ""
+"A csatornák szélességét irányítja, a kisebb érték szélesebb csatornát hoz "
+"létre.\n"
+"Érték >= 10.0 teljesen kikapcsolja a csatornák generálását és elkerüli az\n"
+"intenzív zajszámítást."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
#, fuzzy
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
-"Also controls the object crosshair color"
-msgstr "Célkereszt átlátszóság (0 és 255 között)."
+"This also applies to the object crosshair."
+msgstr ""
+"Célkereszt átlátszóság (0 és 255 között).\n"
+"Az objektum célkereszt színét is meghatározza"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
"Crosshair color (R,G,B).\n"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr ""
+"Célkereszt szín (R,G,B).\n"
+"Az objektum célkereszt színét is állítja"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgstr "Hibakereső információra váltás gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug log file size threshold"
-msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
+msgstr "Hibakeresési naplófájl méretküszöbe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Default stack size"
-msgstr "Alapértelmezett játék"
+msgstr "Alapértelmezett kötegméret"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
msgstr ""
-"A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
-"Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
-msgstr ""
-"A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a szirtek\n"
-"meredekségére is hatással van."
+msgstr "A magasabb terep eloszlását, a szirtek meredekségét szabályozza."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines distribution of higher terrain."
-msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
+msgstr "A magasabb területek eloszlását határozza meg."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr ""
-"Az üregek teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
-"üregeket képeznek."
+"Az üregek teljes méretét adja meg, a kisebb értékek nagyobb üregeket "
+"képeznek."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
-"A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
-"blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
+"A maximális játékos küldési távolság blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the width of the river channel."
msgstr "Blokkanimáció deszinkronizálása"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dig key"
-msgstr "Jobb gomb"
+msgstr "Ásás gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Üres jelszavak tiltása"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
msgstr "A térképgenerátor hibakeresési információinak kiírása."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dungeon maximum Y"
-msgstr "Tömlöc maximális Y magassága"
+msgstr "Tömlöc maximális Y magassága"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dungeon minimum Y"
msgstr "Tömlöc minimális Y magassága"
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
+"IPv6 támogatás engedélyezése (a kliens és a szerver számára is).\n"
+"Szükséges, hogy az IPv6 kapcsolatok egyáltalán működjenek."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Lua modolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
"Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr "Konzolablak engedélyezése"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable creative mode for all players"
-msgstr "KreatÃv mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
+msgstr "KreatÃv mód engedélyezése az összes játékos számára"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable joysticks"
msgstr "Joystick engedélyezése"
"használható)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "Regisztermegerősítés engedélyezése"
+msgstr "Regisztráció megerősítés engedélyezése"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"Enable vertex buffer objects.\n"
"This should greatly improve graphics performance."
msgstr ""
+"Vertex buffer objektumok engedélyezése.\n"
+"Ez nagyban javíthatja a grafikus teljesítményt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"fejmozgás van"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set.\n"
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
-"IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
-"lehetséges, hogy\n"
-"IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
-"Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
+"IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása.\n"
+"Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva.\n"
+"Szükséges hozzá, hogy az ipv6 engedélyezve legyen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr "Engedélyezi az elforgatott rácsvonalak gyorsítótárazását."
+msgstr "Engedélyezi az elforgatott hálók gyorsítótárazását."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
"sound controls will be non-functional.\n"
"Changing this setting requires a restart."
msgstr ""
+"Engedélyezi a hangrendszert.\n"
+"Ha ki van kapcsolva teljesen kikapcsol minden hangot és a játék hangvezérlői "
+"nem fognak működni.\n"
+"Ennek a beállításnak a megváltoztatása a játék újraindítását igényli."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Játékmotor profiler adatok kiírási időköze"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Entity methods"
-msgstr "Egység módszerek"
+msgstr "Egység metódusok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "FPS when unfocused or paused"
-msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
+msgstr "FPS, amikor a játék meg van állítva, vagy nincs fókuszban"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
msgstr "FSAA"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Factor noise"
msgstr "Tényezőzaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr ""
+msgstr "Leesési bólintási tényező"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fallback font path"
-msgstr "Tartalék betűtípus"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Tartalék betűtípus árnyéka"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Tartalék betűtípus árnyék átlátszósága"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Tartalék betűtípus mérete"
+msgstr "Tartalék betűtípus útvonala"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
+"Gyors mozgás (az \"Aux1\" gombbal).\n"
"Szükséges hozzá a gyors mód jogosultság a szerveren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Látóterület fokokban."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
"A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
-"szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
+"szervereidet,\n"
+"amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Fix térkép seed"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "Rögzített virtuális joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland noise"
-msgstr "Lebegőföldek zaja"
+msgstr "Lebegő földek zaja"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland taper exponent"
-msgstr "A lebegő hegyek alapzaja"
+msgstr "A lebegő földek kúpkitevője"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland tapering distance"
-msgstr "A lebegő földek hegyeinek távolsága"
+msgstr "A lebegő földek kúpjainak távolsága"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland water level"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr ""
+msgstr "Az alapértelmezett betűtípus mérete képpontban (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
"placeholders:\n"
msgstr ""
"A játékos csevegési üzeneteinek formátuma. A következő karakterláncok "
"érvényesek:\n"
-"@ név, @ üzenet, @ időbélyeg (opcionális)"
+"@név, @üzenet, @időbélyeg (opcionális)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "Teljes képernyő"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "Teljes képernyő BPP"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr "Teljes képernyős mód."
msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Global callbacks"
-msgstr "Globális visszahívások"
+msgstr "Globális visszatérések"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
-"Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
-"Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
-"The default flags set in the engine are: none\n"
-"The flags string modifies the engine defaults.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+"Globális térképgenerálási jellemzők.\n"
+"A v6 térképgenerátorban a 'decorations' zászló szabályozza az összes\n"
+"dekorációt, kivéve a fákat és a dzsungelfüvet, a többi térképgenerátornál "
+"pedig az összeset."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Talaj zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "HTTP mods"
msgstr "HTTP Modok"
msgstr "HUD váltás gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- none: Do not log deprecated calls\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
-"Az elavult lua API hívások kezelése:\n"
-"-örökölt: (próbálja meg) a régi viselkedést utánozni (alapértelmezett).\n"
-"-log: elavult hívás visszakövetése és naplózása (hibakereséshez "
-"alapértelmezett).\n"
-"-error: Megszakítja az elavult hívás használatát (javasolt a mod "
-"fejlesztőknek)."
+"Az elavult Lua API hívások kezelése:\n"
+"-none: ne naplózza az elavult hívásokat\n"
+"-log: elavult hívás utánozása és naplózása (alapértelmezett).\n"
+"-error: megszakítja az elavult hívás használatát (javasolt a "
+"modfejlesztőknek)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Hőzaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
msgstr "A kezdeti ablak magassága."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height select noise"
msgstr "A magasságot kiválasztó zaj"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "Nagy pontosságú FPU"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill steepness"
msgstr "Domb meredekség"
msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
"Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n"
-"blokk/másodpercben"
+"node/másodperc/másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
"Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n"
-"blokk/másodpercben."
+"node/másodpercben/másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
-msgstr "Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, blokk/másodpercben."
+msgstr ""
+"Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, vagy mászáskor,\n"
+"node/másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar next key"
-msgstr "Gyorsgomb következő gomb"
+msgstr "Gyorssáv következő gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hotbar previous key"
-msgstr "Gyorsgomb előző gomb"
+msgstr "Gyorssáv előző gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 1 key"
msgstr "Páratartalom keverés zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Humidity noise"
-msgstr "Páratartalomzaj"
+msgstr "Páratartalom zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity variation for biomes."
"hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
-"Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
-"repüléshez,\n"
+"Ha le van tiltva, az \"Aux1\" gomb lesz használatban a gyors repüléshez,\n"
"ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
#: src/settings_translation_file.cpp
"node-okon. Szükséges hozzá a noclip jogosultság a szerveren."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
"descending."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
-"\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
+"Ha engedélyezve van, az \"Aux1\"gomb lesz használatban a \"lopakodás"
+"\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, akkor a műveleteket rögzíti a visszagörgetéshez.\n"
-"Ez az opció csak akkor olvasható, amikor a szerver elindul."
+"Ha engedélyezve van, akkor a műveletek rögzülnek a visszagörgetéshez.\n"
+"Ez az opció csak akkor van beolvasva, amikor a szerver elindul."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
+#, fuzzy
+msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr "Csevegésparancsok bemutatása regisztrációkor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Dőlt monspace betűtípus útvonal"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Item entity TTL"
msgstr "Elem entitás TTL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Iterations"
msgstr "Ismétlések"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Joystick deadzone"
-msgstr "Joystick típus"
+msgid "Joystick dead zone"
+msgstr "Joystick holtzóna"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
"Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Z component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Julia-halmaz.\n"
-"Z komponens hiperkomplex konstans.\n"
+"Csak Julia-halmaz.\n"
+"Hiperkomplex állandó Z összetevője.\n"
"Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
"Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for digging.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az ugráshoz.\n"
+"Gomb az ásáshoz.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for placing.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az ugráshoz.\n"
+"Gomb az elhelyezéshez.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"A hullámzó folyadékok engedélyezése szükséges hozzá."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
msgstr "Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
+"A térképgenerálás határa, node-okban, mind a 6 irányban a (0, 0, 0) "
+"pozíciótól kezdve.\n"
+"Csak a teljesen a határon belül lévő térképdarabkák generálódnak le."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Liquid sinking"
msgstr "Folyadék süllyedés"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Liquid update interval in seconds."
msgstr "A folyadékok frissítési időköze másodpercben."
msgstr "Blokk módosítók betöltése"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr "A tömlöcök alsó Y határa."
"látószögtől."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi, hogy a DirectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
-"problémákat okoz."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr "Az összes folyadékot átlátszatlanná teszi"
msgstr "Térkép mappája"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
-msgstr ""
+msgstr "A Kárpát térképgenerátor sajátos tulajdonságai."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
-"Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
-"Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
-"The default flags set in the engine are: none\n"
-"The flags string modifies the engine defaults.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+"A Lapos térképgenerátor sajátos tulajdonságai.\n"
+"Alkalmanként tavak és dombok hozzáadódhatnak a lapos világhoz."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
-"Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
-"Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
-"The default flags set in the engine are: none\n"
-"The flags string modifies the engine defaults.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+"A Fraktál térképgenerátor sajátos jellemzői.\n"
+"A 'terrain' engedélyezi a nem-fraktál terep generálását,\n"
+"mint az óceán, szigetek és a földalatti részek."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
+"A Völgyek térképgenerátor sajátos jellemzői.\n"
+"'altitude_chill': csökkenti a hőmérsékletet a magassággal.\n"
+"'humid_rivers': megnöveli a páratartalmat a folyók körül.\n"
+"'vary_river_depth': ha engedélyezve van, az alacsony páratalom és a magas\n"
+"hőmérséklet hatására a folyók sekélyebbé válnak, és lehet, hogy "
+"kiszáradnak.\n"
+"'altitude_dry': csökkenti a páratartalmat a magassággal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
-msgstr ""
+msgstr "A v5 térképgenerátor sajátos tulajdonságai."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
-"Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
-"When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
-"ignored.\n"
-"The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
-"The flags string modifies the engine defaults.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+"A v6 térképgenerátor sajátos jellemzői.\n"
+"A 'snowbiomes' zászló engedélyezi az új 5 biomos rendszert.\n"
+"Amikor a 'snowbiomes' zászló engedélyezett a dzsungelek automatikusan "
+"engedélyezve vannak\n"
+"és a 'jungles' zászló figyelmen kívül van hagyva."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges': Rivers.\n"
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
-"Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
-"Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
-"The default flags set in the engine are: none\n"
-"The flags string modifies the engine defaults.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+"Térkép generálási jellemzők csak a v7 térképgenerátor esetében.\n"
+"'ridges': folyók.\n"
+"'floatlands': lebegő földtömegek a légkörben.\n"
+"'caverns': óriási barlangok mélyen a föld alatt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
msgid "Map save interval"
msgstr "Térkép mentésének időköze"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Térkép frissítési idő"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
msgstr "Térképblokk korlát"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "Térkép generálási korlát"
+msgstr "Térképblokk háló generálási késleltetés"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr "Térkép generálási korlát"
+msgstr "Térképblokk hálógenerátor gyorsítótár mérete MB-ban"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Max csomag ismétlésenként"
+msgstr "Maximum csomagok ismétlésenként"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
-msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
+msgstr "Maximum FPS, amikor a játék szüneteltetve van, vagy nincs fókuszban."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
-"Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
+"Ez a korlát játékosonként van kényszerítve."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
-"Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
+"Ez a korlát játékosonként van kényszerítve."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum objects per block"
-msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
+msgstr "Maximum objektumok térképblokkonként"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
msgstr ""
"Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
"mod letöltés)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr "Maximum felhasználók"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
+msgstr ""
+"Nagy barlangok térképblokkonként való véletlenszerű számának minimum "
+"korlátja."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr "Minimum textúra méret"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mip-mapping"
+msgstr "Mipmapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
msgstr "Mod csatornák"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+#, fuzzy
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr "A hudbar elemméretét módosítja"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"open."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
msgstr "Pályamozgás mód"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Place key"
-msgstr "Repülés gomb"
+msgstr "Elhelyezés gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Place repetition interval"
-msgstr "Jobb kattintás ismétlési időköz"
+msgstr "Elhelyezés ismétlési időköz"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "Player versus player"
msgstr "Játékos játékos ellen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Poisson szűrés"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
-"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
-"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Legutóbbi csevegésüzenetek"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular font path"
-msgstr "Betűtípus helye"
+msgstr "Betűtípus útvonala"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
"A legközelebbi-szomszéd-élsimítás szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
"Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méretezés "
"csökkentésekor,\n"
-"de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
+"de ennek az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
"egész számok alapján vannak méretezve."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Biztonság"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
msgstr "A csevegés maximális szöveghossza amelyet a kliensek küldhetnek."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Az igazra állítása engedélyezi az árnyáktérképezést.\n"
+"Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to enable waving leaves.\n"
"A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
"Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
msgstr "Árnyaló útvonala"
"teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
"Csak OpenGL-el működnek."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Árnyék szűrő minőség"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Árnyéktérkép textúra méret"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
msgstr "Betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
-"be drawn."
+msgid "Shadow strength"
msgstr ""
-"Tartalék betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgstr "Entitások kijelölő dobozának megjelenítése"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Show entity selection boxes\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
-"Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
+"Entitás hitboxok megjelenítése.\n"
"A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Show nametag backgrounds by default"
-msgstr "Félkövér betűtípus alapértelmezetten"
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Névcímke hátterek megjelenítése alapértelmezetten"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
"thread, thus reducing jitter."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr ""
msgstr "Simított megvilágítás"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
-"Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
-"Videófelvételekhez hasznos."
+"Kamera mozgásának simítása körbenézéskor. Körbenézés és egérsimításnak is "
+"hívják.\n"
+"Hasznos videók felvételénél."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
msgstr "Lopakodás sebessége node/másodpercben"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Hang"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key"
-msgstr "Különleges gomb"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Lágy árnyék sugara"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Különleges gomb a mászáshoz/ereszkedéshez"
+msgid "Sound"
+msgstr "Hang"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"items."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Strength of 3D mode parallax."
-msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Terep alapzaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Terrain height"
msgstr "Terep magasság"
msgid "Texture path"
msgstr "Textúrák útvonala"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "The deadzone of the joystick"
-msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója"
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "A joystick holtzónája"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"in-game view frustum around."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
-"Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
+"Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a joystick gomb "
"nyomva tartásakor."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
"the place button."
msgstr ""
-"Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
+"Ennyi másodperc szükséges az ismételt node elhelyezéshez az elhelyezés gomb "
"nyomva tartásakor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Trilineáris szűrés"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undersampling"
-msgstr "Renderelés:"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlimited player transfer distance"
msgstr "Korlátlan játékosátviteli távolság"
msgstr "A tömlöcök felső Y határa."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Upper Y limit of floatlands."
-msgstr "A tömlöcök felső Y határa."
+msgstr "A lebegő földek felső Y határa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
msgstr "Függőleges szinkron"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Valley depth"
msgstr "Völgyek mélysége"
msgstr "Völgyek kitöltése"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Valley profile"
-msgstr "Völgyek meredeksége"
+msgstr "Völgyek profilja"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Látóterület"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Hangerő"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Volume of all sounds.\n"
"Requires the sound system to be enabled."
msgstr ""
-"Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
-"A shaderek engedélyezve kell legyenek."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "Waving plants"
msgstr "Hullámzó növények"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Kijelölő doboz színe"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
"in.\n"
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
msgstr ""
-"Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
-"támogatás."
+"Használhatók-e FreeType betűtípusok. Szükséges a beépített FreeType "
+"támogatás.\n"
+"Ha ki van kapcsolva, bittérképes és XML vektoros betűtípusok lesznek "
+"használva helyette."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
"A hibakereső információ megjelenítése (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Kezdeti ablak szélessége."
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
"Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítják."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "World start time"
msgstr "Világ-kezdőidő"
msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Tengerfenék Y szintje."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "cURL fájlletöltés időkorlát"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "cURL interaktív időtúllépés"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "cURL időkorlát"
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
#~ msgid ""
#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
#~ "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
#~ "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Cím / Port"
+
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Vissza"
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
+
#~ msgid "Bump Mapping"
#~ msgstr "Bump mapping"
#~ "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb "
#~ "járatokat hoz létre."
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Köszönetnyilvánítás"
+
#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
#~ msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Sérülés engedélyezve"
+
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "a sötétség élessége"
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
+#~ "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
+
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgid "FPS in pause menu"
#~ msgstr "FPS a szünet menüben"
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Tartalék betűtípus árnyéka"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Tartalék betűtípus árnyék átlátszósága"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Tartalék betűtípus mérete"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "Teljes képernyő BPP"
+
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "Generate normalmaps"
#~ msgstr "Normálfelületek generálása"
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "Nagy pontosságú FPU"
+
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "IPv6 támogatás."
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Fájl telepítése: \"$1\""
+
#, fuzzy
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Nagy barlang mélység"
#~ msgid "Main menu style"
#~ msgstr "Főmenü stílusa"
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lehetővé teszi, hogy a DirectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
+#~ "problémákat okoz."
+
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
#~ msgstr "Kistérkép radar módban x2"
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
#~ msgstr "Kistérkép terület módban x4"
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Név / Jelszó"
+
#~ msgid "Name/Password"
#~ msgstr "Név/jelszó"
#~ msgid "Path to save screenshots at."
#~ msgstr "Képernyőmentések mappája."
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "PvP engedélyezve"
+
#~ msgid "Reset singleplayer world"
#~ msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Térképblokk korlát"
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tartalék betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék "
+#~ "rajzolva."
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Különleges"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Különleges gomb"
+
#~ msgid "Start Singleplayer"
#~ msgstr "Egyjátékos mód indítása"
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Az árnyalók engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
+
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Váltás „mozi” módba"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Igen"
+
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "Meghaltál."
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"